WEBVTT

00:00:11.916 --> 00:00:13.500 align:center
(อิสตันบูล ปี 2000)

00:00:14.333 --> 00:00:15.666 align:center
อรุณสวัสดิ์ เซฟกี

00:00:17.416 --> 00:00:21.375 align:center
อาด้าจะเป็นรูมเมตคนใหม่ของหนูนะ
ฝากดูแลเพื่อนด้วยละ

00:00:21.458 --> 00:00:22.291 align:center
สวัสดี

00:00:23.458 --> 00:00:24.333 align:center
แต่ว่า…

00:00:25.083 --> 00:00:27.375 align:center
- หนูมีรูมเมตอยู่แล้วนะคะ
- นี่อะไรกัน

00:00:27.458 --> 00:00:29.458 align:center
ตายแล้ว จริงด้วยสิ

00:00:30.083 --> 00:00:31.875 align:center
คงมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ

00:00:32.625 --> 00:00:34.666 align:center
ไม่มีห้องอื่นว่างแล้วด้วย

00:00:35.166 --> 00:00:38.208 align:center
งั้นจะทำยังไงล่ะคะ
นี่คือหนูไม่มีที่ให้อยู่งั้นเหรอ

00:00:38.291 --> 00:00:39.916 align:center
ไม่อยู่แล้ว

00:00:40.750 --> 00:00:43.208 align:center
เราน่าจะจัดการกันได้ใช่ไหม เซฟกี

00:00:43.291 --> 00:00:45.125 align:center
จัดการอะไร ไม่มีที่ว่างแล้ว

00:00:45.208 --> 00:00:47.625 align:center
เสียใจด้วยนะจ๊ะ มันคงมีอะไรผิดพลาดน่ะ

00:00:47.708 --> 00:00:48.916 align:center
เดี๋ยวฉันจะจัดการให้เอง

00:00:49.000 --> 00:00:51.250 align:center
พวกเธออยู่ด้วยกันไปก่อนนะ เดี๋ยวฉันจัดการให้

00:00:57.750 --> 00:00:59.666 align:center
บางครั้งผู้จัดการก็สับสนน่ะ

00:01:00.166 --> 00:01:03.250 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวเขาก็หาห้องให้เธอได้

00:01:11.333 --> 00:01:12.541 align:center
ขอบ้างสิ

00:01:19.541 --> 00:01:21.708 align:center
เธอคงหิวน่าดู ไม่ได้กินข้าวเช้าล่ะสิ

00:01:22.333 --> 00:01:23.166 align:center
งั้นมานี่เลย

00:01:23.666 --> 00:01:25.208 align:center
ขอเคลียร์โต๊ะแป๊บ

00:01:26.625 --> 00:01:28.708 align:center
วางนี่ไว้บนเตียงก่อนแล้วกัน

00:01:29.583 --> 00:01:35.625 align:center
(ฉัน… คนใหม่)

00:01:42.166 --> 00:01:44.041 align:center
ไม่ ฉันไม่ไหวอะ

00:01:46.250 --> 00:01:47.375 align:center
ทำไมล่ะ

00:01:48.083 --> 00:01:51.291 align:center
ทำไมถึงไม่ยอมบอกเราล่ะ เซฟกี

00:01:51.875 --> 00:01:53.541 align:center
ตอบมาทีเถอะ

00:01:53.625 --> 00:01:56.541 align:center
ทำไม ทำไมถึงไม่ยอมบอกเรา

00:01:57.666 --> 00:01:59.833 align:center
ก็เพราะแบบนี้ไง เลย์ล่า

00:02:00.333 --> 00:02:01.208 align:center
ดูพวกเธอสิ

00:02:02.250 --> 00:02:04.833 align:center
นี่มันควรเป็นคืนของเธอกับฟิโค่

00:02:06.125 --> 00:02:09.083 align:center
ขอร้องนะ อย่าเพิ่งบอกใครเลยได้ไหม

00:02:09.166 --> 00:02:10.208 align:center
ได้สิ

00:02:11.583 --> 00:02:13.750 align:center
เราจะเลิกพูดถึงมันกันนะ

00:02:13.833 --> 00:02:16.333 align:center
เราไม่มีเวลาให้เสียอีกแล้ว

00:02:16.416 --> 00:02:17.583 align:center
ใช่เลย

00:02:18.416 --> 00:02:19.666 align:center
ฉันถึงได้ตัดสินใจ

00:02:20.458 --> 00:02:22.291 align:center
จะยุติการรักษา

00:02:24.208 --> 00:02:25.291 align:center
เซฟกี ไม่ได้นะ

00:02:25.375 --> 00:02:27.708 align:center
เพราะฉันไม่มีเวลาแล้ว เลย์ล่า

00:02:29.625 --> 00:02:31.541 align:center
ฉันมีเรื่องนึงอยากจะขอ

00:02:34.875 --> 00:02:35.958 align:center
อย่าบอกแม่ฉัน…

00:02:38.000 --> 00:02:39.750 align:center
กับฟิโค่เด็ดขาดนะ

00:02:39.833 --> 00:02:40.666 align:center
โอเคไหม

00:02:41.166 --> 00:02:43.583 align:center
จะให้เราทำแบบนั้นได้ยังไง เซฟกี

00:02:43.666 --> 00:02:45.291 align:center
ในที่สุด!

00:02:46.291 --> 00:02:48.125 align:center
- เลย์ล่า อย่านะ
- เราทำได้ดีมากเลย

00:02:48.208 --> 00:02:49.625 align:center
- มันสุดยอดมาก
- ก็ได้

00:02:50.791 --> 00:02:53.166 align:center
ทุกคนตกหลุมรักที่นี่แล้ว เลย์โล่

00:02:53.833 --> 00:02:55.458 align:center
พวกเขาก็ชอบเมเซมากด้วย

00:02:57.083 --> 00:02:59.291 align:center
ท่อประปายังแตกอยู่ แต่ไม่เป็นไรหรอก

00:03:00.416 --> 00:03:01.500 align:center
มีอะไรกันเหรอ

00:03:03.125 --> 00:03:06.583 align:center
- เรื่องท่อมันกวนใจฉันไง
- แต่ว่า…

00:03:07.333 --> 00:03:08.916 align:center
คุณเสียใจเรื่องนั้นเหรอ

00:03:09.416 --> 00:03:11.416 align:center
พรุ่งนี้ผมจะให้ช่างมาซ่อมนะ

00:03:12.791 --> 00:03:13.750 align:center
แปลกจัง

00:03:13.833 --> 00:03:16.000 align:center
ขออะไรหน่อยได้ไหม ฟิโค่

00:03:16.583 --> 00:03:18.250 align:center
ฉันคิดถึงสาวๆ มากเลย

00:03:18.333 --> 00:03:20.166 align:center
อยากคุยกับพวกเธอน่ะ

00:03:20.250 --> 00:03:21.666 align:center
ให้พวกเธอไปค้างบ้านฉันได้ไหม

00:03:22.791 --> 00:03:25.375 align:center
ได้สิ เซฟกีเป็นคนตัดสินใจอยู่แล้ว

00:03:38.583 --> 00:03:40.791 align:center
แน่ใจนะว่าไม่อยากรักษา

00:03:41.291 --> 00:03:42.291 align:center
แน่สิ อาด้า

00:03:42.375 --> 00:03:43.958 align:center
ฉันมั่นใจสุดๆ

00:03:44.791 --> 00:03:45.833 align:center
พอได้แล้ว

00:03:46.333 --> 00:03:49.208 align:center
ฉันทำใจกับมันแล้ว แค่นี้จบ ปล่อยมันเป็นไป

00:03:49.291 --> 00:03:51.250 align:center
เธอพูดยังงั้นได้ยังไง

00:03:51.750 --> 00:03:53.708 align:center
รู้ตัวไหมว่าพูดอะไรออกมา

00:03:54.291 --> 00:03:57.166 align:center
ไม่ว่าจะเป็นอะไร ก็มีคนรอดได้เสมอแหละ

00:03:57.666 --> 00:04:00.125 align:center
- ฉันจะไม่ยอมให้เธอหมดหวัง
- ฉันไม่…

00:04:00.208 --> 00:04:02.791 align:center
ให้ตายเหอะ เลย์ล่า ฉันไม่ได้หมดหวัง

00:04:02.875 --> 00:04:04.916 align:center
ฉันแค่เปลี่ยนจุดสนใจ

00:04:05.000 --> 00:04:08.416 align:center
ฉันมุ่งมั่นกับการรักษามาก
จนลืมไปว่าฉันยังอยู่ตรงนี้

00:04:08.500 --> 00:04:09.708 align:center
พวกเธอก็เหมือนกัน

00:04:10.208 --> 00:04:12.833 align:center
ฮัลโหล ฉันยังอยู่ตรงนี้ไง ฉันยังมีชีวิตอยู่

00:04:17.833 --> 00:04:21.333 align:center
แล้วฉันก็ยังอยากทำอีกตั้งหลายอย่าง

00:04:21.416 --> 00:04:24.958 align:center
เธออยากทำอะไร
มีรายการสิ่งที่อยากทำไหม

00:04:25.625 --> 00:04:29.291 align:center
นี่ มองฉันสิ เธอได้อ่านสมุดบันทึกฉันไหม

00:04:29.375 --> 00:04:30.916 align:center
สมุดอะไร

00:04:31.541 --> 00:04:32.875 align:center
- เลย์โล่
- อะไร

00:04:32.958 --> 00:04:34.916 align:center
- เคยไหม
- ไม่อยู่แล้ว

00:04:36.958 --> 00:04:37.875 align:center
นี่

00:04:39.125 --> 00:04:39.958 align:center
ช่างเถอะ

00:04:40.041 --> 00:04:41.041 align:center
มันเขียนว่าอะไร

00:04:41.583 --> 00:04:43.625 align:center
"ฉันจะซาบซึ้งที่ยังมีชีวิตอยู่ในทุกๆ เช้า"

00:04:43.708 --> 00:04:45.083 align:center
ถูกต้อง

00:04:45.166 --> 00:04:47.666 align:center
"จะบอกฟิโค่ทุกวันว่าฉันรักเขาแค่ไหน"

00:04:47.750 --> 00:04:48.833 align:center
ใช่

00:04:50.458 --> 00:04:51.500 align:center
"ฉันจะสนับสนุนเขา"

00:04:56.041 --> 00:04:58.041 align:center
"ฉันจะแก้ผ้าเล่นน้ำ"

00:04:58.125 --> 00:05:01.000 align:center
- โห
- ไม่ใช่… ไม่ใช่แบบนั้นนะ

00:05:01.083 --> 00:05:05.041 align:center
- เราทำด้วยกันได้นะสาว
- พอเลยพวกเธอ

00:05:05.541 --> 00:05:07.250 align:center
"ฉันจะช่วยเอร์เด็มออกจากคุก"

00:05:07.333 --> 00:05:09.500 align:center
พอได้แล้ว ที่เหลือฉันอ่านได้คนเดียว

00:05:19.125 --> 00:05:21.083 align:center
จะเริ่มจากข้อไหนดีล่ะ

00:05:21.583 --> 00:05:23.958 align:center
เริ่มจากข้อที่เธออยากทำที่สุดแล้วกัน

00:05:26.000 --> 00:05:29.083 align:center
ฉันรู้แล้วว่าอยากเริ่มที่ข้อไหน แต่ว่า…

00:05:32.166 --> 00:05:33.708 align:center
มันยากมากน่ะสิ

00:05:44.958 --> 00:05:47.541 align:center
อรุณสวัสดิ์ ที่รัก!

