WEBVTT

00:00:12.125 --> 00:00:16.291 align:center
(คอเคซัส ค.ศ. 1860)

00:00:19.750 --> 00:00:22.416 align:center
พวกรัสเซียมากันแล้ว เตรียมตัวให้พร้อม

00:00:22.500 --> 00:00:24.000 align:center
เราต้องออกเดินทาง

00:00:24.500 --> 00:00:25.750 align:center
เตรียมตัวให้พร้อมๆ

00:00:25.833 --> 00:00:27.916 align:center
เร็วเข้า บอกให้เร็วๆ ไง

00:00:29.416 --> 00:00:30.333 align:center
เร็วเข้า

00:00:30.916 --> 00:00:32.625 align:center
เอานี่ไปด้วย เร็วเข้า

00:00:41.916 --> 00:00:43.750 align:center
เตรียมนี่ให้พร้อมนะ

00:00:44.750 --> 00:00:49.041 align:center
เราจะหาทางกลับมาแล้วรับแม่ไปทันที
ที่เราปลอดภัยในอิสตันบูลแล้วนะคะ

00:00:49.125 --> 00:00:51.000 align:center
กลับมาอย่างปลอดภัยนะ

00:00:51.083 --> 00:00:52.083 align:center
เร็วเข้า

00:01:01.708 --> 00:01:04.708 align:center
คนที่ถูกทิ้งไว้ในช่วงที่พลัดถิ่น

00:01:04.791 --> 00:01:08.166 align:center
คนที่เฝ้ารอข้างหน้าต่างชั่วชีวิต

00:01:08.250 --> 00:01:11.333 align:center
รอให้ลูกหลานกลับมารับไป

00:01:12.041 --> 00:01:16.625 align:center
รอคนที่ไม่เคยกลับมา
อาจเป็นสาเหตุความทรมานที่ใหญ่ที่สุดของเรา

00:01:17.333 --> 00:01:23.333 align:center
(ฉัน… คนใหม่)

00:01:27.083 --> 00:01:29.125 align:center
อาด้า นี่ใครน่ะ

00:01:31.000 --> 00:01:32.583 align:center
มาทำอะไรที่นี่ โทพรัค

00:01:32.666 --> 00:01:34.750 align:center
- ตอบผมสิ เขาเป็นใคร
- ก็บอกว่าชื่อดิญาร์ไง

00:01:34.833 --> 00:01:38.208 align:center
- ฉันคุยกับอาด้าอยู่
- ฉันก็เหมือนกัน นี่ใครน่ะ อาด้า

00:01:39.500 --> 00:01:41.875 align:center
- ขอฉันเข้าบ้านก่อนนะ
- คุยกันหน่อยได้ไหม อาด้า

00:01:41.958 --> 00:01:45.041 align:center
หูหนวกเหรอ เธอบอกว่าอยากเข้าบ้านไง

00:01:45.125 --> 00:01:46.583 align:center
- รู้อะไรไหม ไอ้หนู
- อะไรนะ

00:01:46.666 --> 00:01:48.291 align:center
- มีอะไรเหรอ
- ให้ผู้ใหญ่คุยกันเถอะ

00:01:48.375 --> 00:01:50.041 align:center
- ถ้าไม่ยอมล่ะ
- ฉันจะฆ่าแก

00:01:50.125 --> 00:01:51.583 align:center
- เออ ก็เอาดิ
- ได้สิ

00:01:51.666 --> 00:01:53.208 align:center
เขาเป็นลูกชายของคุณซามาน

00:02:03.166 --> 00:02:04.541 align:center
"ลูกชายคุณซามาน" เหรอ

00:02:09.166 --> 00:02:11.458 align:center
- ไว้คุยกันทีหลังได้ไหม
- ได้สิ

00:02:12.333 --> 00:02:13.750 align:center
เอางั้นละกัน

00:02:27.500 --> 00:02:29.875 align:center
ผมรู้ว่าเขามีลูกนะ แต่เขาไม่เคยพูดถึงเลย

00:02:33.000 --> 00:02:34.125 align:center
แต่ทำไมเขาถึงอยู่นี่ล่ะ

00:02:37.083 --> 00:02:38.583 align:center
คุณนั่นแหละทำไมถึงอยู่ที่นี่

00:02:39.750 --> 00:02:43.125 align:center
- ทัวร์คุณล่ะ
- ก็ยังทัวร์อยู่ ผมขอพักมา

00:02:44.791 --> 00:02:45.625 align:center
ผมคิดถึงคุณ

00:02:45.708 --> 00:02:47.375 align:center
โทพรัค อย่าทำแบบนี้

00:02:47.875 --> 00:02:50.708 align:center
คุณจะไปแล้วกลับมาตามใจชอบ

00:02:50.791 --> 00:02:53.500 align:center
แล้วหวังว่าฉันจะรอคุณเสมอไม่ได้นะ

00:02:53.583 --> 00:02:54.625 align:center
ถ้าผมอยู่ที่นี่ล่ะ

00:02:55.833 --> 00:02:58.833 align:center
ถ้าผมเป็นคนแบบที่คุณต้องการ
คนที่อยู่เคียงข้างคุณล่ะ

00:03:00.458 --> 00:03:01.458 align:center
มาพูดทำไมเอาตอนนี้

00:03:02.333 --> 00:03:06.875 align:center
หือ ฉันคิดว่าฉันไม่เคยพอใจ
เพราะเอาแต่จ้องจับผิดคุณซะอีก

00:03:06.958 --> 00:03:09.708 align:center
- มาพูดทำไมตอนนี้ โทพรัค
- คุณพูดถูก

00:03:09.791 --> 00:03:11.708 align:center
ผมไม่เคยมีเวลาให้คุณ

00:03:12.208 --> 00:03:16.000 align:center
ผมหาสมดุลระหว่างคุณกับลูกไม่ได้
แต่ผมจะพยายาม

00:03:16.625 --> 00:03:17.916 align:center
ผมจะทำเต็มที่

00:03:18.583 --> 00:03:19.833 align:center
มันไม่เกี่ยวกับโฟลร์หรอก

00:03:20.875 --> 00:03:22.916 align:center
และไม่ใช่เพราะคุณไม่มีเวลาให้ฉันด้วย

00:03:23.625 --> 00:03:24.833 align:center
งั้นมันอะไรล่ะ

00:03:27.000 --> 00:03:29.916 align:center
บางครั้งการใช้เวลาแค่หนึ่งชั่วโมงกับใครสักคน

00:03:31.000 --> 00:03:33.750 align:center
ก็นำมาสู่การแบ่งปัน
อะไรที่มีความหมายลึกซึ้งจริงๆ

00:03:34.833 --> 00:03:38.125 align:center
โดยไม่ต้องใช้เวลาทั้งปีกับคนคนนั้น

00:03:39.375 --> 00:03:40.708 align:center
คุณไม่รู้สึกเหงา

00:03:40.791 --> 00:03:43.916 align:center
และไม่จำเป็นต้องฝืนตัวเอง

00:03:44.000 --> 00:03:45.541 align:center
หรือเรียกร้องอะไร

00:03:46.250 --> 00:03:48.166 align:center
ทุกอย่างมันเกิดขึ้นเอง

00:03:51.166 --> 00:03:53.250 align:center
เราไม่เคยมีเรื่องแบบนั้นเลย โทพรัค

00:03:54.208 --> 00:03:57.958 align:center
มันไม่ใช่ความผิดใคร
ฉันก็ทำให้คุณรู้สึกแบบนั้นไม่ได้เหมือนกัน

00:03:59.791 --> 00:04:01.583 align:center
ยอมรับเถอะ มันไม่ได้ผลหรอก

00:04:03.791 --> 00:04:04.708 align:center
เราไปกันไม่รอด

00:04:25.958 --> 00:04:28.333 align:center
เด็กนั่นไม่ใช่แค่ลูกคุณซามานใช่ไหม

00:04:36.041 --> 00:04:36.875 align:center
ไม่ใช่

00:04:45.541 --> 00:04:46.833 align:center
ยังไม่ถึงเดือนเลย

00:04:49.416 --> 00:04:51.000 align:center
การรอมันยากนักเหรอ อาด้า

00:04:52.166 --> 00:04:53.875 align:center
การรอมันไม่ยากหรอก

00:04:56.166 --> 00:04:59.333 align:center
ที่ยากคือการรู้ว่า
สิ่งที่ฉันรอมันไม่มีวันเป็นจริง โทพรัค

00:05:53.083 --> 00:05:55.375 align:center
ฉันนึกภาพไม่ออกเลย
ว่าโทพรัคจะรู้สึกยังไง

00:05:55.458 --> 00:05:57.833 align:center
แต่มีอย่างอื่นที่ทำให้ฉันทึ่งนะ

00:05:57.916 --> 00:05:58.875 align:center
รูปวาด

00:06:00.625 --> 00:06:01.916 align:center
มันวาบหวิวปะ

00:06:02.000 --> 00:06:05.416 align:center
จากเรื่องทั้งหมดที่ฉันเล่าไป
เธอสนใจแค่ตรงนั้นน่ะเหรอ

00:06:05.500 --> 00:06:07.041 align:center
สนแล้วจะทำไม

00:06:07.125 --> 00:06:09.041 align:center
แล้วฉันไม่อยากจะย้ำเธอนะว่า

00:06:09.125 --> 00:06:13.333 align:center
อาด้าต้องทำใจนานแค่ไหน
กว่าจะลืมเรื่องที่เจอส้นสูงสีแดงในบ้านเขาได้

00:06:13.416 --> 00:06:14.958 align:center
ไม่ต้องห่วง เขาจะผ่านไปได้

00:06:15.458 --> 00:06:17.041 align:center
ไม่เหมือนกันนะ ที่รัก

00:06:17.125 --> 00:06:19.333 align:center
ตอนนั้นเราคบกันนานมาก

00:06:19.416 --> 00:06:23.083 align:center
- แล้วตอนนี้ล่ะ เราเลิกกันละ
- มันก็เหมือนกันแหละ

00:06:23.166 --> 00:06:24.708 align:center
เขาเพิ่งไปเองไง

00:06:24.791 --> 00:06:26.666 align:center
ก็ไม่แปลกที่เขาจะรู้สึกว่าโดนนอกใจ

00:06:26.750 --> 00:06:29.625 align:center
ก็เหมือนกับเซลิม พวกเขามีความรู้สึกนะ

00:06:29.708 --> 00:06:32.458 align:center
เวลาเจอผู้หญิงที่ตัวเองรักอยู่กับคนอื่น

00:06:32.541 --> 00:06:35.166 align:center
ก็จะพังสุดๆ เลย

00:06:35.250 --> 00:06:39.375 align:center
งั้นเวลาอยู่กับผู้หญิงที่รัก
ก็อย่ามองเธอเป็นของตายสิ

00:06:39.458 --> 00:06:40.625 align:center
ฉันผิดเหรอ เลย์โลช

00:06:40.708 --> 00:06:43.000 align:center
แล้วทำไมเธอถึงพยายามปกป้องพวกเขานักเนี่ย

