WEBVTT

00:14.583 --> 00:16.541
มาเร็วลูก ลูกทำได้น่า

00:16.625 --> 00:17.708
- เร็วสิ
- ไม่เอาค่ะ พ่อ

00:17.791 --> 00:19.458
ไม่เอานะพ่อ อย่าปล่อยนะ

00:19.541 --> 00:22.541
- ไม่เคยได้ยินเรื่องอาร์คิมิดีสเหรอ
- ไม่ คืออะไรน่ะ

00:22.625 --> 00:24.208
เมื่อนานแสนนานมาแล้ว

00:24.291 --> 00:26.833
ในสมัยกรีกโบราณ
มีชายคนหนึ่งชื่ออาร์คิมิดีส

00:26.916 --> 00:29.166
วันหนึ่งขณะที่เขาอาบน้ำอยู่

00:29.250 --> 00:30.875
เขาสังเกตเห็นชามลอยน้ำ

00:30.958 --> 00:34.416
เขาวิ่งออกมาจากโรงอาบน้ำทั้งตัวเปล่าเปลือย
และเริ่มตะโกนว่า

00:34.500 --> 00:36.875
"ยูเรก้า ยูเรก้า"

00:37.708 --> 00:38.875
เขาโป๊เหรอ

00:40.250 --> 00:42.500
ทุกคนหัวเราะเยาะเขาเหมือนลูกนั่นแหละ

00:42.583 --> 00:43.666
ทุกคนบอกว่าเขาบ้า

00:43.750 --> 00:46.625
แต่ที่จริงแล้ว
เขาเป็นอัจฉริยะที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์

00:46.708 --> 00:49.833
แล้วหลังจากนั้น เราถึงได้เริ่มเข้าใจ
แนวคิดเรื่องการลอยตัว

00:50.666 --> 00:52.125
- มาเร็วลูก
- ไม่เอานะ พ่อ

00:52.208 --> 00:55.250
- อย่าปล่อยนะ หนูทำไม่ได้
- ลูกทำได้ อาด้า ไม่ต้องกลัว

00:55.333 --> 00:58.750
สอง หนึ่ง ยูเรก้า!

00:58.833 --> 01:02.875
ยูเรก้า!

01:02.958 --> 01:08.250
บางครั้งเราก็ต้องการใครสักคนมาบอก
สิ่งที่เรารู้ลึกๆ ในใจอยู่แล้ว

01:08.333 --> 01:11.250
เหมือนที่เราต้องการใครสักคน
มาตะโกนว่า "ยูเรก้า"

01:11.333 --> 01:13.916
เพื่อที่เราจะได้เห็นความจริงที่ชัดเจน

01:14.958 --> 01:20.458
(ฉัน… คนใหม่)

01:43.833 --> 01:44.833
เอาละเธอ

01:45.875 --> 01:47.708
พร้อมจะเริ่มต้นใหม่หรือยัง

01:53.625 --> 01:54.625
เลย์ล่าที่รัก

01:57.541 --> 02:00.416
ฉันเก็บข้าวของแล้วนะ
เดี๋ยวจะย้ายไปอยู่กับเซฟกี

02:00.916 --> 02:03.958
ถ้าอยากได้อะไรก็โทรมานะ
โอเคไหม ที่รัก

02:05.333 --> 02:06.958
- มูโค่
- หือ

02:07.041 --> 02:09.291
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ

02:12.916 --> 02:14.333
- ฉันรักเธอนะ
- หนูก็รักคุณค่ะ

02:15.250 --> 02:18.458
ทอง เงิน เพชร
มรกต ไข่มุก ทับทิม

02:18.541 --> 02:21.916
สิ่งเหล่านั้นทำให้ใครมีความสุขได้เมื่อใด

02:22.000 --> 02:25.458
รอยยิ้มที่จริงใจ คำพูดแสนหวาน

02:25.541 --> 02:28.375
จูบร้อนแรง สายตารักใคร่

02:28.458 --> 02:30.250
แค่นั้นก็พอแล้ว

02:30.333 --> 02:31.166
เซฟกี

02:31.250 --> 02:33.041
ฉันต้องการแค่ความรักจากเธอ ไม่ใช่เงิน

02:33.125 --> 02:34.750
เซฟกี มีอะไรเหรอ บอกแม่สิ

02:35.958 --> 02:37.166
เซฟกี หรือว่า…

02:37.250 --> 02:40.000
- ใช่แล้วแม่
- เซฟกี

02:40.708 --> 02:42.250
มันจบแล้ว แม่ มันจบแล้ว

02:42.333 --> 02:43.958
ชีวิตใหม่รออยู่!

02:44.041 --> 02:46.958
ขอบคุณพระเจ้า
พระองค์ตอบรับคำอธิษฐานของลูกแล้ว

02:50.250 --> 02:52.291
- ลูกรัก
- ทำอะไรกันเนี่ย

02:52.375 --> 02:55.708
- เดี๋ยวมาวีก็ตื่นหรอก
- ให้ตื่นไปสิ ตื่นเร็วมาวี

02:56.208 --> 02:58.041
- เกิดอะไรขึ้น
- เธอคิดว่าไงล่ะ

02:58.125 --> 03:00.125
ลองคิดดู มันคืออะไรนะ

03:05.791 --> 03:06.958
ไม่อยากเชื่อเลย

03:14.666 --> 03:15.500
ฮัลโหล

03:15.583 --> 03:19.916
นี่ ฉันว่าคุณคงไม่ได้สนใจอะไร
ฉันก็เลยไม่ได้…

03:20.000 --> 03:21.541
แต่ได้ยินว่าคุณส่งข้อความหาเลย์ล่า

03:21.625 --> 03:23.916
เซฟกี ผมจะไม่สนใจได้ยังไง

03:24.000 --> 03:25.125
ผลเป็นยังไง

03:25.208 --> 03:27.250
หายแล้วฟิโค่ หายสนิท!

