WEBVTT

00:00:28.708 --> 00:00:33.833 align:center
- ฮาซาลว่ายังไงนะ
- ไม่รู้สิ

00:00:37.208 --> 00:00:38.416 align:center
ขอพระเจ้าคุ้มครอง

00:00:40.791 --> 00:00:42.708 align:center
- ขอพระเจ้าคุ้มครอง
- ขอพระเจ้าคุ้มครอง

00:00:47.833 --> 00:00:49.125 align:center
แม่ๆ

00:00:49.625 --> 00:00:51.000 align:center
วันนี้ได้นมมาเยอะเลย

00:00:51.791 --> 00:00:53.583 align:center
เก่งมากลูก

00:01:00.000 --> 00:01:01.125 align:center
พี่

00:01:01.208 --> 00:01:05.958 align:center
ฉันไม่มีเงินเลย ฉันรู้ว่าเธอพอมีนะ

00:01:06.041 --> 00:01:08.958 align:center
ก็บอกแล้วว่าไม่มี ดูสิว่าลูกๆ ฉันอยู่กันยังไง

00:01:10.041 --> 00:01:11.125 align:center
เดี๋ยวก็ได้รู้กัน

00:01:14.916 --> 00:01:15.916 align:center
เอร์เด็ม

00:01:18.333 --> 00:01:21.666 align:center
ฟังนะ ลูกจะได้เรียนหนังสือ

00:01:22.416 --> 00:01:25.166 align:center
สัญญาสิ สัญญากับแม่นะ เอร์เด็ม

00:01:28.750 --> 00:01:34.791 align:center
(ฉัน… คนใหม่)

00:01:38.708 --> 00:01:40.208 align:center
คุณอยู่ที่นี่เหรอ

00:01:41.125 --> 00:01:43.458 align:center
- ตอนนี้นะ
- ตอนนี้เหรอ แบบ…

00:01:44.958 --> 00:01:46.291 align:center
นานแค่ไหน

00:01:46.791 --> 00:01:48.583 align:center
จนกว่าผมจะซ่อมไอ้หนูนั่นได้

00:01:49.333 --> 00:01:50.875 align:center
กำลังรออะไหล่น่ะ

00:01:51.375 --> 00:01:52.208 align:center
แล้วยังไงต่อ

00:01:52.708 --> 00:01:53.750 align:center
ก็…

00:01:54.666 --> 00:01:55.583 align:center
ไม่รู้เหมือนกัน

00:01:58.291 --> 00:01:59.958 align:center
กลับมาที่เรื่องธุระเรากัน

00:02:01.041 --> 00:02:04.500 align:center
ฉันอยากได้คำแปล
สองสามบทความในหนังสือพวกนี้

00:02:05.375 --> 00:02:06.958 align:center
ภายในหนึ่งอาทิตย์

00:02:08.875 --> 00:02:11.208 align:center
คุณช่วยฉันได้หรือเปล่า

00:02:11.291 --> 00:02:12.541 align:center
แค่วันเดียวก็เสร็จแล้ว

00:02:13.416 --> 00:02:14.791 align:center
- วันเดียวเหรอ
- อืม

00:02:15.583 --> 00:02:16.750 align:center
มั่นใจจังนะ

00:02:17.250 --> 00:02:19.125 align:center
แต่ไม่ใช่แนวที่ผมชอบเลย

00:02:19.625 --> 00:02:21.833 align:center
ปมในอดีต มีแต่เรื่องดราม่า

00:02:22.791 --> 00:02:25.166 align:center
แต่ผมจะพยายามนะ เพื่อคุณ

00:02:25.666 --> 00:02:30.333 align:center
คุณอาจจะยังไม่สนเรื่องพวกนี้
เพราะยังเด็กอยู่ก็ได้ คุณดิญาร์

00:02:30.416 --> 00:02:34.041 align:center
คุณอาด้า นี่คุณกำลังเหยียดอายุกันนี่นา

00:02:34.541 --> 00:02:37.583 align:center
ช่างเถอะ ฉันกลับก่อนจะมืดดีกว่า

00:02:37.666 --> 00:02:41.000 align:center
คืนนี้พระจันทร์เต็มดวงนะครับ ไม่มืดหรอก

00:02:41.083 --> 00:02:42.208 align:center
ทำไมฉันต้องอยู่ต่อด้วยล่ะ

00:02:43.333 --> 00:02:46.166 align:center
ฉันไม่รู้จักคุณ คุณก็ไม่รู้จักฉัน

00:02:48.166 --> 00:02:49.000 align:center
ก็ได้

00:02:50.291 --> 00:02:51.958 align:center
ผมเรียนนี่มาจากแอฟริกาใต้

00:02:52.875 --> 00:02:56.291 align:center
คนต่างถิ่นจะนำกระเป๋า
ส่งให้คนจากอีกเผ่านึง

00:02:56.791 --> 00:02:58.041 align:center
เป็นของขอสงบศึก

00:02:58.125 --> 00:03:02.333 align:center
ทำนองว่า "เชิญตรวจดูได้ตามสบาย
ฉันเชื่อใจเธอ และเธอเชื่อใจฉันได้"

00:03:08.416 --> 00:03:09.250 align:center
คุณก็ด้วย

00:03:10.708 --> 00:03:11.708 align:center
ขอบคุณ

00:03:12.500 --> 00:03:14.375 align:center
ไหนดูซิว่าคุณพกอะไรบ้าง

00:03:16.375 --> 00:03:17.208 align:center
หนังสือของคุณ

00:03:18.416 --> 00:03:19.333 align:center
โปสการ์ด

00:03:19.416 --> 00:03:22.583 align:center
- ลิปมันให้ความชุ่มชื้น
- ของที่ดูเหมือนถุงอะไรสักอย่าง

00:03:23.375 --> 00:03:25.750 align:center
- ปากกา
- สมุดสเก็ตช์ภาพ

00:03:25.833 --> 00:03:27.125 align:center
เจลล้างมือ

00:03:27.958 --> 00:03:29.583 align:center
ยังพกไอ้นี่อยู่อีกเหรอ

00:03:30.166 --> 00:03:32.750 align:center
ฝีมือของพ่อหนุ่มอวดดีคนนึงน่ะ
ก็หาที่ทิ้งอยู่พอดี

00:03:32.833 --> 00:03:34.541 align:center
ลืมไปแล้วว่าอยู่ในนั้นด้วย

00:03:34.625 --> 00:03:36.083 align:center
พจนานุกรมภาษาอิตาลี

00:03:38.583 --> 00:03:40.583 align:center
หูฟัง

00:03:42.458 --> 00:03:44.541 align:center
ดอกบัว ทำไมต้องเป็นดอกบัวล่ะ

00:03:44.625 --> 00:03:46.000 align:center
มันโตในหนองน้ำ

00:03:46.708 --> 00:03:49.041 align:center
มันช่วยให้ฉันผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปได้

00:03:49.125 --> 00:03:51.666 align:center
อะไรเนี่ย มีของเยอะจัง

00:03:51.750 --> 00:03:54.458 align:center
ผมดูหมดแล้ว และคุณก็ไม่ค่อยพกอะไรเลย

00:03:58.041 --> 00:03:59.958 align:center
แล้วดอกบัวคุณล่ะมีความหมายยังไง

00:04:03.041 --> 00:04:04.416 align:center
ทำให้ผมนึกถึงใครบางคนน่ะ

00:04:09.166 --> 00:04:11.125 align:center
ซึ่งทำให้ฉันนึกได้ว่าถึงเวลาต้องไปแล้ว

00:04:12.416 --> 00:04:13.250 align:center
ขอบคุณนะ

00:04:15.541 --> 00:04:16.375 align:center
นี่ อาด้า

00:04:18.208 --> 00:04:20.500 align:center
ผมยินดีช่วยแปลให้นะ

00:04:21.000 --> 00:04:22.666 align:center
เลือกเวลากับสถานที่มาเลย

00:04:30.666 --> 00:04:31.833 align:center
มาวีเหรอ

00:04:32.875 --> 00:04:35.083 align:center
สีฟ้า สีโปรดของผม เพราะอย่างนั้นเหรอ

00:04:35.166 --> 00:04:38.291 align:center
เปล่า ฉันแค่ชอบชื่อนี้น่ะ

00:04:46.708 --> 00:04:48.041 align:center
จะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ

00:04:48.125 --> 00:04:50.291 align:center
คุณอยากให้ฉันพูดอะไร

00:04:50.916 --> 00:04:53.250 align:center
คุณออกมาแล้ว และคุณก็อยู่นี่ ดีจังเลยเนอะ

00:04:53.333 --> 00:04:55.208 align:center
คุณมีที่พักไหม

00:04:55.708 --> 00:04:57.041 align:center
หมายความว่าไง

00:04:57.541 --> 00:04:59.875 align:center
- ผมอยู่นี่แล้วไง
- คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้

00:05:00.375 --> 00:05:03.208 align:center
แม่ฉันอยู่นี่ด้วย ออกไปซื้อของกับซาร์พอยู่

00:05:03.291 --> 00:05:05.458 align:center
ถ้าแม่เห็นคุณที่นี่ ต้องวุ่นวายน่าดู

00:05:05.958 --> 00:05:06.958 align:center
คุณอยู่นี่ไม่ได้หรอก

00:05:07.041 --> 00:05:09.333 align:center
อย่าไร้สาระน่า แล้วจะให้ผมไปที่ไหน

00:05:09.416 --> 00:05:12.541 align:center
ฉันต้องสนด้วยเหรอ
คุณไม่คิดจะถามก่อนมาด้วยซ้ำ