00:06:43.083 --> 00:06:44.333 align:center
ให้ตาย

00:06:45.083 --> 00:06:48.250 align:center
เอาโบเร็กมาเสิร์ฟครับสาวๆ
ผมจะวางไว้ตรงนี้นะ

00:06:48.750 --> 00:06:49.708 align:center
- เอร์เด็ม
- มันร้อนนะ

00:06:49.791 --> 00:06:51.416 align:center
คุณทำโบเร็กเหรอ

00:06:52.250 --> 00:06:54.458 align:center
ใช่ ผมได้สูตรมาจากมูโค่น่ะ

00:06:55.166 --> 00:06:57.000 align:center
อร่อยนะ หวังว่าคุณจะชอบกัน

00:06:57.083 --> 00:06:58.208 align:center
เราต้องชอบแน่ๆ

00:06:58.291 --> 00:07:01.625 align:center
แต่ใกล้ถึงเวลาอาบน้ำของมาวีแล้วนะ

00:07:02.541 --> 00:07:05.666 align:center
ใช่ ไม่ต้องห่วง ผมจะจัดการทันที

00:07:05.750 --> 00:07:07.750 align:center
- ไปจัดการซะนะ ที่รัก
- ทานให้อร่อยนะสาวๆ

00:07:07.833 --> 00:07:09.000 align:center
น่ารักจังเลยค่ะ

00:07:09.083 --> 00:07:10.708 align:center
- ไม่มีปัญหาครับ
- ขอบคุณมาก

00:07:10.791 --> 00:07:13.250 align:center
- เขาไม่ได้เอาจานมาด้วยแฮะ
- นี่มันไร้สาระสิ้นดี

00:07:13.333 --> 00:07:15.250 align:center
ขาดแค่ใส่ผ้ากันเปื้อนมาด้วยนะเนี่ย

00:07:15.333 --> 00:07:18.208 align:center
ที่รัก ฉันรับใช้เขามาหลายปี

00:07:18.291 --> 00:07:21.041 align:center
คิดว่าแค่โบเร็กกับน้ำชานี่มันมากไปเหรอ

00:07:21.125 --> 00:07:23.583 align:center
แล้วเธอจะเอาไงกับคุณซามานล่ะ

00:07:24.083 --> 00:07:25.333 align:center
ไม่ทำอะไรทั้งนั้น

00:07:25.416 --> 00:07:28.125 align:center
แต่คงเชื่อสิ่งที่เขาพูดไม่ได้อีกแล้ว

00:07:28.208 --> 00:07:30.791 align:center
สอนลูกคนอื่น ลูกตัวเองไม่รอดงั้นสิ

00:07:31.416 --> 00:07:34.125 align:center
- ฉันพยายามเงียบอยู่ แต่ทำไม่ได้
- หยุดเถอะ

00:07:34.208 --> 00:07:35.375 align:center
แล้วดิญาร์ล่ะ

00:07:35.458 --> 00:07:39.916 align:center
พวกเธอมีบางอย่างที่พิเศษ
แต่เธอกลับโยนเขาทิ้งไป

00:07:40.000 --> 00:07:41.375 align:center
แล้วฉันล่ะ เลย์ล่า

00:07:41.458 --> 00:07:44.458 align:center
ฉันต้องโกรธคุณซามานกับดิญาร์อยู่แล้ว

00:07:44.541 --> 00:07:47.541 align:center
เพราะฉันรู้สึกเหมือนถูกหลอกไง

00:07:48.166 --> 00:07:50.833 align:center
อยู่ดีๆ ทุกคนก็เป็นผู้เชี่ยวชาญกับชีวิตคนอื่น

00:07:50.916 --> 00:07:52.625 align:center
จัดการชีวิตตัวเองก่อนเหอะ

00:07:52.708 --> 00:07:53.958 align:center
เจ็บจี๊ดเลย

00:07:54.041 --> 00:07:57.250 align:center
คำพูดมันเชือดเฉือน
เจ็บจี๊ดจนอยากร้องไห้เลยเนี่ย

00:07:57.333 --> 00:07:59.250 align:center
บอกฉันสิ ชีวิตฉันมันไม่ดีตรงไหนเหรอ

00:07:59.333 --> 00:08:02.916 align:center
เธอคืนดีกับผู้ชาย
ที่เคยแช่งชักหักกระดูกตอนคลอดมาวี

00:08:03.000 --> 00:08:06.875 align:center
ถ้าเรื่องมันซ้ำรอยเดิม
ก็อย่าร้องไห้ซมซานหาเราแล้วกัน

00:08:06.958 --> 00:08:09.833 align:center
- รู้ไหมว่าฉันมีลูกสองคน
- ถ้างั้นก็ไม่เป็นไรเหรอ

00:08:09.916 --> 00:08:12.166 align:center
- เออสิ
- หยุดตะโกนใส่กันซะที

00:08:14.833 --> 00:08:16.708 align:center
- หนาวเหรอ
- ไม่ ฉันไม่เป็นไร

00:08:16.791 --> 00:08:17.791 align:center
แน่ใจเหรอ

00:08:18.291 --> 00:08:20.041 align:center
- ฉันสบายดี
- ได้ไปนัดติดตามผลไหม

00:08:20.125 --> 00:08:22.625 align:center
- ไปแล้ว ไม่เป็นไรน่า
- ตั้งสติซะที

00:08:22.708 --> 00:08:25.375 align:center
- ไม่ได้ไปแน่เลย เธอโกหก
- เธอต้องไปนะ

00:08:25.458 --> 00:08:27.291 align:center
- มาเลย ไปกันเถอะ
- ปล่อยฉันนะ

00:08:27.375 --> 00:08:30.750 align:center
- เธอพลาดนัดติดตามผลไม่ได้นะ
- ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น

00:08:30.833 --> 00:08:34.375 align:center
พอได้แล้ว เลิกกวนประสาทฉัน
เพื่อจะได้ลืมปัญหาของตัวเองที!

00:08:36.458 --> 00:08:38.000 align:center
- เธอต้องการแบบนั้นเหรอ
- ใช่

00:08:39.875 --> 00:08:40.708 align:center
ก็ได้

00:08:41.375 --> 00:08:44.166 align:center
จะไปไหน จะไปไหนน่ะ อาด้า

00:08:44.250 --> 00:08:46.166 align:center
ไปที่ที่จะไม่ต้องกวนใจเธอสองคนไง

00:08:46.250 --> 00:08:48.833 align:center
ฉันนึกว่าเราหยุดวิ่งหนีปัญหาแล้วซะอีก

00:08:48.916 --> 00:08:53.250 align:center
ปล่อยเธอไปเถอะน่า
อย่างกับฉันต้องการคนมาดูแลงั้นแหละ

00:08:53.333 --> 00:08:55.083 align:center
- เธอก็ด้วยเหรอ
- ฉันเบื่อเต็มที

00:08:55.166 --> 00:08:58.125 align:center
เธอสองคนรู้ไหมว่าอีกสามวันก็จะเปิดร้านแล้วนะ

00:08:58.208 --> 00:08:59.333 align:center
สาวๆ

00:09:00.458 --> 00:09:02.625 align:center
เยี่ยมมาก สาวๆ บราโว่!

00:09:34.916 --> 00:09:36.958 align:center
- พ่อคะ
- ไง

00:09:39.333 --> 00:09:40.166 align:center
มานี่มา

00:09:43.791 --> 00:09:44.791 align:center
สวัสดี

00:10:24.291 --> 00:10:26.916 align:center
ลูกรัก ไม่เป็นไรนะ

00:10:37.875 --> 00:10:39.416 align:center
ไม่เป็นไร

00:10:47.958 --> 00:10:51.041 align:center
แม่ พ่อ อาด้า

00:11:16.666 --> 00:11:18.333 align:center
- แม่
- นี่ เซฟกี

00:11:19.583 --> 00:11:20.500 align:center
แม่ชงชาน่ะ

00:11:20.583 --> 00:11:23.041 align:center
ลงมาจิบชากับแม่สักแก้วสิ

00:11:24.000 --> 00:11:25.333 align:center
แม่มีเรื่องจะบอก

00:11:25.416 --> 00:11:28.250 align:center
ได้สิ ลงไปก่อนเลยนะเดี๋ยวหนูตามไป

00:11:28.333 --> 00:11:29.791 align:center
- อย่าให้รอนานนะ
- โอเคค่ะ

00:11:35.416 --> 00:11:38.041 align:center
(38.3 องศาเซลเซียส)

00:11:54.875 --> 00:11:55.833 align:center
แม่คะ

00:12:02.041 --> 00:12:02.916 align:center
แม่

00:12:03.583 --> 00:12:04.916 align:center
- เซฟกี
- หือ

00:12:11.000 --> 00:12:12.666 align:center
รูปเดียวของเขาที่แม่มี

00:12:14.791 --> 00:12:17.000 align:center
แม่ไม่กล้ามองมันเลย

00:12:20.125 --> 00:12:21.708 align:center
แต่ลูกสมควรได้เห็น

00:12:27.666 --> 00:12:28.541 align:center
นี่พ่อหนูเหรอ

00:12:29.333 --> 00:12:30.708 align:center
นั่นบ้านเกิดเขา

00:12:30.791 --> 00:12:32.708 align:center
พ่อเขาถ่ายรูปนั้น

00:12:32.791 --> 00:12:35.708 align:center
หลังจากถ่ายแล้ว
พวกเขาก็ต้องออกจากบ้านเกิด

00:12:36.791 --> 00:12:38.916 align:center
อารัมไม่อยากไป

00:12:40.833 --> 00:12:43.875 align:center
แล้วเขาก็ไปทำงาน
ที่ร้านเครื่องประดับในอิสตันบูล

00:12:43.958 --> 00:12:45.583 align:center
หลังจากที่เขาตาย…

00:12:48.000 --> 00:12:50.208 align:center
เขาก็ถูกฝังอยู่ที่บ้านเกิด

00:12:51.875 --> 00:12:55.166 align:center
แม่ไม่เคยไปที่นั่น แต่อารัมชอบที่นั่นมาก

00:13:01.666 --> 00:13:02.833 align:center
หนูเหมือนพ่อไหม

00:13:06.708 --> 00:13:09.416 align:center
ตาลูก รอยยิ้มลูก…

00:13:10.166 --> 00:13:11.416 align:center
และความดื้อรั้นของลูก

00:13:15.958 --> 00:13:17.416 align:center
มันทรมานมากเลย

00:13:19.833 --> 00:13:21.458 align:center
แม่ทำใจไม่ได้อยู่หลายปี

00:13:23.000 --> 00:13:24.500 align:center
แล้วฮาลิลก็มาตายอีก

00:13:26.708 --> 00:13:27.958 align:center
แล้วลูกก็ป่วย

00:13:28.041 --> 00:13:30.083 align:center
แม่กลัวว่าจะเสียลูกไปอีกคน

00:13:31.125 --> 00:13:32.750 align:center
แต่ไม่กล้าพูดอะไร

00:13:33.416 --> 00:13:35.666 align:center
ไม่กล้าบอกลูกอยู่หลายปี

00:13:35.750 --> 00:13:36.958 align:center
ยกโทษให้แม่นะ

00:13:38.375 --> 00:13:39.375 align:center
แม่คะ

00:13:40.125 --> 00:13:41.166 align:center
มองหนูนะ

00:13:43.125 --> 00:13:46.333 align:center
ความฝันที่แม่ติดไว้ในห้องน่ะ

00:13:47.791 --> 00:13:51.166 align:center
หนูอยากให้แม่ทำมันให้เป็นจริงให้หมดเลยนะ