03:28.708 --> 03:32.333
พระเจ้าช่วย ขอบคุณพระเจ้า ขอบคุณ

03:32.416 --> 03:33.250
เซฟกี

03:34.208 --> 03:35.458
เซฟกี ยินดีด้วยนะ

03:35.541 --> 03:37.125
ขอบคุณมากนะ ฟิโค่

03:37.875 --> 03:40.250
- ถ้างั้น…
- ถ้ายังงั้น

03:41.375 --> 03:42.458
ไว้เจอกันนะ

04:07.125 --> 04:10.000
มีคนไข้ไปบอกเพื่อนร่วมงานฉัน
ว่าเธอเจอฉันที่นี่

04:11.041 --> 04:12.750
พวกเขาไม่ยอมฟังฉันด้วยซ้ำ

04:14.708 --> 04:16.625
เพราะแบบนี้คุณถึงเลิกเป็นหมอเหรอคะ

04:17.833 --> 04:19.833
ผมแค่เลิกทำงานที่โรงพยาบาล

04:21.375 --> 04:23.666
เพราะมันทำให้คนสับสนนิดหน่อยน่ะ

04:24.416 --> 04:26.083
ทำไมคุณถึงมาคนเดียวล่ะ

04:27.750 --> 04:29.416
เพราะคุณเลือกเส้นทางแบบนี้เหรอ

04:32.000 --> 04:33.083
บางทีผมอาจจะ…

04:34.666 --> 04:36.333
ทำพลาดไปบ้าง…

04:38.250 --> 04:40.208
และตอนนี้ผมกำลังชดใช้อยู่ล่ะมั้ง

04:40.291 --> 04:43.125
เอาละ บอกมาสิว่าทำไมคุณถึงตัวคนเดียว

04:47.541 --> 04:50.583
ฉันไม่รู้เลย ฉันไม่รู้จริงๆ

04:51.083 --> 04:52.875
ตลอดชีวิตฉัน…

04:52.958 --> 04:55.375
ไม่ว่าฉันจะอยู่ที่ไหน หรืออยู่กับใคร

04:56.458 --> 04:58.125
ฉันก็รู้สึกเหงาอยู่ตลอด

05:01.208 --> 05:02.916
ตอนนี้ฉันไม่มีใครในชีวิตแล้ว…

05:04.458 --> 05:06.000
และฉันก็ยังรู้สึกเหงา

05:08.500 --> 05:10.458
- อาจเป็นโชคชะตาก็ได้
- อืม

05:12.333 --> 05:13.250
หรืออะไรทำนองนั้น

05:14.208 --> 05:16.916
ไปดูกันดีกว่าว่ามันคือโชคชะตาจริงๆ ไหม

05:17.000 --> 05:18.000
เร็วเข้า

05:19.791 --> 05:20.625
มาเร็ว

05:24.541 --> 05:26.708
เลือกมาหนึ่งชิ้นเป็นตัวแทนคุณ

06:09.666 --> 06:12.666
ทีนี้เลือกมาอีกสองชิ้น
แล้ววางไว้ตรงไหนก็ได้

06:43.708 --> 06:45.041
- อีกชิ้นเหรอ
- อืม

07:02.916 --> 07:03.750
คนนี้ใครคะ

07:04.833 --> 07:06.166
นั่นคือคู่ชีวิตคุณ

07:08.208 --> 07:09.708
ตอนนี้ฉันยังไม่มีนะ

07:10.208 --> 07:12.375
งั้นก็เป็นคนที่อาจจะเป็นคู่ชีวิตได้

07:13.750 --> 07:15.416
พวกคุณยังไม่ได้พบกันเลย

07:15.500 --> 07:18.166
เห็นไหม คุณกำลังหันหน้าไปทางอื่น

07:19.000 --> 07:19.958
ไปทางไหนเหรอคะ

07:32.958 --> 07:36.416
ไปหาคู่ชีวิตอีกคนหนึ่งของพ่อคุณ

07:37.625 --> 07:40.083
คนที่ไม่ได้มาจากครอบครัวต้นกำเนิดไม่ควรจะ…

07:40.583 --> 07:41.416
ได้โปรด

07:55.791 --> 07:57.333
ทีนี้มองไปที่เธอ

07:58.958 --> 08:00.208
คุณรู้สึกยังไง

08:00.833 --> 08:02.125
ฉันไม่อยากมอง

08:04.666 --> 08:05.583
มองเถอะ

08:14.583 --> 08:15.625
(ถึงมูจกาน…)

08:41.458 --> 08:42.625
แต่ทำไมล่ะ

08:46.708 --> 08:48.125
ค่อยมาต่อพรุ่งนี้ดีกว่า

08:58.291 --> 09:00.416
ทำไมคุณไม่สอนฉันล่ะคะ

09:01.000 --> 09:02.583
คุณยังไม่พร้อมเรียน อาด้า

09:02.666 --> 09:06.291
ยังต้องการเวลาอีกหน่อย

09:06.375 --> 09:08.208
แต่ฉันไม่มีเวลาแล้ว

09:08.291 --> 09:11.208
ฉันจะปกป้องสิ่งที่ฉันแสดง
หรือเข้าใจไม่ได้ได้ยังไง

09:11.791 --> 09:14.541
ถ้าน้ำที่ชายฝั่งของคุณยังขุ่น

09:16.250 --> 09:18.208
คุณจะช่วยคนอื่นได้ยังไง

09:26.583 --> 09:28.375
- อาด้า
- มูโค่คะ

09:28.458 --> 09:31.375
- ฉันมีความสุขมากเลย ที่รัก
- โธ่

09:31.458 --> 09:32.916
มีความสุขมากๆ เลย

09:34.791 --> 09:36.333
ที่รักจ๋า

09:38.625 --> 09:40.333
บอกแล้วใช่ไหม

09:40.416 --> 09:44.125
ฉันบอกแล้วว่าถ้าเธอเคยชนะมันแล้ว
ก็จะเอาชนะมันได้อีกครั้งใช่ไหม

09:44.208 --> 09:47.708
- ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างนะ อาด้า
- ฉันไม่ได้ทำอะไรซะหน่อย

09:47.791 --> 09:49.291
ไม่ๆ ขอบคุณนะ

09:49.375 --> 09:52.416
เธอไม่รู้หรอกว่า
ฉันดีใจแค่ไหนที่ได้ยินว่าเธอดีขึ้นแล้ว

09:54.541 --> 09:57.250
- มื้อเย็นพร้อมแล้ว มาเร็วสาวๆ
- เรามาแล้ว

09:57.333 --> 09:59.500
- เราต้องวางแผนละ
- เหรอ

09:59.583 --> 10:02.166
- โภชนาการ ออกกำลังกาย และอารมณ์เธอ
- ใช่

10:02.250 --> 10:03.416
- สำคัญหมดนะ
- เย่!

10:03.500 --> 10:05.875
- แต่เราจะค่อยเป็นค่อยไป ไม่รีบ
- ไม่ต้องรีบ

10:07.791 --> 10:10.458
นี่เธอเป็นอะไรไป
ฉันดูออกว่ามีเรื่องบางอย่างนะ

10:10.541 --> 10:12.833
แค่เรื่องโรงพยาบาลน่าเบื่อๆ น่ะ

10:13.833 --> 10:15.833
โรงพยาบาล… เดี๋ยวนะ

10:16.791 --> 10:18.458
พวกเขาไม่ได้ส่งผลตรวจของเธอให้ฉัน

10:18.541 --> 10:21.375
โอ๊ย ฟังฉันนะ แม่ก็ด้วย

10:21.458 --> 10:25.375
ช่วงนี้ฉันไม่อยากได้ยินเรื่องนี้ไปอีกสักพักนะ

10:25.958 --> 10:28.583
ตรวจร่างกาย ผลสแกน ผลตรวจอะไรต่างๆ

10:28.666 --> 10:30.916
ห้ามพูดสักคำเลยนะ

10:31.000 --> 10:32.250
- โอเค
- โอเค ที่รัก

10:32.958 --> 10:33.791
ก็ได้

10:33.875 --> 10:36.458
- ก็ได้
- ที่รัก

10:37.583 --> 10:38.916
ฟังนะ ราชินีมูคัดเดร์

10:39.000 --> 10:42.541
- หนูอยากลองชิมอาหารทุกอย่างเลย
- แม่จะทำให้ทุกอย่างเลย

10:43.166 --> 10:45.375
- ที่รักของฉัน
- โธ่ มูโค่

10:56.583 --> 10:59.416
ถ้าไม่บ้าตอนนี้จะไปบ้าตอนไหน

11:01.083 --> 11:03.166
เด็กคนนี้เป็นอะไรเนี่ย

11:03.666 --> 11:05.791
ฉันต้องเก็บฉี่เขาทุกวันเลย

11:05.875 --> 11:07.791
พระเจ้าประทานความอดทนให้ลูกที

11:07.875 --> 11:09.875
นึกว่าทารกจะเป็นปัญหา

11:09.958 --> 11:12.333
แต่ดันเหนื่อยกับคนพี่มากกว่าอีก

11:20.750 --> 11:22.333
ยอมรับเถอะ

11:23.666 --> 11:24.833
มันจบแล้ว

11:27.375 --> 11:28.750
ลาก่อน เลย์ล่า

11:30.208 --> 11:32.166
ยินดีต้อนรับ นางทาสอิซาอูรา

11:38.583 --> 11:39.416
สวัสดีจ้ะ

11:53.750 --> 11:54.958
คนไข้อยู่ไหนเหรอ

11:55.625 --> 11:57.166
ออกจากโรงพยาบาลแล้วค่ะ ดร.อาด้า

11:58.250 --> 12:00.041
- ออกแล้วเหรอ
- ค่ะ

12:02.041 --> 12:03.958
(รายงาน)

12:06.458 --> 12:10.541
กรุณาฟังทางนี้
ขอเชิญคุณอัยเชที่โต๊ะประชาสัมพันธ์

12:17.041 --> 12:18.041
อรุณสวัสดิ์ ดร.อาด้า

12:20.333 --> 12:25.250
ฉันว่ามันน่าจะดีกว่า
ถ้าช่วงนี้คุณเลี่ยงไปที่นั่นก่อนนะ

12:25.833 --> 12:27.333
คุณด้วยเหรอ ดร.คานัน

12:27.416 --> 12:29.708
อาด้า นี่ไม่เกี่ยวอะไรกับฉันนะ

12:30.208 --> 12:32.416
แต่มีคนร้องเรียนเรื่องคุณไป

12:33.250 --> 12:34.541
คนเขาซุบซิบกัน

12:35.375 --> 12:37.416
ฉันแค่เตือนคุณไว้ก่อน

12:39.208 --> 12:41.041
เข้าใจแล้ว ขอบคุณนะ

12:50.250 --> 12:53.208
(สาแหรกครอบครัวในการแพทย์)