00:05:15.583 --> 00:05:18.333 align:center
นี่คุณจะไล่ผมออกไปจริงๆ เหรอ เลย์ล่า

00:05:19.208 --> 00:05:21.916 align:center
ไม่สนเลยเหรอว่าผมจะเป็นตายร้ายดียังไง

00:05:22.000 --> 00:05:23.958 align:center
แล้วคุณเคยสนไหม ตั้งกี่เดือนมาแล้ว

00:05:24.041 --> 00:05:26.791 align:center
ไม่ใช่สิ ตั้งกี่ปีมาแล้ว

00:05:26.875 --> 00:05:28.583 align:center
คุณเคยสนเราบ้างไหม

00:05:29.083 --> 00:05:32.875 align:center
เคยคิดถึงคนอื่นนอกจากตัวเองบ้างไหม
งั้นตอนนี้ลองคิดดูบ้างนะ

00:05:32.958 --> 00:05:36.416 align:center
- คิดดูซิว่าทำไมเราถึงไม่ต้อนรับคุณ
- เลย์ล่า นั่งก่อนเถอะ

00:05:37.083 --> 00:05:39.333 align:center
- จะไปไหนก็ไป
- เลย์ล่า

00:05:40.000 --> 00:05:41.541 align:center
นี่ คุณทำแบบนี้ไม่ได้นะ

00:06:09.250 --> 00:06:10.291 align:center
เป็นไงบ้าง

00:06:10.958 --> 00:06:13.458 align:center
- นอนไม่หลับเหมือนกันเหรอ
- เปล่าค่ะ แค่…

00:06:14.833 --> 00:06:16.083 align:center
ก็ใช่ค่ะ

00:06:16.166 --> 00:06:18.208 align:center
- ต้องเป็นพระจันทร์เต็มดวงแน่ๆ
- แน่เลย

00:06:19.291 --> 00:06:20.291 align:center
แม่คะ

00:06:21.541 --> 00:06:23.750 align:center
มีบางอย่างที่หนูต้องบอกแม่

00:06:24.958 --> 00:06:25.791 align:center
มานี่ค่ะ

00:06:27.541 --> 00:06:30.250 align:center
อย่าเพิ่งพูดอะไรนะ แม่มีเรื่องจะบอกลูกก่อน

00:06:30.750 --> 00:06:35.416 align:center
เลย์ล่า แม่บอกพ่อแล้วนะ
ว่าลูกจะไม่กลับไปอันตัลยา

00:06:36.375 --> 00:06:38.666 align:center
แล้วยังไงคะ นรกแตกเลยไหม

00:06:38.750 --> 00:06:43.250 align:center
ลูกต้องเดินทางไปมาที่บ้านกับร้านเหล้า
มันก็คงลำบาก…

00:06:44.916 --> 00:06:46.291 align:center
เราเลยซื้อรถให้ลูกแล้ว

00:06:47.250 --> 00:06:48.083 align:center
อะไรนะ

00:06:49.791 --> 00:06:51.875 align:center
แม่คะ จริงเหรอเนี่ย

00:06:51.958 --> 00:06:55.291 align:center
แน่นอนจ้ะ ลูกรัก
ก็ลูกตั้งใจจะยืนด้วยลำแข้งตัวเองนี่

00:06:55.791 --> 00:06:57.958 align:center
แล้วบ้านเอร์เด็มก็ไม่เกี่ยวกับเราแล้ว

00:06:58.041 --> 00:06:59.333 align:center
ลูกไม่ต้องการเขาหรอก

00:06:59.416 --> 00:07:00.541 align:center
ลูกมีเราอยู่

00:07:01.416 --> 00:07:03.166 align:center
ในที่สุดพ่อลูกก็เข้าใจซะที

00:07:03.250 --> 00:07:05.416 align:center
แม่…

00:07:05.500 --> 00:07:07.625 align:center
แม่จ๋า ขอบคุณมากเลย

00:07:07.708 --> 00:07:10.416 align:center
แต่หนูจะใช้คืนให้นะ

00:07:10.500 --> 00:07:13.083 align:center
พอร้านมันเข้าที่เข้าทางแล้ว
หนูจะใช้คืนให้แม่

00:07:13.166 --> 00:07:14.666 align:center
แน่นอนจ้ะ

00:07:15.500 --> 00:07:16.958 align:center
แล้วลูกจะพูดอะไรนะ

00:07:17.041 --> 00:07:20.208 align:center
พูดอะไรคะ หนูลืมไปแล้วเนี่ย

00:07:20.291 --> 00:07:23.000 align:center
- สงสัย… มานี่มา
- หนูลืมไปแล้วอะ

00:07:24.333 --> 00:07:27.000 align:center
ลูกสาวคนเก่งของแม่

00:07:36.500 --> 00:07:37.916 align:center
- ฟิโค่
- หือ

00:07:41.833 --> 00:07:42.708 align:center
ฟิโค่

00:07:43.791 --> 00:07:45.000 align:center
เมเซมัน…

00:07:45.958 --> 00:07:48.250 align:center
เมเซมันไม่ค่อยอร่อยเลย น่าจะทำได้ดีกว่านี้สิ

00:07:49.958 --> 00:07:51.375 align:center
ผมทำฟาวาเอง

00:07:53.166 --> 00:07:54.500 align:center
- ฟาวา…
- ฟิโค่

00:07:56.666 --> 00:07:58.750 align:center
เซฟกี ที่รัก

00:08:00.833 --> 00:08:03.250 align:center
ผมจะมอบชีวิตแสนวิเศษให้คุณ

00:08:05.083 --> 00:08:06.208 align:center
ผมสัญญา

00:08:07.166 --> 00:08:10.000 align:center
ชีวิตเราจะกินเมเซกันให้หนำใจเลย

00:08:11.375 --> 00:08:12.791 align:center
เราจะหาทางออกได้

00:08:14.000 --> 00:08:15.291 align:center
มันต้องเยี่ยมแน่ๆ

00:08:28.333 --> 00:08:29.208 align:center
ซาร์พ!

00:08:31.166 --> 00:08:32.250 align:center
ซาร์พ!

00:08:34.208 --> 00:08:37.166 align:center
อยู่นี่เอง เอ้านี่ อันนี้ให้เพื่อนนะ

00:08:37.250 --> 00:08:38.958 align:center
เราไม่มีน้ำอัดลมเหรอแม่

00:08:39.041 --> 00:08:40.541 align:center
รอเดี๋ยว เดี๋ยวแม่ไปเอาให้

00:08:40.625 --> 00:08:44.291 align:center
แม่ ผมอยากได้แหวนด้วย
ผมจะแต่งงานกับโฟลร์

00:08:44.375 --> 00:08:47.833 align:center
เพิ่งสาดสีใส่กันไปเองไม่ใช่เหรอ
ทำไมอยู่ดีๆ เปลี่ยนใจเนี่ย

00:08:47.916 --> 00:08:50.208 align:center
โฟลร์บอกว่าเธอชอบผม

00:08:50.291 --> 00:08:52.083 align:center
ผมเองก็ชอบเธอเหมือนกัน

00:08:52.166 --> 00:08:53.916 align:center
ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมากเลย แม่

00:08:54.000 --> 00:08:56.750 align:center
แล้วพ่อต้องไปงานแต่งผมด้วยนะ

00:08:58.000 --> 00:08:59.000 align:center
ไปได้แล้วไป

00:08:59.500 --> 00:09:00.666 align:center
เลย์ล่า!

00:09:00.750 --> 00:09:01.958 align:center
- นี่
- เลย์ล่า!

00:09:02.041 --> 00:09:03.333 align:center
ว่าไงจ๊ะ แม่มาดอนน่า

00:09:03.416 --> 00:09:06.375 align:center
โทรหาอาด้าที เรื่องด่วนน่ะ
วันนี้เราต้องทำอะไรสักอย่างกันนะ

00:09:06.458 --> 00:09:08.458 align:center
เรื่องด่วนอะไรอีกล่ะ

00:09:08.541 --> 00:09:11.125 align:center
ไม่ต้องถามมากหรอกน่า โทรหาอาด้านะ

00:09:15.750 --> 00:09:17.125 align:center
เราจะทำกระดานความฝัน

00:09:17.208 --> 00:09:19.625 align:center
เราจะตัดของที่เราอยากได้หรือฝันถึง…

00:09:19.708 --> 00:09:20.541 align:center
นี่

00:09:20.625 --> 00:09:23.916 align:center
อะไรก็ช่าง แล้วก็จะติดไว้บนกระดาน

00:09:24.000 --> 00:09:26.750 align:center
ยิ่งดูสมจริงมากเท่าไร

00:09:26.833 --> 00:09:29.375 align:center
ก็จะยิ่งมีโอกาสเป็นจริงมากเท่านั้น

00:09:29.458 --> 00:09:32.291 align:center
ทำไมงั้นเหรอ เพราะคลื่นสมองของเรา

00:09:32.375 --> 00:09:35.041 align:center
จะเริ่มสร้างความจริงนั้นขึ้นมาไง

00:09:35.541 --> 00:09:38.458 align:center
- เอ้านี่
- ฉันมีธุระ พวกเธอทำไปแล้วกัน

00:09:38.541 --> 00:09:42.458 align:center
แล้วฉันก็ยังโกรธเธอเรื่องเอร์เด็มด้วย

00:09:42.541 --> 00:09:44.541 align:center
แต่ตอนนี้ฉันจะโกรธไม่ได้

00:09:44.625 --> 00:09:48.833 align:center
เพราะต้องไปให้นมลูก
แล้วก็ไปร้านเหล้า แล้วก็…

00:09:48.916 --> 00:09:51.916 align:center
- เธอโกรธฉันเรื่องเอร์เด็มเหรอ
- ใช่สิ

00:09:52.000 --> 00:09:55.666 align:center
เธอเองไม่ใช่เหรอที่นอนคร่ำครวญ
อยากให้เอร์เด็มมาอยู่ที่นี่น่ะ

