WEBVTT

00:00:23.125 --> 00:00:24.041 align:center
หมอบลง!

00:00:38.541 --> 00:00:40.500 align:center
แกถูกล้อมไว้หมดแล้ว มอบตัวเดี๋ยวนี้!

00:00:42.958 --> 00:00:45.125 align:center
นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย มอบตัวเดี๋ยวนี้!

00:00:47.166 --> 00:00:48.291 align:center
ยิงเต็มกำลัง!

00:00:53.958 --> 00:00:55.125 align:center
หยุดยิง!

00:01:09.166 --> 00:01:10.875 align:center
หมอบลงกับพื้น หมอบ!

00:01:14.041 --> 00:01:19.375 align:center
(ฉัน… คนใหม่)

00:01:24.458 --> 00:01:25.708 align:center
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

00:01:26.208 --> 00:01:28.166 align:center
ดร.อาด้า วันนี้คุณมาเร็วนะคะ

00:01:28.250 --> 00:01:29.458 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ

00:01:29.541 --> 00:01:31.916 align:center
คนไข้ของคุณฟื้นแล้ว เขาอยู่ในวอร์ดค่ะ

00:01:32.000 --> 00:01:32.833 align:center
โอเคค่ะ

00:01:40.333 --> 00:01:42.250 align:center
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณหมอ
- เขาเป็นยังไงบ้าง

00:01:42.333 --> 00:01:44.041 align:center
ความดันเลือดและชีพจรคงที่

00:01:44.125 --> 00:01:46.041 align:center
เราให้ยาแก้ปวดเขาอยู่ค่ะ

00:01:59.875 --> 00:02:01.750 align:center
เราระบุตัวเขาได้หรือยัง

00:02:06.208 --> 00:02:07.458 align:center
คุณสวยมากเลย

00:02:10.166 --> 00:02:12.291 align:center
ไม่เคยเห็นคนไข้ฟื้นมาแบบคุณเลย

00:02:14.958 --> 00:02:17.083 align:center
ส่วนผมก็ไม่เคยเห็นหมอแบบคุณเลย

00:02:17.916 --> 00:02:19.458 align:center
ขอทราบชื่อคุณได้ไหมคะ

00:02:20.291 --> 00:02:21.125 align:center
ดิญาร์

00:02:21.791 --> 00:02:25.333 align:center
ดิญาร์ ฉันพญ.อาด้า โคร์คมาซ
เป็นแพทย์ที่ผ่าตัดให้คุณ

00:02:25.416 --> 00:02:28.375 align:center
ส่วนที่ยากที่สุดจบลงแล้ว ทุกอย่างดูปกติดีค่ะ

00:02:29.791 --> 00:02:31.041 align:center
นามสกุลอะไรคะ

00:02:32.416 --> 00:02:34.166 align:center
คุณเป็นตำรวจเหรอ

00:02:36.500 --> 00:02:39.500 align:center
เรายังลงประวัติคุณไม่ได้
เพราะคุณไม่มีบัตรติดตัวเลย

00:02:40.916 --> 00:02:42.291 align:center
ดิญาร์ เชลิค

00:02:45.750 --> 00:02:48.541 align:center
อยากให้เราแจ้งใครไหมคะ

00:02:49.208 --> 00:02:51.458 align:center
ผมอยากรู้จักคุณให้มากขึ้น

00:02:51.541 --> 00:02:53.291 align:center
ใจเย็นๆ ค่ะ ซี่โครงคุณหักมา

00:02:53.375 --> 00:02:55.750 align:center
คุณคงต้องอยู่นิ่งๆ ไปสักพักค่ะ

00:02:59.291 --> 00:03:00.166 align:center
ผมจะออกไปได้เมื่อไหร่

00:03:01.416 --> 00:03:05.166 align:center
ตราบใดที่คุณไม่ขยับตัวบ่อยๆ
ก็คงภายในหนึ่งสัปดาห์ค่ะ

00:03:05.666 --> 00:03:06.541 align:center
หนึ่งสัปดาห์เหรอ

00:03:08.166 --> 00:03:09.666 align:center
ไม่มีทาง ต่อให้จะอยากอยู่กับคุณก็เถอะ

00:03:10.666 --> 00:03:13.666 align:center
คุณต้องพักฟื้น
เพื่อไม่ให้เลือดออกภายในมากขึ้น

00:03:14.166 --> 00:03:15.708 align:center
ไว้อีกสองสามวันค่อยมาตามอาการ

00:03:16.875 --> 00:03:18.125 align:center
หายเร็วๆ นะคะ

00:03:18.666 --> 00:03:20.416 align:center
เราเคยเจอกันมาก่อนไหมครับ

00:03:23.500 --> 00:03:25.250 align:center
(ยูเรก้า)

00:03:30.666 --> 00:03:33.875 align:center
ฉันไม่แน่ใจ เราจะไปเจอกันที่ไหนได้คะ

00:03:35.333 --> 00:03:36.166 align:center
ไม่รู้สิ

00:03:37.000 --> 00:03:39.708 align:center
แต่เดี๋ยวผมต้องนึกออกแน่ๆ

00:03:41.750 --> 00:03:43.083 align:center
หายไว้ๆ นะคะ

00:03:44.416 --> 00:03:45.500 align:center
เปลี่ยนชุดให้เขาทีนะ

00:04:03.125 --> 00:04:04.833 align:center
ให้ตายสิ

00:04:04.916 --> 00:04:07.958 align:center
ฉันทำอะไรถึงสมควรโดนแบบนี้เนี่ย

00:04:11.041 --> 00:04:12.375 align:center
- เลย์ล่า
- คะ

00:04:13.125 --> 00:04:14.833 align:center
วันนี้เซฟกีต้องไปตรวจ

00:04:16.916 --> 00:04:18.250 align:center
แกไม่อยากให้ฉันไปด้วย

00:04:19.541 --> 00:04:21.791 align:center
เธอช่วยไปเป็นเพื่อนแกให้ทีได้ไหม

00:04:23.958 --> 00:04:25.583 align:center
- วันนี้เหรอคะ
- ใช่

00:04:26.083 --> 00:04:27.708 align:center
สติสตังฉันเลอะเลือนไปหมดแล้ว

00:04:28.541 --> 00:04:30.583 align:center
ฉันไม่แน่ใจว่าเธอจะอยากให้ฉันไปนะคะ มูโค่