12:56.458 --> 12:57.625
(การถ่ายทอดอัจฉริยภาพ)

13:08.541 --> 13:10.833
หาที่ที่ดีกว่านี้ไม่ได้เหรอ ลูกรัก

13:12.666 --> 13:14.291
แม่ว่ามันค่อนข้างชื้นนะ

13:14.375 --> 13:16.000
มันไม่ดีสำหรับเด็กๆ

13:16.500 --> 13:17.541
แค่พูดเฉยๆ น่ะ

13:18.458 --> 13:21.875
หนูไม่ได้มีคฤหาสถ์หลายหลังให้เลือกนะ แม่

13:21.958 --> 13:23.333
หนูไม่มีทางเลือกมากหรอก

13:23.416 --> 13:27.041
ให้ตายสิ เลย์ล่า
ลูกทำพลาดแบบนั้นได้ยังไงนะ

13:27.125 --> 13:28.458
ซึ่งคืออะไรคะ

13:28.541 --> 13:31.416
ลูกไปมีลูกกับผู้ชายคนนั้นอีกคนได้ยังไง

13:31.500 --> 13:33.333
ไม่คิดอะไรบ้างเลยเหรอ

13:33.416 --> 13:35.666
แม่ ช่วยบอกหนูที

13:35.750 --> 13:39.208
ว่าการรื้อฟื้นเรื่องนั้นขึ้นมาตอนนี้
มันช่วยอะไรได้บ้าง

13:39.833 --> 13:42.416
พ่อกับแม่ไม่เคยยอมรับเอร์เด็มอยู่แล้ว

13:42.500 --> 13:45.250
- พอได้แล้ว
- ไม่เลย์ล่า มันไม่พอหรอก

13:45.750 --> 13:49.333
ลูกเรียนไม่จบก็เพราะเขา
ก็เลยหางานทำไม่ได้

13:49.416 --> 13:52.500
แล้วตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน อยู่ในคุก
ดูตัวเองสิเนี่ย

13:53.958 --> 13:55.875
เปิดร้านอาหารเหรอ

13:56.416 --> 13:58.041
ลูกเป็นลูกสาวผู้พันเชียวนะ

13:58.125 --> 14:01.125
- คนแบบเอร์เด็ม…
- เขาทำไมเหรอแม่ บอกมาสิ

14:01.625 --> 14:05.750
ไม่อยากเชื่อเลยว่าสมัยนี้แล้ว
แม่ยังยึดติดกับเรื่องพวกนั้นอยู่อีก

14:07.250 --> 14:11.041
แม่จะชอบใจหรือไม่
เอร์เด็มก็เป็นพ่อของหลานๆ แม่นะ

14:12.625 --> 14:15.416
- แล้วแม่คิดว่าสามีแม่ดีเด่นักเหรอ
- อะไรนะ

14:15.500 --> 14:18.458
- เขาไม่เคยทำผิดพลาดเลยหรือไง
- หมายความว่าไง

14:18.541 --> 14:22.291
- เขาไม่เคยทำอะไรผิดเหรอ
- บอกทีว่าพ่อทำผิดอะไร

14:22.375 --> 14:24.333
- บอกมาเลยสิ
- ฟังนะแม่

14:25.583 --> 14:27.500
ถ้าแม่อยากจะช่วยหนู

14:28.250 --> 14:30.125
ก็ลงมือช่วยหนูจริงๆ ซะที

14:30.750 --> 14:32.291
อย่างอื่นช่างมันซะ

14:32.375 --> 14:34.250
หนูไม่กวนใจแม่ แม่ไม่กวนใจหนู

14:34.333 --> 14:35.583
เดี๋ยวก่อนๆ

14:36.833 --> 14:40.291
แม่จะดูหลานเอง จะจัดการผ้าปูให้ด้วย

14:40.375 --> 14:42.208
ซาร์พโตจนไม่น่าจะฉี่รดที่นอนแล้วนะ

14:44.416 --> 14:46.875
ลูกไปอาบน้ำแต่งตัวซะนะ

14:47.875 --> 14:48.708
ไปสิ

14:55.875 --> 14:57.083
อาบน้ำ…

14:59.333 --> 15:01.625
ตรงนี้ดีเลยนะ แดดร่มลมเย็นด้วย

15:02.125 --> 15:04.458
- ลมเย็นดีจัง
- วันนี้ร้อนมากเลย

15:05.875 --> 15:08.958
พี่อารีฟ ขอน้ำองุ่นเปรี้ยวสองแก้วค่ะ

15:12.041 --> 15:13.041
ลูกรัก

15:13.583 --> 15:15.583
ในที่สุดเราก็ได้ใช้เวลาด้วยกันะ

15:15.666 --> 15:17.625
มีวันแม่ลูกแสนสุขซะทีเนอะ

15:17.708 --> 15:19.625
- นานมากแล้วนะ
- ใช่

15:20.125 --> 15:22.916
แม่ยังต้องชดเชยให้หนูนะ ราชินีมูคัดเดร์

15:23.000 --> 15:26.166
เราคืนดีกันแล้ว
ก็ไม่ได้แปลว่าเราจะซุกทุกอย่างไว้ใต้พรมนะ

15:26.250 --> 15:29.708
- หมายความว่าไง
- เล่าเรื่องพ่อหนูมาให้หมด

15:29.791 --> 15:31.416
ทุกเรื่องจริงๆ นะ

15:32.583 --> 15:36.708
พ่อเป็นคนแบบไหน ไปเจอกันได้ยังไง

15:37.916 --> 15:39.333
ขอบใจนะ พี่อารีฟ

15:40.166 --> 15:41.458
ขอบคุณ

15:42.166 --> 15:43.875
ไปเจอกันได้ยังไงเหรอ

15:44.375 --> 15:45.666
พ่อตายยังไง

15:46.166 --> 15:48.250
เขามีหลุมศพหรือเปล่า

15:48.333 --> 15:49.958
หรือเขานามสกุลอะไร

15:50.041 --> 15:51.916
มันจำเป็นจริงๆ เหรอ เซฟกี

15:53.583 --> 15:55.875
มันเป็นแค่ความทรงจำที่เจ็บปวด
ทุกอย่างผ่านไปแล้ว

15:57.000 --> 15:58.666
บอกไปแล้วจะช่วยอะไรได้ล่ะ

15:58.750 --> 16:00.916
ให้ตายสิ มันจะช่วยหนูไง แม่

16:01.000 --> 16:02.500
หนูอยากรู้

16:02.583 --> 16:04.416
เช่นว่าหลุมศพเขาอยู่ที่ไหน

16:06.208 --> 16:07.291
แม่

16:09.041 --> 16:09.958
นั่นฟิโค่ไม่ใช่เหรอ

16:10.541 --> 16:11.916
นี่ ฟิโค่

16:13.458 --> 16:15.083
- ฟิโค่
- แม่

16:16.166 --> 16:17.958
- ดูสิ ฟิโค่ไง
- เดี๋ยวก่อน แม่

16:18.958 --> 16:20.500
ฟิโค่จริงๆ ด้วย

16:21.416 --> 16:24.291
- นี่ ฟิโค่
- เจอกันที่บ้านนะ แม่

16:25.125 --> 16:27.291
นายซวยแน่ ฟิโค่ ซวยแน่นอน

16:28.791 --> 16:30.916
เดี๋ยวๆ หยุดก่อน นี่เป็นเรื่องฉุกเฉิน

16:31.000 --> 16:33.125
- ครับ คุณผู้หญิง
- ตามเอทีวีคันข้างหน้าไป

16:33.208 --> 16:34.833
มันเป็นเรื่องคอขาดบาดตายนะ

16:38.291 --> 16:39.416
นั่นไง

16:39.500 --> 16:40.791
เลี้ยวตรงนี้

16:56.833 --> 16:58.500
พระเจ้า นี่ฉันได้ขึ้นสวรรค์เหรอ

17:00.041 --> 17:01.458
รู้สึกดีจังเลย

17:03.416 --> 17:05.958
- แม่
- กลับมานี่ มานี่

17:06.041 --> 17:07.166
ซาร์พ

17:07.250 --> 17:09.291
มานี่นะ เอาช้างน้อยมานี่เลย

17:09.375 --> 17:12.166
ดูซิว่าถ้ายายเผาช้างน้อยหลานแล้ว
หลานจะยังฉี่รดที่นอนอยู่ไหม

17:12.250 --> 17:14.125
- แม่
- มานี่ มานี่เลย

17:14.208 --> 17:15.125
ซาร์พ!