00:13:51.875 --> 00:13:53.291 align:center
เห็นไหม ตอนนี้หนูไม่เป็นไรแล้ว

00:13:53.375 --> 00:13:55.583 align:center
แม่ไม่ต้องเป็นห่วงหนูแล้วนะ

00:13:56.083 --> 00:13:58.041 align:center
แม่ไปทุกที่ที่อยากไปได้เลย

00:13:58.125 --> 00:14:00.166 align:center
ทำอะไรที่อยากทำ

00:14:00.666 --> 00:14:03.166 align:center
แม่เองก็มีชีวิตได้แค่ครั้งเดียวเหมือนกันนะ

00:14:03.666 --> 00:14:04.666 align:center
สัญญานะ

00:14:08.458 --> 00:14:09.291 align:center
สัญญาจ้ะ

00:14:11.041 --> 00:14:12.541 align:center
- นี่ เซฟกี
- แม่

00:14:13.041 --> 00:14:14.875 align:center
แม่ทาเล็บสีแดงด้วยได้ไหม

00:14:14.958 --> 00:14:17.250 align:center
น่ารักจังเลย

00:14:18.500 --> 00:14:20.791 align:center
แม่ทาเล็บสีแดงได้อยู่แล้วสิ

00:14:20.875 --> 00:14:23.416 align:center
ทาลิปสีแดงก็ยังได้

00:14:23.500 --> 00:14:25.416 align:center
แม่อยากทำอะไรแบบนั้นเหรอ

00:14:33.875 --> 00:14:34.958 align:center
นอนสักหน่อยไหม

00:15:02.916 --> 00:15:03.750 align:center
นี่

00:15:04.666 --> 00:15:05.500 align:center
ไง

00:15:20.041 --> 00:15:23.291 align:center
ฉันเคยไปบ้านคุณซามานมาด้วย

00:15:27.125 --> 00:15:28.500 align:center
มันน่าสนใจดีนะ

00:15:28.583 --> 00:15:29.416 align:center
มันแค่…

00:15:30.416 --> 00:15:33.666 align:center
ทำให้ฉันได้เข้าใจอะไรเกี่ยวกับตัวเองด้วย

00:15:34.500 --> 00:15:35.875 align:center
ฉัน… ขอโทษจริงๆ

00:15:35.958 --> 00:15:38.000 align:center
ถ้าฉันทำให้ชีวิตคุณยุ่งยากนะ โทพรัค

00:15:38.083 --> 00:15:39.291 align:center
ขอโทษจริงๆ

00:15:42.208 --> 00:15:43.333 align:center
ผมเองก็ขอโทษ

00:15:46.458 --> 00:15:48.291 align:center
ที่ผมบังคับให้คุณมาอยู่ที่นี่

00:15:49.916 --> 00:15:52.708 align:center
คุณไม่ต้องอยู่ที่นี่แล้วก็ได้นะ

00:15:53.208 --> 00:15:55.708 align:center
เรากลับไปเนเธอร์แลนด์
เมื่อไหร่ก็ได้ที่เราต้องการ

00:15:55.791 --> 00:15:56.833 align:center
เดี๋ยว ทำไมล่ะ

00:15:57.333 --> 00:16:00.625 align:center
แล้วค่ายเพลงล่ะ
คอนเสิร์ต และทุกอย่างๆ ล่ะ

00:16:00.708 --> 00:16:01.708 align:center
ช่างหัวมัน

00:16:02.916 --> 00:16:03.916 align:center
ช่างหัวมันเหรอ

00:16:06.250 --> 00:16:07.583 align:center
นี่เกี่ยวกับอาด้าไหม

00:16:09.375 --> 00:16:12.625 align:center
ฉันรู้ว่าเธอไปคบคนอื่นแล้ว
คุณอยากกลับไปเพราะแบบนี้เหรอ

00:16:12.708 --> 00:16:16.750 align:center
- คุณจะรู้ได้ยังไงว่าผมต้องการอะไร
- นี่ เลิกโทษฉันสักที

00:16:16.833 --> 00:16:18.750 align:center
คุณจะลากเราไปที่โน่นที่นี่

00:16:18.833 --> 00:16:20.541 align:center
ตามความสัมพันธ์กับอาด้าไม่ได้นะ

00:16:20.625 --> 00:16:22.166 align:center
โฟลร์ต้องการความมั่นคง

00:16:22.250 --> 00:16:24.166 align:center
และคุณต้องหยุดได้แล้ว โทพรัค

00:16:26.708 --> 00:16:30.333 align:center
- หยุดอะไร เอวา
- คุณกำลังทำลายชีวิตตัวเองนะ ให้ตายสิ

00:16:31.875 --> 00:16:34.583 align:center
คุณติดแหง็กอยู่กับผู้หญิงคนนี้
ตั้งแต่ที่ฉันรู้จักคุณมา

00:16:34.666 --> 00:16:36.833 align:center
คุณเกือบปฏิเสธโฟลร์ตอนที่ฉันท้องแก

00:16:36.916 --> 00:16:38.750 align:center
คุณเอาแต่ทำเรื่องเดิมๆ ซ้ำไปซ้ำมา

00:16:38.833 --> 00:16:40.500 align:center
วงจรเดิมๆ เส้นทางเดิมๆ

00:16:41.833 --> 00:16:44.416 align:center
คุณปฏิเสธความรับผิดชอบ

00:16:45.083 --> 00:16:46.458 align:center
และคุณทำแบบนั้นไม่ได้

00:16:48.000 --> 00:16:49.958 align:center
ตั้งสติหน่อย

00:16:50.791 --> 00:16:52.583 align:center
โฟลร์ต้องการพ่อ

00:17:06.541 --> 00:17:07.375 align:center
ซาร์พ

00:17:10.416 --> 00:17:11.250 align:center
ซาร์พ

00:17:12.375 --> 00:17:16.166 align:center
เลย์ล่า เงียบๆ หน่อยสิ
ผมเพิ่งกล่อมให้มาวีหลับได้

00:17:16.250 --> 00:17:17.291 align:center
ซาร์พอยู่ไหน

00:17:17.791 --> 00:17:20.833 align:center
อยู่ในห้องเขา ทำการบ้านภาษาอังกฤษ

00:17:21.750 --> 00:17:25.583 align:center
ช่วงนี้เขาชอบภาษาอังกฤษมาก
เพราะจะได้เอาไปคุยกับโฟลร์

00:17:25.666 --> 00:17:27.916 align:center
พ่อโรมิโอตัวน้อย

00:17:28.541 --> 00:17:29.833 align:center
ไหม้หมดเลย

00:17:29.916 --> 00:17:32.000 align:center
ไม่นะ ทำไมถึงเป็นแบบนี้ล่ะ

00:17:32.750 --> 00:17:34.791 align:center
คุณทำอาหารจริงๆ เหรอเนี่ย

00:17:36.000 --> 00:17:37.000 align:center
ข้าวกับถั่ว

00:17:37.958 --> 00:17:40.125 align:center
ของโปรดฉันเลย มีเซชิกด้วยไหม

00:17:40.208 --> 00:17:43.958 align:center
แน่นอน ผมใช้กรีกโยเกิร์ต
กับสะระแหน่สดๆ ทำเลยนะ อยากกินไหม

00:17:47.791 --> 00:17:48.833 align:center
วันนี้เป็นยังไงบ้าง

00:17:49.666 --> 00:17:53.208 align:center
ฉันใช้เงินทั้งหมดที่มีไปกับร้านเหล้า

00:17:53.708 --> 00:17:56.833 align:center
ถ้าทุกอย่างไม่เป็นไปตามแผน
ฉันก็ไม่รู้ว่าต้องทำยังไงต่อ

00:17:56.916 --> 00:18:00.250 align:center
ถ้าแม่ฉันเกิดพูดถูก
และฉันทำไม่ได้จริงๆ ขึ้นมา…

00:18:00.333 --> 00:18:02.083 align:center
ใจเย็นๆ

00:18:02.166 --> 00:18:05.000 align:center
เลย์ล่า ไม่ว่าคุณหยิบจับอะไร
มันก็มหัศจรรย์ไปทุกอย่าง

00:18:05.500 --> 00:18:06.333 align:center
โอเคไหม

00:18:07.791 --> 00:18:09.875 align:center
เรามาชิมอาหารกันดีไหม

00:18:10.875 --> 00:18:11.833 align:center
เอาสิ

00:18:11.916 --> 00:18:14.416 align:center
- ยังร้อนนะ ระวังด้วย
- ไม่เป็นไร

00:18:17.833 --> 00:18:20.083 align:center
ว่าไง อร่อยจริงๆ

00:18:20.166 --> 00:18:21.625 align:center
สุดยอดเลย

00:18:21.708 --> 00:18:23.500 align:center
ใส่เกลือได้เป๊ะมาก

00:18:23.583 --> 00:18:24.583 align:center
นี่ เอร์เด็ม

00:18:25.625 --> 00:18:28.458 align:center
ฉันน่าจะให้คุณมาทำงานในครัวนะ

00:18:30.333 --> 00:18:32.625 align:center
ให้ผมทำงานบนเตียงดีกว่าไหม

00:18:34.875 --> 00:18:36.875 align:center
คุณยังไม่ได้ขึ้นเตียงกับฉันจ้ะ

00:18:37.375 --> 00:18:38.375 align:center
ตลอดไปเหรอ

00:18:39.083 --> 00:18:41.416 align:center
เห็นไหม แค่นี้ก็ตีตนไปก่อนไข้แล้ว

00:18:41.500 --> 00:18:44.750 align:center
แต่ผมทำงานหนักมาหลายอาทิตย์
เหมือนเป็นเกอิชาของคุณเลยนะ

00:18:44.833 --> 00:18:48.416 align:center
ทำอาหาร ดูแลสวน คอยดูแลเด็กๆ

00:18:48.500 --> 00:18:49.833 align:center
ผมไม่ไหวแล้ว

00:18:51.875 --> 00:18:52.958 align:center
ฉันจะไปอาบน้ำ

00:18:53.041 --> 00:18:53.875 align:center
เลย์ล่า

00:19:04.125 --> 00:19:05.166 align:center
แม่

00:19:11.416 --> 00:19:12.833 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:19:12.916 --> 00:19:15.666 align:center
แม่กำลังเต้นอยู่ ลูกรัก

00:19:15.750 --> 00:19:17.875 align:center
แม่เต้นอยู่

00:19:18.375 --> 00:19:20.291 align:center
ลูกมาทำอะไรที่นี่ ไปเร็ว

00:19:20.791 --> 00:19:23.875 align:center
มานี่ๆ ไหนดูซิว่า
ลูกเรียนภาษาอังกฤษยังไงบ้าง