00:09:55.750 --> 00:09:57.958 align:center
จำชุดกลาดิเอเตอร์ได้ไหม

00:09:58.041 --> 00:10:01.208 align:center
แล้วตอนนี้พอฉันช่วยให้เขาได้ทัณฑ์บนออกมา
เธอดันมาโกรธกันเฉย

00:10:01.291 --> 00:10:03.625 align:center
- ก็น่าจะบอกฉันก่อนไง
- ขอบคุณค่ะ มูโค่

00:10:03.708 --> 00:10:06.833 align:center
ฉันอึ้งสุดๆ เลยนะ
จู่ๆ เขาก็โผล่มาอย่างกับภูติจิ๋วแน่ะ

00:10:06.916 --> 00:10:09.375 align:center
ทีนี้ฉันต้องทำยังไงล่ะ

00:10:09.458 --> 00:10:11.333 align:center
ฉันต้องการเวลาเตรียมใจ

00:10:11.416 --> 00:10:13.708 align:center
ฉันจะบอกแม่กับซาร์พว่าไง

00:10:13.791 --> 00:10:16.083 align:center
โลกทั้งใบของฉันกลับตาลปัตรหมดแล้ว

00:10:16.166 --> 00:10:18.083 align:center
เลย์โลช เธอเล่นใหญ่ไปแล้ว

00:10:18.166 --> 00:10:19.791 align:center
นางก็ทำเพื่อช่วยเธอนะ

00:10:19.875 --> 00:10:22.541 align:center
แล้วพวกเธอว่า
ตอนนี้ฉันควรทำยังไงกับเขาดีล่ะ

00:10:22.625 --> 00:10:24.416 align:center
ทำไมไม่รับเขาไป…

00:10:24.500 --> 00:10:25.500 align:center
- ไปกันเถอะ
- ไม่นะ

00:10:26.791 --> 00:10:27.833 align:center
ข้ามศพฉันไปก่อน

00:10:29.083 --> 00:10:30.625 align:center
อย่าพูดอะไรแบบนั้นสิ

00:10:31.708 --> 00:10:34.666 align:center
ไม่เอาน่า
นี่จะดีสำหรับเราทุกคนนะ ขอร้องละ

00:10:35.625 --> 00:10:37.875 align:center
ไม่ต้องชวนแม่ทำหรอกนะ

00:10:38.750 --> 00:10:39.750 align:center
หา

00:10:40.250 --> 00:10:41.958 align:center
แม่มีความฝันบ้างไม่ได้เหรอ

00:10:42.458 --> 00:10:44.625 align:center
- ขอโทษค่ะ ราชินี
- ต้องยังงี้สิ

00:10:44.708 --> 00:10:48.916 align:center
- คุณฝันได้อยู่แล้ว
- พวกเธอดูแม่ฉันเป็นตัวอย่างสิ

00:10:49.000 --> 00:10:51.041 align:center
- หนูไม่มีวันปฏิเสธคุณหรอก
- นี่แม่

00:10:51.125 --> 00:10:52.916 align:center
บอกมาว่าแม่ต้องการอะไร

00:10:53.000 --> 00:10:56.083 align:center
- สามีเหรอ บอกหนูมาสิ
- ยัยเด็กนี่

00:10:56.166 --> 00:10:59.458 align:center
- เรามาช่วยหาสามีให้แม่กันดีกว่า
- แม่เธอทุบกะโหลกเธอแน่

00:10:59.541 --> 00:11:01.166 align:center
นี่ นั่นของฉันนะ

00:11:01.250 --> 00:11:02.750 align:center
- ของเธอเหรอ
- นั่นคือความฝันฉัน

00:11:02.833 --> 00:11:05.208 align:center
- ดูสิ
- ไม่เอาน่า

00:11:05.291 --> 00:11:06.125 align:center
ดูนี่สิ

00:11:06.208 --> 00:11:08.083 align:center
เอาละนะ

00:11:10.250 --> 00:11:11.250 align:center
ไม่เอาอะ

00:11:12.666 --> 00:11:15.291 align:center
(ฉันสยายปีกบิน)

00:11:19.208 --> 00:11:20.458 align:center
(วารสารการแพทย์)

00:11:26.291 --> 00:11:28.583 align:center
- กลูเตน
- มันมีกลูเตนนะ อยากกินเหรอ

00:11:29.083 --> 00:11:30.833 align:center
- ฉันคนใหม่
- คนไข้ปริศนา…

00:11:30.916 --> 00:11:32.708 align:center
- ไม่เอาน่า
- ไม่เข้าใจเลย

00:11:33.291 --> 00:11:34.458 align:center
เกือบเสร็จแล้ว

00:11:34.541 --> 00:11:37.500 align:center
- เละหมดแล้วเนี่ย
- ฟังนะ อันนี้มีอะไร

00:11:47.375 --> 00:11:48.708 align:center
จะเริ่มเมื่อไหร่เหรอ

00:11:56.333 --> 00:11:59.458 align:center
นี่เซฟกี เป็นความคิดที่ดีสุดๆ มันรู้สึกดีจังเลย

00:11:59.541 --> 00:12:00.583 align:center
ก็บอกแล้วไง

00:12:01.083 --> 00:12:03.208 align:center
ไม่โกหกนะ ฉันก็รู้สึกดีเหมือนกัน

00:12:03.291 --> 00:12:04.958 align:center
- โอ้ ว้าว
- มาเถอะ

00:12:05.041 --> 00:12:06.375 align:center
ตื่นเต้นจังเลย

00:12:07.166 --> 00:12:08.875 align:center
ดูแม่สิ แม่ก็ชอบเหมือนกันสินะ

00:12:10.500 --> 00:12:11.375 align:center
- มาเร็ว
- สาวๆ

00:12:11.458 --> 00:12:12.375 align:center
หนึ่ง

00:12:12.458 --> 00:12:13.916 align:center
สอง สาม!

00:12:14.000 --> 00:12:14.833 align:center
(ความรัก เต้นรำ เวทมนตร์)

00:12:14.916 --> 00:12:16.083 align:center
(ความหลงใหล แฟชั่น บัญชีลงทุน)

00:12:16.750 --> 00:12:18.250 align:center
ดอกไม้สวยจังเลย

00:12:18.333 --> 00:12:19.375 align:center
- อาด้าจ๋า
- นี่แหละ

00:12:19.458 --> 00:12:23.541 align:center
เธอจัดเต็มเลยนะเนี่ย
ไม่เก็บไว้ฝันทีหลังบ้างเลย

00:12:23.625 --> 00:12:27.250 align:center
ของเธอต้องไปแปะบนบิลบอร์ดแล้วมั้ง
ใช้รูปไปหมดคนเดียวเลย

00:12:27.333 --> 00:12:29.083 align:center
นางหารูปนี้เจออีกนะ

00:12:29.166 --> 00:12:31.291 align:center
- แต่อันนี้สำคัญที่สุดเลยนะ
- พูดจริงๆ

00:12:31.375 --> 00:12:33.000 align:center
- เธอไม่เข้าใจหรอก
- เหรอ

00:12:33.083 --> 00:12:34.708 align:center
- กลาดิเอเตอร์
- ใช่แล้ว

00:12:34.791 --> 00:12:35.833 align:center
ตาแม่แล้ว

00:12:35.916 --> 00:12:37.583 align:center
- มาเร็ว
- เร็วค่ะ มูโค่

00:12:37.666 --> 00:12:39.541 align:center
- เร็วๆ น่า มูโค่
- ขอดูหน่อย

00:12:39.625 --> 00:12:41.500 align:center
คำอธิษฐานมันไม่ควรขอออกมาดังๆ สิ

00:12:41.583 --> 00:12:44.208 align:center
- แต่นี่มันกระดานความฝันนะ
- หนูอยากให้มันเป็นจริง

00:12:44.291 --> 00:12:46.333 align:center
- มนตร์มันจะเสื่อม
- ขอร้องละ

00:12:46.416 --> 00:12:50.125 align:center
ไม่เอา เลิกตื๊อได้แล้ว ฉันไปดีกว่า ปล่อยนะ

00:12:50.208 --> 00:12:52.750 align:center
- อะไรเนี่ย
- ไปจริงนะนั่น

00:12:53.333 --> 00:12:55.416 align:center
พนันได้เลยว่ามีขอสามีชัวร์

00:12:56.333 --> 00:12:57.166 align:center
นั่นแหละ

00:12:59.416 --> 00:13:02.625 align:center
คิดว่าไง เลย์ล่า
ผมว่าเราพร้อมเปิดร้านแล้วนะ

00:13:02.708 --> 00:13:05.708 align:center
ฟิโค่ ริโค่ คุณยอดมากเลยนะ

00:13:05.791 --> 00:13:09.750 align:center
แต่ฉันว่าเรายังไม่พร้อมเปิดตัวอย่างยิ่งใหญ่หรอก

00:13:11.833 --> 00:13:15.083 align:center
คือร้านมันดู…

00:13:15.166 --> 00:13:18.333 align:center
- ดูอะไร
- ดูจืดชืดไปหน่อย

00:13:19.083 --> 00:13:21.291 align:center
มันจืดชืด ต้องเติมรสชาติกันหน่อย

00:13:21.375 --> 00:13:23.791 align:center
มันต้องเปิดภายในอาทิตย์หน้าต่างหาก

00:13:23.875 --> 00:13:25.708 align:center
รสชาติมันเอาไปจ่ายเงินกู้ไม่ได้นะ

00:13:25.791 --> 00:13:29.166 align:center
คุณก็รู้ว่าฤดูท่องเที่ยวที่นี่มันสั้น

00:13:29.250 --> 00:13:31.250 align:center
คนอะไรหัวร้อนง่ายจัง

00:13:32.458 --> 00:13:34.000 align:center
แล้วยังต้องหาเด็กเสิร์ฟด้วย

00:13:34.083 --> 00:13:36.750 align:center
ไม่มีใครว่างเลย นี่ผมไม่รู้ต้องทำยังไงแล้ว