17:18.708 --> 17:21.083
- ซาร์พ แม่
- มานี่สิ มานี่

17:21.166 --> 17:23.000
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย แม่

17:23.083 --> 17:24.708
- แม่ช่วยผมด้วย
- มานี่เลย

17:25.208 --> 17:27.500
ไม่มีอะไรหรอก มันจะไล่ตาปีศาจไปด้วยไง

17:27.583 --> 17:29.375
แม่ทำอะไรน่ะ หยุดเถอะ

17:29.458 --> 17:33.416
เชื่อแม่สิ มันต้องได้ผลแน่ ลูกรัก
แกยังฉี่รดที่นอนอยู่ไง

17:33.500 --> 17:35.041
แม่กำลังทำให้แกจิตใจบอบช้ำนะ

17:35.125 --> 17:37.125
ไม่เป็นไรหรอกน่า มานี่นะ

17:37.208 --> 17:38.583
- แม่ เดี๋ยวก่อน
- มานี่สิ

17:38.666 --> 17:40.583
ซาร์พ แม่

17:41.416 --> 17:44.458
จอดส่งฉันตรงนั้นก็ได้ค่ะ นั่นไงรถเขา

17:44.541 --> 17:45.916
จอดส่งฉันตรงนี้เลยค่ะ

17:50.250 --> 17:52.958
ขอบคุณมากนะคะ พระเจ้าส่งมาโปรดของแท้

17:59.416 --> 18:00.250
ฟิโค่!

18:01.750 --> 18:02.625
เซฟกี

18:03.833 --> 18:05.041
- เธออยู่ไหน
- ใคร

18:05.666 --> 18:07.666
- ฟิโค่ เธออยู่ไหน
- ฟิโค่จ๋า

18:07.750 --> 18:11.041
ฉันวัดทุกอย่างแล้ว ต้องใช้เวลาหนึ่งอาทิตย์นะ
อยากได้อะไรอีกไหม

18:11.125 --> 18:12.791
คุณยอดที่สุด คุณนายเซวิม

18:12.875 --> 18:14.458
นี่เซฟกี ภรรยาผม

18:15.125 --> 18:17.625
ส่วนนี่เป็นเพื่อนบ้านเก่าผมเอง
เธอมาช่วยดูผ้าม่านให้น่ะ

18:18.250 --> 18:20.875
ภรรยาคุณสวยมากนะเนี่ย โชคดีจริงๆ

18:20.958 --> 18:23.875
- ผมจะไปส่งนะ
- ฉันเดินไปดีกว่า จะได้ออกกำลังด้วย

18:23.958 --> 18:25.666
- โชคดีนะจ๊ะ
- ขอบคุณครับ

18:25.750 --> 18:27.958
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ โชคดีนะคะ

18:28.041 --> 18:29.583
"โชคดีนะคะ"

18:32.833 --> 18:34.250
ว่าไงแม่นักสืบสาว

18:34.916 --> 18:36.958
- ตลกมากเหรอ
- ตลกจะตาย

18:37.875 --> 18:38.833
งั้นก็หัวเราะไปเถอะ

18:39.333 --> 18:43.125
ถ้าคุณเห็นฉันซ้อนมอเตอร์ไซค์หนุ่มบ้าง
คุณจะทำยังไงฮึ

18:43.208 --> 18:44.083
หยุดเลยนะ

18:45.208 --> 18:47.000
เดี๋ยวนะ แล้วนี่คุณมายังไง

18:47.083 --> 18:50.958
ก็ซ้อนมอเตอร์ไซค์หนุ่มมาไง

18:51.458 --> 18:52.291
อะไรนะ

18:54.208 --> 18:57.875
อะไร อย่ามากวนประสาทฉันนะ
ไม่งั้นฉันจะไปซ้อนหนุ่มคนอื่นอีกแน่

18:57.958 --> 19:00.833
- จะทำอะไรเหรอ
- จะทำให้มากกว่านี้อีก

19:01.416 --> 19:02.541
หยุดนะ ฟิโค่

20:05.375 --> 20:07.500
อยู่นี่เอง มานี่สิ

20:08.625 --> 20:10.541
- อ้าปาก
- อี๋ หนูไม่ชอบเลย

20:10.625 --> 20:13.875
เร็วเข้า กากน้ำตาลเอง
จะได้มีน้ำนมเยอะๆ นะ อ้า

20:16.166 --> 20:17.666
มันดีกับทารกด้วยนะ

20:20.458 --> 20:21.916
- แม่
- ว่าไง ลูกรัก

20:22.875 --> 20:25.166
- มานี่หน่อยสิคะ
- มีอะไร

20:26.875 --> 20:29.083
แม่โน้มน้าวพ่อได้ยังไง

20:29.166 --> 20:30.958
พ่อไม่น่าจะยอมให้แม่มานี่นา

20:32.916 --> 20:35.541
- พ่อยอมให้แม่อยู่ที่นี่ โดยมีเงื่อนไขข้อเดียว
- คืออะไร

20:36.125 --> 20:38.541
ถ้าแม่โน้มน้าวลูกให้ย้ายกลับไปอันตัลยาได้

20:38.625 --> 20:39.541
อะไรนะ

20:39.625 --> 20:42.583
ลูกรัก แม่จะช่วยเก็บของเอง
เรากลับบ้านกันเถอะ

20:43.083 --> 20:46.458
- ลูกทรมานมาพอแล้ว
- แม่คิดว่าหนูเป็นเด็กเหรอ

20:47.166 --> 20:50.625
หนูกำลังพยายามจะสร้างชีวิตและธุรกิจที่นี่

20:50.708 --> 20:53.333
แล้วหนูจะกลับไปทำอะไรที่อันตัลยา

20:53.833 --> 20:56.000
เกาะพ่อแม่เหมือนเป็นเด็กวัยรุ่นเหรอ

20:56.083 --> 20:58.750
ลูกคิดว่านี่คือชีวิตที่ลูกคู่ควรเหรอ

20:58.833 --> 21:00.875
ชีวิตที่หลานๆ แม่สมควรได้รับเหรอ

21:00.958 --> 21:03.041
ดูลูกสิเนี่ย พวกลูกน่าสมเพชจะตาย

21:03.541 --> 21:06.208
ไม่ใช่ว่าลูกจะรู้อะไรเรื่องธุรกิจซะหน่อย

21:06.291 --> 21:09.708
เดี๋ยวก็จะโดนหลอกเอานะ
ทีนี้ก็จะสิ้นเนื้อประดาตัวหมด

21:09.791 --> 21:13.166
นี่แม่ไม่เชื่อในตัวหนูเลยสักนิดสินะ
แม่นี่เหลือเชื่อจริงๆ