00:04:31.625 --> 00:04:33.125 align:center
หมายความว่าไง

00:04:35.000 --> 00:04:36.583 align:center
มันไม่มีความหมายอะไรทั้งนั้น

00:04:36.666 --> 00:04:38.833 align:center
หนูแค่พูดไปเรื่อย

00:04:39.666 --> 00:04:43.291 align:center
หรือไม่นางก็น่าจะบอกคุณเองได้นะ
ว่านางต้องการอะไร

00:04:44.833 --> 00:04:47.416 align:center
แกไม่ยอมคุยกับฉันเลย ไม่บอกอะไรสักอย่าง

00:04:50.000 --> 00:04:51.000 align:center
ฉันเปิดเอง

00:05:01.166 --> 00:05:02.166 align:center
เซฟกี

00:05:03.041 --> 00:05:04.375 align:center
- แม่
- จ๊ะ

00:05:04.875 --> 00:05:06.750 align:center
หนูแค่อยากถามว่าแม่จะไป…

00:05:06.833 --> 00:05:08.625 align:center
ไปสิๆ แม่ไปด้วยนะ

00:05:11.125 --> 00:05:13.250 align:center
แม่ต้องไปด้วยอยู่แล้ว

00:05:16.916 --> 00:05:18.458 align:center
โธ่ ลูกรักของแม่

00:05:20.041 --> 00:05:21.166 align:center
แม่จะไปด้วยนะ

00:05:22.166 --> 00:05:23.166 align:center
แม่ไปเอง

00:05:24.166 --> 00:05:25.333 align:center
มาสิๆ

00:05:26.541 --> 00:05:27.541 align:center
ลูกรัก

00:05:28.583 --> 00:05:29.791 align:center
ลูกน้อยของแม่

00:05:30.958 --> 00:05:33.333 align:center
มานอนบนตักแม่สิ

00:05:33.416 --> 00:05:35.458 align:center
- มานี่มาลูกรัก
- แม่คะ

00:05:43.583 --> 00:05:44.500 align:center
ลูกรัก

00:05:45.916 --> 00:05:46.958 align:center
คนสวยของแม่

00:05:47.958 --> 00:05:49.041 align:center
นางฟ้าของแม่

00:05:54.916 --> 00:05:56.791 align:center
ฟิโค่ พวกเขาเพิ่งออกไปกันเอง

00:05:56.875 --> 00:05:59.000 align:center
ตอนนี้ยังไม่เสร็จหรอก จะให้ฉันถามอะไร

00:05:59.083 --> 00:06:03.291 align:center
เลย์ล่า ทำไมคุณไม่ไปด้วยล่ะ
อย่าบอกนะว่าปล่อยเธอไปคนเดียว

00:06:03.375 --> 00:06:05.500 align:center
ฉันจะไปได้ยังไง ฉันมีลูกอยู่นะ

00:06:05.583 --> 00:06:08.375 align:center
แล้วมูโค่ก็ไปด้วย
แล้วคุณนั่นแหละทำไมถึงไม่ไป

00:06:08.458 --> 00:06:09.875 align:center
เธอไม่อยากให้ผมไปไง

00:06:09.958 --> 00:06:13.208 align:center
ผมไม่อยากให้เธอหงุดหงิดหรือไม่สบายใจน่ะ

00:06:13.291 --> 00:06:14.416 align:center
ผมถึงได้ไม่ไป

00:06:14.500 --> 00:06:18.083 align:center
ฟังฉันนะ ฟิโค่
ฉันเพิ่งคลอดลูก แค่นี้ฉันก็หงุดหงิดมากแล้ว

00:06:18.166 --> 00:06:20.958 align:center
รีบไสหัวไปโรงพยาบาลซะ ทำไมดื้อนักนะ

00:06:21.041 --> 00:06:23.000 align:center
วางหูแล้วไปเดี๋ยวนี้เลย

00:06:24.958 --> 00:06:26.541 align:center
มีแต่คนหาเรื่องมาให้แฮะ

00:06:44.500 --> 00:06:45.333 align:center
ฮัลโหล

00:06:46.500 --> 00:06:49.166 align:center
นี่แม่ เป็นยังไงบ้าง

00:06:51.000 --> 00:06:52.958 align:center
หนูก็ไม่เป็นไร ปกติดี

00:06:54.000 --> 00:06:56.833 align:center
ก็ใช่ ไม่ได้คุยกันนานแล้วนะคะ

00:07:01.708 --> 00:07:03.791 align:center
ช่วยอะไรหนูหน่อยได้ไหม

00:07:07.791 --> 00:07:08.625 align:center
อาด้า

00:07:09.541 --> 00:07:11.583 align:center
เซฟกีดูไม่ค่อยดีเลย

00:07:11.666 --> 00:07:13.000 align:center
ฉันกังวลจัง

00:07:13.541 --> 00:07:14.375 align:center
มูโค่คะ

00:07:15.583 --> 00:07:18.375 align:center
ไม่ต้องห่วง หนูจะอยู่ข้างเธอในนั้นเองนะคะ