00:13:37.583 --> 00:13:38.666 align:center
ยังงี้ดีไหม

00:13:38.750 --> 00:13:40.833 align:center
ผมดูแลเรื่องเมนูอาหาร

00:13:40.916 --> 00:13:43.750 align:center
ส่วนคุณก็เปลี่ยนอะไรที่ไม่ชอบใจเองเลย

00:13:43.833 --> 00:13:44.666 align:center
ดีไหม

00:13:45.291 --> 00:13:48.458 align:center
เลย์ล่า นี่ผมคุยด้วยอยู่นะ
เราถังแตกกันอยู่รู้ตัวไหม

00:13:49.416 --> 00:13:50.250 align:center
รู้สิ

00:13:51.416 --> 00:13:55.041 align:center
ฟิโค่ ริโค่ ไม่ต้องห่วงนะ
ฉันจะจัดการให้เอง

00:14:03.791 --> 00:14:05.666 align:center
สวัสดีเลย์ล่า นั่ง…

00:14:05.750 --> 00:14:06.583 align:center
- ไม่
- แต่ว่า…

00:14:10.750 --> 00:14:11.750 align:center
ดื่มหน่อยไหม

00:14:12.666 --> 00:14:15.833 align:center
เอร์เด็ม คุณอยากให้เราคืนดีกันไหม

00:14:17.416 --> 00:14:19.833 align:center
- อยากสิ เลย์ล่า
- อย่าเพิ่งรีบ

00:14:20.541 --> 00:14:21.708 align:center
ฉันมีเงื่อนไขบางอย่าง

00:14:21.791 --> 00:14:24.166 align:center
ถ้าคุณทำได้ ฉันถึงจะเก็บไปคิดดู

00:14:24.250 --> 00:14:26.250 align:center
ก็ได้ ว่ามาเลย

00:14:30.958 --> 00:14:33.166 align:center
(คุณซามาน)

00:14:33.250 --> 00:14:34.291 align:center
เลย์ล่า

00:14:34.875 --> 00:14:38.166 align:center
ถามทางไปกับใครก็ได้
ไปที่นั่นพรุ่งนี้ตอนสิบโมง

00:14:38.250 --> 00:14:41.375 align:center
ถ้าคุณผ่านบททดสอบแรก
เราค่อยคุยกันเรื่องขั้นต่อไป

00:14:41.458 --> 00:14:42.958 align:center
เข้าใจไหม ซูเปอร์มาริโอ

00:14:44.375 --> 00:14:46.250 align:center
เลย์ล่า นี่…

00:14:47.041 --> 00:14:48.041 align:center
บ๊ายบาย

00:14:48.833 --> 00:14:49.833 align:center
แต่ผม…

00:14:51.916 --> 00:14:53.541 align:center
(คุณซามาน
ถนนเข้าหมู่บ้าน สวนมะกอก)

00:14:57.875 --> 00:14:59.833 align:center
เวม… เวมอส…

00:15:15.958 --> 00:15:19.000 align:center
เราจะทำแค่งานแปลเท่านั้น
หวังว่าฉันจะพูดชัดเจนแล้วนะ

00:15:19.583 --> 00:15:20.750 align:center
ชัดเจนแจ่มแจ้ง

00:15:25.833 --> 00:15:26.833 align:center
ขอบคุณครับ

00:15:28.250 --> 00:15:29.333 align:center
ว้าว

00:15:32.000 --> 00:15:33.625 align:center
บ้านคุณสวยมากเลย

00:15:34.583 --> 00:15:35.791 align:center
เหมือนคุณเลย

00:15:36.458 --> 00:15:40.000 align:center
สง่างาม มีสไตล์ เป็นระเบียบ

00:15:42.875 --> 00:15:45.416 align:center
ภาพวาดของคุณ โซฟาของคุณ

00:15:50.375 --> 00:15:51.833 align:center
มุมรำลึกอดีต

00:15:53.500 --> 00:15:54.500 align:center
โอ้โฮ

00:15:57.250 --> 00:16:00.500 align:center
อาด้า ตอนเด็กๆ ผมเคยอัลบั้มนี้นะ

00:16:03.125 --> 00:16:04.916 align:center
เห็นไหม

00:16:05.916 --> 00:16:07.625 align:center
(ญานิซชา
โดลูเนย์ โอบรุค)

00:16:08.291 --> 00:16:09.625 align:center
ดนตรีมันอยู่เหนือกาลเวลา

00:16:10.625 --> 00:16:11.708 align:center
เหมือนความรัก

00:16:13.041 --> 00:16:14.500 align:center
มาเริ่มกันเลยดีกว่า

00:16:15.750 --> 00:16:18.083 align:center
แต่ผมทำงานทั้งที่ท้องว่างไม่ได้น่ะสิ คุณหมอ

00:16:19.541 --> 00:16:20.541 align:center
ขอบคุณครับ

00:17:11.375 --> 00:17:15.166 align:center
"แต่คนเราไม่ได้รักษาได้หาย
ด้วยการเปลี่ยนวิธีคิดเพียงอย่างเดียว"

00:17:15.666 --> 00:17:17.791 align:center
มันบอกว่านักวิทยาศาสตร์เห็นด้วย

00:17:17.875 --> 00:17:20.833 align:center
ว่าคนที่เคยเห็นการฆาตกรรม
หรือประสบการกระทบกระเทือนทางจิตใจ

00:17:20.916 --> 00:17:22.416 align:center
อาจจะตาบอดหรือหูหนวกได้

00:17:22.500 --> 00:17:23.333 align:center
อือฮึ

00:17:23.416 --> 00:17:26.833 align:center
แต่ก็ใช่ว่าจะรักษาได้
ด้วยการเปลี่ยนวิธีคิดของพวกเขา

00:17:26.916 --> 00:17:30.958 align:center
"แต่ก็ใช่ว่าจะรักษาได้
ด้วยการเปลี่ยน…"

00:17:31.041 --> 00:17:33.708 align:center
- วิธีคิดของพวกเขา
- "วิธีคิดของพวกเขา"

00:17:34.541 --> 00:17:35.666 align:center
แปลกดีนะว่าไหม

00:17:36.833 --> 00:17:40.000 align:center
พวกเขายอมรับว่าการกระทบกระเทือนทางจิตใจ
ทำให้เกิดปัญหาได้

00:17:40.541 --> 00:17:42.708 align:center
แต่กลับมองหาทางแก้ในอีกด้านหนึ่งเลย

00:17:43.208 --> 00:17:47.291 align:center
เราพักกันก่อนดีไหม คุณว่าไง

00:17:48.333 --> 00:17:49.916 align:center
ได้สิ มาเถอะ

00:17:54.291 --> 00:17:55.875 align:center
รับไวน์เพิ่มไหมคะ

00:17:56.625 --> 00:17:57.583 align:center
ก็ดีครับ

00:18:02.916 --> 00:18:04.166 align:center
ฟิโค่ ริโค่!

00:18:08.458 --> 00:18:10.041 align:center
ยู้ฮู

00:18:13.500 --> 00:18:15.708 align:center
เลย์ล่า ไปเอารถมาจากไหน

00:18:16.416 --> 00:18:19.333 align:center
ไม่มีอะไรฟินไปกว่าการใช้เงินพ่อแล้วจ้ะ

00:18:19.416 --> 00:18:20.416 align:center
ดีใจด้วยนะ สวยมากเลย

00:18:20.500 --> 00:18:23.625 align:center
ฉันซื้อของมาตั้งเยอะแน่ะ
มาช่วยฉันหน่อยสิ

00:18:23.708 --> 00:18:25.291 align:center
พ่อคุณนี่ดีจังเลย

00:18:26.000 --> 00:18:27.125 align:center
นี่ ฟังนะ

00:18:27.625 --> 00:18:30.958 align:center
เซฟกีบอกผมว่าสามีคุณออกมาแล้ว
หวังว่าเขาจะไม่เป็นปัญหานะ

00:18:31.041 --> 00:18:33.708 align:center
ฟิโค่ แม้แต่เอสโกบาร์ก็หยุดฉัน

00:18:33.791 --> 00:18:36.041 align:center
ไม่ให้เปิดร้านนี้ไม่ได้หรอกนะ

00:18:36.125 --> 00:18:37.916 align:center
ไม่ต้องพูดถึงเอร์เด็มเลย

00:18:38.000 --> 00:18:39.083 align:center
เงียบๆ ด้วย

00:18:39.166 --> 00:18:40.583 align:center
- นี่พามาวีมาด้วยเหรอ
- ใช่

00:18:41.500 --> 00:18:43.083 align:center
แกน่ารักจริงๆ

00:18:44.625 --> 00:18:45.875 align:center
- ขออุ้มแกนะ
- อือ

00:18:45.958 --> 00:18:46.791 align:center
มาแล้วๆ

00:18:47.416 --> 00:18:49.541 align:center
ดูสิเนี่ย

00:18:49.625 --> 00:18:51.083 align:center
ขอพระเจ้าคุ้มครอง

00:18:53.458 --> 00:18:55.041 align:center
พอเซฟกีรู้สึกดีขึ้น

00:18:55.791 --> 00:18:57.750 align:center
หวังว่าพระเจ้าจะประทานพรให้เราบ้าง

00:18:59.875 --> 00:19:02.125 align:center
ข้างนอกลมแรง ผมจะพาแกเข้าไปข้างในนะ

00:19:02.208 --> 00:19:03.208 align:center
เอาสิ

00:19:03.291 --> 00:19:05.625 align:center
น้าฟิโค่รักหนูมากเลย

00:19:11.708 --> 00:19:12.625 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:19:12.708 --> 00:19:14.416 align:center
ฉันนึกว่าเราจะทำงานต่อซะอีก