00:05:47.625 --> 00:05:50.416 align:center
วันนี้ฉันมีเรื่องจะขอร้อง

00:05:50.500 --> 00:05:53.875 align:center
เรากำลังตามหาหมู่บ้านนึง
แต่เราไม่รู้ว่ามันอยู่ที่ไหน

00:05:53.958 --> 00:05:56.791 align:center
มันเคยเป็นที่อาศัยของชาวอาร์เมเนีย

00:05:56.875 --> 00:05:59.583 align:center
น่าจะอยู่แถวๆ บันเดียร์มา บาลิกกีเซอ

00:05:59.666 --> 00:06:02.041 align:center
อาจมีคนรู้อะไรเกี่ยวกับมัน

00:06:02.125 --> 00:06:04.208 align:center
ถ้ามีก็ช่วยติดต่อเรามาทีนะคะ

00:06:04.291 --> 00:06:06.291 align:center
เราจะรอดีเอ็มจากคุณ

00:06:07.000 --> 00:06:08.166 align:center
จุ๊บๆ จ้ะ

00:06:08.250 --> 00:06:11.250 align:center
อย่าลืมฉันล่ะ บ๊ายบาย ดูแลตัวเองนะ

00:06:12.166 --> 00:06:13.541 align:center
- ที่รัก
- หือ

00:06:14.041 --> 00:06:15.250 align:center
ไม่ได้ผลหรอก

00:06:15.333 --> 00:06:18.041 align:center
ฉันลองค้นดูทุกซอกทุกมุมแล้ว

00:06:18.125 --> 00:06:20.583 align:center
ฉันเช็กทะเบียนราษฎร์ด้วยนะ โบ๋เบ๋

00:06:20.666 --> 00:06:22.416 align:center
มีรูปเยอะแยะเลย

00:06:22.500 --> 00:06:24.916 align:center
อยากรู้ว่าเราจะจับคู่ฉากหลังนี่ได้ไหม

00:06:25.416 --> 00:06:27.416 align:center
(หมู่บ้านอาร์เมเนียใกล้บาลิกกีเซอ บันเดียร์มา)

00:06:27.500 --> 00:06:29.166 align:center
ไม่ใช่จะง่ายๆ หรอกนะ

00:06:34.500 --> 00:06:35.458 align:center
เดี๋ยวนะ

00:06:35.958 --> 00:06:36.875 align:center
- อะไรนะ
- นี่มันอะไร

00:06:40.750 --> 00:06:43.958 align:center
- เธอมีดินสอไหม อาด้า
- บนโต๊ะในบ้าน

00:06:44.041 --> 00:06:46.125 align:center
โอเค เดี๋ยวนะสาวๆ เดี๋ยวฉันกลับมา

00:06:49.791 --> 00:06:52.000 align:center
- เธอเห็นอะไรที่ฉันไม่เห็นเหรอ
- เดี๋ยวก่อนๆ

00:06:52.083 --> 00:06:55.750 align:center
ส่งมานี่ เดี๋ยวฉันจะโชว์เคล็ดลับ
จากหนังสือสายลับสมัยก่อนให้ดู

00:06:59.750 --> 00:07:01.041 align:center
มันได้ผลด้วย

00:07:02.875 --> 00:07:06.375 align:center
- ว้าว
- หมู่บ้านคายาลึค ปี 1977

00:07:06.458 --> 00:07:07.916 align:center
เซอร์ไพรส์!

00:07:24.291 --> 00:07:26.958 align:center
แม้จะเจ็บเพียงแค่เล็กน้อย

00:07:28.291 --> 00:07:31.291 align:center
มันก็คอยเสียดแทงใจ

00:07:32.458 --> 00:07:35.416 align:center
แม้ว่าเปลวเพลิง

00:07:36.416 --> 00:07:37.708 align:center
จะค่อยๆ กลืนกินฉันไป

00:07:37.791 --> 00:07:40.458 align:center
ฉันก็ยังจะจากไป

00:07:40.541 --> 00:07:42.458 align:center
ฉันใช้ชีวิตมาคุ้มแล้ว

00:07:42.541 --> 00:07:46.541 align:center
ได้รักและทุ่มเทจนสุดหัวใจ

00:07:46.625 --> 00:07:48.083 align:center
ตอนนี้ถึงคราวลาไกล

00:07:48.750 --> 00:07:50.833 align:center
- ไม่ชอบเลย
- อะไรล่ะ

00:07:50.916 --> 00:07:52.875 align:center
เปิดเลยนะ ฉันชอบจะตาย

00:07:52.958 --> 00:07:54.625 align:center
มันทำเสียบรรยากาศน่ะ

00:07:54.708 --> 00:07:56.041 align:center
ไม่เอาน่าเลย์ล่า เถอะนะ

00:07:57.208 --> 00:08:00.250 align:center
ไหนว่าจะให้ฉันทำทุกอย่างที่อยากทำไง
เปิดเพลงเถอะนะ

00:08:01.666 --> 00:08:05.208 align:center
ทุกความรู้สึกเลือนจางไป

00:08:05.791 --> 00:08:09.250 align:center
ทุกสายตาหมดความหมาย

00:08:09.958 --> 00:08:13.250 align:center
วิญญาณเริ่มอ่อนล้า

00:08:13.333 --> 00:08:17.458 align:center
สุดท้ายทะลายลงไม่มีชิ้นดี

00:08:17.958 --> 00:08:21.416 align:center
ปีศาจในตัวฉันพร่ำเป่าหู

00:08:21.500 --> 00:08:25.416 align:center
ให้จากไปอย่างไร้สุ้มเสียง

00:08:26.000 --> 00:08:28.791 align:center
"แล้วในตอนที่เจ้าจากไป" มันว่า

00:08:28.875 --> 00:08:35.041 align:center
"อย่าได้คิดว่าจะมีผู้ใดครวญหา"

00:08:40.875 --> 00:08:43.083 align:center
ฉันใช้ชีวิตมาคุ้มแล้ว

00:08:43.166 --> 00:08:47.125 align:center
ได้มีทั้งเพื่อนและศัตรูมากมาย

00:08:47.208 --> 00:08:49.041 align:center
ตอนนี้ถึงคราวลาไกล

00:08:49.125 --> 00:08:53.125 align:center
ได้มีทั้งบุญและบาปติดไว้

00:08:53.208 --> 00:08:57.250 align:center
ตอนนี้ถึงคราวลาไกล

00:08:57.333 --> 00:09:00.250 align:center
แม้จะเจ็บเพียงแค่เล็กน้อย

00:09:01.333 --> 00:09:04.458 align:center
มันก็คอยเสียดแทงใจ

00:09:05.375 --> 00:09:09.208 align:center
แม้ว่าเปลวเพลิง

00:09:09.291 --> 00:09:10.666 align:center
จะค่อยๆ กลืนกินฉันไป

00:09:10.750 --> 00:09:13.375 align:center
ฉันก็ยังจะจากไป

00:09:13.458 --> 00:09:15.416 align:center
ฉันใช้ชีวิตมาคุ้มแล้ว

00:09:15.500 --> 00:09:19.166 align:center
ได้รักและทุ่มเทจนสุดหัวใจ

00:09:19.250 --> 00:09:20.916 align:center
ตอนนี้ถึงคราวลาไกล

00:09:21.541 --> 00:09:25.333 align:center
ได้มีทั้งบุญและบาปติดไว้

00:09:25.416 --> 00:09:29.375 align:center
ตอนนี้ถึงคราวลาไกล

00:09:29.458 --> 00:09:31.541 align:center
ฉันใช้ชีวิตมาคุ้มแล้ว

00:09:31.625 --> 00:09:35.583 align:center
ได้มีทั้งเพื่อนและศัตรูมากมาย

00:09:35.666 --> 00:09:37.541 align:center
ตอนนี้ถึงคราวลาไกล

00:09:37.625 --> 00:09:41.625 align:center
ได้มีทั้งบุญและบาปติดไว้

00:09:41.708 --> 00:09:44.583 align:center
ตอนนี้…

00:09:44.666 --> 00:09:50.416 align:center
ถึงคราวลาไกล

00:09:51.833 --> 00:09:54.416 align:center
เลย์โลช จอดแป๊บนึงได้ไหม

00:09:55.000 --> 00:09:56.625 align:center
ได้สิที่รัก ไม่มีปัญหา

00:10:19.625 --> 00:10:21.333 align:center
เราจะทำยังไงดี อาด้า

00:10:30.375 --> 00:10:32.083 align:center
เราทำอะไรไม่ได้มากหรอก

00:10:35.000 --> 00:10:36.250 align:center
อาการนางหนักมากจริงๆ

00:10:38.000 --> 00:10:39.750 align:center
สิ่งที่ดีที่สุดที่เราพอจะทำได้

00:10:40.875 --> 00:10:42.541 align:center
คือตามใจนาง

00:10:44.083 --> 00:10:45.791 align:center
งั้นไปหาหมู่บ้านนั้นกัน

00:10:47.583 --> 00:10:48.416 align:center
ตามนั้นนะ

00:11:46.291 --> 00:11:49.041 align:center
ที่รัก ฉันว่าที่นี่ไม่น่าจะมีสุสานนะ

00:11:49.125 --> 00:11:50.833 align:center
เราไปดูที่อื่นดีไหม

00:11:51.666 --> 00:11:53.208 align:center
- ไปสิ
- ไปกันเถอะ

00:11:53.708 --> 00:11:54.708 align:center
ไปกันเถอะสาวๆ

00:11:56.958 --> 00:11:58.583 align:center
นี่แหละ สาวๆ

00:11:59.750 --> 00:12:00.583 align:center
มาสิ

00:12:10.708 --> 00:12:11.791 align:center
ที่นี่แหละ

00:12:38.041 --> 00:12:39.166 align:center
(ค.ศ. 1945 - 1949)

00:12:41.500 --> 00:12:42.833 align:center
(ค.ศ. 1926 - 1963)

00:12:42.916 --> 00:12:45.208 align:center
ฉันว่ามันไม่ใช่ตรงนี้นะ ที่รัก

00:12:45.291 --> 00:12:48.041 align:center
แถวนี้ไม่มีชื่อหรือรูปเลย

00:12:51.875 --> 00:12:52.875 align:center
สาวๆ

00:12:53.833 --> 00:12:54.666 align:center
ฉันเจอแล้ว!