00:07:18.458 --> 00:07:21.083 align:center
- โอเค
- ทำใจเย็นๆ ไว้นะคะ

00:07:33.958 --> 00:07:36.125 align:center
ฉันจะดูแลคนไข้เอง ขอบคุณนะ

00:07:38.166 --> 00:07:41.333 align:center
เซฟกี นี่ที่รัก

00:07:47.000 --> 00:07:48.041 align:center
มองฉันสิ

00:07:49.750 --> 00:07:51.750 align:center
รู้ใช่ไหมว่าเธอเคยชนะมันแล้วครั้งหนึ่ง

00:07:55.000 --> 00:07:56.041 align:center
แล้วมันก็กลับมา

00:07:56.541 --> 00:07:59.708 align:center
- มันสำคัญตรงไหน
- มันสำคัญมากนะ ที่รัก

00:08:00.750 --> 00:08:03.541 align:center
ถ้าเอาชนะมันได้หนึ่งครั้งแล้ว
เธอก็เอาชนะมันได้อีกครั้ง

00:08:05.083 --> 00:08:06.916 align:center
แล้วมันก็จะกลับมาอีกครั้ง

00:08:08.041 --> 00:08:09.541 align:center
มันอาจกลับมาอีกก็ได้

00:08:25.083 --> 00:08:26.833 align:center
คิดถึงเรื่องดีๆ ตอนอยู่ในนั้นนะ

00:08:30.000 --> 00:08:33.208 align:center
แบบรูปครอบครัวสุขสันต์หรือไง

00:08:33.291 --> 00:08:35.083 align:center
ที่มีลูกๆ อะไรพวกนั้น

00:08:35.708 --> 00:08:37.375 align:center
ดร.อาด้าครับ เตรียมพร้อมหมดแล้ว

00:08:42.500 --> 00:08:43.458 align:center
เซฟกี ฟังนะ

00:08:45.375 --> 00:08:46.833 align:center
เธอก็รู้ว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน

00:08:49.958 --> 00:08:54.166 align:center
ไม่ว่ายังไงฉันก็จะอยู่กับเธอ
เราลงเรือลำเดียวกันนะ

00:08:56.875 --> 00:08:58.875 align:center
- มาทำให้มันจบๆ ไปเถอะ
- มาเถอะนะ

00:09:19.958 --> 00:09:22.708 align:center
บอกผลตรวจกับฉันคนเดียวนะคะ

00:09:22.791 --> 00:09:24.958 align:center
อย่าบอกให้คนอื่นรู้เด็ดขาด

00:09:25.041 --> 00:09:25.875 align:center
แน่นอนครับ

00:09:47.333 --> 00:09:48.375 align:center
ผมคิดถึงคุณ

00:10:07.041 --> 00:10:08.041 align:center
โทพรัค ฟังนะ

00:10:09.666 --> 00:10:11.333 align:center
ฉันพยายามทำตัวให้ชินอยู่

00:10:13.791 --> 00:10:15.500 align:center
แต่การที่คุณส่งข้อความแบบนี้มา

00:10:15.583 --> 00:10:17.250 align:center
ไม่ช่วยฉันเลยนะ

00:10:19.416 --> 00:10:20.458 align:center
หยุดทีเถอะ

00:10:24.291 --> 00:10:25.750 align:center
ตั้งใจทำงานคุณไป

00:10:26.500 --> 00:10:27.708 align:center
เพราะฉันก็ทำยังงั้น

00:10:31.166 --> 00:10:32.000 align:center
ลาก่อน

00:10:58.041 --> 00:10:59.833 align:center
อย่าใส่เต็มๆ ช้อนสิ

00:11:00.541 --> 00:11:03.583 align:center
มันจะขาดนะ เห็นไหม
เธอต้องค่อยๆ ใส่ลงไป

00:11:04.083 --> 00:11:07.708 align:center
เดี๋ยวเธอจะเป็นเจ้าของร้านอาหาร
ก็ต้องเรียนเรื่องพวกนี้ไว้นะ

00:11:07.791 --> 00:11:09.375 align:center
ไม่เอาน่า มูโค่

00:11:09.458 --> 00:11:11.583 align:center
หนูทำให้มันเพอร์เฟกต์ทุกอย่างไม่ได้หรอก

00:11:11.666 --> 00:11:13.666 align:center
หนูมีทักษะอื่นนะ

00:11:14.583 --> 00:11:16.916 align:center
อย่างน้อยก็เคยมี

00:11:19.291 --> 00:11:22.375 align:center
ไม่เห็นฟิโค่มาที่โรงพยาบาลเลย ไม่โทรมาด้วย

00:11:22.875 --> 00:11:26.291 align:center
เขาโทรหาฉัน 130 สายได้มั้ง
หรือไม่ก็ 150 สายได้

00:11:26.375 --> 00:11:28.333 align:center
เขาคิดว่าเธอไม่อยากเจอเขา

00:11:28.416 --> 00:11:30.375 align:center
ฉันละเบื่อรับบทพนักงานแจ้งข่าวแล้ว

00:11:30.458 --> 00:11:32.166 align:center
ช่วยคุยกันทีเถอะนะ

00:11:37.916 --> 00:11:39.708 align:center
โทพรัคโทรมาแน่ะ รับสิ

00:11:40.500 --> 00:11:42.291 align:center
ไม่เอา เขาจะบอกอะไรฉันอีกล่ะ

00:11:42.375 --> 00:11:45.583 align:center
เธอจ๋า เธอนี่ทำตัวเข้าใจยากสุดๆ

00:11:46.083 --> 00:11:48.583 align:center
ขอโทษที่หยาบคายนะ
แต่พวกเธอนี่เฮงซวยชิบเป๋ง

00:11:48.666 --> 00:11:52.291 align:center
ไปผลักไสไล่ส่งคนที่รักเธอขนาดนี้ได้ยังไง