00:19:15.208 --> 00:19:17.416 align:center
พนันได้เลยว่าคุณต้องยังไม่เคย
ลองว่ายน้ำในสระนี้แน่ๆ

00:19:18.041 --> 00:19:20.708 align:center
แล้วเราก็ทำงานในนี้ได้นะ
ยิ่งจะดีกว่าด้วยซ้ำ

00:19:20.791 --> 00:19:22.125 align:center
- หยิบหนังสือมาสิ
- จริงเหรอ

00:19:22.791 --> 00:19:24.291 align:center
การถ่ายทอดอัจฉริยภาพ

00:19:24.375 --> 00:19:26.125 align:center
- หนังสือดังนะ
- อืม

00:19:36.375 --> 00:19:37.250 align:center
แปลว่า

00:19:37.333 --> 00:19:39.166 align:center
- นี่จดอยู่เหรอ
- ใช่

00:19:39.250 --> 00:19:40.250 align:center
ลงมาสิ

00:19:43.625 --> 00:19:44.958 align:center
เรื่องราวหรือประวัติศาสตร์…

00:19:46.750 --> 00:19:48.208 align:center
ใช่ "เรื่องราว…"

00:19:48.291 --> 00:19:49.958 align:center
เรื่องราวหรือประวัติศาสตร์

00:19:50.875 --> 00:19:52.916 align:center
- จะเรียกแบบไหนก็ได้
- อืม

00:19:53.541 --> 00:19:56.166 align:center
จะเกิดซ้ำเดิมเพื่อจะหาทางออก

00:19:56.250 --> 00:19:58.625 align:center
"เพื่อจะหาทางออก"

00:19:58.708 --> 00:20:03.708 align:center
นั่นทำให้ก่อกำเนิดเป็นสายใยรักอันโอบเอื้อ
ระหว่างคนแต่ละรุ่น

00:20:11.958 --> 00:20:12.791 align:center
มากับผมสิ

00:20:19.500 --> 00:20:21.208 align:center
อยากให้ผมเกลี้ยกล่อมคุณไหม

00:20:22.250 --> 00:20:23.750 align:center
เพื่อให้คุณรู้สึกปลอดภัย

00:20:23.833 --> 00:20:26.000 align:center
ฉันไม่ไปเป็นมือที่สามของคุณหรอก ดิญาร์

00:20:26.500 --> 00:20:29.583 align:center
ถ้าเกิดมันสำคัญกับคุณล่ะก็
รอยสักนี่อุทิศแด่แม่ผม

00:20:30.625 --> 00:20:31.625 align:center
ท่านเสียไปแล้ว

00:20:32.875 --> 00:20:34.583 align:center
ผมไม่มีใครอื่นอีกนะ

00:20:34.666 --> 00:20:36.625 align:center
ผมเคยมีความรักแหละ และก็อาจจะมีอีกครั้ง

00:20:36.708 --> 00:20:38.333 align:center
ที่จริงนี่ก็ใกล้แล้วด้วย

00:20:39.083 --> 00:20:41.458 align:center
ถ้าคุณไม่รู้สึกแบบเดียวกันก็ไม่เป็นไร

00:20:41.958 --> 00:20:45.416 align:center
ถ้าผมไม่ได้ประสบอุบัติเหตุครั้งนั้น
ผมก็คงไม่ได้เจอคุณ

00:20:46.791 --> 00:20:50.875 align:center
ผมคงไม่ได้แวะอัยวาลึค
ตอนนี้คงไปเกือบถึงอิตาลีแล้ว

00:20:51.875 --> 00:20:52.916 align:center
แต่เราก็อยู่ตรงนี้

00:20:56.958 --> 00:20:58.541 align:center
และตอนนี้ผมก็มีความสุขมาก

00:21:01.625 --> 00:21:05.583 align:center
แค่แอ่งน้ำที่เล็กที่สุด
ก็เพียงพอให้ดอกไม้ที่งดงามที่สุดเบ่งบาน

00:21:05.666 --> 00:21:06.708 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:21:07.583 --> 00:21:08.708 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:21:20.875 --> 00:21:22.875 align:center
- เห็นไหม สบายออก
- อืม

00:21:33.500 --> 00:21:34.625 align:center
อิตาลีเหรอ

00:21:37.000 --> 00:21:41.333 align:center
เพราะแบบนี้เลยชื่อดิญาร์เหรอ
เพื่อจะได้เดินทางจากดินแดนหนึ่งไปยังอีกแห่ง

00:21:42.666 --> 00:21:44.291 align:center
แล้วคนที่ตั้งชื่อให้คุณแบบนี้…

00:21:46.583 --> 00:21:48.416 align:center
เพื่อที่คุณจะได้เป็นเกาะสันโดษเหรอ

00:21:51.625 --> 00:21:53.458 align:center
คุณไม่รู้จักฉันเลย

00:21:55.125 --> 00:21:56.500 align:center
ไม่เห็นต้องรู้นี่

00:22:03.208 --> 00:22:04.125 align:center
ดิญาร์

00:22:06.458 --> 00:22:07.500 align:center
ฉันทำไม่ได้หรอก

00:22:11.166 --> 00:22:12.000 align:center
ทำไมล่ะ

00:22:16.333 --> 00:22:18.125 align:center
เพราะหัวใจฉันแตกสลายมาก

00:22:19.083 --> 00:22:20.250 align:center
ฉันเหนื่อยมากแล้ว

00:22:21.208 --> 00:22:23.666 align:center
- ฉัน…
- กลัวจะทำผิดพลาด

00:22:28.833 --> 00:22:30.916 align:center
ผมว่าผมไม่ใช่ความผิดพลาดนะ อาด้า

00:22:38.708 --> 00:22:40.208 align:center
ถ้าฉันจูบคุณตอนนี้

00:22:40.958 --> 00:22:43.333 align:center
อะไรๆ มันอาจบานปลายจนเกินควบคุม

00:22:46.208 --> 00:22:48.333 align:center
มันสายไปแล้ว

00:24:22.833 --> 00:24:24.666 align:center
พรุ่งนี้ไปทะเลกันนะ

00:25:09.041 --> 00:25:10.125 align:center
นี่ แม่

00:25:10.666 --> 00:25:12.291 align:center
หนูพับผ้าให้แม่ด้วยนะ

00:25:19.916 --> 00:25:21.833 align:center
(ฉันสยายปีกบิน)

00:25:25.291 --> 00:25:28.166 align:center
(พร้อมจะก้าวข้ามขีดจำกัดหรือยัง)

00:25:28.250 --> 00:25:29.166 align:center
เซฟกี

00:25:30.416 --> 00:25:31.916 align:center
นิสัยไม่ดีเลยนะ เซฟกี

00:25:32.458 --> 00:25:34.416 align:center
เข้ามาห้องแม่ตามใจชอบได้ยังไง

00:25:35.583 --> 00:25:36.416 align:center
แม่

00:25:39.000 --> 00:25:41.125 align:center
หนูมีเรื่องจะบอก

00:25:50.000 --> 00:25:51.375 align:center
ขอโทษนะครับ

00:25:52.291 --> 00:25:54.375 align:center
- นี่บ้านคุณซามานหรือเปล่าครับ
- ใช่ค่ะ

00:25:57.875 --> 00:25:59.333 align:center
- เอร์เด็ม
- อาด้า

00:26:00.666 --> 00:26:01.791 align:center
- ดร.อาด้า
- ดร.คานัน

00:26:02.291 --> 00:26:04.750 align:center
- นี่ เป็นยังไงบ้าง
- สบายดี

00:26:05.708 --> 00:26:08.875 align:center
- เป็นยังไงบ้าง
- ก็เรื่อยๆ เหมือนเดิมแหละ

00:26:09.375 --> 00:26:11.166 align:center
- ดีจัง
- คุณมาทำอะไรที่นี่คะ

00:26:11.250 --> 00:26:14.625 align:center
คุณก็รู้ว่าเลย์ล่าเป็นยังไง
เธอบอกให้ผมมานี่ ผมก็เลยมา

00:26:15.500 --> 00:26:17.791 align:center
ช่วยบอกเธอได้ไหมว่าผมมาแล้ว

00:26:17.875 --> 00:26:20.250 align:center
คือผมมีธุระต้องไปทำก่อน

00:26:21.458 --> 00:26:23.000 align:center
ฉันไม่บอกให้หรอกค่ะ

00:26:23.083 --> 00:26:25.291 align:center
แต่ไม่ต้องฝืนใจเข้าร่วมก็ได้นะคะ

00:26:25.375 --> 00:26:28.708 align:center
ไม่ๆ ผมไม่ได้ฝืนใจ
แค่บรรยากาศที่นี่มันค่อนข้าง…

00:26:29.875 --> 00:26:33.125 align:center
ก็ได้ ผมรอแถวนี้แล้วกันนะ ไม่ต้องห่วง

00:26:33.208 --> 00:26:35.125 align:center
เขาดูประหม่ามากเลยนะ

00:26:35.833 --> 00:26:36.916 align:center
คานัน

00:26:37.416 --> 00:26:38.666 align:center
ใช่ ฉันก็มาด้วย

00:26:39.791 --> 00:26:42.833 align:center
สนใจขึ้นมาน่ะ เลยว่าจะลองดูหน่อย
แบบนั้นจะได้ไหม

00:26:44.250 --> 00:26:45.416 align:center
ทำไมจะไม่ได้ล่ะ

00:26:49.583 --> 00:26:52.666 align:center
ได้ยินว่าพวกเขาให้เวลาคุณถึงวันจันทร์เหรอ