00:19:24.625 --> 00:19:26.083 align:center
เก่งภาษาอังกฤษซะด้วย

00:20:04.541 --> 00:20:08.291 align:center
(11. ฉันจะสารภาพเซลิมเรื่องนั้น
12. ฉันจะไปหาหลุมศพพ่อ)

00:20:08.375 --> 00:20:12.375 align:center
ฉันลบอดีตไม่ได้

00:20:13.208 --> 00:20:15.250 align:center
มือฉันสกปรก

00:20:15.333 --> 00:20:19.125 align:center
มีเส้นทางอยู่ข้างหน้า

00:20:19.708 --> 00:20:22.625 align:center
แต่เมฆหมอกปกคลุม

00:20:26.458 --> 00:20:29.291 align:center
หัวใจคนจะแตกสลายได้กี่หน

00:20:29.375 --> 00:20:33.791 align:center
ตกหลุมเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่าหรือไร

00:20:36.666 --> 00:20:40.958 align:center
รับไปอย่างโอนอ่อนหรือขับไล่ฉันให้ไกล

00:20:41.833 --> 00:20:44.625 align:center
ทำร้ายฉันด้วยความรักของเธอ

00:20:54.208 --> 00:20:58.125 align:center
ฉันลบอดีตไม่ได้

00:20:58.625 --> 00:21:01.125 align:center
มือฉันสกปรก

00:21:01.208 --> 00:21:05.333 align:center
มีเส้นทางอยู่ข้างหน้า

00:21:05.416 --> 00:21:08.041 align:center
แต่เมฆหมอกปกคลุม

00:21:08.125 --> 00:21:10.666 align:center
หัวใจคนจะแตกสลายได้กี่หน

00:21:10.750 --> 00:21:14.333 align:center
ตกหลุมเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่าหรือไร

00:21:15.083 --> 00:21:18.666 align:center
รับไปอย่างโอนอ่อนหรือขับไล่ฉันให้ไกล

00:21:19.416 --> 00:21:21.958 align:center
ทำร้ายฉันด้วยความรักของเธอ

00:21:22.041 --> 00:21:25.416 align:center
ฉันอยู่นี่ ยืนอยู่ตรงหน้าเธอ

00:21:25.500 --> 00:21:28.916 align:center
เห็นแก่สายฝน อย่าได้ตัดรอน

00:21:29.000 --> 00:21:32.250 align:center
โลกโหดร้ายเกินใจรับไหว

00:21:32.333 --> 00:21:35.666 align:center
ชีวิตที่ไร้เธอคงจบสิ้นกัน

00:21:35.750 --> 00:21:39.291 align:center
ฉันอยู่นี่ ยืนอยู่ตรงหน้าเธอ

00:21:39.375 --> 00:21:42.333 align:center
เห็นแก่สายฝน อย่าได้ตัดรอน

00:21:42.416 --> 00:21:46.291 align:center
โลกโหดร้ายเกินใจรับไหว

00:21:46.375 --> 00:21:50.166 align:center
ชีวิตที่ไร้เธอคงจบสิ้นกัน

00:22:07.750 --> 00:22:09.083 align:center
เอาละ คุณเป็นยังไงบ้าง

00:22:09.791 --> 00:22:11.000 align:center
ฉันรออยู่

00:22:11.541 --> 00:22:12.708 align:center
อาจเป็นการพลัดถิ่น

00:22:12.791 --> 00:22:17.250 align:center
แล้วมีใครบางคนถูกทิ้งเอาไว้นะ

00:22:20.541 --> 00:22:23.083 align:center
เลือกคนมาแทนการรอคอยสิ

00:22:31.416 --> 00:22:32.250 align:center
เชิญครับ

00:22:35.208 --> 00:22:36.208 align:center
มัษนาวีเขียนไว้ว่า

00:22:36.291 --> 00:22:39.250 align:center
"ร่างกายเป็นเพียงภาชนะของวิญญาณ

00:22:39.333 --> 00:22:41.541 align:center
แต่พวกเจ้าจะมองไม่เห็นวิญญาณ"

00:22:41.625 --> 00:22:44.833 align:center
"ดังนั้นจงตัดสินวิญญาณ
ด้วยการกระทำของร่างกาย"

00:22:48.000 --> 00:22:49.916 align:center
และไอน์สไตน์เคยกล่าวไว้ว่า

00:22:50.000 --> 00:22:51.541 align:center
"ทุกอย่างคือพลังงาน

00:22:51.625 --> 00:22:55.000 align:center
และล้วนเป็นเช่นนั้น"

00:22:55.083 --> 00:22:59.000 align:center
เมื่อคุณปรับคลื่นความถี่
ให้ตรงกับความจริงที่คุณต้องการ

00:22:59.083 --> 00:23:02.583 align:center
คุณก็จะได้รับความจริงนั้นมา

00:23:02.666 --> 00:23:03.750 align:center
เข้ามาสิคะ

00:23:08.750 --> 00:23:09.666 align:center
ป้าคะ

00:23:11.541 --> 00:23:14.708 align:center
พวกเขาไม่กลับมาแล้ว เลิกรอเถอะค่ะ

00:23:15.875 --> 00:23:17.916 align:center
ตอนนี้ป้าก็เหมือนแม่ของหนู

00:23:18.583 --> 00:23:20.083 align:center
ยิ้มให้หนูเห็นอีกสักครั้งนะคะ

00:23:20.166 --> 00:23:21.916 align:center
เดี๋ยวพวกเขาก็กลับมา

00:23:22.750 --> 00:23:24.833 align:center
และมารับฉันไปด้วย

00:23:26.958 --> 00:23:30.083 align:center
พวกเขาแค่ทิ้งฉันไว้ที่นี่ก่อน

00:23:30.958 --> 00:23:32.791 align:center
พวกเขาจะกลับมา

00:23:35.041 --> 00:23:37.416 align:center
พวกเขาแค่ทิ้งฉันไว้ที่นี่ก่อน

00:23:53.958 --> 00:23:55.250 align:center
ดูเธอสิ

00:24:02.458 --> 00:24:03.875 align:center
บอกพวกเขา

00:24:04.750 --> 00:24:06.166 align:center
"ฉันเห็นพวกเธอแล้ว"

00:24:07.750 --> 00:24:08.791 align:center
ฉันเห็นพวกเธอแล้ว

00:24:08.875 --> 00:24:10.125 align:center
"ฉันก็เหมือนพวกเธอ"

00:24:11.000 --> 00:24:12.291 align:center
ฉันก็เหมือนพวกเธอ

00:24:12.375 --> 00:24:15.333 align:center
ฉันได้แต่เฝ้ารอคนที่รักกลับมา

00:24:15.833 --> 00:24:19.958 align:center
ฉันเป็นคนที่ถูกทิ้งเอาไว้
ถูกทอดทิ้งและแปลกแยกเสมอ

00:24:20.833 --> 00:24:22.916 align:center
เธอไม่ได้ไม่เป็นที่ต้องการ

00:24:24.000 --> 00:24:25.000 align:center
ถูกทอดทิ้ง

00:24:25.791 --> 00:24:28.041 align:center
หรือแปลกแยก

00:24:30.416 --> 00:24:32.875 align:center
เธอก็เหมือนเรา

00:24:37.916 --> 00:24:41.791 align:center
ระหว่างการพลัดถิ่น
เพราะสภาพแวดล้อมมันลำบากมาก

00:24:42.458 --> 00:24:44.916 align:center
พวกเขาจึงทิ้งคนแก่เอาไว้ที่บ้านตามลำพัง

00:24:46.000 --> 00:24:50.375 align:center
หรือไม่ก็ให้ครอบครัวอื่นย้ายเข้ามาดูแล

00:24:50.458 --> 00:24:51.458 align:center
แต่ว่า...

00:24:52.833 --> 00:24:54.625 align:center
ไม่ว่าสถานการณ์จะเป็นอย่างไร

00:24:55.250 --> 00:24:57.250 align:center
คนแก่ที่ถูกทิ้งไว้ข้างหลัง

00:24:58.666 --> 00:25:00.666 align:center
ก็จะเฝ้ารอคนที่จากไป

00:25:00.750 --> 00:25:01.958 align:center
จนลมหายใจสุดท้าย

00:25:11.541 --> 00:25:12.583 align:center
ฟังนะ โทพรัค

00:25:15.333 --> 00:25:16.916 align:center
ลองปลูกต้นอ่อน

00:25:17.833 --> 00:25:19.458 align:center
ในนามของบรรพบุรุษของตัวเองดู

00:25:21.875 --> 00:25:23.583 align:center
พวกมันจะได้หยั่งราก

00:25:24.708 --> 00:25:26.166 align:center
แล้วหายใจ ณ ที่ตรงนั้น

00:25:28.041 --> 00:25:29.541 align:center
มันจะดีขึ้น

00:25:30.041 --> 00:25:33.250 align:center
ถ้าคุณไปดินแดนนั้น
เพื่อเป็นเกียรติแก่บรรพบุรุษ

00:25:37.583 --> 00:25:38.458 align:center
เอาละครับ

00:25:38.541 --> 00:25:40.833 align:center
คุณหยุดได้ด้วยการก้าวก้าวหนึ่ง

00:25:48.416 --> 00:25:50.166 align:center
ขอบคุณทุกคน

00:25:50.250 --> 00:25:51.791 align:center
นี่เป็นรอบสุดท้ายของวันนี้

00:25:53.791 --> 00:25:57.583 align:center
วันนี้คุณได้ทำสิ่งดีๆ เพื่อตัวเองแล้ว

00:25:58.083 --> 00:25:59.833 align:center
ให้รางวัลตัวเองด้วยนะครับ

00:26:04.958 --> 00:26:06.791 align:center
"ถ้าเกิดว่ามีวิธี

00:26:06.875 --> 00:26:10.333 align:center
ที่ทำให้เรานึกต้นเหตุที่เป็นไปได้ออก
และได้ประจักษ์กับมรดกของตัวเอง

00:26:10.416 --> 00:26:15.041 align:center
มันยุติธรรมแล้วเหรอที่เราจะเมินเฉยต่อมัน
แค่เพราะไม่สามารถพิสูจน์ได้ทางวิทยาศาสตร์"

00:26:15.125 --> 00:26:18.458 align:center
เยี่ยมไปเลย ฉันว่าคุณควรตีพิมพ์นะ

00:26:19.291 --> 00:26:20.875 align:center
- คุณคิดอย่างนั้นเหรอ
- แน่นอน

00:26:21.375 --> 00:26:24.583 align:center
ฉันเคยเห็นกับตา
คุณอธิบายมันดีไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว

00:26:24.666 --> 00:26:26.125 align:center
สมบูรณ์แบบและชัดเจน

00:26:26.791 --> 00:26:29.041 align:center
นึกว่าคุณจะไม่ไปหาคุณซามานอีกแล้วซะอีก