00:11:52.375 --> 00:11:54.125 align:center
ผู้ชายดีๆ มันหายากนะ

00:11:54.208 --> 00:11:55.791 align:center
แล้วจะให้เราทำยังไง

00:11:55.875 --> 00:11:59.250 align:center
มองข้ามความผิดเขา
เพื่อขอแค่มีเขาในชีวิตงั้นเหรอ

00:11:59.333 --> 00:12:01.166 align:center
ฉันไม่ได้บอกให้มองข้าม

00:12:01.250 --> 00:12:05.041 align:center
แต่บางทีก็ช่วยเลิกทำตัวจุกจิก
คอยส่องหนวดเขาอะไรแบบนี้

00:12:05.125 --> 00:12:09.208 align:center
งั้นถ้าเอร์เด็มกลับมา
เธอจะยอมคืนดีกับเขาง่ายๆ เลยไหมล่ะ

00:12:10.666 --> 00:12:14.333 align:center
ที่รัก ทางเดียวที่เอร์เด็มจะโผล่มาที่นี่ได้

00:12:14.416 --> 00:12:17.791 align:center
ก็มีทางเดียวที่เรารู้ๆ กันดี
นั่นคือเขาต้องขุดโพรงหนีออกมา

00:12:18.416 --> 00:12:21.875 align:center
แล้วจากนั้นเขาก็ต้องเปลี่ยนตัวเองใหม่

00:12:21.958 --> 00:12:23.750 align:center
เขาต้องทำให้ฉันเชื่อใจ

00:12:23.833 --> 00:12:25.791 align:center
และแน่นอนว่าที่สำคัญที่สุด

00:12:27.083 --> 00:12:28.416 align:center
คือต้องใส่ชุดกลาดิเอเตอร์มา

00:12:31.375 --> 00:12:34.416 align:center
เพราะตอนนี้ฉันไม่รู้สึกรู้สาอะไรทั้งนั้น

00:12:34.500 --> 00:12:37.291 align:center
นี่เราต้องให้รางวัลนางแล้วนะ

00:12:37.375 --> 00:12:39.000 align:center
ไม่ว่าจะเป็นหัวข้อไหน

00:12:39.083 --> 00:12:43.083 align:center
เธอก็ลากเข้าเรื่องชุดกลาดิเอเตอร์ได้ตลอด

00:12:43.166 --> 00:12:47.041 align:center
ถ้าฉันไม่ลดน้ำหนักลงเร็วๆ นี้
แม้แต่ชุดก็ไม่ช่วยฉันหรอก

00:12:47.125 --> 00:12:50.666 align:center
เพราะคนได้เอาฉันไปเกาะแทนห่วงยาง
ที่ชายทะเลจุนดาแน่จ้ะ

00:12:50.750 --> 00:12:52.916 align:center
- เห็นภาพเลย
- ไม่เอาน่า เลย์โลช

00:12:56.333 --> 00:12:58.250 align:center
- สาวๆ
- อะไร

00:12:59.958 --> 00:13:01.166 align:center
แม่ฉันจะมาหา

00:13:01.250 --> 00:13:03.000 align:center
- ว้าว
- จริงเหรอ

00:13:03.083 --> 00:13:04.375 align:center
จริงๆ

00:13:04.458 --> 00:13:07.916 align:center
เยี่ยมเลย วิเศษจริงๆ
แม่เธอจะได้ช่วยเลี้ยงหลานด้วย

00:13:09.000 --> 00:13:11.000 align:center
หนูถึงได้เรียกแม่มาไงคะ

00:13:11.541 --> 00:13:14.583 align:center
แต่ละรายละเอียดบางจุดไว้นะ

00:13:32.083 --> 00:13:34.666 align:center
ดร.อาด้าคะ ที่วอร์ดเรียกคุณค่ะ

00:13:34.750 --> 00:13:36.708 align:center
มีเรื่องด่วนเกี่ยวกับคนไข้ของคุณ

00:13:37.541 --> 00:13:38.541 align:center
คนไข้คนไหน

00:13:43.041 --> 00:13:44.291 align:center
เอาละ มีอะไร

00:13:45.791 --> 00:13:48.375 align:center
คนไข้ล้มตอนพยายามจะลุกขึ้นค่ะ คุณหมอ

00:13:49.000 --> 00:13:50.833 align:center
บอกแล้วไงว่าผมอยู่ได้ไม่นาน

00:13:51.583 --> 00:13:54.541 align:center
ยินดีด้วย ตอนนี้คุณจะได้อยู่นานขึ้นอีก

00:13:55.041 --> 00:13:56.208 align:center
ให้ยาทรามาดอลเขา

00:13:57.166 --> 00:13:59.958 align:center
ถ้ายังทำตัวแบบนี้ต่อ
คุณจะได้อยู่นานขึ้นอีกนะ

00:14:00.041 --> 00:14:01.041 align:center
แล้วแต่คุณเลือกเลย

00:14:01.125 --> 00:14:04.458 align:center
ก็ได้ ถ้าคุณยืนกราน
ผมจะอยู่ต่ออีกสองสามวัน

00:14:05.041 --> 00:14:05.916 align:center
มีเงื่อนไขหนึ่งข้อ

00:14:06.750 --> 00:14:08.958 align:center
มีเงื่อนไขเหรอ ซึ่งคืออะไร

00:14:09.666 --> 00:14:11.416 align:center
พอผมหายดีแล้วเราต้องไปดื่มกัน

00:14:11.916 --> 00:14:15.250 align:center
คุณดิญาร์ นั่นเป็นการละเมิด
ความสัมพันธ์ระหว่างหมอกับคนไข้ค่ะ