00:13:01.000 --> 00:13:03.750 align:center
- ฉันว่าฉันเจอแล้วนะ
- ฉันมาแล้ว

00:13:04.250 --> 00:13:05.250 align:center
มาแล้ว

00:13:05.875 --> 00:13:07.000 align:center
เจอแล้วเหรอ

00:13:09.166 --> 00:13:10.708 align:center
- เหลือเชื่อเลย
- ใช่ไหม

00:13:13.250 --> 00:13:14.583 align:center
เราหาเจอแล้ว

00:13:14.666 --> 00:13:15.750 align:center
(อารัม คูยัมซียัน)

00:13:18.500 --> 00:13:21.583 align:center
น้ำ ไปเอาน้ำมาให้หน่อยได้ไหม สาวๆ

00:13:21.666 --> 00:13:23.291 align:center
- ได้สิ
- แน่นอน

00:13:23.375 --> 00:13:25.083 align:center
ไปกันเถอะ เร็วเข้า

00:13:31.041 --> 00:13:31.875 align:center
พ่อคะ

00:13:34.625 --> 00:13:35.833 align:center
หนูเอง

00:13:37.958 --> 00:13:40.416 align:center
หนูรู้ว่าเราไม่เคยเจอกัน

00:13:41.625 --> 00:13:42.958 align:center
แต่หนูเป็นลูกพ่อนะ

00:13:46.041 --> 00:13:48.916 align:center
ดังนั้นส่วนนึงของพ่อ

00:13:49.583 --> 00:13:50.750 align:center
ยังมีชีวิตอยู่นะ

00:13:55.166 --> 00:13:57.666 align:center
คืออาจจะอีกไม่นานแหละ แต่ว่า…

00:14:04.083 --> 00:14:06.583 align:center
พอหนูไปที่นั่น พ่อจะเล่าทุกอย่างให้ฟังใช่ไหม

00:14:07.083 --> 00:14:08.500 align:center
หนูอยากรู้จักพ่อจริงๆ

00:14:10.208 --> 00:14:11.458 align:center
อยากรู้ว่าพ่อเป็นคนแบบไหน

00:14:12.541 --> 00:14:14.083 align:center
พ่อชอบอะไร

00:14:14.583 --> 00:14:16.250 align:center
พ่อฝันไว้ว่ายังไงบ้าง

00:14:23.625 --> 00:14:25.291 align:center
อีกอย่างนะ

00:14:26.791 --> 00:14:29.666 align:center
ที่นั่นคงไม่ได้แย่อย่างที่หนูคิดไว้…

00:14:31.250 --> 00:14:32.208 align:center
ใช่ไหมคะ

00:14:34.250 --> 00:14:36.166 align:center
บางทีพ่ออาจจะมาเจอหนูที่นั่น

00:14:37.250 --> 00:14:40.458 align:center
เพราะหนูกลัวอยู่นะ

00:14:54.041 --> 00:14:55.500 align:center
เธอเป็นใครกันเหรอ

00:14:59.083 --> 00:15:00.791 align:center
ได้ยินว่าเธอไปเที่ยวถามคนแถวนี้

00:15:03.416 --> 00:15:04.958 align:center
รู้จักอารัมได้ยังไง

00:15:05.041 --> 00:15:07.125 align:center
คือ… หนูชื่อเซฟกี

00:15:07.208 --> 00:15:08.625 align:center
เป็นลูกสาวอารัมค่ะ

00:15:08.708 --> 00:15:10.333 align:center
คุณรู้จักพ่อหนูเหรอ

00:15:21.083 --> 00:15:22.333 align:center
ฉันชื่อเยรัม

00:15:24.791 --> 00:15:26.250 align:center
เป็นพ่อของอารัม

00:15:37.000 --> 00:15:39.375 align:center
อารัมเกิดที่นี่

00:15:40.083 --> 00:15:42.541 align:center
เป็นลูกชายคนเดียว

00:15:43.625 --> 00:15:46.875 align:center
ตอนนั้นฉันเป็นช่างทำเครื่องประดับ

00:15:47.625 --> 00:15:48.708 align:center
ธุรกิจของครอบครัวน่ะ

00:15:50.041 --> 00:15:53.208 align:center
ฉันทำเครื่องประดับที่นี่แล้วส่งไปขายที่อิสตันบูล

00:15:54.333 --> 00:15:56.083 align:center
อารัมก็เคยเรียนที่อิสตันบูล

00:15:56.958 --> 00:15:59.958 align:center
เขาทำงานที่ร้านขายเครื่องประดับด้วยนะ

00:16:00.666 --> 00:16:02.916 align:center
วันหนึ่งฉันก็ได้รับจดหมาย

00:16:07.916 --> 00:16:09.166 align:center
"ผมมีความรัก" เขาว่ายังงั้น

00:16:10.500 --> 00:16:12.458 align:center
"เธอชื่อมูคัดเดร์"

00:16:13.166 --> 00:16:16.875 align:center
"เรากำลังจะมีลูกกัน
ผมเลยจะไปสู่ขอเธอจากพ่อเธอ"

00:16:17.708 --> 00:16:19.208 align:center
ฉันดีใจมากๆ

00:16:20.625 --> 00:16:23.333 align:center
รีบทำของรับขวัญลูกสะใภ้เลยละ

00:16:23.416 --> 00:16:25.000 align:center
แล้วก็เก็บกระเป๋า

00:16:25.750 --> 00:16:28.333 align:center
และมุ่งหน้าไปอิสตันบูล

00:16:31.250 --> 00:16:32.083 align:center
แต่…

00:16:34.291 --> 00:16:36.000 align:center
ร้านเครื่องประดับถูกปล้น

00:16:37.208 --> 00:16:38.583 align:center
และอารัมถูกยิง

00:16:41.916 --> 00:16:43.625 align:center
อารัมที่น่าสงสารกลายเป็นเหยื่อ

00:16:44.625 --> 00:16:47.583 align:center
ของความวุ่นวายทางการเมือง

00:16:50.375 --> 00:16:52.083 align:center
ฉันตามหามูคัดเดร์แล้ว

00:16:53.916 --> 00:16:56.000 align:center
พวกเขาบอกว่าหล่อนหมั้นแล้วย้ายไปที่อื่น

00:16:58.125 --> 00:16:59.291 align:center
ฉันได้เจอพ่อหล่อน

00:16:59.958 --> 00:17:01.458 align:center
เอาที่อยู่ตัวเองทิ้งไว้ให้

00:17:02.833 --> 00:17:06.041 align:center
คิดว่าถึงจะเสียลูกชายไป

00:17:07.500 --> 00:17:09.583 align:center
แต่ก็ยังอาจจะได้เจอหลาน

00:17:11.583 --> 00:17:12.916 align:center
เรื่องก็เป็นแบบนั้นแหละ

00:17:15.250 --> 00:17:16.958 align:center
หมู่บ้านถูกทิ้งร้าง

00:17:18.041 --> 00:17:20.041 align:center
ทุกคนค่อยๆ ย้ายออกไปทีละคน

00:17:22.125 --> 00:17:23.375 align:center
เหลือแค่ฉัน

00:17:24.708 --> 00:17:25.625 align:center
ฉันคิดว่า

00:17:27.000 --> 00:17:30.750 align:center
บางทีสักวันอาจมีคนมาตามหาเขา

00:17:31.833 --> 00:17:33.208 align:center
ปรากฏว่าฉันไม่ได้คิดผิดแฮะ

00:17:33.708 --> 00:17:35.041 align:center
เธอมานี่จริงๆ

00:17:36.166 --> 00:17:37.458 align:center
หนูมาแล้วค่ะ ปู่

00:17:37.541 --> 00:17:39.375 align:center
หนูมาแล้ว

00:17:42.625 --> 00:17:44.416 align:center
ฉันทำนี่ให้แม่เธอ

00:17:57.000 --> 00:17:58.500 align:center
แม่ต้องดีใจมากแน่ๆ

00:18:06.041 --> 00:18:07.666 align:center
เธอเหมือนอารัมมากเลย

00:18:25.916 --> 00:18:26.750 align:center
ตามมาสิ

00:18:39.875 --> 00:18:41.291 align:center
ถ่มน้ำลายลงไป

00:18:46.500 --> 00:18:47.833 align:center
นั่งลง

00:18:52.250 --> 00:18:54.166 align:center
เอานี่วางไว้ตรงนี้นะ

00:18:56.041 --> 00:18:57.166 align:center
แล้วเอานี่…

00:19:06.458 --> 00:19:08.083 align:center
ส่งนิ้วมาสิ

00:19:22.833 --> 00:19:26.458 align:center
คืนนี้พวกเธอสามคนควรนอนพักที่นี่นะ
ตอนเช้ามันก็จะเสร็จพอดี

00:19:28.458 --> 00:19:30.541 align:center
อะไรเสร็จเหรอคะ

00:19:44.791 --> 00:19:46.791 align:center
ขอบคุณมากนะ สาวๆ

00:19:47.291 --> 00:19:49.375 align:center
พวกเธอหาปู่ฉันเจอจริงๆ ด้วย

00:19:50.000 --> 00:19:51.875 align:center
แล้วเป็นปู่ที่เท่สุดๆ ด้วยนะ

00:19:52.375 --> 00:19:55.291 align:center
อย่างกับแกนดัล์ฟแน่ะ เท่อะไรยังงั้น

00:19:55.375 --> 00:19:58.083 align:center
- เป็นปู่แบบที่เธอสมควรมีเลย
- ถูกเผง

00:20:01.000 --> 00:20:04.125 align:center
แล้วพวกเธอมีรายการสิ่งที่อยากทำไหม

00:20:04.208 --> 00:20:07.625 align:center
- ทำสิ่งที่ทำแล้วสบายใจ
- ตามนั้น

00:20:07.708 --> 00:20:08.666 align:center
อือ

00:20:09.166 --> 00:20:12.583 align:center
ให้ฉันร่ายความฝันของพวกเธอให้ฟังไหม

00:20:13.500 --> 00:20:14.416 align:center
เอาสิ

00:20:14.916 --> 00:20:17.291 align:center
อาด้า เธอจำตอนที่

00:20:17.375 --> 00:20:19.750 align:center
เธอรู้ว่าพ่อเธอเป็นมะเร็งได้ไหม

00:20:20.333 --> 00:20:22.291 align:center
เธอสัญญากับตัวเอง

00:20:22.875 --> 00:20:24.750 align:center
ว่าจะหาทางรักษามะเร็งให้ได้

00:20:27.791 --> 00:20:29.125 align:center
- และเลย์โล่
- อือ

00:20:30.166 --> 00:20:32.041 align:center
เธออยากจะเป็นนักร้อง

00:20:33.416 --> 00:20:35.833 align:center
เธอเป็นแฟนตัวยงของเจนนิเฟอร์ โลเปซ

00:20:35.916 --> 00:20:37.791 align:center
เราถึงได้เรียกเธอว่าเลย์โล่

00:20:37.875 --> 00:20:38.916 align:center
ฉันจำได้แล้ว

00:20:41.333 --> 00:20:45.250 align:center
และฉันกำลังเรียนกฎหมาย
ควรจะได้เป็นทนายขาโหด

00:20:45.750 --> 00:20:50.125 align:center
แต่สิ่งที่ฉันต้องการจริงๆ
คือครอบครัว ลูกๆ อะไรเทือกนั้น

00:20:56.375 --> 00:20:59.958 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรายังคบกันอยู่
หลังจากผ่านไป 24 ปี

00:21:00.666 --> 00:21:02.041 align:center
- ใช่
- ยี่สิบสี่ปีแน่ะ

00:21:02.541 --> 00:21:05.875 align:center
- มันควรนับเป็นฝันที่เป็นจริงนะ
- ใช่เลย

00:21:05.958 --> 00:21:09.916 align:center
เธอยังมีความฝัน
ที่ต้องทำให้เป็นจริงด้วยกันอีกเยอะนะ สาวๆ

00:21:10.416 --> 00:21:12.583 align:center
ความปรารถนาของเธอคือคำสั่งของเรา ที่รัก

00:21:14.416 --> 00:21:17.416 align:center
ฉันมีเรื่องจะถามพวกเธอสองคน

00:21:18.500 --> 00:21:21.708 align:center
พรุ่งนี้ทันทีที่เรากลับไปถึงอัยวาลึค

00:21:21.791 --> 00:21:24.708 align:center
ฉันอยากให้พวกเธอจัดการเรื่องค้างคาให้หมดซะ

00:21:26.416 --> 00:21:27.333 align:center
ถ้าอย่างนั้น

00:21:28.375 --> 00:21:31.500 align:center
ฉันก็ไม่มีอะไรให้จัดการเยอะหรอก

00:21:31.583 --> 00:21:34.708 align:center
แค่ต้องนอนกับเอร์เด็ม ของกล้วยๆ

00:21:34.791 --> 00:21:35.875 align:center
- เลย์ล่า
- เงียบเลย

00:21:35.958 --> 00:21:37.291 align:center
- เธอนี่โง่จริงๆ
- อะไรนะ

00:21:37.375 --> 00:21:40.791 align:center
- นี่บ้านปู่ฉันนะ
- แต่เธอสองคนโชคดีมากเลยนะ