21:13.250 --> 21:16.083
การยอมรับความผิดพลาดก็ถือเป็นข้อดีนะลูก

21:16.750 --> 21:18.375
เราไม่ใช่ศัตรูของลูก

21:19.041 --> 21:20.375
ให้เราช่วยลูกเถอะ

21:21.541 --> 21:24.250
พ่อเขาพร้อมจะให้อภัยแล้ว แค่ลูกไปขอโทษซะ

21:25.666 --> 21:27.333
หนูไม่ขอโทษหรอก

21:27.833 --> 21:29.666
เพราะหนูไม่ได้ทำอะไรผิด

21:30.458 --> 21:32.833
ดังนั้นอย่ามาอยู่กับหนูเพื่อจะโน้มน้าวกันเลย

21:32.916 --> 21:34.625
พรุ่งนี้แม่กลับไปเลยดีกว่า

21:34.708 --> 21:37.083
เราจะจัดการกันเอง

21:48.416 --> 21:50.125
พระเจ้า ลูกเหนื่อยแล้ว

21:52.250 --> 21:54.500
เป็นแบบนี้มาตั้งกี่ปีแล้วเนี่ย

21:58.541 --> 21:59.875
อย่างกับฝันไปแน่ะ

22:00.625 --> 22:01.916
มันดีมากๆ เลย

22:02.000 --> 22:03.250
ใช่

22:07.750 --> 22:09.500
- นี่ ฟิโค่
- ว่าไงที่รัก

22:10.125 --> 22:11.916
ฉันขอโทษจริงๆ นะ

22:12.000 --> 22:15.416
ฉันใจร้ายกับคุณมากจริงๆ
สิ่งที่ฉันทำไปมันไร้สาระมากเลย

22:16.000 --> 22:19.375
- ฉันแค่หงุดหงิดน่ะ
- ผมต่างหากที่ต้องขอโทษ

22:19.458 --> 22:21.291
มันก็ไม่ง่ายสำหรับผมเหมือนกัน

22:21.375 --> 22:23.875
ที่ผมพยายามทำตัวห่างเหินไป

22:25.083 --> 22:27.500
มันไม่ใช่ตัวผมเลย

22:28.666 --> 22:31.291
หมายความว่าไง นั่นคุณจงใจทำเหรอ

22:31.875 --> 22:32.750
ใช่สิ

22:32.833 --> 22:33.958
คุณบอกผมเองนี่

22:34.458 --> 22:38.666
"ฉันอึดอัดนะ ฟิโค่" "เว้นช่องว่างให้กันหน่อย"
"ฉันรำคาญจะแย่แล้ว"

22:38.750 --> 22:41.083
แต่ทั้งหมดนั่นมันไม่ใช่ผมเลย

22:41.166 --> 22:44.583
ฉันไม่เคยพูดแบบนั้นซะหน่อย
คุณคิดไปเองแล้วละ

22:44.666 --> 22:47.958
คุณไม่ได้พูดออกมาก็จริง
แต่ดูจากวิธีแสดงออกของคุณน่ะใช่

22:50.000 --> 22:53.958
แต่มันก็ช่วยผมได้เหมือนกันนะ
ได้มาดูแลที่นี่สักพัก

22:54.583 --> 22:55.958
ผมได้คิดทบทวน

22:57.833 --> 22:58.875
คิดเรื่องอะไร

23:02.666 --> 23:03.875
ว่าทำไมผมถึงรักคุณ

23:10.166 --> 23:11.666
แล้วคำตอบคืออะไรเหรอ

23:13.791 --> 23:17.041
ตอนคุณป่วย ผมรู้สึกหมดหนทาง

23:19.083 --> 23:20.416
แล้วผมก็ตกงานอีก

23:21.541 --> 23:22.833
เลยรู้สึกไร้พลัง

23:23.333 --> 23:25.958
ผมจัดงานแต่งดีๆ ให้คุณไม่ได้ด้วยซ้ำ

23:27.250 --> 23:28.916
แล้วพอเห็นคุณเป็นแบบนั้น…

23:30.916 --> 23:32.708
มันทำใจยากมากนะ ที่รัก

23:35.416 --> 23:36.500
แต่ผมสาบานว่า…

23:38.750 --> 23:41.791
คุณอยู่ในใจผมทุกๆ วินาทีเลย

23:42.791 --> 23:44.166
ได้แต่ขอให้คุณหายดี

23:45.166 --> 23:47.833
ผมได้แต่ภาวนาให้คุณไม่เป็นอะไร

23:48.708 --> 23:50.208
แล้วผมก็บอกกับตัวเองว่า

23:52.250 --> 23:54.500
"ฟิโค่เอ๊ย แกรักผู้หญิงคนนี้จริงๆ นะเนี่ย"

23:56.125 --> 23:58.208
คุณจะไล่ผมไปไหนผมก็โอเคทั้งนั้น

23:59.125 --> 24:00.875
ขอแค่คุณหายดีก็พอ

24:04.750 --> 24:06.333
เรากลับบ้านกันดีไหม

24:08.666 --> 24:11.708
ไม่รู้สิ ถ้าเกิดคุณเบื่อผมอีกล่ะ

24:11.791 --> 24:13.250
ฉันสัญญาว่าไม่ทำยังงั้นแล้ว

24:13.791 --> 24:17.208
ฉันเอาแต่มองหาหนวดคุณในอ่างล้างหน้า

24:17.958 --> 24:21.333
ได้แต่หวังให้คุณกลับมาหา

24:21.416 --> 24:23.875
มาเคี้ยวเสียงดังๆ ให้ฟัง

24:23.958 --> 24:26.041
ฉันขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ

24:26.125 --> 24:27.583
ไม่ ผมสิขอโทษ ที่รัก

24:28.416 --> 24:29.666
ผมกลับไปอยู่แล้ว

24:30.166 --> 24:32.666
แต่ต่อให้คุณไล่ผมอีก ผมก็ไม่ไปไหนแล้วนะ

24:32.750 --> 24:33.625
ตกลง

24:48.541 --> 24:50.000
เอาละ เริ่มเลย อาด้า

25:02.166 --> 25:03.000
ไม่มีทาง

25:08.291 --> 25:09.250
มีอะไรเหรอ

25:10.625 --> 25:11.458
เปล่าค่ะ

25:24.833 --> 25:25.666
เอาละ

25:27.750 --> 25:28.875
ยินดีต้อนรับครับ

25:30.458 --> 25:35.125
ก่อนที่เราจะเริ่ม ผมจะอธิบาย
ให้สมาชิกใหม่ฟังนิดหน่อยนะครับ

25:51.333 --> 25:52.208
ซาร์พ!

25:54.875 --> 25:56.500
ลูกไม่ได้ฉี่รดที่นอนเหรอ

25:56.583 --> 25:57.541
ผมไม่ฉี่เหรอ

25:58.041 --> 25:59.166
ไม่ฉี่จริงๆ นะ

26:08.958 --> 26:10.083
ผมไม่ฉี่ราดแล้ว

26:10.166 --> 26:12.666
ใช่เลยลูกรัก ลูกไม่ฉี่ราดแล้ว

26:12.750 --> 26:15.791
ต้องยังงี้สิ เก่งมากลูกแม่ ไฮไฟฟ์หน่อย

26:16.291 --> 26:19.500
แม่จ๋า ไม่มีฉี่บนที่นอนแล้ว

26:19.583 --> 26:21.500
ไม่มีฉี่บนที่นอน!

26:21.583 --> 26:23.458
ไม่ฉี่ราดแล้ว!