00:14:15.333 --> 00:14:17.166 align:center
ฉันจะชดเชยให้ด้วยยาแก้ปวด

00:14:17.250 --> 00:14:18.833 align:center
แล้วก็ขอไม่ได้ยินอะไรแบบนั้นอีกนะ

00:14:18.916 --> 00:14:23.000 align:center
ผมก็บอกว่าตอนที่ผม
ไม่เป็นคนไข้คุณแล้วไงครับ ดร.อาด้า

00:14:25.958 --> 00:14:26.833 align:center
คุณจะว่ายังไง

00:14:28.541 --> 00:14:31.333 align:center
ไม่ค่ะ หายไวๆ นะคะ

00:14:33.250 --> 00:14:34.291 align:center
คอยดูเขาไว้นะ

00:14:34.375 --> 00:14:37.000 align:center
ถ้าคุณไม่ดื่มเหล้า เอาเป็นชากาแฟก็ได้นะครับ

00:14:37.083 --> 00:14:38.000 align:center
ถ้าเป็นโซดาล่ะ

00:14:42.166 --> 00:14:45.166 align:center
ทำไมถึงเป็นยังงี้ได้ล่ะ
ผมกำลังจะเล่นเกมแท้ๆ

00:14:45.250 --> 00:14:47.625 align:center
- ผมไม่ชอบยายด้วยซ้ำ
- นี่ซาร์พ

00:14:47.708 --> 00:14:49.583 align:center
เงียบเลยนะ อย่าพูดยังงั้น

00:14:49.666 --> 00:14:52.875 align:center
ยายเขาถ่อมาจากอันตัลยาเพื่อเราเลยนะ

00:14:52.958 --> 00:14:54.333 align:center
ใจดีกับยายเขาหน่อย

00:14:54.416 --> 00:14:57.583 align:center
ทำไม เพราะเราจะขอให้ยายอยู่ที่นี่สักพัก

00:14:57.666 --> 00:14:59.375 align:center
ให้ช่วยเลี้ยงน้องไง

00:14:59.458 --> 00:15:01.916 align:center
เพราะแม่ต้องทำงานนะ ลูกรัก

00:15:02.000 --> 00:15:05.583 align:center
รู้ไหมว่าทำไม ก็ไว้จ่ายค่าผงซักฟอก
กับค่าใช้จ่ายอื่นๆ ของเราไง

00:15:05.666 --> 00:15:06.500 align:center
เข้าใจไหม

00:15:09.125 --> 00:15:10.166 align:center
อะไรกันเนี่ย

00:15:13.583 --> 00:15:15.125 align:center
ตาลูกมาด้วย ซาร์พ

00:15:18.750 --> 00:15:19.666 align:center
เลย์ล่า!

00:15:24.583 --> 00:15:25.541 align:center
กำลังไปค่ะ

00:15:36.416 --> 00:15:38.250 align:center
พ่อฆ่าฉันแน่

00:15:39.583 --> 00:15:40.791 align:center
อย่าบีบแรงมากสิฮะ

00:15:41.916 --> 00:15:44.083 align:center
เร็วเข้า ไปกันเถอะ ไปๆ

00:15:50.583 --> 00:15:53.208 align:center
ซาร์พ ช่วยแม่เข็นรถเข็นที ยกด้านหน้าขึ้น

00:15:53.291 --> 00:15:54.958 align:center
- เร็วเข้าลูก
- ได้ละ

00:15:58.625 --> 00:16:00.083 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:16:00.833 --> 00:16:02.250 align:center
- แม่ เป็นไงบ้าง
- ลูกรัก

00:16:03.333 --> 00:16:05.000 align:center
- ยินดีต้อนรับค่ะ
- ขอบคุณนะ

00:16:06.458 --> 00:16:07.541 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ พ่อ

00:16:08.791 --> 00:16:11.083 align:center
ยินดีต้อนรับคุณตากับคุณยายสิ ลูก

00:16:16.666 --> 00:16:17.500 align:center
เลย์ล่า

00:16:18.791 --> 00:16:19.750 align:center
นั่นอะไรน่ะ

00:16:20.375 --> 00:16:21.333 align:center
นี่มาวีค่ะ

00:16:21.916 --> 00:16:24.458 align:center
มาวีน่ารักน่าชังมากนะคะ

00:16:24.958 --> 00:16:26.708 align:center
ดูสิ เอาละ

00:16:26.791 --> 00:16:28.375 align:center
มาวีจ๋า

00:16:28.875 --> 00:16:32.166 align:center
มาวี นี่คุณตาของลูก
ผู้พันฮาซานไงจ๊ะ

00:16:32.250 --> 00:16:34.083 align:center
และนี่ก็คุณยาย คุณนายเลมาน

00:16:47.916 --> 00:16:48.750 align:center
มานี่สิ

00:16:49.666 --> 00:16:52.166 align:center
เลย์ล่า ลูกทำอะไรลงไปเนี่ย

00:16:52.250 --> 00:16:54.416 align:center
ลูกทำอะไรลงไป ลูกรัก

00:17:04.625 --> 00:17:05.625 align:center
สวัสดีค่ะ

00:17:06.708 --> 00:17:09.833 align:center
รู้ไหมคะว่าป้ายรถเมล์อยู่ไหน

00:17:10.333 --> 00:17:13.958 align:center
ตรงไปทางนั้นครับ

00:17:14.875 --> 00:17:15.833 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:17:24.750 --> 00:17:26.125 align:center
โอ้โฮ

00:17:26.916 --> 00:17:28.166 align:center
ยินดีต้อนรับ ที่รัก

00:17:28.250 --> 00:17:29.916 align:center
- เป็นไงบ้าง
- สบายดี

00:17:31.458 --> 00:17:34.458 align:center
- ที่นี่เป็นยังไงบ้าง
- ทุกอย่างเรียบร้อยดี