00:21:41.333 --> 00:21:45.208 align:center
สาบานเลยเหอะ
ฉันนี่ได้แต่อะไรห่วยๆ ให้ตายสิ

00:21:45.875 --> 00:21:48.083 align:center
- เธอ…
- โอ๊ะ ฉันเพิ่งนึกออก

00:21:48.166 --> 00:21:50.375 align:center
- เคยได้ยินปะ
- ได้ยินอะไร

00:21:50.875 --> 00:21:54.583 align:center
เซลล์ในช่องคลอดจะตาย
ถ้าเกิดเธอไม่ได้มีเซ็กซ์นานๆ

00:21:54.666 --> 00:21:56.583 align:center
- สู่สุคติ
- ให้ตายเหอะ

00:21:56.666 --> 00:21:59.208 align:center
เลิกเชื่อทุกอย่างที่เห็นในเน็ตได้ไหม

00:21:59.291 --> 00:22:01.250 align:center
- ยังไงก็เถอะ
- ได้ยินที่นางพูดไหม

00:22:01.333 --> 00:22:02.875 align:center
เซลล์ตายเหรอ ไม่เอาน่า

00:22:03.541 --> 00:22:04.541 align:center
ก็…

00:22:05.583 --> 00:22:09.041 align:center
ฉันไม่รู้เรื่องเซลล์ของฉันหรอกนะ
แต่รู้สึกดีเวอร์ๆ จ้ะ

00:22:09.125 --> 00:22:10.333 align:center
อะไรดีเวอร์ฮะ

00:22:10.416 --> 00:22:13.041 align:center
ก็ฟิโค่ยังไม่เคยปฏิเสธฉัน

00:22:13.125 --> 00:22:15.500 align:center
หรือทำฉันค้างเติ่งเลย

00:22:15.583 --> 00:22:19.500 align:center
ที่รัก ถ้าคิดดูว่า
เอร์เด็มเพิ่งออกจากคุกมาเองเนี่ย

00:22:19.583 --> 00:22:23.416 align:center
คือเราอาจมีเสร็จเร็วไปบ้างนะ
ซึ่งก็โอเคแหละ

00:22:24.208 --> 00:22:25.916 align:center
ก็เสร็จเร็วไป

00:22:26.000 --> 00:22:30.541 align:center
ยังดีกว่าไม่เสร็จเลยนะ

00:22:30.625 --> 00:22:32.416 align:center
- เลิกบ่นได้แล้วน่ะ
- จริงเหรอ

00:22:32.500 --> 00:22:35.791 align:center
ใครมันกล้าทำเธอไม่เสร็จเอ่ย

00:22:35.875 --> 00:22:38.083 align:center
พูดมาได้เลย เดี๋ยวเหยียบไว้เอง

00:22:38.166 --> 00:22:40.541 align:center
- ฉันไม่บอกหรอก
- งั้นพูดขึ้นมาทำไม

00:22:40.625 --> 00:22:41.666 align:center
- เขาเป็นใคร
- อะไรนะ

00:22:41.750 --> 00:22:43.458 align:center
- ไม่… เงียบ!
- แต่…

00:22:43.541 --> 00:22:45.833 align:center
- ต้องบอกเรานะ
- ฉันไม่บอกหรอก

00:22:45.916 --> 00:22:47.833 align:center
- ไม่เห็นต้องบอกเลย
- ทำงี้ไม่ได้นะ

00:22:47.916 --> 00:22:49.666 align:center
- ก็ได้ อาด้า
- ให้ตายสิ

00:22:49.750 --> 00:22:52.041 align:center
- อย่ากวนแกนดัล์ฟเลย
- เงียบๆ หน่อย

00:22:52.125 --> 00:22:55.958 align:center
- ฉันจะให้เธอบอกพรุ่งนี้
- ขอเอนหลังแป๊บ คืนนี้ฉันจะรู้ให้ได้

00:23:41.291 --> 00:23:43.916 align:center
"ไม่มีโรคใดที่รักษาไม่หาย"

00:23:45.041 --> 00:23:47.125 align:center
"มีเพียงแต่ขาดความมุ่งมั่นเท่านั้น"

00:23:47.875 --> 00:23:51.666 align:center
"ไม่มีต้นไม้ใดที่ไร้ค่า
มีเพียงแต่ความไม่รู้เท่านั้น"

00:23:52.166 --> 00:23:53.333 align:center
อิบน์ ซีนา

00:24:01.333 --> 00:24:05.250 align:center
เวชสมุนไพรถูกนำมาใช้ทางการแพทย์
อย่างกว้างขวางในจักรวรรดิออตโตมัน

00:24:05.958 --> 00:24:07.791 align:center
ฉันสืบทอดทักษะนั้นมา

00:24:12.375 --> 00:24:14.458 align:center
แล้วนี่คืออะไรคะ

00:24:14.541 --> 00:24:17.208 align:center
มันคือจิตวิญญาณของต้นไม้

00:24:18.125 --> 00:24:19.291 align:center
แก่นแท้ของมัน

00:24:19.375 --> 00:24:22.625 align:center
ใครก็ตามที่เข้าใจมัน จะรักษาได้หลายอย่าง

00:24:23.416 --> 00:24:28.166 align:center
ธรรมชาติมีคำตอบสำหรับทุกอย่าง
คุณจะบอกแบบนั้นเหรอ

00:24:28.250 --> 00:24:30.083 align:center
ก็ต่อเมื่อเธอรู้วิธีเสาะหามัน

00:24:35.500 --> 00:24:39.083 align:center
กินก่อนอาหารหนึ่งช้อน อย่าเยอะไปกว่านั้น

00:24:46.666 --> 00:24:47.791 align:center
ขอบคุณค่ะ คุณปู่

00:24:50.833 --> 00:24:51.666 align:center
มาสิ

00:24:58.791 --> 00:25:01.541 align:center
แน่ใจเหรอคะว่าไม่อยากมากับเราด้วย

00:25:02.041 --> 00:25:03.833 align:center
ฉันไปจากที่นี่ไม่ได้ ที่รัก

00:25:05.625 --> 00:25:09.291 align:center
แต่เธอมาเยี่ยมฉันได้นะ
พร้อมกับแม่และสามีเธอด้วย

00:25:11.333 --> 00:25:13.000 align:center
แล้วแต่ประสงค์ของพระเจ้าแล้วกันนะคะ

00:25:13.625 --> 00:25:14.750 align:center
ฉันจะบอกอะไรให้นะ

00:25:15.500 --> 00:25:18.458 align:center
มนุษย์มีสามหู

00:25:19.125 --> 00:25:21.875 align:center
หูแรกอยู่ที่ฝั่งซ้าย

00:25:21.958 --> 00:25:23.666 align:center
หูที่สองอยู่ที่ฝั่งขวา

00:25:23.750 --> 00:25:26.166 align:center
และหูที่สามอยู่ที่ใจ

00:25:27.625 --> 00:25:30.416 align:center
ตั้งใจฟังสิ่งที่หัวใจได้ยิน

00:25:31.291 --> 00:25:32.875 align:center
นั่นคือวิธีรับฟังพระเจ้า

00:25:34.833 --> 00:25:36.666 align:center
ขอบคุณมากค่ะ คุณปู่

00:25:37.250 --> 00:25:38.833 align:center
ขอบคุณจริงๆ นะคะ

00:26:06.583 --> 00:26:07.416 align:center
เจ้าเงา

00:26:09.000 --> 00:26:10.041 align:center
อยู่นี่เอง มานี่

00:26:13.791 --> 00:26:16.500 align:center
ของเหลือทั้งหมดเป็นของแกนะ เจ้าเงา

00:26:18.875 --> 00:26:20.583 align:center
แม้แต่หมาก็ไม่อยากกินแฮะ

00:26:25.625 --> 00:26:28.083 align:center
นี่ฟิโค่ คุณพอมีเวลาไหม

00:26:33.666 --> 00:26:36.833 align:center
งั้นพอผมเปิดวาล์วปั๊บ มันก็จะรั่วอีกเหรอ

00:26:36.916 --> 00:26:40.125 align:center
ใช่ มันรั่วไม่หยุดแน่ครับ
สภาพมันแย่มาก

00:26:41.500 --> 00:26:44.541 align:center
เราต้องเลาะผนังฝั่งนี้ออกให้หมด

00:26:44.625 --> 00:26:46.791 align:center
เราต้องรื้อผนังทั้งหมดลงเหรอ

00:26:46.875 --> 00:26:48.583 align:center
ประมาณนั้น มันเป็นตึกเก่าน่ะครับ

00:26:49.375 --> 00:26:52.041 align:center
- แย่แล้วสิ
- ดูนั่นสิ มันรั่วไปทั่วเลย

00:26:53.041 --> 00:26:56.750 align:center
ยังไงผนังมันก็พังอยู่แล้ว
ก็ได้ ผมเชื่อการตัดสินใจของคุณแล้วกัน

00:27:19.541 --> 00:27:23.166 align:center
คำถามเก่าแก่ที่เราพยายามหาคำตอบมาตลอด

00:27:23.250 --> 00:27:24.833 align:center
เราจะเยียวยาได้อย่างไร

00:27:31.791 --> 00:27:32.958 align:center
หนูเจอคุณปู่แล้ว

00:27:34.291 --> 00:27:35.666 align:center
พ่อของอารัม

00:27:36.625 --> 00:27:38.166 align:center
เขาอยากมอบสิ่งนี้ให้แม่

00:27:47.208 --> 00:27:50.416 align:center
บางทีเราอาจแค่เริ่มเยียวยา…

00:27:50.500 --> 00:27:54.000 align:center
เมื่อเรารู้ว่าอดีตไม่ได้มอบเพียงความเจ็บปวด
แต่ยังมอบของขวัญให้เราด้วย

00:27:54.083 --> 00:27:55.416 align:center
โถ เซฟกี

00:28:14.791 --> 00:28:16.458 align:center
มานี่ค่ะ แม่

00:28:19.541 --> 00:28:21.708 align:center
- เซฟกี
- แม่

00:28:22.708 --> 00:28:23.958 align:center
เซฟกีเอ๊ย

00:28:38.041 --> 00:28:40.416 align:center
บางทีความรักอาจช่วยเยียวยาได้

00:28:40.916 --> 00:28:44.875 align:center
แล้วคุณก็จะเริ่มดีขึ้น
เมื่อคุณเลือกที่จะรักและถูกรัก

00:28:49.750 --> 00:28:53.625 align:center
บางทีการผูกมัดตัวเองกับคนอื่น
อาจเยียวยาคุณได้ด้วย

00:28:54.125 --> 00:28:56.791 align:center
ต่อให้ต้องแลก
ด้วยการเก็บกดความเจ็บปวดของตัวเองไว้

00:28:58.833 --> 00:28:59.666 align:center
หก

00:29:04.041 --> 00:29:04.958 align:center
ระวังนะ

00:29:08.291 --> 00:29:09.625 align:center
หรือคุณอาจจะเริ่มเยียวยา

00:29:09.708 --> 00:29:14.041 align:center
เมื่อคุณต้องรับผิดชอบ
กับผลของการกระทำตัวเอง