00:26:31.291 --> 00:26:34.500 align:center
คือ… ฉันหยุดคิดถึงวันนั้นไม่ได้เลย

00:26:35.375 --> 00:26:37.791 align:center
คุณรู้ไหมล่ะว่าฉันโตมาในบ้านเด็กกำพร้า

00:26:37.875 --> 00:26:39.625 align:center
- ไม่
- ไม่มีใครรู้

00:26:39.708 --> 00:26:41.416 align:center
พวกเขาทิ้งฉันตั้งแต่ยังเป็นทารก

00:26:42.708 --> 00:26:44.958 align:center
คือมัน…

00:26:45.458 --> 00:26:47.083 align:center
มันเหนือจริงมาก

00:26:48.541 --> 00:26:51.750 align:center
- เราไม่ควรพูดถึงมันสินะ
- พักหนึ่งน่ะ

00:26:51.833 --> 00:26:54.958 align:center
โอเค คือมันส่งผลกระทบต่อฉันน่ะ
ฉันอาจจะบอกคุณทีหลัง

00:26:56.416 --> 00:26:58.666 align:center
คานัน ฉันมีเรื่องจะขอร้อง

00:26:59.166 --> 00:27:02.250 align:center
ฉันไม่แน่ใจว่าจะบอกยังไง แต่…

00:27:02.333 --> 00:27:03.250 align:center
บอกฉันมาเถอะ

00:27:04.625 --> 00:27:08.291 align:center
ฉันต้องดูผลแล็บล่าสุดของเซฟกี

00:27:09.750 --> 00:27:11.000 align:center
คุณช่วยฉันได้ไหม

00:27:12.333 --> 00:27:15.083 align:center
เซลิม ขอบคุณมากนะ
ทั้งหมดนี้เป็นเพราะคุณแท้ๆ

00:27:15.166 --> 00:27:17.833 align:center
ไม่เป็นไรหรอก
ถ้ามีอะไรผิดพลาดก็บอกนะ

00:27:17.916 --> 00:27:20.250 align:center
- ฟิโค่ คุณพอมีเวลาไหม
- ครับ หัวหน้า

00:27:21.625 --> 00:27:24.500 align:center
ว่าไง สาวน้อย
คุณจัดการเรื่องใบอนุญาตได้ไหม

00:27:25.041 --> 00:27:27.708 align:center
ดูเอาเองสิว่าฉันจัดการได้ไหม

00:27:29.416 --> 00:27:31.250 align:center
- เราพร้อมเปิดร้านแล้ว
- เยี่ยม

00:27:31.750 --> 00:27:33.416 align:center
- นี่ เซลิม
- หือ

00:27:33.500 --> 00:27:35.541 align:center
- ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม
- แน่นอนสิ

00:27:35.625 --> 00:27:37.791 align:center
ไม่ๆ ไปเดินเล่นกัน

00:27:37.875 --> 00:27:38.916 align:center
ได้สิ ไปกันเถอะ

00:27:39.000 --> 00:27:39.833 align:center
ฟิโค่!

00:27:40.500 --> 00:27:41.500 align:center
แล้วเจอกัน

00:27:42.791 --> 00:27:43.666 align:center
ว่ามาสิ

00:27:49.541 --> 00:27:51.666 align:center
ฉันเคยแอบชอบคุณตอนมหาวิทยาลัย

00:27:51.750 --> 00:27:52.708 align:center
ผมไม่เข้าใจ

00:27:53.208 --> 00:27:54.541 align:center
เข้าใจอะไรล่ะ ตาโง่

00:27:54.625 --> 00:27:57.916 align:center
ฉันเคยแอบชอบคุณอยู่ห้าปีตอนมหาวิทยาลัย

00:27:58.000 --> 00:28:00.208 align:center
พอเลยนะ อย่าไร้สาระน่า

00:28:01.875 --> 00:28:03.000 align:center
ล้อเล่นใช่ไหม

00:28:03.083 --> 00:28:04.333 align:center
เปล่าเถอะ

00:28:04.416 --> 00:28:05.958 align:center
ฉันไม่ได้บอกพวกสาวๆ ด้วยซ้ำ

00:28:06.041 --> 00:28:07.750 align:center
เดี๋ยวก่อน หยุด เดี๋ยวๆ

00:28:10.916 --> 00:28:11.916 align:center
แน่นอนสิ

00:28:12.875 --> 00:28:15.375 align:center
คุณไม่เคยมีแฟนเลยตอนเรียนมหาวิทยาลัย

00:28:15.458 --> 00:28:17.458 align:center
คือว่า… เพราะงั้นเหรอเนี่ย

00:28:19.000 --> 00:28:20.458 align:center
ทำไมไม่บอกผมล่ะ

00:28:20.541 --> 00:28:21.791 align:center
ว่าอะไรล่ะ เซลิม

00:28:21.875 --> 00:28:24.541 align:center
คุณสนใจแต่อาด้า

00:28:25.041 --> 00:28:27.333 align:center
ฉันเลยต้องเก็บความรักไว้เป็นความลับ

00:28:27.416 --> 00:28:29.375 align:center
ฉันมีไดอารี่เก็บเอาไว้

00:28:29.875 --> 00:28:32.375 align:center
แล้วก็เคยเขียนจดหมายรักในนั้นด้วย

00:28:32.458 --> 00:28:35.000 align:center
เอาแต่ต่อบทสนทนากับคุณในหัว

00:28:35.083 --> 00:28:36.875 align:center
ทั้งหมดที่เราคุยกัน

00:28:37.375 --> 00:28:38.625 align:center
มันวิเศษมากเลยนะ

00:28:40.666 --> 00:28:42.833 align:center
แต่ก็เจ็บปวดด้วย

00:28:42.916 --> 00:28:44.083 align:center
เซฟกี ฟังนะ

00:28:45.000 --> 00:28:46.083 align:center
ผมไม่รู้เลย

00:28:47.500 --> 00:28:50.041 align:center
ผมคิดไม่ถึงเลยด้วย

00:28:51.041 --> 00:28:55.500 align:center
- ถ้าเกิดตอนนั้นผมทำคุณเจ็บปวด…
- อย่าไร้สาระน่า คุณไม่รู้หรอก

00:28:55.583 --> 00:28:58.750 align:center
แต่มาบอกผมตอนนี้ทำไม
ผ่านไปตั้งกี่ปีแล้ว

00:28:59.750 --> 00:29:01.625 align:center
ทำไมฉันถึงมาบอกตอนนี้เหรอ

00:29:01.708 --> 00:29:02.916 align:center
ฟังนะเพื่อน

00:29:04.416 --> 00:29:07.333 align:center
คุณยังสนใจแต่อาด้า

00:29:07.916 --> 00:29:09.916 align:center
ตอนนั้นคุณมองข้ามกันไป ไม่เป็นไร

00:29:10.416 --> 00:29:12.250 align:center
แต่ตอนนี้คุณก็มองข้ามเยชิมด้วย

00:29:13.250 --> 00:29:15.083 align:center
คุณก็ควรมีความสุขเหมือนกันนะ

00:29:15.583 --> 00:29:18.083 align:center
ฉันพูดจริงนะ คุณก็สมควรได้รับความรักเหมือนกัน

00:29:21.333 --> 00:29:22.541 align:center
ขอบคุณ

00:29:22.625 --> 00:29:24.250 align:center
ผมนี่มันโชคดีจริงๆ เลย

00:29:24.750 --> 00:29:25.625 align:center
สาบานได้

00:29:25.708 --> 00:29:28.916 align:center
ผมดีใจที่มีคุณ ดีใจที่เป็นเพื่อนคุณนะ

00:29:38.875 --> 00:29:40.708 align:center
ยินดีต้อนรับ คุณซามาน

00:29:42.250 --> 00:29:46.208 align:center
เรามาทำเอกสารกันต่อได้ไหม
ผมจะได้ไปจากที่นี่ซะที

00:30:01.416 --> 00:30:02.291 align:center
นี่

00:30:03.416 --> 00:30:05.250 align:center
แค่เอาไปเซ็นที่สำนักงานก็จบ

00:30:09.708 --> 00:30:10.541 align:center
ว้าว

00:30:13.000 --> 00:30:13.833 align:center
ขอบคุณ

00:30:18.500 --> 00:30:23.666 align:center
ทั้งที่ไม่เคยอยู่ในชีวิตผม
แต่ทำไมถึงยังทำลายชีวิตผมได้อีกนะ

00:30:25.875 --> 00:30:27.375 align:center
อาด้าไล่ผมออกมา

00:30:28.083 --> 00:30:29.166 align:center
รู้ไหมว่าทำไม

00:30:30.000 --> 00:30:31.666 align:center
เพราะผมคือ "ลูกคุณซามาน"

00:30:36.333 --> 00:30:38.291 align:center
ผมรักษาผู้หญิงไว้ไม่ได้ คุณซามาน

00:30:39.791 --> 00:30:41.416 align:center
คุณมีวิธีแก้ไหม

00:30:44.375 --> 00:30:45.416 align:center
มานี่

00:30:52.333 --> 00:30:53.625 align:center
ฉันอยู่ตรงนี้เสมอ

00:30:57.166 --> 00:30:59.083 align:center
ฉันจะเป็นพ่อให้แกตรงนี้เสมอ

00:31:03.083 --> 00:31:04.333 align:center
แต่มันไม่จริง

00:31:06.958 --> 00:31:09.083 align:center
พ่อไม่เคยเคียงข้างผมเลย

00:31:24.208 --> 00:31:27.333 align:center
คุณไม่รับสายผม ผมก็เลยตัดสินใจมาหา

00:31:38.333 --> 00:31:39.333 align:center
คุณโกรธ

00:31:40.833 --> 00:31:42.916 align:center
ความไว้ใจในตัวผมสั่นคลอน

00:31:44.916 --> 00:31:46.750 align:center
และคุณผิดหวัง

00:31:47.500 --> 00:31:49.166 align:center
เกือบปีแล้วนะคะ

00:31:50.666 --> 00:31:53.666 align:center
ฉันใช้เวลาหนึ่งปี
พยายามเดินตามเส้นทางนี้ไปกับคุณ

00:31:54.833 --> 00:31:56.083 align:center
ลาออกจากโรงพยาบาล

00:31:56.166 --> 00:31:57.708 align:center
ทำลายอาชีพของตัวเอง

00:31:59.375 --> 00:32:01.375 align:center
ทุกอย่างที่ฉันได้เห็นเมื่อไม่นานนี้

00:32:01.875 --> 00:32:04.250 align:center
แตกต่างจากสิ่งที่คุณบอกฉันอย่างสิ้นเชิง