00:17:34.541 --> 00:17:36.750 align:center
เราคืบหน้าไปมากแล้ว ทุกอย่างเรียบร้อยดี

00:17:36.833 --> 00:17:38.125 align:center
แล้วคุณล่ะ

00:17:38.208 --> 00:17:41.458 align:center
ฉันไม่เป็นไร เมื่อวานไปตรวจร่างกายมาน่ะ

00:17:41.541 --> 00:17:44.083 align:center
- งั้นเหรอ
- เดี๋ยวก็รู้กันว่ามันลุกลามไหม

00:17:44.166 --> 00:17:46.000 align:center
ผมว่าคุณดูดีมากเลยนะ

00:17:49.125 --> 00:17:51.458 align:center
แต่อะไรๆ ชอบไม่เป็นอย่างที่เห็นไง

00:17:52.875 --> 00:17:55.375 align:center
แล้วคุณล่ะ กับเยชิมเป็นยังไงบ้าง

00:17:55.458 --> 00:17:57.791 align:center
เราสบายดี

00:17:58.833 --> 00:18:01.291 align:center
ผมสบายดี แต่ก็คิดถึงลูกมากเลย

00:18:01.916 --> 00:18:05.125 align:center
อยากจะเลิกงานแล้วรีบกลับโรงแรมไปหาแก

00:18:06.958 --> 00:18:10.333 align:center
กับเยชิมนี่… ทุกอย่างมันดีมากเลยละ

00:18:10.416 --> 00:18:13.208 align:center
สมบูรณ์แบบด้วยซ้ำ สุดยอดเลย

00:18:13.291 --> 00:18:15.791 align:center
"ทุกอย่างมันดีมากเลยละ สมบูรณ์แบบด้วยซ้ำ"

00:18:15.875 --> 00:18:17.416 align:center
คุณโกหกได้ห่วยสุดๆ

00:18:17.500 --> 00:18:20.416 align:center
งั้นเหรอ อย่างกับตัวเองโกหกเนียนนักแหละ

00:18:20.500 --> 00:18:22.708 align:center
อะไร ใครๆ ก็ดูออกว่าคุณมาหาสามีตัวเอง

00:18:23.208 --> 00:18:24.208 align:center
เซลิมครับ

00:18:25.250 --> 00:18:27.750 align:center
กระเบื้องหมดแล้ว ผมจะไปดูที่สวนหลังบ้านนะ

00:18:27.833 --> 00:18:32.208 align:center
- ฟิโค่ อากาศมันร้อนนะ พักก่อนสิ
- ไม่เป็นไรครับ เดี๋ยวผมจะเสียสมาธิ

00:18:35.375 --> 00:18:36.541 align:center
ผมไปดูด้านหลังนะ

00:18:44.041 --> 00:18:45.041 align:center
เป็นไงบ้าง

00:18:46.041 --> 00:18:48.375 align:center
สบายดี แล้วคุณล่ะ

00:18:48.875 --> 00:18:52.166 align:center
ก็ไม่แย่นะ ขอบคุณพระเจ้า

00:18:56.666 --> 00:18:58.166 align:center
ผมก็อยากพาคุณไปนั่งนะ แต่…

00:18:58.250 --> 00:19:02.041 align:center
ไม่เป็นไรหรอก ฉันแค่มาเช็กเซลิมหน่อย

00:19:02.125 --> 00:19:03.125 align:center
เข้าใจแล้ว

00:19:07.250 --> 00:19:10.000 align:center
ฉันไปตรวจมาแล้วนะ

00:19:10.083 --> 00:19:12.083 align:center
แบบตรวจร่างกายตามนัดน่ะ

00:19:12.166 --> 00:19:14.125 align:center
หวังว่าผลจะออกมาดีนะ

00:19:15.208 --> 00:19:18.791 align:center
คือ… ผมว่ามันคงออกมาดีแหละ
ขอโทษที่พูดกำกวมนะ

00:19:21.125 --> 00:19:24.208 align:center
ถ้าต้องการอะไรก็บอกผมนะ

00:19:24.291 --> 00:19:25.750 align:center
พี่ฟิโค่ มีเวลาสักเดี๋ยวไหม

00:19:26.833 --> 00:19:27.666 align:center
ครับ

00:19:28.166 --> 00:19:30.583 align:center
- ฉันให้คุณไปทำงานต่อดีกว่า
- อืม

00:19:31.666 --> 00:19:33.041 align:center
- นี่ ฟิโค่
- หือ

00:19:33.541 --> 00:19:34.875 align:center
คุณพูดรัสเซียได้เหรอ

00:19:36.541 --> 00:19:40.375 align:center
ใช่ ผมเคยคบกับสาวรัสเซีย
เลยพูดได้นิดหน่อย

00:19:40.958 --> 00:19:43.166 align:center
คุณเคยคบกับสาวรัสเซียเหรอ

00:19:44.583 --> 00:19:46.958 align:center
เซฟกี ผมทำงานท่องเที่ยวมาหลายปีนะ

00:19:47.041 --> 00:19:49.875 align:center
- คุณจะโกรธเรื่องนั้นจริงๆ เหรอ
- ทำไมฉันต้องโกรธด้วย

00:19:50.375 --> 00:19:52.583 align:center
- ก็แค่สงสัยน่ะ
- สีนี้เหมาะกับคุณนะ

00:19:54.458 --> 00:19:55.333 align:center
ขอบคุณ

00:20:00.625 --> 00:20:02.500 align:center
เยี่ยมเลย ไว้เจอกันนะ

00:20:07.666 --> 00:20:11.000 align:center
ฉันรู้ว่าตอนนี้อะไรๆ อาจจะดูซับซ้อนนะ เลย์โล่