26:23.541 --> 26:25.333
ไม่มีฉี่บนที่นอน

26:25.416 --> 26:26.875
ไม่ฉี่แล้ว

26:26.958 --> 26:27.916
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

26:28.000 --> 26:30.541
เขาไม่ได้ฉี่รดที่นอนค่ะ ไม่มี

26:31.375 --> 26:32.875
ไม่มีฉี่บนที่นอนแล้ว

26:32.958 --> 26:34.625
ไม่มีฉี่บนที่นอน

26:35.708 --> 26:37.791
เห็นไหมล่ะว่ามันได้ผล

26:37.875 --> 26:40.708
หนูว่ามันเพราะอย่างอื่นมากกว่านะ แต่…

26:41.583 --> 26:45.250
เลย์ล่า พาแม่ไปร้านอาหารลูกหน่อยสิ

26:45.875 --> 26:47.958
บางทีแม่อาจมีประโยชน์ที่นั่นบ้างนะ

26:48.708 --> 26:49.541
จริงเหรอ

26:51.625 --> 26:52.458
เอาละ

26:52.541 --> 26:55.875
อาด้า เลือกคนมาเป็นตัวแทนคุณคนนึง

27:07.583 --> 27:08.416
มาทางนี้ครับ

27:09.458 --> 27:10.583
ฉันเหรอคะ

27:14.000 --> 27:15.708
ที่จริงฉันพูดภาษาตุรกีไม่ได้

27:15.791 --> 27:18.083
ไม่มีปัญหาเลย

27:19.000 --> 27:21.041
แค่ต้องสัมผัสมันได้ด้วยใจ

27:24.333 --> 27:25.500
หลับตาลงครับ

27:26.750 --> 27:28.583
คุณจะรู้เองว่าคุณเป็นตัวแทนใคร

27:56.541 --> 27:59.916
เลือกคนสองคน
เพื่อเป็นตัวแทนของพ่อแม่คุณ

28:03.750 --> 28:04.583
พ่อ

28:06.500 --> 28:07.333
แม่

28:10.125 --> 28:12.666
พวกคุณจะรู้เองว่าคุณเป็นตัวแทนใคร

28:12.750 --> 28:15.416
หลับตาลง
และเชิญทำตามที่คุณอยากทำได้เลย

28:17.125 --> 28:18.375
คุณมายืนตรงนี้

28:18.916 --> 28:21.375
คุณจะรู้เองว่าคุณเป็นตัวแทนใคร

28:21.458 --> 28:24.375
หลับตาลง
และเชิญทำตามที่คุณอยากทำได้เลย

28:47.916 --> 28:49.416
ฉันตัดขาดกับแม่เพื่อคุณ

28:50.708 --> 28:51.625
เพื่อคุณ

28:52.708 --> 28:55.333
ฉันทิ้งบ้านเกิดเมืองนอนมา

28:55.833 --> 28:57.541
มอบลูกให้กับคุณ

28:57.625 --> 29:00.791
แต่คุณล่ะ คุณไปสร้างครอบครัวใหม่

29:02.208 --> 29:03.625
ฉันรักคุณมากเหลือเกิน

29:05.708 --> 29:07.500
ทำไมคุณถึงทำกับฉันแบบนี้ เคมาล

29:28.291 --> 29:30.916
ฉันเพียงแค่รักคุณ ฉันมอบให้คุณทุกอย่าง

29:31.000 --> 29:32.375
มอบหัวใจให้คุณ

29:34.750 --> 29:36.000
ฉันไม่สมควรโดนแบบนี้

29:41.875 --> 29:42.708
พ่อ

29:44.666 --> 29:45.791
หนูก็เหมือนพ่อ

29:46.625 --> 29:50.875
ที่รู้สึกเหมือนโดดเดี่ยวอยู่ในความว่างเปล่า
ตลอดหลายปีมานี้

29:54.958 --> 29:55.875
แม่

30:00.000 --> 30:02.125
หนูก็เหมือนแม่
ที่ต้องตกอยู่ในความสัมพันธ์

30:03.416 --> 30:06.083
ที่มีมือที่สามเข้ามาตลอดหลายปีมานี้

30:13.791 --> 30:14.958
ตอนนี้หนูเข้าใจแล้ว

30:20.083 --> 30:21.750
และหนูจะหลุดพ้นจากมัน

30:47.083 --> 30:50.166
เอาละ คุณหยุดได้ด้วยการก้าวก้าวหนึ่ง

30:52.375 --> 30:54.458
พักสักหน่อยนะครับ ทุกคน

30:54.541 --> 30:57.583
หาอะไรกิน แล้วไว้เจอกันที่นี่อีกนะครับ

30:57.666 --> 30:58.500
เชิญเลย

31:06.333 --> 31:08.041
คู่รักที่ถูกทำร้าย

31:09.083 --> 31:10.458
ถูกปฏิบัติด้วยไม่ดี

31:11.958 --> 31:14.375
ที่เจ็บปวดและใจสลาย

31:15.125 --> 31:17.541
อาจส่งผลต่อระบบครอบครัวคุณ

31:31.333 --> 31:32.500
นี่ อาด้า

31:35.500 --> 31:38.541
- คุณพอมีเวลาไหม
- ได้สิ

31:40.750 --> 31:43.458
ฉันแค่อยากบอกคุณว่า

31:46.250 --> 31:47.125
บ้าเอ๊ย

31:50.208 --> 31:52.666
พ่อฉันเขาหายไป…

31:54.125 --> 31:56.666
เขาหายไปตั้งแต่ฉันยังเด็ก

31:56.750 --> 31:59.083
แล้วก็ไม่เคยกลับมาอีกเลย

32:01.625 --> 32:02.500
เพราะงั้น…

32:04.291 --> 32:07.666
ฉันคิดว่าเพราะแบบนั้นฉันถึงได้ปกป้องโฟลร์

32:09.541 --> 32:10.458
เพราะว่า…

32:12.000 --> 32:15.791
ฉันไม่อยากให้แกเจอแบบเดียวกับฉัน

32:19.125 --> 32:19.958
ก็เลย…

32:21.541 --> 32:23.416
ถ้าฉันทำให้คุณวุ่นวาย

32:23.500 --> 32:24.916
ถ้าฉันทำอะไรผิดไป

32:25.000 --> 32:26.041
ฉันขอโทษจริงๆ

32:26.125 --> 32:28.416
เพราะสิ่งที่ฉันรู้สึกข้างใน…

32:28.500 --> 32:31.250
มันเหมือนเรามีบางอย่างเหมือนกัน และ…

32:33.250 --> 32:35.000
ฉันขอโทษ จริงๆ นะ

32:43.083 --> 32:44.125
ขอบคุณ เอวา

32:47.333 --> 32:48.166
ขอบคุณ

32:50.083 --> 32:51.083
โอเค

32:52.000 --> 32:53.541
- งั้นลาก่อนนะคะ
- ลาก่อน

33:05.791 --> 33:09.250
(ร้านเหล้าของเอเลนี่)

33:09.333 --> 33:10.583
คิดว่าไงคะ

33:14.250 --> 33:15.458
แม่ไม่ชอบเหรอ

33:17.125 --> 33:18.791
ร้านเหล้าของเอเลนี่เหรอ

33:19.291 --> 33:20.208
ค่ะ

33:22.000 --> 33:25.875
เพื่อระลึกถึงคุณยายของแม่ ยายทวดของหนู

33:25.958 --> 33:28.916
หนูซื้อที่นี่
ด้วยเงินจากที่ดินที่ท่านทิ้งไว้ให้เรา

33:31.250 --> 33:32.666
ไม่เป็นไรนะ แม่

33:36.333 --> 33:37.500
เลย์ล่า

33:38.375 --> 33:39.583
โถ เลย์ล่า

33:40.416 --> 33:42.291
เข้ามาดูข้างในสิ

33:42.791 --> 33:44.333
แม่ต้องชอบแน่ มาเร็ว

33:44.416 --> 33:46.208
เร็วเข้า หนูจะพาไปดูรอบๆ นะ

33:47.291 --> 33:48.791
ครัวจะอยู่ทางนี้

33:48.875 --> 33:53.458
หนูจะวางโต๊ะไว้ตรงนี้ อีกโต๊ะไว้ตรงนั้น
แล้วก็ใต้ต้นมะกอกอีกสองสามตัว

33:53.541 --> 33:57.958
ตะเกียง โคมไฟ แสงไฟทุกชนิด
หนูว่ามันจะต้องดูดีมากแน่เลย

33:58.041 --> 34:03.041
- แม่เห็นด้วยเลย เลย์ล่า
- ดีใจที่แม่ชอบนะคะ

34:13.041 --> 34:15.333
(ยูเรก้า)

35:10.166 --> 35:11.333
ยูเรก้า!

35:11.833 --> 35:13.708
พวกคุณรู้จักอาร์คิมิดีสไหม

35:17.083 --> 35:18.041
ดื่มให้พ่อ

35:37.708 --> 35:39.083
คิดเงินด้วยค่ะ

35:40.500 --> 35:42.750
ขอโทษนะครับ

35:43.250 --> 35:46.208
มีร้านในอัยวาลึคให้คุณเต้นจริงๆ ด้วย

35:47.416 --> 35:49.791
คุณควรอยู่ในโรงพยาบาลสิ มาที่นี่ทำไม

35:51.291 --> 35:52.208
เป็นยังไงบ้าง

35:54.000 --> 35:55.083
ไม่ต้องทอนค่ะ

35:56.500 --> 35:57.375
ขอโทษนะคะ

35:58.166 --> 36:00.208
ขอโทษนะคะ

36:00.791 --> 36:01.708
ขอโทษนะ

36:10.833 --> 36:12.958
เดี๋ยวผมกลับมา จำผมไว้นะ

36:13.708 --> 36:14.750
ขอโทษครับๆ

36:15.333 --> 36:17.041
- ให้มันได้ยังงี้
- คุณหมอ

36:17.541 --> 36:18.541
คุณลืมนี่ไว้

36:19.041 --> 36:21.958
คุณพกนี่ติดตัวไว้ตลอดเลยเหรอ

36:24.083 --> 36:25.875
นี่คุณอายุกี่ขวบแล้วเหรอ

36:25.958 --> 36:28.583
อยากให้ผมอายุเท่าไรล่ะ

36:34.750 --> 36:38.083
การถ่ายทอดอัจฉริยภาพ
รักษาบาดแผลจากอดีต

36:38.166 --> 36:40.416
ประเด็นจริงจังมากนะเนี่ย คุณหมอ

36:41.750 --> 36:43.375
คุณพูดภาษาสเปนได้ด้วยเหรอ

36:43.458 --> 36:44.750
ใช่ครับ คุณผู้หญิง

36:44.833 --> 36:46.250
อาโบล เอสปาญอล มุยเบียน

36:46.333 --> 36:47.708
"ลาอิสลาโบนิต้า"