00:32:04.333 --> 00:32:08.458 align:center
ถ้ารากเหง้าและครอบครัวเรามันสำคัญมาก

00:32:08.541 --> 00:32:10.666 align:center
ทำไมคุณถึงไม่เคียงข้างดิญาร์ล่ะ

00:32:21.625 --> 00:32:22.583 align:center
นิลือเฟอร์

00:32:24.500 --> 00:32:25.875 align:center
เราเจอกันที่อังการา

00:32:26.375 --> 00:32:28.750 align:center
ผมเพิ่งเป็นแพทย์ประจำบ้านปีแรก

00:32:28.833 --> 00:32:30.458 align:center
เธอเรียนศิลปะอยู่

00:32:30.958 --> 00:32:33.666 align:center
เธอเป็นคนไข้ของผม ผมหลงรักเธอแทบบ้า

00:32:38.583 --> 00:32:39.416 align:center
เราแต่งงานกัน

00:32:40.375 --> 00:32:43.125 align:center
แล้วเราก็ย้ายมาที่นี่

00:32:43.791 --> 00:32:46.416 align:center
นิลือเฟอร์เปิดร้านเล็กๆ ร้านนึง

00:32:46.500 --> 00:32:48.708 align:center
เธอมีความสุขมาก และผม…

00:32:50.083 --> 00:32:53.750 align:center
ผมนึกว่าความสุขนั้นจะคงอยู่ตลอดไป

00:32:53.833 --> 00:32:55.041 align:center
(เวิร์กช็อปศิลปะดิญาร์)

00:32:55.875 --> 00:32:59.250 align:center
แต่นิลือเฟอร์ล้มป่วย

00:33:00.125 --> 00:33:02.458 align:center
ความดันโลหิตสูงชนิดไม่ทราบสาเหตุ

00:33:02.958 --> 00:33:04.416 align:center
การตั้งครรภ์คือความเสี่ยง

00:33:04.916 --> 00:33:09.416 align:center
อาจารย์ทุกคนแนะนำให้เราทำแท้ง

00:33:09.916 --> 00:33:13.833 align:center
แต่นิลือเฟอร์ไม่ยอมเสียลูกไป

00:33:14.750 --> 00:33:18.666 align:center
เธอเลยเลือกที่จะเสี่ยงชีวิตแทน

00:33:19.333 --> 00:33:20.875 align:center
วันที่เธอจากไป ผม…

00:33:22.583 --> 00:33:24.041 align:center
สูญเสียจิตวิญญาณ

00:33:24.541 --> 00:33:25.958 align:center
สูญเสียศรัทธา

00:33:26.958 --> 00:33:28.666 align:center
ผมดูแลดิญาร์ไม่ได้

00:33:28.750 --> 00:33:32.208 align:center
พี่สาวผมเลยเข้ามาช่วย
เธอเป็นคนเลี้ยงดิญาร์มา

00:33:32.791 --> 00:33:35.916 align:center
และเมื่อเขาโตขึ้น
เขาก็เริ่มดูเหมือนแม่ของเขามาก

00:33:36.000 --> 00:33:38.125 align:center
จนเหมือนผมต้องเจ็บปวด

00:33:38.208 --> 00:33:42.000 align:center
กับการเสียเธอไปซ้ำแล้วซ้ำอีก

00:33:42.916 --> 00:33:44.000 align:center
เพราะอย่างนั้น…

00:33:44.791 --> 00:33:48.750 align:center
ผมเลยมาสู่เส้นทางนี้

00:33:50.166 --> 00:33:52.416 align:center
ทำไมผมถึงช่วยนิลือเฟอร์ไม่ได้

00:33:52.500 --> 00:33:55.375 align:center
มีวิธีอื่นอีกไหมที่จะทำให้เธอยังมีชีวิตอยู่

00:33:55.458 --> 00:33:59.125 align:center
ผมทำมากกว่านี้ได้ไหม
หรือว่าช่วยเธอน้อยไปหรือเปล่า

00:33:59.208 --> 00:34:02.041 align:center
ผมอยากเรียนรู้และเข้าใจทุกอย่าง

00:34:03.791 --> 00:34:06.500 align:center
ผมไปเป็นอาสาสมัครที่แอฟริกา

00:34:06.583 --> 00:34:10.208 align:center
และเรียนรู้วิธีใช้พืชเพื่อรักษาโรคที่นั่น

00:34:10.291 --> 00:34:14.541 align:center
ผมไปอินเดีย
และเห็นว่าพวกเขารับมือกับความตายอย่างไร

00:34:14.625 --> 00:34:18.916 align:center
ผมเคยไปที่อานาโตเลีย
และหาทางรักษาในลัทธิศูฟี

00:34:19.875 --> 00:34:23.166 align:center
แล้ววันหนึ่งในยุโรป
ผมได้ไปเจอเบิร์ต เฮลลิงเจอร์

00:34:23.250 --> 00:34:25.208 align:center
เขาชวนผมเข้าร่วมการบำบัด

00:34:25.291 --> 00:34:27.000 align:center
และผมก็ประทับใจมาก

00:34:27.916 --> 00:34:29.500 align:center
ผมเลิกเป็นหมอ

00:34:30.000 --> 00:34:31.208 align:center
และจดจ่อกับเรื่องนี้

00:34:32.375 --> 00:34:33.708 align:center
แต่ในตอนที่ผม…

00:34:36.125 --> 00:34:39.208 align:center
ตอนที่ผมรวมความกล้า

00:34:39.291 --> 00:34:42.083 align:center
จะเผชิญหน้ากับดิญาร์

00:34:42.166 --> 00:34:44.291 align:center
มันก็สายเกินไปแล้ว

00:34:45.083 --> 00:34:46.166 align:center
เขาปฏิเสธผม

00:34:47.166 --> 00:34:48.625 align:center
หลังจากป้าของเขาเสีย

00:34:48.708 --> 00:34:50.041 align:center
เขาก็ปล่อยเนื้อปล่อยตัว

00:34:50.125 --> 00:34:51.500 align:center
ลาออกจากโรงเรียน

00:34:54.333 --> 00:34:58.208 align:center
คุณพูดถูก ผมน่าจะสะสางมันตั้งแต่เนิ่นๆ

00:34:58.291 --> 00:34:59.791 align:center
ผมเป็นพ่อเขา เขาเป็นลูกผม

00:34:59.875 --> 00:35:02.375 align:center
ไม่ว่าเขาจะอยู่ที่ไหน หรือเกิดอะไรขึ้น

00:35:02.458 --> 00:35:04.625 align:center
ผมก็ควรอยู่เคียงข้างเขา

00:35:04.708 --> 00:35:06.000 align:center
แต่ว่าผม…

00:35:06.500 --> 00:35:08.833 align:center
ผมล้มเหลวในจุดนั้น

00:35:09.916 --> 00:35:11.166 align:center
คุณพูดถูกแล้ว

00:35:13.458 --> 00:35:16.375 align:center
จะไปมีประโยชน์อะไร
ถ้าคุณเที่ยวแก้ปัญหาให้คนอื่น

00:35:16.458 --> 00:35:19.041 align:center
แต่กลับแก้ปัญหาตัวเองไม่ได้น่ะ

00:35:26.125 --> 00:35:27.750 align:center
อาจจะมีก็ได้

00:35:28.541 --> 00:35:29.875 align:center
หรืออาจจะไม่มี

00:35:35.375 --> 00:35:38.333 align:center
ฉันหวังว่าเรื่องคุณกับดิญาร์จะผ่านไปด้วยดีนะคะ

00:35:38.416 --> 00:35:39.250 align:center
ผมก็หวังอย่างนั้น

00:35:53.666 --> 00:35:58.375 align:center
อาจมีเหตุผลเดียว
ที่ทำให้เราหวนคิดถึงอดีต

00:35:58.458 --> 00:35:59.666 align:center
ความรัก

00:36:00.875 --> 00:36:05.375 align:center
ความรักที่ลึกซึ้งและอ่อนหวาน
ซึ่งเรารู้สึกถึงจิตวิญญาณ

00:36:05.458 --> 00:36:08.708 align:center
ที่อยู่มาก่อนเรา
ซึ่งเป็นเหตุผลที่เราเกิดมา

00:36:09.666 --> 00:36:11.833 align:center
นี่สาวๆ แวะไปดูร้านเหล้านะคะ

00:36:11.916 --> 00:36:12.875 align:center
นี่ค่ะ

00:36:13.375 --> 00:36:14.875 align:center
นั่นอาจเป็นเหตุผล

00:36:14.958 --> 00:36:18.541 align:center
ที่เราลงเอยด้วยการอยู่คนเดียว
หรือทรยศซ้ำรอยเดิม

00:36:22.750 --> 00:36:23.750 align:center
คุณนายเลมาน

00:36:24.791 --> 00:36:25.833 align:center
สวัสดีครับ

00:36:29.541 --> 00:36:32.958 align:center
แทนที่จะต่อต้านอดีต

00:36:33.041 --> 00:36:36.458 align:center
เราลองถามตัวเองดูก็ได้
ว่าจะทำให้ตัวเองมีประโยชน์ได้อย่างไร

00:36:37.500 --> 00:36:39.750 align:center
เราจะจัดการตัวเองได้ยังไง

00:36:40.250 --> 00:36:42.791 align:center
เพราะไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในอดีต

00:36:42.875 --> 00:36:45.416 align:center
เราควรจำไว้เสมอว่าเรามีเจตจำนงเสรี

00:37:05.458 --> 00:37:07.291 align:center
ฉันเห็นมอเตอร์ไซค์คุณบนถนน

00:37:09.208 --> 00:37:10.708 align:center
เราต้องคุยกันนะ

00:37:12.916 --> 00:37:13.833 align:center
ได้สิ

00:37:14.666 --> 00:37:15.500 align:center
มาคุยกัน

00:37:24.875 --> 00:37:26.750 align:center
แน่ใจนะว่าอยากคุยกับผม

00:37:26.833 --> 00:37:29.208 align:center
ยังไงผมก็เป็นแค่ "ลูกคุณซามาน"

00:37:29.291 --> 00:37:30.500 align:center
อย่าทำแบบนี้เลย

00:37:30.583 --> 00:37:33.333 align:center
คุณทำผมขายหน้า
ต่อหน้าผู้ชายคนนั้น อาด้า

00:37:33.416 --> 00:37:35.458 align:center
เหมือนผมไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตคุณ

00:37:35.958 --> 00:37:38.666 align:center
เหมือนผมไม่เคยเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตคุณ

00:37:38.750 --> 00:37:42.291 align:center
- มันไม่ใช่แบบนั้น
- อธิบายมาสิว่ามันเป็นยังไง

00:37:45.166 --> 00:37:47.541 align:center
ฉันแค่โพล่งออกไปเฉยๆ

00:37:48.541 --> 00:37:49.458 align:center
คุณพูดถูก

00:37:49.958 --> 00:37:51.166 align:center
ฉันขอโทษ

00:37:52.833 --> 00:37:54.166 align:center
ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันพูดแบบนั้นไป

00:37:56.291 --> 00:37:59.250 align:center
ผมเคยมีความหมายกับคุณบ้างหรือเปล่า อาด้า

00:38:01.416 --> 00:38:03.875 align:center
คุณถามแบบนั้นได้ยังไง แน่นอนอยู่แล้วสิ

00:38:04.375 --> 00:38:06.416 align:center
ฉันถึงได้มาที่นี่ไง ฉันแค่…

00:38:07.416 --> 00:38:09.791 align:center
ฉันแค่อยากใช้เวลาคิด

00:38:10.666 --> 00:38:13.541 align:center
ผมรักคุณและคุณยังต้องคิดดูก่อนงั้นเหรอ