00:20:11.083 --> 00:20:14.375 align:center
แต่พ่อแม่เธอก็ยังมีชีวิตอยู่

00:20:14.458 --> 00:20:16.291 align:center
ลองมองมุมนั้นดูสิ

00:20:16.791 --> 00:20:18.875 align:center
ถ้ายังมีชีวิตแต่ไม่ดูแลกันเลย

00:20:18.958 --> 00:20:23.666 align:center
ฉันขอให้พ่อแม่ฉันตายก่อนวัยอันควร
แต่ดูแลฉันอย่างดีจะดีกว่า

00:20:23.750 --> 00:20:25.916 align:center
เลย์ล่า อย่าพูดงั้นสิ ถอนคำพูดเลย

00:20:26.500 --> 00:20:27.875 align:center
มันพูดไปแล้ว

00:20:29.416 --> 00:20:32.125 align:center
ช่างเหอะ ตอนนี้ร้านเหล้าก็ไปได้สวย

00:20:32.625 --> 00:20:34.083 align:center
ฉันควรสนใจเรื่องนั้นก็พอ

00:20:34.583 --> 00:20:37.750 align:center
งานนี้ต้องขอบคุณทั้งฟิโค่ เซลิม
แล้วก็พวกเธอด้วย

00:20:37.833 --> 00:20:39.208 align:center
ทั้งหมดเป็นเพราะพวกเธอเลย

00:20:42.083 --> 00:20:45.208 align:center
ที่นั่นกำลังไปได้สวยเลยละ
ฉันนี่ไปเห็นมาเองกับตา

00:20:46.000 --> 00:20:47.458 align:center
อีตาฟิโค่ "พูดรัสเซีย"

00:20:48.041 --> 00:20:50.208 align:center
ที่รัก ยังไม่ทันพ้นสองวันเลยนะ

00:20:51.000 --> 00:20:54.708 align:center
ที่เธออยากให้เขาเลิกมายุ่งกับเธอ
แล้วไปจัดการชีวิตเขาเองน่ะ

00:20:54.791 --> 00:20:55.791 align:center
เป็นอะไรไปอีกเนี่ย

00:20:56.458 --> 00:20:59.291 align:center
แต่ไม่อยากให้จัดการภาษารัสเซียไง อาด้า

00:20:59.916 --> 00:21:03.416 align:center
- ที่รัก นี่มันเยี่ยมไปเลย
- อะไร

00:21:04.041 --> 00:21:06.166 align:center
พอฟิโค่ไปคุยกับสาวๆ เธอเลยหึงสินะ

00:21:06.250 --> 00:21:08.875 align:center
- ใช่เลย
- นี่เธอก็ยังสนใจเขาน่ะสิ

00:21:09.833 --> 00:21:11.541 align:center
ถึงใช่แล้วมันสำคัญตรงไหน

00:21:12.166 --> 00:21:14.583 align:center
ฉันมีอะไรให้ฟิโค่ได้บ้าง

00:21:17.708 --> 00:21:21.541 align:center
ที่รัก นี่เธอกำลังตัดสินใจแทนเขานะ

00:21:22.500 --> 00:21:24.208 align:center
ให้เขาเป็นคนตัดสินเองสิ

00:21:25.041 --> 00:21:28.833 align:center
พวกเธอสองคนต้องนั่งคุยกันให้เข้าใจนะ

00:21:31.541 --> 00:21:32.833 align:center
นี่แม่สาวรักสันโดษ

00:21:33.333 --> 00:21:36.041 align:center
แล้วชีวิตเธอเป็นยังไงบ้าง ให้คะแนนหนึ่งถึงสิบ

00:21:36.125 --> 00:21:40.125 align:center
สิบเต็มจ้ะ เลิศสุดๆ
อธิบายไม่ถูกเลยว่ามันสบายใจแค่ไหน

00:21:43.125 --> 00:21:45.375 align:center
- ดอกฟักทองฉันอร่อยไหม
- อร่อยมากค่ะ

00:21:45.458 --> 00:21:46.750 align:center
- อร่อยสุดๆ
- เพอร์เฟกต์เลย

00:21:46.833 --> 00:21:47.875 align:center
กินเยอะๆ นะ

00:21:49.000 --> 00:21:50.125 align:center
รักเธอจริงๆ

00:21:53.916 --> 00:21:55.333 align:center
สายตาที่พ่อฉันมองมา

00:21:56.375 --> 00:21:58.250 align:center
สลัดออกจากหัวไม่ได้เลยละ

00:21:58.333 --> 00:22:00.791 align:center
บางทีเธอควรไปเยี่ยมคุณซามานนะ

00:22:03.291 --> 00:22:05.416 align:center
- ว้าวแม่
- ถามจริง มูโค่

00:22:05.500 --> 00:22:08.000 align:center
- เหลือเชื่อเลย
- พูดจริงนะนั่น

00:22:08.083 --> 00:22:10.583 align:center
กลับมาเป็นแฟนคลับคุณซามานอีกรอบเหรอคะ

00:22:11.166 --> 00:22:13.375 align:center
แต่ว่าน้าแกพูดถูกนะ

00:22:14.041 --> 00:22:15.208 align:center
เธอลองคิดดูหน่อยสิ

00:22:15.291 --> 00:22:19.000 align:center
ไอ้คิดมันก็คิดได้แหละ
แต่ใครจะช่วยดูลูกให้ฉันล่ะ