00:29:15.416 --> 00:29:17.791 align:center
แม่โฉมยงค์

00:29:18.500 --> 00:29:21.041 align:center
อย่าได้ร้องไห้

00:29:21.541 --> 00:29:23.666 align:center
เฟกีเย เตย์ราน

00:29:24.750 --> 00:29:26.958 align:center
เริ่มแก่ชรา

00:29:27.833 --> 00:29:29.500 align:center
อ่อนแอ

00:29:31.291 --> 00:29:33.666 align:center
และป่วยไข้

00:29:35.458 --> 00:29:39.041 align:center
บางคนอาจเริ่มเยียวยา
เมื่อทำใจยอมรับกับอดีตได้

00:29:39.125 --> 00:29:39.958 align:center
เอร์เด็ม

00:29:58.041 --> 00:30:02.083 align:center
และบางทีเมื่อเราเริ่มเยีวยาแล้ว
ความสัมพันธ์ของเราก็จะดีขึ้นตามไป

00:30:36.541 --> 00:30:38.541 align:center
(มูจกานที่รัก…)

00:30:45.625 --> 00:30:49.000 align:center
"บางทีวันหนึ่งอาด้ากับเดนิซจะได้เจอกัน

00:30:49.791 --> 00:30:52.375 align:center
อาด้าจะได้เป็นพี่สาวให้น้อง"

00:31:00.583 --> 00:31:03.583 align:center
(เดนิซ โคร์คมาซ
ค้นหา)

00:31:33.291 --> 00:31:34.583 align:center
สวยจังเลย

00:31:42.500 --> 00:31:43.500 align:center
ขอบคุณ

00:31:44.083 --> 00:31:45.375 align:center
คุยกันหน่อยได้ไหม

00:31:52.625 --> 00:31:57.083 align:center
จำที่คุณเคยบอกฉัน
ตอนที่เจอฉันครั้งแรกในห้องผ่าตัดได้ไหม

00:32:00.583 --> 00:32:02.708 align:center
ผมถามว่าคุณจำผมได้ไหม

00:32:07.083 --> 00:32:11.625 align:center
ฉันรู้ดีว่าการถูกพ่อทอดทิ้งมันรู้สึกยังไง

00:32:14.375 --> 00:32:15.375 align:center
อาจจะเพราะยังงั้น…

00:32:17.666 --> 00:32:19.875 align:center
คุณถึงได้รู้สึกเหมือนรู้จักฉันมั้ง

00:32:21.708 --> 00:32:23.666 align:center
เพราะเราเจอเรื่องคล้ายๆ กันมา

00:32:31.583 --> 00:32:34.291 align:center
บางทีมันอาจจะถึงเวลาสงบศึกกับพ่อแล้วนะ

00:32:36.375 --> 00:32:38.791 align:center
อย่างน้อยๆ คุณก็ยังมีโอกาสได้สะสางนะ

00:33:00.208 --> 00:33:02.333 align:center
คุณเป็นคนดีมาก ดิญาร์

00:33:04.625 --> 00:33:07.208 align:center
ฉันขอแค่คุณได้สิ่งที่สมควรได้รับ

00:33:25.000 --> 00:33:25.875 align:center
เหมือนกัน

00:33:31.000 --> 00:33:32.791 align:center
ผมก็ขอให้คุณโชคดีเช่นกัน อาด้า

00:34:15.875 --> 00:34:16.958 align:center
อ๋อ คุณนี่เอง

00:34:19.500 --> 00:34:22.083 align:center
นึกว่าคุณจะไม่มาแล้วซะอีก

00:34:24.958 --> 00:34:28.625 align:center
ฉันเขียนบทความไป
เลยอยากฟังความเห็นของคุณ

00:34:31.375 --> 00:34:33.291 align:center
ความเห็นผมยังมีค่าอยู่สินะ

00:34:36.916 --> 00:34:40.583 align:center
(เราจะเยียวยาได้อย่างไร
โดยพญ.อาด้า โคร์คมาซ)

00:34:40.666 --> 00:34:42.500 align:center
"เราจะเยียวยาได้อย่างไร"

00:34:44.166 --> 00:34:45.625 align:center
ตอนนี้ผมยุ่งนิดหน่อย

00:34:47.916 --> 00:34:49.875 align:center
แต่ผมอยากอ่านให้ละเอียดนะ

00:34:58.250 --> 00:35:02.041 align:center
คุณซามาน โปรดเลือกมาชิ้นหนึ่งค่ะ

00:35:45.291 --> 00:35:46.125 align:center
ดูมันสิ

00:35:51.541 --> 00:35:52.791 align:center
คุณรู้สึกยังไง

00:36:10.750 --> 00:36:11.750 align:center
ความมืด

00:36:13.458 --> 00:36:15.791 align:center
ความมืดที่ไร้ขอบเขต

00:36:17.291 --> 00:36:21.041 align:center
ทีนี้ก็เลือกหนึ่งชิ้นมาแทนความมืด

00:36:30.666 --> 00:36:32.250 align:center
เลือกมาอีกชิ้นค่ะ

00:36:48.458 --> 00:36:53.333 align:center
อาจเป็นเพราะมีคนในครอบครัวคุณ
ตกลงไปในที่มืดๆ ลึกๆ หรือเปล่า

00:36:56.750 --> 00:36:58.958 align:center
อาจเป็นบ่อน้ำหรืออะไรสักอย่าง

00:37:11.208 --> 00:37:13.125 align:center
พวกเขาขุดหลุมหรือบ่อน้ำพวกนี้

00:37:13.708 --> 00:37:18.625 align:center
เพื่อทำระบบให้น้ำสวนมะกอก

00:37:24.583 --> 00:37:28.041 align:center
น้องชายของปู่ผมตกลงไปในบ่อน้ำบ่อหนึ่ง

00:37:32.625 --> 00:37:34.666 align:center
พ่อเขากระโดดตามลงไป

00:37:46.375 --> 00:37:48.958 align:center
ปู่ผมเสียทั้งพ่อ…

00:37:51.708 --> 00:37:54.166 align:center
และน้องชายไปพร้อมกัน

00:37:59.125 --> 00:38:00.541 align:center
เลือกมาอีกชิ้นค่ะ

00:38:20.375 --> 00:38:22.541 align:center
พอคุณมองลูกชายคุณตอนนี้

00:38:24.875 --> 00:38:26.208 align:center
คุณรู้สึกยังไง

00:38:40.500 --> 00:38:41.708 align:center
คุณคิดว่าถึงเวลา

00:38:41.791 --> 00:38:45.333 align:center
ที่จะจุดไฟเติมเต็มความมืด
ระหว่างคุณกับลูกชายหรือยังคะ

00:38:50.625 --> 00:38:54.208 align:center
นั่นคือชะตากรรมของพวกเขาค่ะ คุณซามาน

00:38:56.500 --> 00:38:57.500 align:center
ไม่ใช่ของคุณ

00:39:11.000 --> 00:39:15.625 align:center
เพื่อพ่อของปู่ น้องชายของปู่

00:39:18.750 --> 00:39:20.208 align:center
และบรรพบุรุษของผมทุกคน

00:39:20.291 --> 00:39:25.041 align:center
ผู้รอให้ความตายมาถึงอย่างสิ้นหวังในความมืด

00:39:25.125 --> 00:39:27.041 align:center
ให้ได้ไปสู่แสงสว่าง

00:39:30.583 --> 00:39:32.000 align:center
ผมจะจุดเทียน

00:39:34.250 --> 00:39:36.333 align:center
ขอบคุณนะ อาด้า

00:39:36.833 --> 00:39:37.958 align:center
ขอบคุณคุณมากกว่าค่ะ

00:39:42.083 --> 00:39:44.041 align:center
ผมว่าบทความของคุณเยี่ยมมาก

00:39:47.583 --> 00:39:49.083 align:center
มันสมควรได้รับการตีพิมพ์นะ

00:40:03.458 --> 00:40:04.750 align:center
ผมดีใจที่เรามาที่นี่

00:40:06.041 --> 00:40:07.375 align:center
ยังไงร้านก็ขายไม่ดีอยู่แล้ว

00:40:08.250 --> 00:40:09.750 align:center
นี่มันรู้สึกดีจริงๆ

00:40:16.208 --> 00:40:17.875 align:center
ชีวิตมันสวยงามดีเนอะ

00:40:19.000 --> 00:40:19.833 align:center
ใช่

00:40:22.541 --> 00:40:24.041 align:center
แต่ยิ่งดีไปอีกเมื่อมีคุณ

00:40:41.041 --> 00:40:42.916 align:center
ฟิโค่ ฉันมีอะไรจะบอก

00:40:43.000 --> 00:40:43.958 align:center
ผมรู้

00:40:45.500 --> 00:40:46.791 align:center
ผมรู้ เซฟกี

00:40:47.625 --> 00:40:49.166 align:center
คุณรู้อะไร

00:40:53.500 --> 00:40:56.125 align:center
ผมรู้ว่าคุณปิดบังอะไรผมอยู่

00:40:57.000 --> 00:41:01.583 align:center
ผมรู้เรื่องที่คุณพยายามปกปิดพวกเราไว้แล้ว

00:41:03.583 --> 00:41:04.583 align:center
รู้ได้ยังไง

00:41:06.166 --> 00:41:07.875 align:center
คุณรู้ได้ยังไงกัน

00:41:09.041 --> 00:41:10.041 align:center
ที่รัก

00:41:11.625 --> 00:41:13.208 align:center
คุณคือจิตวิญญาณของผม

00:41:15.083 --> 00:41:16.208 align:center
ดวงตาของคุณ

00:41:16.958 --> 00:41:18.208 align:center
รอยยิ้มของคุณ

00:41:18.833 --> 00:41:20.541 align:center
ความเศร้าในรอยยิ้มของคุณ

00:41:22.833 --> 00:41:24.125 align:center
มันบอกผมหมดแล้ว

00:41:26.083 --> 00:41:27.708 align:center
สำหรับผมแล้ว คุณคือชีวิต

00:41:30.833 --> 00:41:32.416 align:center
สำหรับผมแล้ว เซฟกีคือชีวิต

00:41:35.333 --> 00:41:39.083 align:center
ไม่ว่าเส้นทางนี้จะพาเราไปทางไหน
ไม่ว่าทุกอย่างจะเป็นยังไง

00:41:40.083 --> 00:41:41.208 align:center
ไม่ว่าคุณจะพูดอะไร

00:41:42.708 --> 00:41:43.916 align:center
ไม่ว่าคุณจะต้องการอะไร

00:41:44.791 --> 00:41:46.125 align:center
ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ

00:41:58.791 --> 00:41:59.791 align:center
ลุกขึ้นสิ

00:42:01.375 --> 00:42:03.333 align:center
- อะไรนะ
- ลุกขึ้นสิ

00:42:03.416 --> 00:42:05.041 align:center
- ลุกๆ
- เกิดอะไรขึ้น

00:42:05.125 --> 00:42:07.666 align:center
- เราจะแก้ผ้าลงน้ำกัน มาเร็ว
- พูดจริงเหรอ

00:42:07.750 --> 00:42:08.833 align:center
ไปกันเถอะ

00:42:08.916 --> 00:42:10.750 align:center
- เราจะว่ายน้ำกันเหรอ
- ใช่

00:42:11.416 --> 00:42:14.083 align:center
- เร็วเข้า มานี่เร็ว
- ผมมาแล้ว

00:42:22.416 --> 00:42:23.708 align:center
เราจะแก้ผ้ากันเหรอ

00:42:25.416 --> 00:42:26.541 align:center
เอางั้นก็ได้

00:42:29.791 --> 00:42:30.958 align:center
เห็นไหม ผมถอดละ

00:42:36.000 --> 00:42:37.000 align:center
คุณนี่…

00:42:41.416 --> 00:42:43.416 align:center
(หลบไปพัก)