00:26:55.500 --> 00:26:56.541 align:center
รู้ทั้งรพ.เลยสินะ

00:26:56.625 --> 00:26:57.625 align:center
ใช่แหละ

00:26:58.791 --> 00:26:59.708 align:center
รอดูไปก่อน

00:27:02.500 --> 00:27:04.166 align:center
งั้นคุณมาเตือนฉัน

00:27:04.250 --> 00:27:06.666 align:center
หรือว่ามาสืบกัน

00:27:06.750 --> 00:27:07.916 align:center
ไม่เอาน่า อาด้า

00:27:09.625 --> 00:27:12.708 align:center
สาบานเลยว่าเรื่องที่คุณเล่าให้ฟัง
มันทำให้ฉันสนใจจริงๆ

00:27:14.000 --> 00:27:16.000 align:center
- ฉันเลยอยากจะลองดู
- คุณจะร่วมด้วยเหรอ

00:27:16.083 --> 00:27:17.958 align:center
- ใช่
- ได้เลย

00:27:20.750 --> 00:27:23.833 align:center
เอาละครับ ทุกคน
เราจะเริ่มกันในอีกสักครู่นะครับ เชิญได้

00:27:27.291 --> 00:27:28.666 align:center
ยินดีต้อนรับ ทุกคน

00:27:29.666 --> 00:27:31.000 align:center
ใครอยากเริ่มก่อนครับ

00:27:31.791 --> 00:27:32.625 align:center
เอ่อ…

00:27:33.125 --> 00:27:35.333 align:center
- ผมขอเริ่มก่อนได้ไหม
- ได้สิ เชิญครับ

00:27:35.416 --> 00:27:37.333 align:center
ทำให้มันสิ้นเรื่องสิ้นราวไป

00:27:39.666 --> 00:27:40.500 align:center
ครับ

00:27:41.250 --> 00:27:42.375 align:center
ขอทราบชื่อคุณได้ไหม

00:27:42.875 --> 00:27:44.000 align:center
- เอร์เด็ม
- โอเค

00:27:44.083 --> 00:27:46.791 align:center
แต่ผมไม่แน่ใจว่ามันต้องทำยังไงนะครับ

00:27:46.875 --> 00:27:50.958 align:center
- เชิญเลือกหนึ่งคนมาเป็นตัวแทนคุณครับ
- โอเค

00:27:55.625 --> 00:27:56.750 align:center
ผู้หญิงตรงนั้นครับ

00:28:00.916 --> 00:28:01.750 align:center
มานี่

00:28:02.625 --> 00:28:05.000 align:center
คุณจะรู้เองว่าคุณเป็นตัวแทนใคร

00:28:05.083 --> 00:28:07.750 align:center
ถ้าพร้อมแล้วก็หลับตาลง

00:28:07.833 --> 00:28:10.541 align:center
และเชิญทำตามที่คุณอยากทำได้เลย

00:28:28.416 --> 00:28:29.500 align:center
คุณเป็นยังไง

00:28:30.583 --> 00:28:31.666 align:center
เอร์เด็มเป็นยังไง

00:28:31.750 --> 00:28:32.750 align:center
ฉันโกรธ

00:28:33.583 --> 00:28:34.666 align:center
ฉันสิ้นหวัง

00:28:35.750 --> 00:28:37.000 align:center
ไม่รู้จะทำยังไงดี

00:28:39.041 --> 00:28:42.500 align:center
เลือกหนึ่งคนมาเป็นตัวแทนความโกรธของคุณ

00:28:44.333 --> 00:28:45.166 align:center
เธอครับ

00:28:46.416 --> 00:28:47.250 align:center
มาครับ

00:28:50.041 --> 00:28:52.750 align:center
คุณจะรู้เองว่าคุณเป็นตัวแทนใคร

00:28:53.708 --> 00:28:55.208 align:center
หลับตาลง

00:28:56.208 --> 00:28:58.416 align:center
เมื่อพร้อมแล้วให้ลืมตาขึ้น

00:28:58.500 --> 00:29:01.458 align:center
และเชิญทำตามที่คุณอยากทำได้เลย

00:30:13.750 --> 00:30:15.791 align:center
เคยเกิดการหักหลังขึ้น

00:30:17.208 --> 00:30:18.541 align:center
ในครอบครัวคุณไหมครับ

00:30:30.916 --> 00:30:32.666 align:center
ไอ้สารเลว

00:30:34.500 --> 00:30:36.750 align:center
มันขโมยชีวิตไปจากลูกๆ ฉัน

00:30:42.333 --> 00:30:46.000 align:center
สวนของฉัน

00:30:46.083 --> 00:30:49.000 align:center
เมื่อฤดูหนาวมาเยือน

00:30:49.875 --> 00:30:52.541 align:center
แม่โฉมยงค์

00:30:53.375 --> 00:30:56.291 align:center
ในยามกุหลาบบานสะพรั่ง

00:30:56.791 --> 00:30:59.541 align:center
กุหลาบร่วงโรย

00:31:00.250 --> 00:31:02.541 align:center
เถาองุ่นและเรือกสวนร่วงโรย

00:31:03.125 --> 00:31:06.625 align:center
พอเราไม่มีวัวพวกนั้น

00:31:06.708 --> 00:31:08.583 align:center
เราก็ไม่มีอะไรกินไปเป็นอาทิตย์เลยครับ

00:31:08.666 --> 00:31:09.916 align:center
ไม่ใช่แค่เรานะ

00:31:11.000 --> 00:31:12.791 align:center
เด็กๆ แถวนั้นก็ด้วย

00:31:15.000 --> 00:31:15.833 align:center
ผม…

00:31:16.625 --> 00:31:19.500 align:center
ผมเสียพ่อไปแล้วตั้งแต่ยังเด็ก

00:31:22.041 --> 00:31:26.583 align:center
แม่ส่งเราไปอยู่กับญาติที่อิสตันบูล

00:31:28.041 --> 00:31:31.541 align:center
ผมเข้าโรงเรียนประจำ
เริ่มเรียนภาษาตุรกีตอนอายุแปดขวบ

00:31:32.958 --> 00:31:35.750 align:center
อย่าได้ร้องไห้

00:31:36.958 --> 00:31:40.208 align:center
ตั้งแต่นั้นมาผมก็ไม่ได้ไปที่บ้านเกิดอีกเลย

00:31:43.041 --> 00:31:45.000 align:center
อ่อนแอ

00:31:45.833 --> 00:31:47.791 align:center
และป่วยไข้

00:32:02.083 --> 00:32:04.416 align:center
เป็นไงบ้าง คุณรู้สึกยังไง

00:32:05.083 --> 00:32:06.791 align:center
ก็โอเคมั้งครับ

00:32:07.666 --> 00:32:08.708 align:center
เดี๋ยวก็จะดีขึ้นเอง

00:32:11.416 --> 00:32:13.083 align:center
คุณลองกลับไป

00:32:14.291 --> 00:32:16.708 align:center
ที่ที่คุณเกิดและโตมา

00:32:17.625 --> 00:32:20.041 align:center
เพื่อเป็นเกียรติแก่บรรพบุรุษได้นะ

00:32:22.833 --> 00:32:25.291 align:center
ปลูกต้นอ่อนเป็นตัวแทนพวกเขาแต่ละคน

00:32:25.791 --> 00:32:27.333 align:center
เพื่อให้พวกเขาหมดห่วง

00:32:29.750 --> 00:32:30.583 align:center
เดี๋ยวก็จะดีขึ้นเอง

00:32:32.166 --> 00:32:33.083 align:center
ผมก็หวังอย่างนั้น

00:32:44.833 --> 00:32:48.000 align:center
พวกเขาเตือนให้หนูแช่แข็งไข่ไว้

00:32:48.083 --> 00:32:50.666 align:center
แต่หนูไม่ฟัง

00:32:50.750 --> 00:32:51.791 align:center
ความผิดหนูเองแหละ

00:32:53.458 --> 00:32:54.875 align:center
อย่าพูดแบบนั้นสิ เซฟกี

00:32:55.375 --> 00:32:57.416 align:center
เลิกโทษตัวเองได้แล้วนะ

00:32:57.500 --> 00:32:58.708 align:center
ตอนนี้ลูกก็หายดีแล้ว

00:32:59.666 --> 00:33:01.875 align:center
ใครสนล่ะ ถ้าจะมีลูกไม่ได้น่ะ

00:33:03.125 --> 00:33:05.750 align:center
ลูกมีสามีที่รักลูก แล้วก็มีแม่อีกคน

00:33:06.416 --> 00:33:09.291 align:center
มีเพื่อนๆ ที่เป็นเหมือนครอบครัวอีก

00:33:10.125 --> 00:33:12.125 align:center
แต่แม่อยากมีหลานนี่นา

00:33:12.208 --> 00:33:14.250 align:center
แม่ติดไว้บนกระดานความฝัน

00:33:15.458 --> 00:33:16.875 align:center
อย่าสนใจแม่เลย

00:33:17.583 --> 00:33:19.166 align:center
เดินหน้าต่อไปเถอะนะ

00:33:21.000 --> 00:33:23.000 align:center
แต่อย่าแบกรับความกดดันเอาไว้เลย

00:33:23.791 --> 00:33:25.208 align:center
แบ่งปันมันกับฟิโค่

00:33:26.250 --> 00:33:28.166 align:center
ให้เขาได้เป็นที่พึ่งพิงของลูกบ้าง

00:33:30.000 --> 00:33:31.000 align:center
มานี่สิคะ

00:33:33.666 --> 00:33:35.125 align:center
ลูกแม่

00:33:35.625 --> 00:33:37.208 align:center
หนูโชคดีจริงๆ ที่มีแม่แบบแม่

00:33:38.333 --> 00:33:39.250 align:center
ลูกเอ๊ย

00:33:51.083 --> 00:33:51.958 align:center
ว่าไงเมียจ๋า

00:33:53.583 --> 00:33:55.916 align:center
- ขอบคุณนะ ฟิโค่
- กินให้อร่อยนะ

00:33:56.000 --> 00:33:58.958 align:center
ตั้งแต่เด็กๆ ฉันก็ไม่เคยมาสวนสนุกเลยนะ