00:38:16.000 --> 00:38:17.458 align:center
บอกความจริงมาเถอะ

00:38:17.541 --> 00:38:20.458 align:center
- ผมแค่คนคั่นเวลาเหรอ
- ไม่ใช่นะ

00:38:20.541 --> 00:38:24.041 align:center
- นั่นคือเหตุผลที่คุณร้องไห้คืนนั้นเหรอ
- ไม่นะ ดิญาร์

00:38:24.125 --> 00:38:25.500 align:center
บอกแล้วไง

00:38:25.583 --> 00:38:27.250 align:center
บอกแล้วว่าฉันเหนื่อย

00:38:27.333 --> 00:38:29.125 align:center
บอกแล้วว่าฉันอกหัก

00:38:29.208 --> 00:38:30.208 align:center
ไม่ใช่เหรอ

00:38:30.875 --> 00:38:32.958 align:center
คืนนั้นฉันรู้สึกดีที่ได้อยู่กับคุณ

00:38:34.125 --> 00:38:35.333 align:center
ฉันรู้สึกสงบ

00:38:36.791 --> 00:38:37.750 align:center
ฉันเลยร้องไห้

00:38:38.625 --> 00:38:41.333 align:center
คุณรักผมไหม อาด้า

00:38:43.458 --> 00:38:46.875 align:center
แผนในอนาคตของคุณ
ความฝันของคุณมันมีผมอยู่ด้วยไหม

00:38:50.375 --> 00:38:53.000 align:center
ฉันยังไม่พร้อมตอบคำถามพวกนั้น ดิญาร์

00:38:56.750 --> 00:38:57.666 align:center
งั้นก็ไม่ต้อง

00:38:59.916 --> 00:39:01.708 align:center
แค่ทิ้งผมไปเหมือนคนอื่นๆ

00:39:02.541 --> 00:39:04.833 align:center
แม่ผมก็ไป พ่อผมไม่เคยอยู่อยู่แล้ว

00:39:06.666 --> 00:39:09.416 align:center
ไปเถอะ ผมดูแลตัวเองได้
เชิญคุณไปได้เลย

00:39:09.958 --> 00:39:10.833 align:center
โอเคไหม

00:39:11.333 --> 00:39:12.250 align:center
ดิญาร์ ฟังนะ

00:39:12.333 --> 00:39:13.875 align:center
ฉันไม่ใช่แม่คุณ

00:39:14.666 --> 00:39:16.041 align:center
และก็ไม่ใช่พ่อคุณด้วย

00:39:17.083 --> 00:39:19.708 align:center
คุณคาดหวังให้ฉันทำหน้าที่นั้นแทนไม่ได้หรอก

00:39:19.791 --> 00:39:22.583 align:center
จะคาดหวังให้ฉันตอบคำถาม
แทนพวกเขาไม่ได้หรอก

00:39:33.041 --> 00:39:34.041 align:center
ใช่

00:39:39.083 --> 00:39:40.000 align:center
อย่าทำแบบนี้เลยนะ

00:39:42.208 --> 00:39:43.125 align:center
ทำอะไร

00:39:48.500 --> 00:39:49.708 align:center
อย่าไปเลย

00:39:53.541 --> 00:39:55.458 align:center
ทุกคนจากไปหมด
อย่างน้อยคุณช่วยอยู่กับผมนะ

00:40:26.625 --> 00:40:30.000 align:center
เซฟกี ผมหามือถือไม่เจอ
เห็นมือถือผมไหม

00:40:30.083 --> 00:40:32.500 align:center
โธ่ มานี่ก่อน ฉันบอกให้มานี่ไง

00:40:33.000 --> 00:40:35.166 align:center
พระเจ้า เซฟกี เราจะทำยังไงกันดี

00:40:35.250 --> 00:40:37.708 align:center
ถ้าไม่มีใครมาล่ะ เราคงขายหน้าน่าดูเลย

00:40:37.791 --> 00:40:38.875 align:center
ใจเย็นก่อนได้ไหม

00:40:38.958 --> 00:40:42.000 align:center
เลย์ล่าบอกคนทั้งโลกแล้ว
คนแน่นร้านแน่นอน

00:40:42.083 --> 00:40:44.041 align:center
- ไม่ต้องห่วงนะ
- ผมก็หวังอย่างนั้น

00:40:44.125 --> 00:40:47.833 align:center
อาด้าควรเชิญเพื่อนๆ ที่รพ.มาด้วย
แต่มันคงเป็นไปไม่ได้แล้ว

00:40:48.458 --> 00:40:52.041 align:center
จะไปชวนทำไม รพ.ไล่เธอออกนะ

00:40:52.541 --> 00:40:53.500 align:center
ก็จริง

00:40:54.000 --> 00:40:54.916 align:center
เร็วเข้า ผมสายแล้ว

00:40:55.000 --> 00:40:56.166 align:center
ขอบคุณนะ ที่รัก

00:40:56.666 --> 00:40:58.250 align:center
- แล้วเจอกัน
- มือถือๆ

00:40:58.333 --> 00:40:59.708 align:center
ใช่ แล้วเจอกัน

00:40:59.791 --> 00:41:00.916 align:center
นี่ ฟิโค่

00:41:01.000 --> 00:41:01.875 align:center
หือ

00:41:03.083 --> 00:41:06.500 align:center
- ฉันรักคุณมากเลย
- ผมตายแทนคุณได้เลยละ

00:41:07.166 --> 00:41:10.500 align:center
ไม่ๆ ไม่มีใครตายทั้งนั้นนะ เข้าใจไหม
โชคดีนะ ไปได้แล้ว

00:41:10.583 --> 00:41:11.791 align:center
- โอเค ไม่ตาย
- ใช่

00:41:11.875 --> 00:41:13.083 align:center
มีแต่ความรัก

00:41:13.166 --> 00:41:14.750 align:center
ฉันรักคุณจริงๆ เซฟกี

00:41:16.750 --> 00:41:19.333 align:center
เลย์ล่า พร้อมหรือยัง
เราจะไปสายแล้วนะ

00:41:19.416 --> 00:41:21.541 align:center
ขอเวลาเดี๋ยวสิ ฟิโค่

00:41:21.625 --> 00:41:23.750 align:center
เละหมดแล้วเนี่ย ให้ตายเถอะ

00:41:24.250 --> 00:41:26.416 align:center
หาอาด้ากับเซฟกีไม่เจอเลยด้วย

00:41:26.500 --> 00:41:29.625 align:center
บอกเลยนะว่าถ้าสองคนนั้นเทฉัน…

00:41:32.791 --> 00:41:34.000 align:center
ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ

00:41:35.291 --> 00:41:36.250 align:center
คุณสวยมากเลย

00:41:37.541 --> 00:41:38.875 align:center
จริงเหรอ ตอนนี้เนี่ยนะ

00:41:39.833 --> 00:41:41.125 align:center
คุณชอบพูดว่าอะไร

00:41:42.333 --> 00:41:43.458 align:center
ว่าอะไร

00:41:43.541 --> 00:41:45.750 align:center
ทุกอย่างจะเรียบร้อย

00:41:47.833 --> 00:41:48.666 align:center
อืม

00:41:55.375 --> 00:41:56.791 align:center
นมอยู่ในตู้เย็น

00:41:56.875 --> 00:41:59.291 align:center
ถ้าเกิดอะไรขึ้น โทรหาฉันนะ

00:41:59.791 --> 00:42:01.708 align:center
ซาร์พ นี่ซาร์พ

00:42:01.791 --> 00:42:03.541 align:center
เร็วเข้า แม่จะไปแล้ว

00:42:19.000 --> 00:42:20.583 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:42:20.666 --> 00:42:22.250 align:center
ดีใจมากจริงๆ ที่พวกคุณมา

00:42:22.333 --> 00:42:25.083 align:center
เลือกโต๊ะได้เลยค่ะ
เราจะเริ่มให้บริการเร็วๆ นี้

00:42:26.583 --> 00:42:28.625 align:center
- ข้างในมีน้ำรั่วครับ
- อะไรนะ

00:42:29.791 --> 00:42:31.833 align:center
ให้ตายสิ แม่เว้ย…

00:42:32.708 --> 00:42:35.750 align:center
ทำไมไม่รีบบอกฉันล่ะ ไปเอาผ้ามาซิ

00:42:35.833 --> 00:42:38.041 align:center
ฮัลโหล ยินดีต้อนรับค่ะ

00:42:38.125 --> 00:42:39.666 align:center
ขอบคุณมากที่มานะคะ

00:42:39.750 --> 00:42:41.125 align:center
ใช่ เชิญเลยค่ะ

00:42:42.250 --> 00:42:43.666 align:center
แหมๆ

00:42:44.250 --> 00:42:46.458 align:center
มากันได้ซะทีนะเนี่ย

00:42:46.541 --> 00:42:49.583 align:center
ถ้ามาช้ากว่านี้ แม่จะไปฟาดให้

00:42:50.750 --> 00:42:52.791 align:center
- ร้านดูดีมากเลย
- งั้นเหรอ

00:42:55.458 --> 00:42:56.958 align:center
- มันดูดีสุดๆ เลยละ
- ใช่

00:42:57.041 --> 00:42:58.625 align:center
- เย่
- เธอก็ดูดีเหมือนกัน

00:42:58.708 --> 00:42:59.750 align:center
ขอบใจจ้ะ

00:42:59.833 --> 00:43:02.000 align:center
พวกเธอใจเย็นลงหรือยัง

00:43:02.083 --> 00:43:04.666 align:center
พอเริ่มคิดถึงพวกเธอ ฉันก็ใจเย็นลงแล้ว

00:43:04.750 --> 00:43:06.250 align:center
- โชคดีกับการเปิดร้านนะ
- โล่งใจจัง

00:43:06.333 --> 00:43:07.333 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ

00:43:09.000 --> 00:43:11.750 align:center
- ฟิโค่
- เซฟกี ยินดีต้อนรับ ที่รัก

00:43:12.416 --> 00:43:14.250 align:center
- ยินดีต้อนรับ อาด้า
- ขอบใจจ้ะ ที่รัก

00:43:14.333 --> 00:43:16.041 align:center
- เลย์ล่า
- ยินดีต้อนรับ สวัสดีค่ะ

00:43:16.125 --> 00:43:17.500 align:center
- สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับ
- สวัสดีค่ะ

00:43:17.583 --> 00:43:19.000 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- สวัสดีค่ะ