36:48.583 --> 36:51.208
แล้วพูดเก่งพอจะแปลได้ไหม

36:51.958 --> 36:54.708
- เก่งพอจะแปลให้ฟรีๆ ไหมน่ะเหรอ
- ก็ได้

36:55.916 --> 36:56.958
คิดราคาเท่าไร

36:58.666 --> 37:00.083
คิดเท่าไรดีนะ

37:00.875 --> 37:03.291
เอาเป็นกินมื้อค่ำกับผมแล้วกัน

37:03.375 --> 37:05.208
ช่างมันเถอะ ไม่มีทางหรอก

37:05.833 --> 37:09.708
รู้ไหมว่าเราควรทำยังไง กดเบอร์คุณมา

37:10.375 --> 37:13.000
- ฉันจะโทรไปถามคำแปลคุณนะ
- นี่ของคุณครับ

37:15.625 --> 37:18.958
โทษที ผมไม่มีมือถือน่ะ
มันพังไปในอุบัติเหตุ

37:20.208 --> 37:22.958
แต่ผมจะรอคุณพรุ่งนี้ตอนพระอาทิตย์ตกดิน

37:24.541 --> 37:25.458
ตรงนี้เลย

37:26.375 --> 37:27.208
อ๋อ

37:28.375 --> 37:30.500
แล้วฉันจะส่งสัญญาณควันไปให้แล้วกัน

37:31.041 --> 37:32.541
มันจะบอกว่า "ฉันไม่ไป"

37:35.458 --> 37:37.750
ลองจิบน้ำมะนาวโซดาด้วยนะ

37:38.250 --> 37:40.500
จะได้แก้แฮงก์หน่อย อย่าลืมโรยเกลือนิดนึงนะ

37:41.583 --> 37:42.750
บ๊ายบายจ้ะ

37:45.666 --> 37:47.250
ทำไมฉันดื่มเยอะขนาดนั้นนะ

37:47.333 --> 37:48.791
ยังแฮงก์อยู่เลย

37:48.875 --> 37:50.041
แปลกจัง

37:50.875 --> 37:53.708
แน่ใจนะว่าไปดื่มมาคนเดียวน่ะ ที่รัก

37:53.791 --> 37:57.000
เธอไม่ได้มีเพื่อนดื่มด้วยใช่ไหมเอ่ย

37:57.083 --> 37:58.083
ไม่จ้ะ

37:59.708 --> 38:03.625
จะว่าไป ฉันดีใจจริงๆ นะ
ที่เธอกับฟิโค่คืนดีกันแล้ว เซฟกี

38:03.708 --> 38:05.958
เห็นชัดเลยว่ามันเร่าร้อนน่าดู

38:06.458 --> 38:08.041
แต่ช่วยเบาๆ หน่อยนะ ที่รัก

38:08.125 --> 38:10.250
อยู่ชั้นล่างได้ยินชัดแจ๋วเลย

38:10.333 --> 38:12.833
ถ้าเธอได้ยิน ก็แปลว่าแม่ฉัน…

38:12.916 --> 38:16.083
- ฉันว่ามูโค่ไม่ได้ยินหรอก
- ไม่รู้สินะ

38:16.166 --> 38:17.416
อรุณสวัสดิ์ สาวๆ

38:18.583 --> 38:20.208
อรุณสวัสดิ์ มูโค่

38:20.291 --> 38:22.083
ทำอะไรมาให้กินนิดๆ หน่อยๆ ด้วย

38:29.625 --> 38:31.333
- ได้ยินแน่เลยอะ
- ใช่

38:31.416 --> 38:33.750
แม่ได้ยินหมดแล้ว ได้ยินจริงๆ

38:34.333 --> 38:35.375
ให้ตายสิ

38:35.958 --> 38:37.416
อยู่ไหนนะ อ๊ะ นี่ไง

38:38.375 --> 38:39.375
นี่อะไร

38:41.041 --> 38:43.041
ว้าว นี่อะไรเนี่ย

38:43.708 --> 38:45.000
วาดสวยจังเลย

38:45.083 --> 38:47.875
- ฝีมือใครเนี่ย
- คนไข้ฉันน่ะ

38:49.500 --> 38:50.916
คนไข้เฉยๆ เหรอ

38:52.208 --> 38:53.208
แค่คนไข้

38:53.291 --> 38:56.166
คนไข้ที่ชอบเธอเหรอ นี่ใครกันเนี่ย

38:56.250 --> 38:59.833
ก็ในเมื่อเธอพกมันไปไหนมาไหนด้วยเนี่ย

39:00.333 --> 39:02.041
คนไข้ที่คิดว่าตัวเองชอบฉัน

39:04.375 --> 39:07.291
- เขาชอบเธอเหรอ
- คนไข้ที่ชอบเธองั้นเหรอ

39:07.375 --> 39:11.125
แล้วเธอมีเหตุผลอะไร
ถึงเก็บมันไว้ในสมุดเนี่ย คุณอาด้าคะ

39:11.208 --> 39:14.208
ก็กะจะทิ้งอยู่หรอก แต่ทำไม่ลงเฉยๆ

39:14.291 --> 39:15.541
ทำไม่ลงเหรอจ๊ะ

39:15.625 --> 39:17.166
สาวๆ สาบานได้เลย ไม่มีอะไร

39:17.250 --> 39:19.791
- บอกเรามาเถอะ
- "ทำไม่ลง" เหรอ

39:19.875 --> 39:24.250
- ทำไม่ลงก็เลยพกติดตัวไว้งี้
- ใครเขาวาดรูปหมอตัวเองกันบ้าง

39:24.333 --> 39:28.625
- ขอร้องล่ะ หยุดตะโกนได้แล้ว
- คนไข้เหรอ ก็ได้ ฉันจะหุบปากละ