00:42:51.791 --> 00:42:54.375 align:center
(เราจะเยียวยาได้อย่างไร)

00:42:55.500 --> 00:42:59.375 align:center
ฉันลบอดีตไม่ได้

00:42:59.875 --> 00:43:01.958 align:center
มือฉันสกปรก

00:43:02.458 --> 00:43:06.166 align:center
มีเส้นทางอยู่ข้างหน้า

00:43:06.666 --> 00:43:09.083 align:center
แต่เมฆหมอกปกคลุม

00:43:09.583 --> 00:43:11.916 align:center
หัวใจคนจะแตกสลายได้กี่หน

00:43:12.000 --> 00:43:15.833 align:center
ตกหลุมเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่าหรือไร

00:43:16.333 --> 00:43:19.333 align:center
รับไปอย่างโอนอ่อนหรือขับไล่ฉันให้ไกล

00:43:20.625 --> 00:43:23.208 align:center
ทำร้ายฉันด้วยความรักของเธอ

00:43:23.291 --> 00:43:26.666 align:center
ฉันอยู่นี่ ยืนอยู่ตรงหน้าเธอ

00:43:26.750 --> 00:43:30.083 align:center
เห็นแก่สายฝน อย่าได้ตัดรอน

00:43:30.166 --> 00:43:33.625 align:center
โลกโหดร้ายเกินใจรับไหว

00:43:33.708 --> 00:43:37.333 align:center
ชีวิตที่ไร้เธอคงจบสิ้นกัน

00:43:51.083 --> 00:43:53.708 align:center
หัวใจคนจะแตกสลายได้กี่หน

00:43:53.791 --> 00:43:57.625 align:center
ตกหลุมเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่าหรือไร

00:43:58.125 --> 00:44:02.000 align:center
รับไปอย่างโอนอ่อนหรือขับไล่ฉันให้ไกล

00:44:02.500 --> 00:44:05.000 align:center
ทำร้ายฉันด้วยความรักของเธอ

00:44:05.083 --> 00:44:08.458 align:center
ฉันอยู่นี่ ยืนอยู่ตรงหน้าเธอ

00:44:08.541 --> 00:44:11.875 align:center
เห็นแก่สายฝน อย่าได้ตัดรอน

00:44:11.958 --> 00:44:15.291 align:center
โลกโหดร้ายเกินใจรับไหว

00:44:15.375 --> 00:44:18.875 align:center
ชีวิตที่ไร้เธอคงจบสิ้นกัน

00:44:18.958 --> 00:44:20.125 align:center
ฉันดีใจที่มีคุณ

00:44:21.791 --> 00:44:23.000 align:center
ผมก็ดีใจที่มีคุณ

00:44:25.833 --> 00:44:29.333 align:center
โลกโหดร้ายเกินใจรับไหว

00:44:31.416 --> 00:44:32.416 align:center
ให้ตายสิ

00:44:37.541 --> 00:44:38.541 align:center
นี่มันอะไรกัน

00:44:44.791 --> 00:44:45.791 align:center
นี่อะไร

00:44:45.875 --> 00:44:49.416 align:center
(ถึงตาคุณแล้ว เอร์เด็ม
เลย์ล่าสมควรได้รับสิ่งนี้ - เอส)

00:44:56.208 --> 00:44:58.291 align:center
ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย

00:44:59.041 --> 00:45:01.666 align:center
อะไรนะ ทำไมล่ะ

00:45:02.166 --> 00:45:03.541 align:center
ให้ตายสิ

00:45:03.625 --> 00:45:05.750 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย โธ่เอ๊ย

00:45:11.583 --> 00:45:14.333 align:center
ไม่มีทาง ฟิโค่
เราทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้

00:45:15.166 --> 00:45:17.458 align:center
ถ้าเราไม่หยุด เราจะขาดทุนไปเรื่อยๆ

00:45:17.958 --> 00:45:19.166 align:center
คุณกำลังจะบอกอะไร

00:45:20.500 --> 00:45:22.000 align:center
เราต้องปิดร้าน

00:45:22.083 --> 00:45:24.458 align:center
อะไร พูดจริงเหรอ

00:45:24.958 --> 00:45:27.458 align:center
เราเพิ่งเปิดร้านเองนะ เลย์ล่า
ทุ่มเทกันมาแทบตายนะ

00:45:27.541 --> 00:45:29.916 align:center
มันไม่ได้ผล ง่ายๆ แค่นั้นแหละ

00:45:30.875 --> 00:45:34.541 align:center
มาขายที่นี่กันเถอะ แต่ก็คงโปะหนี้แทบไม่พอ

00:45:35.750 --> 00:45:38.083 align:center
แต่คุณจะได้มีเวลากับเซฟกีมากขึ้น

00:45:41.958 --> 00:45:42.833 align:center
นั่นใครน่ะ

00:45:43.708 --> 00:45:45.125 align:center
นั่นลูกค้าเหรอ

00:45:45.958 --> 00:45:47.750 align:center
- แม่
- แม่เหรอ

00:45:47.833 --> 00:45:48.833 align:center
เลย์ล่า!

00:45:50.916 --> 00:45:51.916 align:center
เลย์ล่า!

00:45:54.208 --> 00:45:57.625 align:center
แม่รู้ว่าเรามาไม่ทันงานเปิดร้านนะ
แต่เราก็มากันแล้ว

00:45:57.708 --> 00:46:00.333 align:center
- ยินดีต้อนรับค่ะ
- ขอบใจจ้ะ ลูกรัก

00:46:01.166 --> 00:46:04.208 align:center
ก็เหมือนที่เขาว่าไว้ไง
มาช้ายังดีกว่าไม่มา

00:46:04.291 --> 00:46:05.666 align:center
ใช่ไหมคะ ฮาซาน

00:46:08.750 --> 00:46:10.000 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ พ่อ

00:46:11.583 --> 00:46:12.750 align:center
ดูดีมากเลย

00:46:13.875 --> 00:46:14.791 align:center
ก็…

00:46:14.875 --> 00:46:18.000 align:center
เราทำดีที่สุดแล้ว มันออกมาดีแหละ

00:46:20.458 --> 00:46:21.500 align:center
เก่งมาก

00:46:32.625 --> 00:46:33.958 align:center
แต่หนูทำไม่สำเร็จ

00:46:36.625 --> 00:46:37.958 align:center
พ่อกับแม่พูดถูก

00:46:38.875 --> 00:46:40.083 align:center
เรากำลังจะปิดร้าน

00:46:40.583 --> 00:46:41.541 align:center
เอ๊ะ

00:46:43.541 --> 00:46:44.875 align:center
มันไม่ได้ผลน่ะ

00:46:50.000 --> 00:46:51.916 align:center
อยากเจอหลานๆ ไหมคะ

00:47:18.375 --> 00:47:20.166 align:center
- สวัสดีครับ
- ขอบคุณ

00:47:20.666 --> 00:47:22.625 align:center
ขายส่วนแบ่งของแกได้หรือยัง

00:47:22.708 --> 00:47:24.291 align:center
ก็ได้ข้อเสนอดีๆ มาบ้าง

00:47:24.375 --> 00:47:25.875 align:center
ดีแล้วละ

00:47:30.208 --> 00:47:31.500 align:center
ที่นี่เป็นเมืองเล็กๆ

00:47:35.500 --> 00:47:37.708 align:center
ได้ยินว่าพวกเขาอยากสร้างโรงแรมที่นี่นะ

00:47:38.750 --> 00:47:39.583 align:center
ใช่

00:47:43.125 --> 00:47:44.583 align:center
ก็ได้ ใช้ให้คุ้มค่านะ

00:47:47.583 --> 00:47:52.208 align:center
พ่อ พ่อของพ่อ และปู่ของพ่อทำงานหนักเพื่อที่นี่

00:47:52.958 --> 00:47:55.375 align:center
พ่อคิดจริงๆ เหรอว่า
ผมจะขายให้ไอ้หน้าไหนไม่รู้น่ะ

00:47:57.083 --> 00:47:59.041 align:center
(โฉนดที่ดิน)

00:48:00.833 --> 00:48:03.875 align:center
ผมไม่ได้ทำเพื่อพ่อนะ แต่ทำเพื่อต้นมะกอก

00:48:08.875 --> 00:48:10.125 align:center
ขอบคุณนะ ลูก

00:48:10.750 --> 00:48:12.375 align:center
ต้นไม้ต้องมีความสุขแน่

00:48:13.708 --> 00:48:14.708 align:center
มาดื่มชากันเถอะ

00:48:35.125 --> 00:48:36.333 align:center
ทำไมคุณถึงไม่รักผม

00:48:44.666 --> 00:48:46.750 align:center
เพราะแม่ตายเพราะผมเหรอ

00:48:48.750 --> 00:48:50.833 align:center
เพราะผมไม่มีประโยชน์เหรอ

00:48:50.916 --> 00:48:52.250 align:center
ทำไมล่ะ

00:48:58.208 --> 00:49:00.833 align:center
ดิญาร์ ฉันรักแกมากตั้งแต่ก่อนแกเกิดเสียอีก

00:49:03.291 --> 00:49:06.541 align:center
แต่ฉันกลัวว่าตัวเองจะเป็นพ่อที่ดีไม่ได้

00:49:07.041 --> 00:49:08.541 align:center
ก็เลยหนีไป

00:49:10.708 --> 00:49:13.458 align:center
ตอนนั้นฉันคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่ถูกต้อง

00:49:17.041 --> 00:49:18.083 align:center
ฉันคิดผิด

00:49:21.708 --> 00:49:22.791 align:center
ฉันไม่รู้อะไรเลย

00:49:27.708 --> 00:49:30.875 align:center
เรามาจบเรื่องนี้กันดีไหม

00:49:53.375 --> 00:49:54.208 align:center
เอางั้นนะ

00:49:58.208 --> 00:49:59.958 align:center
อยู่ที่นี่สักพักสิ

00:50:02.208 --> 00:50:04.041 align:center
ไม่ว่ายังไงฉันก็อยู่เคียงข้างแกนะ

00:50:22.791 --> 00:50:23.708 align:center
เอร์เด็ม

00:50:23.791 --> 00:50:26.375 align:center
มือผมไม่ว่างน่ะเลย์ล่า คุณมีกุญแจนี่

00:50:27.625 --> 00:50:30.041 align:center
นี่ค่ะ แม่ เข้าไปก่อนเลยค่ะ พ่อ

00:50:43.833 --> 00:50:45.000 align:center
คุณฮาซาน

00:50:46.916 --> 00:50:47.750 align:center
คุณนายเลมาน

00:50:48.875 --> 00:50:51.458 align:center
เอร์เด็ม ทำไมแต่งตัวแบบนี้

00:50:52.916 --> 00:50:54.000 align:center
เลย์ล่า…

00:50:59.458 --> 00:51:01.375 align:center
ยินดีต้อนรับครับ มัน…

00:51:02.041 --> 00:51:05.000 align:center
นี่คงไม่ใช่การทักทายที่เหมาะเท่าไร

00:51:05.083 --> 00:51:07.041 align:center
- ใช่
- ผมจะ…

00:51:07.125 --> 00:51:08.958 align:center
ขอตัวไปเปลี่ยนชุดก่อนนะครับ

00:51:09.458 --> 00:51:13.250 align:center
ผมจะไปใส่อย่างอื่นนะ
และทักทายคุณอีกครั้งนะครับ

00:51:19.583 --> 00:51:20.583 align:center
ก็…

00:51:21.916 --> 00:51:25.708 align:center
คงเป็นการบ้านของซาร์พอะไรยังงั้นมั้งคะ