00:33:59.708 --> 00:34:01.333 align:center
ผมก็ไม่เคย

00:34:01.833 --> 00:34:02.833 align:center
อะไร อย่าล้อเล่นน่ะ

00:34:02.916 --> 00:34:05.333 align:center
ตอนผมเด็กๆ เรื่องพวกนี้มันนับว่าฟุ่มเฟือยนะ

00:34:05.833 --> 00:34:07.458 align:center
คุณก็รู้ว่าแม่เลี้ยงผมเป็นยังไง

00:34:08.208 --> 00:34:09.833 align:center
- ยัยหมู
- ยัยหมู

00:34:11.833 --> 00:34:12.750 align:center
ขอบคุณนะ

00:34:21.291 --> 00:34:22.458 align:center
คุณอยากมีไหม

00:34:22.541 --> 00:34:23.666 align:center
แม่เลี้ยงน่ะเหรอ

00:34:23.750 --> 00:34:25.166 align:center
ไม่เอาละ ผมรักคุณจะตาย

00:34:26.416 --> 00:34:27.958 align:center
ฉันไม่ได้ถามเรื่องนั้นซะหน่อย

00:34:28.791 --> 00:34:31.208 align:center
- งั้นอะไรล่ะ
- คุณอยากมีลูกไหม

00:34:32.000 --> 00:34:34.125 align:center
เอ๊ะ ลูกเหรอ

00:34:34.750 --> 00:34:37.000 align:center
กับคุณน่ะเหรอ แบบที่เราเป็นพ่อแม่เหรอ

00:34:37.083 --> 00:34:39.541 align:center
คือ… ผมอยากมีอยู่แล้ว

00:34:39.625 --> 00:34:42.125 align:center
ดีมากเลยสิ ผมคงดีใจสุดๆ ไปเลย

00:34:42.916 --> 00:34:45.250 align:center
- ฟิโค่ ฉัน…
- มาเถอะ ไปสนุกกัน

00:34:45.333 --> 00:34:47.958 align:center
- ใจเย็นๆ ไม่ ฉันเล่นไม่ได้
- มาอุ่นเครื่องด้วยม้าหมุนกัน

00:34:48.041 --> 00:34:50.208 align:center
- ฉันจะเวียนหัวนะ ฟิโค่ ไม่เอา!
- มาเร็ว

00:34:50.291 --> 00:34:52.750 align:center
- มานี่สิ
- ถ้าต้องเล่นฉันจองตัวสีชมพูนะ

00:34:52.833 --> 00:34:53.958 align:center
- สีชมพู
- ได้สิ

00:34:54.958 --> 00:34:56.583 align:center
นี่ครับ เจ้าหญิง

00:34:57.291 --> 00:34:58.291 align:center
- ขึ้นไปเลย
- ว้าว

00:35:11.458 --> 00:35:12.291 align:center
นี่ ฟิโค่

00:35:13.166 --> 00:35:14.000 align:center
ว่าไง ที่รัก

00:35:15.125 --> 00:35:18.166 align:center
ฉันคงมีโอกาสมีลูกได้ไม่เยอะหรอก

00:35:19.958 --> 00:35:21.125 align:center
ที่จริงคงไม่มีโอกาสเลย

00:35:22.791 --> 00:35:24.208 align:center
ดร.คานันบอกแบบนั้นน่ะ

00:35:25.833 --> 00:35:27.041 align:center
หมอฉันน่ะ

00:35:30.666 --> 00:35:32.125 align:center
นั่นแหละที่ฉันจะบอก

00:35:45.125 --> 00:35:46.000 align:center
แล้วยังไง

00:35:47.833 --> 00:35:49.500 align:center
เรามีกันและกันก็พอแล้ว

00:35:50.708 --> 00:35:52.458 align:center
แต่ถ้าคุณต้องการ

00:35:53.750 --> 00:35:55.375 align:center
ผมก็รับเด็กมาเลี้ยงได้นะ

00:35:56.625 --> 00:35:57.791 align:center
ผมพูดจริงๆ

00:35:58.750 --> 00:36:01.416 align:center
คุณก็โตมาแบบไม่มีพ่อ
ผมก็ไม่มีแม่นะ

00:36:01.916 --> 00:36:04.833 align:center
ก็ถ้าคุณอยากแล้วคุณพร้อมเมื่อไหร่

00:36:05.333 --> 00:36:06.166 align:center
ผมก็อยากมีนะ

00:36:07.291 --> 00:36:08.791 align:center
พอคุณรู้สึกดีขึ้นแล้ว

00:36:10.958 --> 00:36:12.958 align:center
ผู้ชายแบบคุณมีจริงด้วยเหรอเนี่ย

00:36:14.750 --> 00:36:16.083 align:center
มีจริงสิ และผมก็รักคุณด้วย

00:36:17.458 --> 00:36:18.750 align:center
รักสุดหัวใจ

00:36:51.375 --> 00:36:53.083 align:center
(ยินดีต้อนรับ)

00:37:36.958 --> 00:37:40.458 align:center
(ลาอิสลาโบนิต้า กินซะนะ
เช็กเมลดูนะ จัดการให้เรียบ - ดี)

00:38:16.708 --> 00:38:20.333 align:center
สาวๆ วันจันทร์นี้ฉันคงไม่ว่างนะ
ฉันต้องอ่านหนังสือน่ะ

00:38:20.416 --> 00:38:22.625 align:center
จุ๊บๆ ไว้คุยกัน

00:40:04.666 --> 00:40:07.208 align:center
คุณเหมือนนางเงือกบนเกาะอันเงียบสงบเลย

00:40:19.625 --> 00:40:21.250 align:center
คุณว่านี่เหมือนอะไร

00:40:26.333 --> 00:40:27.458 align:center
ไม่รู้สิ เป็น…

00:40:28.666 --> 00:40:29.916 align:center
อาจจะเป็นพ่อ…

00:40:31.208 --> 00:40:32.166 align:center
กับลูกชายมั้ง

00:40:34.833 --> 00:40:36.375 align:center
ไม่ใช่ที่ผมคิดไว้เลย

00:40:44.083 --> 00:40:45.333 align:center
เล่าเรื่องพ่อคุณให้ฟังทีสิ

00:40:52.083 --> 00:40:53.916 align:center
ผมเจอเขาครั้งสุดท้ายที่งานศพป้า

00:40:54.958 --> 00:40:56.958 align:center
ก็ไม่ใช่ว่าก่อนหน้านั้นเราสนิทอะไรกันนะ

00:41:00.458 --> 00:41:04.041 align:center
- เพราะอะไรเหรอ
- เขามีเรื่องสำคัญกว่าต้องทำ

00:41:04.875 --> 00:41:08.875 align:center
ป้าเลี้ยงผมมา จนผมหนีออกจากบ้านนั่นแหละ

00:41:13.208 --> 00:41:15.041 align:center
- คุณโกรธ
- เปล่า

00:41:15.708 --> 00:41:17.833 align:center
ไม่โกรธเลย จริงๆ แล้วผมไม่สนด้วยซ้ำ

00:41:18.416 --> 00:41:20.250 align:center
เขามีธุระของเขา ไม่เป็นไร

00:41:20.333 --> 00:41:23.125 align:center
ดูผมสิ ผมก็มีธุระของผมเหมือนกัน

00:41:23.833 --> 00:41:24.708 align:center
แล้วแม่คุณล่ะ

00:41:26.041 --> 00:41:29.500 align:center
เราจะบำบัดกันแบบนี้ไปเรื่อยๆ เหรอ คุณอาด้า

00:41:30.291 --> 00:41:31.125 align:center
เอาสิ

00:41:33.083 --> 00:41:34.166 align:center
แต่ต้องผลัดกันนะ

00:41:37.375 --> 00:41:38.333 align:center
พ่อคุณล่ะ

00:41:40.375 --> 00:41:41.625 align:center
เขาเสียไปนานแล้ว

00:41:43.541 --> 00:41:45.416 align:center
ฉันเพิ่งมารู้ว่าเขานอกใจแม่

00:41:46.750 --> 00:41:49.583 align:center
และเขาก็มีอีกครอบครัวนึง

00:41:53.083 --> 00:41:57.250 align:center
มีกระเป๋าที่มีจดหมายอัดแน่น
ซึ่งฉันไม่กล้าเปิดอ่านอยู่

00:42:00.000 --> 00:42:01.625 align:center
จดหมายจ่าหน้าถึงผู้หญิงคนนั้น

00:42:02.333 --> 00:42:06.500 align:center
ทำไมคุณไม่พักหนังสือพวกนั้น
แล้วไปอ่านจดหมายก่อนล่ะ

00:42:07.625 --> 00:42:09.916 align:center
ยังไงคุณก็วนเวียนดูมันทั้งคืนอยู่แล้ว

00:42:10.000 --> 00:42:12.208 align:center
ไม่มีอะไรคลาดสายตาคุณได้เลยสินะ

00:42:15.125 --> 00:42:16.541 align:center
แค่จับตามองคุณไว้กลัวจะหนีน่ะ

00:43:01.875 --> 00:43:03.166 align:center
(เคมาล โคร์คมาซ)

00:43:09.541 --> 00:43:12.666 align:center
ที่รัก ทุกวันที่ฉันไม่ได้อยู่กับเธอ
รู้สึกเหมือนถูกทรมาน

00:43:12.750 --> 00:43:14.875 align:center
ฉันคิดถึงเธอกับลูกสาวของเรามากจริงๆ

00:43:14.958 --> 00:43:16.291 align:center
ฉันไม่กล้าบอกกับเบลกิ้น

00:43:16.916 --> 00:43:20.458 align:center
สิ่งเดียวที่ทำให้ฉันก้าวต่อไปได้
ตอนที่เธอไม่อยู่คืออาด้า