39:28.708 --> 39:29.708
ได้โปรด

39:29.791 --> 39:31.666
เธอนี่น่าเบื่อจริงๆ

39:32.791 --> 39:33.708
ที่รัก ฟังนะ

39:34.250 --> 39:36.708
เธอยังสาว ยังสวยสะพรั่ง

39:36.791 --> 39:39.458
ไม่มีลูก เธอน่ะเป็นอิสระ

39:39.541 --> 39:41.416
เธอต้องไปผจญภัยสิ

39:41.500 --> 39:44.291
ถ้าเป็นฉันนะ ฉันจะไล่หักอกหนุ่มๆ ให้สะใจเลย

39:44.375 --> 39:45.666
ใจเย็น

39:45.750 --> 39:48.083
ฉันจะไปสายละ ไปก่อนนะ

39:48.583 --> 39:50.041
ขอชิ้นนึงนะ

39:53.000 --> 39:56.541
จะว่าไปแล้ว แม่เธอไปไหนล่ะ
เรายังไม่ได้ทักทายท่านเลย

39:57.125 --> 39:59.833
แม่ฉันไปไหนเหรอ ฉันไปดูก่อนดีกว่า

40:03.833 --> 40:05.041
แม่

40:08.458 --> 40:09.291
แม่

40:11.916 --> 40:13.250
แม่

40:14.041 --> 40:15.416
เป็นอะไรไป

40:17.291 --> 40:18.708
มีอะไร

40:21.375 --> 40:23.500
เขาชอบสะดุ้งตื่นมากรีดร้องกลางดึก

40:25.208 --> 40:27.250
เก็บปืนไว้ใต้หมอน

40:31.875 --> 40:32.875
ตอนแรก

40:33.791 --> 40:35.958
แม่คิดว่าเขาเอาไว้ปกป้องเรา

40:37.791 --> 40:40.166
แล้วมีอยู่คืนนึง แม่ตื่นขึ้นมา

40:41.166 --> 40:43.958
ก็เห็นเขาถือปืนจ่อหัวตัวเอง
กำลังจะลั่นไก

40:46.000 --> 40:47.791
เรื่องที่ทำให้เขาทรมานใจ

40:48.333 --> 40:50.541
สิ่งที่เขาเคยพบเจอ

40:51.041 --> 40:52.208
แม่ไม่รู้อะไรเลย

40:53.041 --> 40:56.041
แต่ไม่เคยมีคืนไหนที่เขาหลับสนิทเลยนะ

41:00.083 --> 41:02.291
ตอนลูกพาเอร์เด็มมาที่บ้าน

41:02.958 --> 41:04.583
อะไรๆ ก็แย่ลงไปอีก

41:06.333 --> 41:08.208
แม่เห็นนี่อยู่ที่เอร์เด็ม…

41:08.291 --> 41:11.583
โทษที แม่เจอมันใต้เตียงซาร์พ

41:14.333 --> 41:16.041
แกไม่ควรเป็นแบบตาของแกนะ

41:17.250 --> 41:19.375
แม่อยากให้หลานแม่อยู่อย่างสงบสุข

41:21.500 --> 41:24.041
และแม่ก็พร้อมทำทุกอย่าง

41:24.833 --> 41:26.416
ทุกอย่างที่ทำได้

41:42.708 --> 41:43.708
สวัสดีค่ะ

41:43.791 --> 41:46.541
ดร.อาด้า หัวหน้าทีมแพทย์ต้องการพบคุณค่ะ

41:46.625 --> 41:48.083
ฉันรักษาคนไข้อยู่

41:48.166 --> 41:49.416
เขาบอกว่าเป็นเรื่องด่วนค่ะ

41:51.666 --> 41:52.500
เดี๋ยวฉันไปค่ะ

41:59.250 --> 42:01.083
- สวัสดีค่ะ
- อ้าว ดร.อาด้า

42:01.166 --> 42:02.375
เข้ามาสิ

42:03.416 --> 42:05.250
ท่านคะ มีคนไข้รอฉันรักษาอยู่นะคะ

42:05.333 --> 42:06.708
ไม่เป็นไร นั่งก่อนสิ

42:10.000 --> 42:11.958
ผมเรียกคุณมาเพื่อแจ้งข่าวน่ะ

42:13.833 --> 42:16.666
คุณอาจถูกไล่ออกจากโรงพยาบาล

42:17.291 --> 42:19.541
เพราะแนะนำวิธีนอกรีตให้กับคนไข้นะ

42:20.166 --> 42:21.333
แค่อยากแจ้งให้ทราบล่วงหน้า

42:21.833 --> 42:24.500
ฟังนะคะ นี่มันเรื่องเข้าใจผิดแล้วค่ะ

42:24.583 --> 42:26.041
ใช่ค่ะ ฉันสนใจวิธีนั้นจริง

42:26.125 --> 42:28.458
แต่ฉันไม่เคยแนะนำให้คนไข้เลยค่ะ

42:28.541 --> 42:31.291
มันไม่สำคัญหรอกว่าคุณทำอะไรผิดไหม

42:32.333 --> 42:36.166
แต่การที่มีคนเห็นคุณที่เป็นหมอไปอยู่ที่นั่น
มันสร้างความเข้าใจผิดๆ น่ะ ดร.อาด้า

42:37.250 --> 42:40.208
สิ่งที่คุณทำในเวลาส่วนตัว ไม่ใช่เรื่องของผม

42:41.291 --> 42:42.916
แต่คุณต้องตัดสินใจ

42:43.000 --> 42:46.375
ถ้าคุณยืนกรานจะไปที่นั่นต่อ

42:47.625 --> 42:49.250
คุณต้องลาออก

42:51.291 --> 42:53.750
นั่นไม่ยุติธรรมเลยนะคะ
ฉันว่าคุณเองก็คิดแบบนั้น

42:55.000 --> 42:57.041
ฉันอยากเอาเรื่องนี้ไปปรึกษาคณะกรรมการค่ะ

42:59.833 --> 43:00.666
ก็ได้

43:02.083 --> 43:05.041
ไว้ค่อยคุยกัน
ในการประชุมคณะกรรมการครั้งต่อไปนะ

43:05.666 --> 43:06.666
ค่ะ

43:06.750 --> 43:07.750
แต่…

43:09.500 --> 43:11.333
จนกว่าจะถึงตอนนั้น คุณจะถูกพักงานไปก่อน

43:51.583 --> 43:54.375
(อารามแสงจันทร์)

44:04.041 --> 44:05.250
ฟังนะ มาวี

44:05.750 --> 44:10.333
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ลูกต้องช่วยแม่นะ

44:10.416 --> 44:13.166
ตอนนี้เรากำลังเก็บผ้าที่ซักไว้นะ

44:13.666 --> 44:16.500
และลูกจะต้องเก็บเสื้อผ้าของตัวเอง

44:17.000 --> 44:19.875
แม่ช่วยอยู่แล้ว ไม่ต้องห่วงนะ

44:19.958 --> 44:22.666
มาดูกันว่านี่แห้งหรือยัง ยังไม่แห้งแฮะ

44:22.750 --> 44:26.375
เราจะทำยังไงกับผ้าที่ยังชื้นเหรอ
เราก็ปล่อยเอาไว้ เพราะ…

44:48.375 --> 44:49.375
เอร์เด็ม

44:50.916 --> 44:52.125
นี่คุณหนีมาเหรอ

44:57.291 --> 44:58.166
ไงเลย์ล่า

45:04.166 --> 45:05.583
ฟิโค่ เบาๆ หน่อยได้ไหม

45:06.083 --> 45:07.333
ขอโทษนะ ที่รัก

45:07.416 --> 45:08.750
ฉันทำให้คุณแรงเบอร์นั้นเลยเหรอ

45:08.833 --> 45:12.041
เราเปิดเหล้ากินแกล้มเมเซ
ฉลองกันหน่อยดีไหม

45:12.125 --> 45:13.375
ใช่ เอาสิ

45:13.916 --> 45:16.291
- เอาละ งั้นผมไปทำเมเซก่อนนะ
- ได้เลย

45:37.250 --> 45:40.500
(ผลการถ่ายภาพรังสีระนาบ
ด้วยการปล่อยโพซิตรอน/เพ็ท)

45:40.583 --> 45:43.500
(ไม่พบก้อนเนื้อที่มองเห็นได้
การทำงานของตับอ่อนปกติ)

45:46.000 --> 45:47.875
(ในกระเพาะและม้าม)

45:47.958 --> 45:50.708
(เนื้องอกแพร่กระจาย)

45:51.791 --> 45:53.583
สวัสดีค่ะ คุณหมอ เซฟกีนะคะ

45:56.750 --> 45:59.875
ฉันได้ผลตรวจเพ็ทสแกนแล้ว

46:01.500 --> 46:03.208
ฉันไม่ได้เข้าใจผิดใช่ไหมคะ

46:05.708 --> 46:06.833
มันแพร่กระจาย

46:12.666 --> 46:13.500
ค่ะ

46:15.750 --> 46:16.625
ไม่ค่ะ คุณหมอ

46:19.250 --> 46:20.916
ไม่ต้องนัดอะไรทั้งนั้น

46:23.208 --> 46:25.041
ฉันอยากหยุดการรักษาค่ะ

46:28.958 --> 46:29.791
คุณหมอคะ

46:31.750 --> 46:34.958
ขอเก็บไว้เป็นความลับได้ไหมคะ

46:38.000 --> 46:41.083
ฉันจะขอบคุณมากเลย
ถ้าคุณไม่ไปบอกใคร

46:44.375 --> 46:46.208
ที่รัก ผมรินเหล้าให้นะ

46:47.333 --> 46:49.291
เอาเลยที่รัก เดี๋ยวฉันตามไป

46:50.375 --> 46:51.625
ผมรักคุณนะ

48:06.708 --> 48:07.541
อาด้า!

48:10.333 --> 48:11.166
มาเร็ว

48:13.208 --> 48:14.500
เดี๋ยวไม่ทันพระอาทิตย์ตกนะ