00:51:25.791 --> 00:51:26.791 align:center
หนูเดาๆ น่ะ

00:51:31.833 --> 00:51:32.666 align:center
นี่

00:51:38.958 --> 00:51:44.208 align:center
ที่เบิร์ต เฮลลิงเจอร์บอกว่า "เราทุกคน
เป็นอย่างที่บรรพบุรุษใฝ่ฝัน" มันหมายถึงอะไร

00:51:44.708 --> 00:51:47.833 align:center
สรุปว่าเป็นแค่บทกวีได้หรือไม่

00:51:51.666 --> 00:51:54.458 align:center
เราล้วนเป็นส่วนหนึ่งของระบบมาหลายชั่วอายุคน

00:51:54.541 --> 00:51:56.750 align:center
โดยไม่ได้จำกัดอยู่แค่ครอบครัวเรา

00:52:34.000 --> 00:52:36.666 align:center
ที่ที่เราเกิด ที่ที่เราอยู่

00:52:36.750 --> 00:52:39.375 align:center
ภาษาที่เราพูด ศาสนาที่เราเชื่อ

00:52:39.458 --> 00:52:42.416 align:center
เผ่าพันธุ์ที่เราสืบเชื้อสาย
วัฒนธรรมที่เราพบ

00:52:42.500 --> 00:52:47.458 align:center
ดินแดนที่ค้ำจุนเรา ทั้งหมดรวมกันเป็นวัฏจักร

00:52:47.541 --> 00:52:51.041 align:center
ที่ทิ้งรอยไว้เกี่ยวกับชีวิตและร่างกายของเรา

00:53:06.958 --> 00:53:10.291 align:center
และรอยเหล่านั้นก็มีเอกลักษณ์เฉพาะตัว
เหมือนอย่างเราทุกคน

00:53:10.791 --> 00:53:15.166 align:center
การเยียวยาจึงควร
มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวของเราแต่ละคน

00:53:18.083 --> 00:53:19.916 align:center
สวัสดี ที่รักทุกคน

00:53:20.000 --> 00:53:22.500 align:center
เรามารวมตัวกันอีกครั้ง

00:53:23.000 --> 00:53:25.250 align:center
เราต้องปิดร้านเหล้าของเอเลนี่ลงแล้ว

00:53:25.333 --> 00:53:28.416 align:center
เพราะทุกอย่างไม่เป็นไปอย่างที่เราต้องการ

00:53:28.500 --> 00:53:32.416 align:center
วันนี้เราเชิญเพื่อนๆ มาร่วมงาน
ถ่ายเพื่อนๆ ให้ทุกคนดูสิ ที่รัก

00:53:32.500 --> 00:53:34.375 align:center
- ทักทายหน่อย
- โบกมือหน่อย เพื่อนๆ

00:53:35.958 --> 00:53:37.458 align:center
เอาละ ตาฉันบ้าง

00:53:38.833 --> 00:53:43.500 align:center
เพราะไม่ใช่ทุกคำบอกลาจะต้องเศร้าใช่ไหม

00:53:44.000 --> 00:53:46.916 align:center
ใช่แล้ว นี่คือสิ่งที่เราตัดสินใจกัน

00:53:47.000 --> 00:53:49.666 align:center
มันเกิดขึ้นได้
บางทีอะไรๆ อาจไม่ได้ดั่งใจ

00:53:49.750 --> 00:53:53.416 align:center
ก็อยากที่เขาว่ากัน
ถ้ามันไม่ได้ผล ก็เลิกฝืนดีกว่า

00:53:55.208 --> 00:53:56.916 align:center
เอาละ ทีนี้ก็ถ่ายวน

00:54:00.125 --> 00:54:02.416 align:center
ขอบคุณจ้ะที่รัก พอแล้ว

00:54:04.875 --> 00:54:06.375 align:center
- นี่ เซฟกี
- หือ

00:54:06.458 --> 00:54:08.000 align:center
แม่มีอะไรจะบอก

00:54:08.625 --> 00:54:09.833 align:center
แม่จะไปเที่ยว

00:54:11.000 --> 00:54:14.375 align:center
จากชายฝั่งทะเลอีเจียนไปทะเลดำ
แล้วก็ไปคัปปาโดเกีย

00:54:14.458 --> 00:54:16.083 align:center
แม่พูดจริงเหรอ

00:54:17.291 --> 00:54:18.958 align:center
แม่ผัดผ่อนมานานพอแล้ว

00:54:19.916 --> 00:54:21.666 align:center
ถึงเวลาแล้วละ

00:54:22.166 --> 00:54:23.958 align:center
อีกอย่างลูกก็แข็งแรงดี

00:54:24.458 --> 00:54:25.958 align:center
และก็มีฟิโค่อยู่ด้วย

00:54:26.458 --> 00:54:28.500 align:center
ลูกสองคนควรได้อยู่ตามลำพังบ้าง

00:54:29.333 --> 00:54:31.791 align:center
แม่จะไปหลังจบงานนี้นะ

00:54:31.875 --> 00:54:33.541 align:center
ไปสยายปีกบิน

00:54:33.625 --> 00:54:35.583 align:center
น่าจะได้ทำมาตั้งนานแล้ว แม่

00:54:36.166 --> 00:54:38.541 align:center
- ขอบใจจ้ะ
- ขอบคุณแม่ต่างหาก

00:54:38.625 --> 00:54:40.041 align:center
ที่อยู่ตรงนี้

00:54:40.791 --> 00:54:42.125 align:center
- ลูกรัก
- จุ๊บหน่อยสิ

00:54:43.333 --> 00:54:45.083 align:center
- รักนะ
- แม่จ๋า

00:54:49.500 --> 00:54:50.500 align:center
เอ่อ…

00:54:51.375 --> 00:54:54.958 align:center
ในเมื่ออยู่กันพร้อมหน้าพร้อมตาแล้ว
ผมมีเรื่องอยากจะบอกทุกคน

00:54:55.625 --> 00:54:57.833 align:center
เราจะย้ายกลับไปเนเธอร์แลนด์

00:54:59.750 --> 00:55:03.750 align:center
คงจะไม่กอดทุกคนหรอกนะ
ทุกคนก็รู้ว่าผมเกลียดการบอกลา

00:55:05.291 --> 00:55:06.291 align:center
แต่รู้ไว้นะว่า…

00:55:07.541 --> 00:55:12.041 align:center
ผมสนุกกับทุกช่วงเวลาที่ได้อยู่ที่นี่

00:55:12.541 --> 00:55:15.916 align:center
ผมอยากขอบคุณทุกคนสำหรับทุกๆ อย่าง

00:55:16.833 --> 00:55:20.458 align:center
ถ้าคุณแวะไปเนเธอร์แลนด์
ก็แวะมาหาเราบ้างนะ

00:55:21.416 --> 00:55:25.083 align:center
ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างค่ะ
มัน… ดีมากๆ เลย

00:55:25.166 --> 00:55:26.958 align:center
งั้นมาดื่มกันเถอะ

00:55:36.416 --> 00:55:38.083 align:center
- สวัสดี
- สวัสดี

00:55:38.833 --> 00:55:40.041 align:center
- นี่โฟลร์
- โฟลร์

00:55:40.541 --> 00:55:42.458 align:center
โฟลร์ เราจะกลับกันแล้วลูก

00:55:43.125 --> 00:55:45.541 align:center
- เอาละ
- เดินทางดีๆ นะ

00:55:46.666 --> 00:55:47.500 align:center
บาย

00:55:47.583 --> 00:55:49.750 align:center
- ไว้เจอกันนะ ที่รัก แล้วเจอกัน
- บ๊ายบาย

00:55:49.833 --> 00:55:51.416 align:center
เดินทางโดยสวัสดิภาพ

00:55:51.500 --> 00:55:52.791 align:center
- ไปกันเถอะ ลูกรัก
- แล้วเจอกัน

00:55:57.625 --> 00:55:58.916 align:center
- บ๊ายบาย
- บาย

00:56:02.875 --> 00:56:04.625 align:center
- นี่ ดร.อาด้า
- หือ

00:56:05.125 --> 00:56:09.208 align:center
รู้หรือยังว่าบทความคุณฮอตแค่ไหน

00:56:09.291 --> 00:56:10.708 align:center
- พูดจริงเหรอ
- ใช่

00:56:10.791 --> 00:56:13.291 align:center
- ขอดูหน่อย
- คนแชร์กันว่อนเลย ดูสิ

00:56:14.291 --> 00:56:16.166 align:center
แต่ฉันเพิ่งตีพิมพ์เองนะ ไวขนาดนี้เลยเหรอ

00:56:16.250 --> 00:56:17.750 align:center
จำคำพูดฉันไว้

00:56:18.625 --> 00:56:21.541 align:center
คนเพิ่งเริ่มสนใจเท่านั้นเอง
จากนี้จะยิ่งเปรี้ยงไปเรื่อยๆ

00:56:23.666 --> 00:56:25.333 align:center
ฉันสมัครงานไปด้วยนะ

00:56:25.416 --> 00:56:28.583 align:center
- ดีแล้ว ที่ไหนเหรอ
- รอตอบกลับอยู่

00:56:29.708 --> 00:56:32.250 align:center
- ไว้จะบอกนะ
- ได้สิ อย่าเพิ่งทำเสียเรื่องเลยเนอะ

00:56:32.333 --> 00:56:33.333 align:center
- ใช่เลย
- โอเค

00:56:44.833 --> 00:56:47.125 align:center
ขอดูมือหน่อย ทุกคน

00:56:47.208 --> 00:56:48.833 align:center
คุณซามานก็ร่วมด้วยสิคะ

00:56:55.625 --> 00:56:58.083 align:center
ที่รัก ฉันเจ็บมาหลายครั้งแล้ว

00:56:58.583 --> 00:57:00.250 align:center
ชีวิตมันโหดร้ายกับฉันเหลือเกิน

00:57:00.333 --> 00:57:03.625 align:center
มันไม่ใช่ความผิดเธอ

00:57:03.708 --> 00:57:06.791 align:center
ฉันไม่เคยสู้

00:57:06.875 --> 00:57:08.791 align:center
กับสิ่งที่ถูกสอนมา

00:57:08.875 --> 00:57:12.125 align:center
ไม่เคยปฏิเสธ

00:57:12.208 --> 00:57:15.291 align:center
ฉันทุ่มเทให้กับความรักเสมอ

00:57:15.375 --> 00:57:17.333 align:center
และคิดว่าฉันจะตาย

00:57:17.416 --> 00:57:20.291 align:center
แต่กลับไม่เคยตาย

00:57:20.375 --> 00:57:24.291 align:center
ฤดูใบไม้ผลิมาถึงอีกครา

00:57:24.875 --> 00:57:28.916 align:center
และในที่สุดหัวใจฉันก็เห็นแสงสว่าง

00:57:29.000 --> 00:57:32.375 align:center
ตอนนี้มันกลายเป็นความรัก

00:57:32.958 --> 00:57:36.875 align:center
หัวใจฉันกลับมามีชีวิตอีกครั้ง

00:57:36.958 --> 00:57:41.375 align:center
ฤดูใบไม้ผลิมาถึงอีกครา

00:57:41.458 --> 00:57:45.541 align:center
และในที่สุดหัวใจฉันก็เห็นแสงสว่าง

00:57:45.625 --> 00:57:49.000 align:center
ตอนนี้มันกลายเป็นความรัก

00:57:49.500 --> 00:57:53.083 align:center
หัวใจฉันกลับมามีชีวิตอีกครั้ง

00:57:58.708 --> 00:58:01.250 align:center
ฉันเคยสงสัยว่าฉันจะได้มีครอบครัวกับเขาไหม

00:58:02.916 --> 00:58:03.833 align:center
ฉันมีอยู่แล้ว

00:58:03.916 --> 00:58:05.041 align:center
เย่!