00:43:19.083 --> 00:43:20.458 align:center
- เลือกนั่งได้ตามสบายเลย
- เชิญค่ะ

00:43:20.541 --> 00:43:22.458 align:center
เราซวยแล้ว มีท่อประปาแตก

00:43:22.541 --> 00:43:24.041 align:center
- อะไรนะ
- ใช่ ในครัว

00:43:24.125 --> 00:43:25.041 align:center
พูดเป็นเล่น

00:43:25.125 --> 00:43:26.208 align:center
เอร์เด็มซ่อมได้ไหม

00:43:26.291 --> 00:43:28.250 align:center
ไม่รู้สิ แต่รีบไปจัดการซะ

00:43:28.333 --> 00:43:30.208 align:center
- ดูแลแขกไปนะ
- โอเค

00:43:30.791 --> 00:43:32.708 align:center
ให้ตายสิ ยินดีต้อนรับค่ะ

00:43:37.250 --> 00:43:39.000 align:center
ไฟจะช็อตเอานะ

00:43:39.750 --> 00:43:42.125 align:center
- สวัสดีค่ะ
- ยินดีต้อนรับ สวัสดีค่ะ

00:43:42.208 --> 00:43:43.250 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดี

00:43:43.333 --> 00:43:45.833 align:center
ขอบคุณสำหรับ… คำเชิญนะคะ

00:43:46.708 --> 00:43:48.291 align:center
- สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ
- สวัสดี

00:43:48.375 --> 00:43:50.125 align:center
ตามหาลูกอยู่เลย

00:43:53.625 --> 00:43:54.458 align:center
- สวัสดี
- สวัสดี

00:43:55.041 --> 00:43:55.916 align:center
สวัสดี

00:43:56.416 --> 00:43:57.416 align:center
นี่จ้ะ

00:43:58.500 --> 00:44:01.041 align:center
- มูโค่ ที่รักของฉัน
- ที่รัก

00:44:01.125 --> 00:44:02.666 align:center
ยินดีด้วยนะ ที่รัก

00:44:03.583 --> 00:44:05.833 align:center
- ยินดีต้อนรับค่ะ
- ขอบคุณนะ

00:44:05.916 --> 00:44:08.125 align:center
เล็บคุณมันแซ่บมากเลยนะเนี่ย

00:44:08.625 --> 00:44:10.125 align:center
น่ารักจัง

00:44:10.625 --> 00:44:13.125 align:center
สาบานเลยว่าเราได้ขายขี้หน้ากันแน่นอน

00:44:14.375 --> 00:44:15.958 align:center
- สวัสดี
- ยินดีต้อนรับค่ะ

00:44:16.041 --> 00:44:17.208 align:center
- ขอบคุณนะ
- ขอบคุณ

00:44:17.291 --> 00:44:19.375 align:center
ดีใจจังที่ได้เจอคุณ คุณสองคนดูดีมากเลย

00:44:19.458 --> 00:44:21.583 align:center
เซลิม ท่อประปาในครัวแตก

00:44:21.666 --> 00:44:23.375 align:center
- ผมจะไปดูให้
- ช่วยทีนะ

00:44:23.458 --> 00:44:25.125 align:center
ที่รัก โต๊ะตรงกลางเลยจ้ะ

00:44:25.208 --> 00:44:27.583 align:center
- แล้วเจอกันนะคะ
- แล้วเจอกัน ไว้ฉันจะรีบตามไป

00:44:27.666 --> 00:44:29.791 align:center
โทพรัค คุณก็มาด้วยเหรอ

00:44:30.375 --> 00:44:32.291 align:center
- จะไม่มาได้ยังไง
- คือว่า…

00:44:32.791 --> 00:44:34.541 align:center
- สบายดีไหม
- สบายดี คุณล่ะ

00:44:34.625 --> 00:44:36.291 align:center
- สบายดีค่ะ ขอบคุณนะ
- ไม่เป็นไร

00:44:36.375 --> 00:44:38.208 align:center
- พี่
- ฟิโค่

00:44:39.291 --> 00:44:40.666 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณ

00:44:40.750 --> 00:44:43.458 align:center
ขอบคุณที่มานะ

00:44:43.541 --> 00:44:45.958 align:center
จะพลาดได้ยังไง
คุณทำงานหนักมากนี่นา ยินดีด้วยนะ

00:44:46.041 --> 00:44:47.666 align:center
- เดี๋ยวพาไปโต๊ะนะ
- โอเค

00:44:49.333 --> 00:44:51.916 align:center
- เป็นไงบ้าง
- อร่อยมาก

00:44:52.000 --> 00:44:53.208 align:center
- สวัสดี
- สวัสดี ทุกคน

00:44:53.916 --> 00:44:54.833 align:center
สวัสดี

00:44:54.916 --> 00:44:56.583 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณครับ

00:44:57.125 --> 00:45:00.291 align:center
- ฟิโค่เชิญเขามา ฉันปฏิเสธไม่ได้
- เธอทำถูกแล้ว

00:45:00.791 --> 00:45:04.416 align:center
ถ้าดิญาร์โผล่มาอีกคนนี่คงเลิศสะบัดเลย

00:45:04.500 --> 00:45:06.166 align:center
พาเหรดดารานำจ้ะ

00:45:08.625 --> 00:45:09.666 align:center
เขาไม่มาหรอก

00:45:09.750 --> 00:45:12.208 align:center
เป็นอะไรไป มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นเหรอ

00:45:15.916 --> 00:45:17.041 align:center
เธอโอเคไหม

00:45:18.958 --> 00:45:19.791 align:center
โอเค

00:45:21.208 --> 00:45:22.375 align:center
แค่เศร้านิดหน่อย

00:45:24.000 --> 00:45:26.833 align:center
- ไว้คุยเรื่องนี้กันนะ โอเคไหม
- ได้สิ ไว้คุยกันนะ

00:45:27.458 --> 00:45:28.625 align:center
สวัสดีทุกคน

00:45:48.666 --> 00:45:50.125 align:center
- สถานการณ์เป็นยังไงบ้าง
- ชู่ๆ

00:45:50.625 --> 00:45:53.125 align:center
เราแก้ไขชั่วคราวไปแล้ว แต่มันจะรั่วอีกแน่

00:45:53.208 --> 00:45:54.833 align:center
เป็นแบบนี้ได้ยังไงเนี่ย

00:45:54.916 --> 00:45:56.125 align:center
คุณซามานมาแล้ว

00:46:00.041 --> 00:46:01.375 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณ

00:46:02.291 --> 00:46:03.416 align:center
- สบายดีนะครับ
- ใช่ คุณล่ะ

00:46:03.500 --> 00:46:05.000 align:center
- ผมพาไปที่โต๊ะนะครับ
- เอาสิ

00:46:05.083 --> 00:46:07.583 align:center
- คุณซามาน ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณ

00:46:08.333 --> 00:46:10.416 align:center
ที่นี่สวยมากเลย ที่รัก

00:46:10.500 --> 00:46:11.750 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:46:11.833 --> 00:46:13.333 align:center
ขอบคุณที่ชวนฉันนะ

00:46:13.416 --> 00:46:15.375 align:center
ด้วยความยินดี ฉันดีใจที่คุณมานะคะ

00:46:15.458 --> 00:46:17.958 align:center
และฉันดีใจที่ได้มานะคะ มาวีเป็นยังไงบ้าง

00:46:18.041 --> 00:46:20.250 align:center
- แกอยู่ข้างในค่ะ เดี๋ยวฉันพาแกออกมา
- เอาสิ

00:46:20.333 --> 00:46:21.291 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:46:22.166 --> 00:46:23.875 align:center
- สบายดีไหม
- สบายดี คุณล่ะ

00:46:23.958 --> 00:46:25.083 align:center
แขกผู้มีเกียรติทุกท่าน…

00:46:25.166 --> 00:46:28.250 align:center
เซฟกีขอร้องเป็นพิเศษ
ไม่ให้บอกใครทั้งนั้นน่ะ

00:46:28.333 --> 00:46:29.833 align:center
เข้าใจแล้ว ขอบคุณนะ

00:46:29.916 --> 00:46:32.291 align:center
ในนามของเราทั้งคู่

00:46:32.375 --> 00:46:34.500 align:center
เลย์ล่าหุ้นส่วนของผม
จะมากล่าวอะไรเล็กน้อยครับ

00:46:39.250 --> 00:46:40.333 align:center
ยินดีต้อนรับทุกคนค่ะ

00:46:41.375 --> 00:46:45.333 align:center
ฟิโค่กับฉันเริ่มออกเดินทาง

00:46:45.416 --> 00:46:48.000 align:center
เปิดร้านเหล้าของเอเลนี่เมื่อหลายเดือนก่อน

00:46:48.083 --> 00:46:51.333 align:center
ฉันอยากเก็บความทรงจำ
ของยายเอเลนี่แห่งครีตเอาไว้

00:46:51.416 --> 00:46:54.041 align:center
แม้ว่าฉันจะไม่มีโอกาสได้เจอท่าน

00:46:54.541 --> 00:46:58.333 align:center
เพราะท่านเสียไปหลายปีก่อนแล้ว

00:46:58.833 --> 00:47:01.791 align:center
เราอยากสร้างพื้นที่

00:47:01.875 --> 00:47:07.000 align:center
ที่ทุกคนจะได้สนุกสนาน
และชิมอาหารเลิศรสของฟิโค่

00:47:07.500 --> 00:47:08.750 align:center
และเหนือสิ่งอื่นใด

00:47:08.833 --> 00:47:12.875 align:center
ฉันอยากขอบคุณฟิโค่

00:47:12.958 --> 00:47:15.041 align:center
ที่รอฉันมาหลายต่อหลายเดือน

00:47:15.125 --> 00:47:17.083 align:center
และเป็นหุ้นส่วนแสนดี

00:47:20.750 --> 00:47:23.500 align:center
และอย่าลืมเซลิม ขอบคุณมากๆ นะคะ

00:47:23.583 --> 00:47:26.291 align:center
เขาเปลี่ยนตึกร้างให้กลายเป็นร้านนี้ได้

00:47:26.375 --> 00:47:27.916 align:center
เขาเป็นสถาปนิกของเรา

00:47:28.416 --> 00:47:30.041 align:center
เราซาบซึ้งใจมากๆ ค่ะ

00:47:34.625 --> 00:47:38.833 align:center
และฉันอยากขอบคุณเอร์เด็ม สามีที่รัก

00:47:41.625 --> 00:47:43.958 align:center
และแน่นอน ขอบคุณเป็นพิเศษ…

00:47:44.458 --> 00:47:48.666 align:center
แด่เพื่อนรัก พี่น้อง ครอบครัวของฉัน

00:47:48.750 --> 00:47:50.750 align:center
อาด้ากับเซฟกี

00:47:50.833 --> 00:47:52.833 align:center
ขอบคุณมากนะสาวๆ

00:47:52.916 --> 00:47:54.041 align:center
ฉันรักพวกเธอมาก

00:47:54.125 --> 00:47:56.333 align:center
ฉันไม่รู้จะทำยังไงเลยถ้าไม่มีเธอ

00:47:56.416 --> 00:47:59.041 align:center
เธอให้กำลังใจและเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันเสมอ

00:47:59.125 --> 00:48:00.666 align:center
ฉันรักเธอมากนะ

00:48:05.041 --> 00:48:07.875 align:center
ขอต้อนรับสู่ร้านเหล้าของเอเลนี่

00:51:28.458 --> 00:51:33.458 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
ี่