00:43:20.541 --> 00:43:22.916 align:center
ความสุขในดวงตาสีเหลืองอำพันของแก

00:43:23.000 --> 00:43:26.250 align:center
ดอกไม้ที่เบ่งบานในใจฉัน
ทุกครั้งที่เห็นแก

00:43:26.333 --> 00:43:28.375 align:center
ฉันได้แต่หวังว่าอะไรๆ จะไม่ลำบากมากนัก

00:43:29.250 --> 00:43:30.375 align:center
ใช่เลยค่ะ พ่อ

00:43:33.458 --> 00:43:36.000 align:center
หนูก็หวังว่าอะไรๆ จะไม่ลำบากมากนัก

00:44:14.083 --> 00:44:15.000 align:center
อาด้า

00:44:15.666 --> 00:44:17.375 align:center
อาบน้ำอยู่หรือเปล่า

00:44:18.041 --> 00:44:19.500 align:center
นี่เธอจ๋า

00:44:21.583 --> 00:44:22.541 align:center
อาด้า

00:44:23.500 --> 00:44:25.041 align:center
โอ้

00:44:26.000 --> 00:44:27.875 align:center
- สวัสดี
- สวัสดี

00:44:28.875 --> 00:44:29.916 align:center
อาด้า

00:44:30.000 --> 00:44:31.375 align:center
อาด้า

00:44:32.291 --> 00:44:33.291 align:center
เซฟกี

00:44:35.625 --> 00:44:36.458 align:center
นี่ดิญาร์

00:44:36.541 --> 00:44:38.750 align:center
ดิญาร์ นี่เซฟกี

00:44:38.833 --> 00:44:40.166 align:center
ยินดีที่ได้พบครับ กาแฟไหม

00:44:40.916 --> 00:44:42.625 align:center
ไม่ละ ขอบคุณ

00:44:44.333 --> 00:44:45.750 align:center
งั้นเราก็…

00:44:46.541 --> 00:44:47.666 align:center
ฉันจะไปทำนั่นแล้วกัน

00:44:47.750 --> 00:44:49.958 align:center
- ไว้เธอโทรหาฉันนะ
- ได้

00:44:50.041 --> 00:44:51.416 align:center
พอฉันทำแบบนั้นแล้ว

00:44:52.083 --> 00:44:54.666 align:center
ฉันว่าเราไม่ต้อง เอ่อ…

00:44:54.750 --> 00:44:57.541 align:center
- ฉันจะทิ้งกุญแจไว้ตรงนี้นะ
- ได้สิ เอาเลย

00:44:58.375 --> 00:44:59.208 align:center
งั้นก็…

00:45:00.166 --> 00:45:01.000 align:center
ลาก่อน

00:45:01.083 --> 00:45:02.958 align:center
ลาก่อนจ้ะ

00:45:03.041 --> 00:45:05.583 align:center
- แล้วเจอกัน
- ใช่ แล้วเจอกัน อาด้า บาย

00:45:07.791 --> 00:45:10.375 align:center
นั่นเซฟกี เพื่อนสนิทคนนึงของฉันน่ะ

00:45:10.458 --> 00:45:11.500 align:center
- งั้นเหรอ
- อืม

00:45:12.791 --> 00:45:14.458 align:center
- กาแฟไหม
- ได้สิ ขอแก้วนึง

00:45:14.541 --> 00:45:16.208 align:center
- ฉันต้องไปแต่งตัวก่อน
- เยี่ยมเลย

00:45:19.166 --> 00:45:21.166 align:center
คุณอายที่เราคบกันเหรอ

00:45:21.750 --> 00:45:23.041 align:center
เราคบกันอยู่เหรอ

00:45:24.250 --> 00:45:25.083 align:center
ไม่ใช่เหรอ

00:45:26.166 --> 00:45:28.791 align:center
ฉันไม่แน่ใจ เรายังไม่ได้คุยกันเลย

00:45:29.375 --> 00:45:30.791 align:center
ต้องคุยด้วยเหรอ

00:45:32.916 --> 00:45:34.375 align:center
ไม่รู้สิ คือว่า…

00:45:34.875 --> 00:45:36.583 align:center
ฉันคิดว่าเด็กรุ่นคุณ…

00:45:38.208 --> 00:45:40.208 align:center
ชอบรักสนุกไม่ผูกพันมากกว่าไหม

00:45:40.291 --> 00:45:42.333 align:center
งั้นเราแค่สนุกแต่ไม่ผูกพันกันเหรอ คุณหมอ

00:45:45.625 --> 00:45:48.708 align:center
ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำอะไรอยู่ แต่…

00:45:49.208 --> 00:45:51.750 align:center
- ให้ตายสิ ทำไมไม่เข้าไปล่ะ
- ใจเย็นๆ

00:45:51.833 --> 00:45:53.583 align:center
ผมทำให้นะ เอามานี่

00:45:58.791 --> 00:46:02.541 align:center
- รู้ใช่ไหมว่าฉันต้องไปแล้ว
- ผมยังไม่ได้คำตอบเลย

00:46:04.041 --> 00:46:05.625 align:center
สิ่งเดียวที่ฉันรู้

00:46:07.083 --> 00:46:08.625 align:center
คือคุณทำให้ฉันรู้สึกดี

00:46:11.875 --> 00:46:13.291 align:center
คุณทำให้ผมรู้สึกดียิ่งกว่าอีก

00:46:15.208 --> 00:46:16.333 align:center
ไปลุยเลยนะ

00:46:18.333 --> 00:46:20.416 align:center
ฝ่ายที่เสียคุณไปต่างหากที่แพ้น่ะ

00:46:21.083 --> 00:46:23.166 align:center
- ฉันจะบอกให้นะ
- ฝากสวัสดีด้วยนะ

00:46:23.250 --> 00:46:26.166 align:center
ได้เลย ปิดประตูให้ทีนะ มือไม่ว่างแล้วน่ะ

00:46:28.958 --> 00:46:29.791 align:center
นี่ค่ะ

00:46:36.833 --> 00:46:38.916 align:center
(การแผ่ขยายครอบครัวต้นกำเนิด
และจิตบำบัด)

00:46:40.375 --> 00:46:46.000 align:center
บราซิลยอมรับวิธีการนี้อย่างเป็นทางการ
ทั้งด้านสาธารณสุข การแพทย์ และกฎหมายค่ะ

00:46:46.083 --> 00:46:50.625 align:center
และประเทศอย่างสเปน เม็กซิโก
คอสตาริกา และอุรุกวัย

00:46:50.708 --> 00:46:54.916 align:center
ต่างมีสถาบันที่เชื่อถือได้
รับรองเรื่องนี้ไว้เป็นหลักสูตรแล้ว

00:46:55.000 --> 00:46:57.416 align:center
ตัวอย่างเช่น มีศูนย์แห่งหนึ่งในบราซิล

00:46:57.500 --> 00:47:00.291 align:center
ที่เน้นการรักษาเด็กออทิสติกด้วยม้า

00:47:00.375 --> 00:47:04.125 align:center
ในแฟ้มที่อยู่ตรงหน้าคุณ
คุณจะพบเอกสารเกี่ยวกับเรื่องนี้

00:47:04.208 --> 00:47:08.000 align:center
ซึ่งตีพิมพ์โดยอาจารย์แพทย์
ที่ได้ศึกษาและค้นคว้าเรื่องนี้มาค่ะ

00:47:08.500 --> 00:47:09.708 align:center
เชิญอ่านได้เลย

00:47:16.458 --> 00:47:18.416 align:center
แค่เพราะเราพูดภาษานั้นๆ ไม่ได้

00:47:18.500 --> 00:47:21.625 align:center
มันแปลว่าเราไม่ได้ยินเสียงเพลง
ที่พวกเขาร้องงั้นเหรอ

00:47:26.041 --> 00:47:29.541 align:center
ภาษาของธรรมชาติ ร่างกาย หัวใจ

00:47:29.625 --> 00:47:32.708 align:center
ภาษาของอะตอม เซลล์ และฤดูกาล

00:47:37.708 --> 00:47:38.708 align:center
นี่นะ

00:47:39.666 --> 00:47:40.500 align:center
นี่

00:47:41.708 --> 00:47:42.750 align:center
พ่อ

00:47:42.833 --> 00:47:44.666 align:center
ซาร์พ ซาร์พ

00:47:45.333 --> 00:47:46.458 align:center
ลูกพ่อ

00:47:49.166 --> 00:47:51.333 align:center
โตขึ้นเยอะเลยนะเนี่ย

00:47:51.833 --> 00:47:52.750 align:center
ให้ตายสิ

00:47:56.500 --> 00:47:57.958 align:center
ต่อหน้าลูกนะ

00:47:58.041 --> 00:47:59.041 align:center
อะไร…

00:48:00.000 --> 00:48:02.625 align:center
เลย์ล่า แม่หายาทาเล็บไม่เจอ

00:48:27.041 --> 00:48:29.541 align:center
ถ้าคนอื่นไม่เข้าใจภาษาที่เราพูด

00:48:29.625 --> 00:48:32.416 align:center
แทนที่จะยึดติดกับภาษาที่พวกเขาไม่เข้าใจ

00:48:32.500 --> 00:48:34.583 align:center
เป็นไปได้ไหมที่จะคิดค้นภาษาใหม่ขึ้นมา

00:48:56.833 --> 00:48:57.916 align:center
เป็นไงครับ พ่อ

00:49:04.666 --> 00:49:07.750 align:center
หรือว่าเราก็อาจจะยังสร้างประโยคได้ติดขัด

00:49:07.833 --> 00:49:10.291 align:center
แม้แต่ในภาษาที่เราพูดได้อย่างคล่องแคล่วก็ตาม

00:51:48.625 --> 00:51:53.625 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
คล่องแคล่วก็ตาม