00:58:11.416 --> 00:58:12.500 align:center
เอาละ

00:58:17.291 --> 00:58:18.166 align:center
อะไรเนี่ย

00:58:23.375 --> 00:58:25.958 align:center
อดีตก็เหมือนกล่องดำ

00:58:26.041 --> 00:58:27.750 align:center
ไม่ว่ามันจะเสียหายแค่ไหน

00:58:27.833 --> 00:58:30.958 align:center
สมบัติที่ซ่อนเอาไว้
ก็จะรอวันถูกเปิดเผยออกมา

00:58:31.041 --> 00:58:32.583 align:center
พระเจ้าทรงโปรด

00:58:33.083 --> 00:58:35.708 align:center
งั้นเรามาแสดงความขอบคุณ

00:58:35.791 --> 00:58:39.791 align:center
ต่อครอบครัวและบรรพบุรุษของเรา
สำหรับของขวัญนั่นกันดีไหม

00:58:41.000 --> 00:58:42.375 align:center
- เลย์ล่า เซฟกี
- หือ

00:58:42.458 --> 00:58:45.333 align:center
เข้ามาข้างในแป๊บหนึ่งสิ
ผมเจออะไรแปลกๆ

00:58:45.416 --> 00:58:46.458 align:center
- มาเร็ว
- มีอะไรเหรอ

00:58:46.541 --> 00:58:48.458 align:center
- มีอะไรเหรอ
- มีอะไรให้ช่วยไหม

00:58:48.541 --> 00:58:49.875 align:center
อาจจะมั้ง

00:58:58.291 --> 00:59:00.125 align:center
- เอ่อ…
- นี่ ฟิโค่

00:59:00.625 --> 00:59:03.666 align:center
- มันอยู่ไหน ฉันไม่เข้าใจ
- ไม่เห็นเหรอ เลย์ล่า

00:59:03.750 --> 00:59:06.541 align:center
มีผู้หญิงอยู่ตรงนั้น
แล้วก็ตัวเลข มันคือภาพเขียนฝาผนัง

00:59:08.041 --> 00:59:10.375 align:center
อะไร รอเดี๋ยวนะ

00:59:13.458 --> 00:59:14.291 align:center
ระวังนะ

00:59:16.458 --> 00:59:17.666 align:center
ค่อยๆ

00:59:21.416 --> 00:59:22.833 align:center
เพื่อนเอ๊ย

00:59:25.250 --> 00:59:26.083 align:center
ว้าว

00:59:29.666 --> 00:59:30.500 align:center
ค่อยๆ

00:59:31.333 --> 00:59:33.041 align:center
เอเลนี่ยังอยู่กับเรา

00:59:34.750 --> 00:59:35.583 align:center
เลย์ล่า

00:59:36.375 --> 00:59:39.041 align:center
ลูกขายที่นี่ไม่ได้นะ ไม่ได้แล้ว

00:59:39.125 --> 00:59:41.000 align:center
เธอพูดถูก เราต้องหาทางแล้วละ

00:59:41.083 --> 00:59:41.958 align:center
ใช่เลย

00:59:43.041 --> 00:59:46.250 align:center
ผมว่าผมเอาไปขายในตลาดมืดได้นะ แต่…

00:59:46.333 --> 00:59:47.708 align:center
มันไม่ใช่แบบนั้นเนอะ เข้าใจแล้ว

00:59:47.791 --> 00:59:50.166 align:center
- อย่ามายุ่งกับเรื่องนี้นะ ที่รัก
- ได้เลย

00:59:50.250 --> 00:59:53.125 align:center
เหลือเชื่อเลย เอเลนี่ยังอยู่กับเรา

00:59:53.208 --> 00:59:55.291 align:center
- จริงด้วย
- เอเลนี่ยังอยู่กับเรา

00:59:57.708 --> 00:59:59.125 align:center
- ไม่อยากเชื่อเลย
- พระเจ้า

00:59:59.791 --> 01:00:02.833 align:center
- สวยจังเลย
- เราควรบอกให้อาด้ารู้นะ

01:00:02.916 --> 01:00:04.416 align:center
ไว้เจอกันนะคะ

01:00:05.500 --> 01:00:07.125 align:center
โอเค บาย

01:00:14.791 --> 01:00:17.375 align:center
เธอต้องไม่เชื่อแน่
ว่าเราเจออะไรข้างใน

01:00:17.458 --> 01:00:18.291 align:center
อาด้า

01:00:18.375 --> 01:00:20.958 align:center
ไม่ เธอไม่เชื่อหรอกว่าใครเพิ่งโทรมา

01:00:21.041 --> 01:00:21.875 align:center
- ใครเหรอ
- ใคร

01:00:21.958 --> 01:00:23.750 align:center
ฉันได้รับข้อเสนองาน แล้วก็ตกลงไปแล้ว

01:00:25.041 --> 01:00:26.833 align:center
พวกเขาอยากให้ฉันย้ายไปที่นั่น

01:00:26.916 --> 01:00:29.041 align:center
- อะไรนะ
- ใช่ ในอีกประเทศหนึ่ง

01:00:30.833 --> 01:00:33.083 align:center
- ประเทศไหน
- แปลกใจจัง

01:00:33.166 --> 01:00:35.416 align:center
- บอกเราสิ ยัยโง่นี่
- ไร้สาระสิ้นดี

01:00:35.500 --> 01:00:38.250 align:center
ฉันจะบอกถ้าเธอสองคนตกลงจะไปกับฉัน

01:00:39.833 --> 01:00:43.166 align:center
อาด้า อย่าให้ฉันต้องพูดนะ
แต่ฉันจะไปได้ยังไง

01:00:43.250 --> 01:00:46.041 align:center
ที่รัก ฉันเล่าเรื่องเธอให้พวกเขาฟังแล้ว

01:00:46.125 --> 01:00:47.791 align:center
มันจะดีกับเธอด้วย

01:00:47.875 --> 01:00:49.375 align:center
ให้ตายสิ

01:00:49.458 --> 01:00:52.666 align:center
ที่รัก ฉันไปไม่ได้จริงๆ
ฉันทิ้งมาวีไม่ได้น่ะ

01:00:52.750 --> 01:00:54.416 align:center
- พามาวีไปด้วยสิ
- อะไรนะ

01:00:54.500 --> 01:00:57.375 align:center
- ก็บอกแล้วไง
- ล้อเล่นแน่ๆ

01:00:57.458 --> 01:00:59.125 align:center
เร็วเข้า ว่าไงล่ะ

01:00:59.625 --> 01:01:00.958 align:center
พวกเธอเอาด้วยไหม

01:01:13.083 --> 01:01:17.666 align:center
- เลย์โลช กระเป๋าใบใหญ่นี่มันอะไรกัน
- สาบานเลยว่าส่วนใหญ่เป็นของมาวีนะ

01:01:17.750 --> 01:01:19.416 align:center
- โทรหาฉันนะ
- ไร้สาระสิ้นดี

01:01:19.500 --> 01:01:22.000 align:center
- โทรหาผมตอนถึงที่สนามบินนะ
- โอเค

01:01:22.083 --> 01:01:23.791 align:center
- อย่าฝืนตัวเองหนักไปละ
- จ้ะๆ

01:01:23.875 --> 01:01:26.208 align:center
- ถ้าคิดถึง ผมจะบินไปหา
- งั้นเหรอ

01:01:26.708 --> 01:01:29.583 align:center
- ไว้เจอกันนะ ที่รัก
- เราจะโทรหาคุณ หนูจะดูแลพวกเขาเอง

01:01:29.666 --> 01:01:31.333 align:center
- ดูแลตัวเองด้วยนะ พ่อ
- แล้วเจอกัน

01:01:32.166 --> 01:01:35.791 align:center
ตั้งใจเรียนนะ เข้าใจไหม
อย่าทำให้แม่ร้องไห้นะ

01:01:35.875 --> 01:01:39.083 align:center
- มันกลิ้งไปแล้ว
- ไม่ต้องห่วง ไม่เป็นไรหรอก

01:01:39.166 --> 01:01:42.791 align:center
หนูไม่เอานะ แม่
ไม่เอานะ หนูมีเงินจริงๆ น่า

01:01:42.875 --> 01:01:45.208 align:center
คุณค้ามนุษย์เหรอ เลย์ล่า

01:01:45.291 --> 01:01:48.541 align:center
- ทุกคน ใส่เข้าไปได้แล้วน่า
- ฉันจะขึ้นรถแล้วนะ

01:01:48.625 --> 01:01:51.125 align:center
- จะขึ้นได้ไหมน่ะ
- ได้สิ ไม่ต้องห่วง

01:01:51.208 --> 01:01:54.125 align:center
แล้วเจอกันนะ
ซาร์พ รู้ใช่ไหมว่าแม่รักลูกแค่ไหน

01:01:54.208 --> 01:01:56.833 align:center
- ค่อยๆ นะ
- เอาละ หนูได้ตัวแกแล้ว

01:01:56.916 --> 01:01:59.583 align:center
ลาก่อนทุกคน ดูแลตัวเองดีๆ นะ

01:01:59.666 --> 01:02:01.083 align:center
ปล่อยได้ หนูรับมาแล้ว

01:02:01.166 --> 01:02:03.708 align:center
- ขับรถดีๆ นะ
- แล้วเจอกันนะ แม่

01:02:03.791 --> 01:02:05.416 align:center
- งั้นก็โอเคนะ
- ขอฉัน…

01:02:05.500 --> 01:02:07.916 align:center
- มานี่ มูโค่
- โอเค ฉันได้ตัวมาวีแล้ว

01:02:08.000 --> 01:02:09.875 align:center
- เธอมีพาสปอร์ตใช่ไหม
- มีจ้ะ

01:02:09.958 --> 01:02:12.375 align:center
- มือถือล่ะ
- จะไม่ยอมบอกเหรอว่าไปไหนเนี่ย

01:02:12.458 --> 01:02:14.083 align:center
เดี๋ยวก็รู้เองที่สนามบิน

01:02:14.166 --> 01:02:15.791 align:center
งั้นโอเคนะ

01:02:15.875 --> 01:02:17.750 align:center
เริ่มการเดินทางอันไกลโพ้น!

01:02:17.833 --> 01:02:20.500 align:center
- ไปได้แล้ว เที่ยวให้สนุกนะ
- เที่ยวให้สนุกนะ

01:02:20.583 --> 01:02:21.916 align:center
แล้วเจอกันนะ

01:02:27.916 --> 01:02:30.625 align:center
มานี่สิ ไม่เป็นไรนะ

01:02:58.708 --> 01:03:01.833 align:center
อดีตของเราเหมือนกล่องดำ

01:03:01.916 --> 01:03:05.708 align:center
ไม่ว่ามันจะเสียหายแค่ไหน
ทุกอย่างในนั้นยังคงปลอดภัย

01:03:05.791 --> 01:03:07.666 align:center
แต่พวกมันเปลี่ยนแปลงได้

01:03:07.750 --> 01:03:08.875 align:center
(อัยวาลึค)

01:03:08.958 --> 01:03:10.666 align:center
พวกเราไม่มีใครรู้เลย

01:03:10.750 --> 01:03:13.500 align:center
ว่าการเดินทางของเราในวันนั้น

01:03:13.583 --> 01:03:15.583 align:center
จะเปลี่ยนชะตาของเราไปตลอดกาล