00:22:19.083 --> 00:22:21.291 align:center
ฉันดูมาวีให้ได้นะ

00:22:21.375 --> 00:22:23.833 align:center
มันจะยากแค่ไหนเชียว ฉี่ อึ กินนม

00:22:24.958 --> 00:22:26.000 align:center
เรียบง่ายดีที่สุดแล้วเนอะ

00:22:26.083 --> 00:22:28.791 align:center
- ใช่ ไปเถอะ
- เธอคิดว่ามันง่ายเหรอ

00:22:29.291 --> 00:22:30.666 align:center
ไปเถอะ ฉันดูแลแกให้เอง

00:22:31.166 --> 00:22:34.458 align:center
- นางไหวน่า จะเป็นเรื่องใหญ่ตรงไหนกัน
- อือ ใหญ่ตรงไหน

00:22:46.458 --> 00:22:47.541 align:center
ดร.อาด้าคะ

00:22:50.500 --> 00:22:53.375 align:center
บังเอิญดีจังเลยค่ะ ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ

00:22:53.875 --> 00:22:55.583 align:center
บังเอิญดีจริงๆ ด้วยนะ

00:22:55.666 --> 00:22:57.541 align:center
หลังผ่าตัดไปแล้วเป็นยังไงบ้างคะ

00:22:57.625 --> 00:22:59.291 align:center
- ดีมากค่ะ
- ดีจังค่ะ

00:22:59.375 --> 00:23:00.708 align:center
ขอบคุณมากนะคะ

00:23:01.208 --> 00:23:02.208 align:center
สำหรับทุกอย่างเลย

00:23:02.958 --> 00:23:05.875 align:center
โล่งอกจริงๆ ที่ได้มาเจอคุณที่นี่ด้วย

00:23:05.958 --> 00:23:08.625 align:center
ฉันแอบลังเลที่จะมาที่นี่ แต่ว่า…

00:23:10.166 --> 00:23:11.708 align:center
มันเป็นประสบการณ์ที่เยี่ยมมาก

00:23:11.791 --> 00:23:14.041 align:center
ใช่เลยค่ะ เยี่ยมจริงๆ

00:23:14.125 --> 00:23:16.458 align:center
ยังไงก็อย่าขาดนัดติดตามผลนะคะ

00:23:16.541 --> 00:23:17.833 align:center
แน่นอนค่ะ

00:23:17.916 --> 00:23:19.541 align:center
- แล้วเจอกันนะคะ
- ค่ะ ขอบคุณ

00:23:23.458 --> 00:23:25.041 align:center
ตอนนี้เหลือแค่เราสองคนแล้วนะ

00:23:26.375 --> 00:23:28.791 align:center
อยากรู้จังว่าโตขึ้นหนูจะเป็นอะไร

00:23:30.666 --> 00:23:34.500 align:center
อย่าคิดจะเป็นหมอหรือพยาบาลนะ

00:23:34.583 --> 00:23:35.583 align:center
ไม่เอาเลย

00:23:36.083 --> 00:23:38.041 align:center
อย่าให้น้าอาด้า… ไม่ๆ

00:23:38.791 --> 00:23:42.208 align:center
อย่าให้น้าอาด้ารู้นะ แต่น้าเบื่อโรงพยาบาลสุดๆ

00:23:42.291 --> 00:23:44.625 align:center
ไม่ เป็นเภสัชกรก็ไม่ได้

00:23:46.958 --> 00:23:48.333 align:center
อย่าถามเลยว่าทำไม มาวี

00:23:48.416 --> 00:23:50.375 align:center
น้าไม่อยากให้หนูเป็นทนายด้วย

00:23:52.000 --> 00:23:53.166 align:center
งานมันยากเกินไป

00:23:54.958 --> 00:23:58.916 align:center
หนูเป็นศิลปินสิ เราจะได้มีสีสันในชีวิต

00:24:01.458 --> 00:24:04.041 align:center
ไม่ ไม่เอาศิลปินแบบน้าโทพรัค

00:24:05.833 --> 00:24:07.083 align:center
ตานั่นชอบมาๆ หายๆ

00:24:09.583 --> 00:24:11.708 align:center
หนูเป็นอย่างน้าฟิโค่ได้นะ

00:24:13.458 --> 00:24:16.166 align:center
ฉลาด เห็นอกเห็นใจ

00:24:17.416 --> 00:24:20.541 align:center
มีความรักเต็มเปี่ยม ขยัน

00:24:21.416 --> 00:24:22.541 align:center
โชคดีนะหนู

00:24:23.958 --> 00:24:28.208 align:center
หนูรู้ไหมว่าน้าฟิโค่เขาทำอะไร
ก็จิตใจดีไปหมดเลยนะ

00:24:29.291 --> 00:24:30.958 align:center
หนูเป็นแบบเขาได้นะ

00:24:38.833 --> 00:24:40.833 align:center
จ้ะๆ ไม่เป็นไร

00:24:40.916 --> 00:24:44.833 align:center
(ผลเพ็ท/ซีทีสแกนของคุณเซฟกี โซมาซ
ถูกส่งทางอีเมลแล้ว)

00:24:46.375 --> 00:24:48.458 align:center
เรามางีบกันหน่อยดีไหมจ๊ะ

00:24:48.541 --> 00:24:50.000 align:center
มาเถอะ มางีบกันนะ

00:24:53.166 --> 00:24:54.333 align:center
ไม่เป็นไรจ้ะ

00:24:54.416 --> 00:24:56.583 align:center
เอาละ ใครจะเริ่มเป็นคนแรก

00:24:59.041 --> 00:25:01.416 align:center
- คุณซามาน สวัสดีค่ะ ฉันขอโทษจริงๆ
- ครับ

00:25:01.500 --> 00:25:04.041 align:center
พอดีฉันมีลูกรออยู่ที่บ้าน
ฉันขอโทษจริงๆ นะคะ

00:25:04.125 --> 00:25:08.208 align:center
เอาละ เราจะเริ่ม
การแผ่ขยายของเลย์ล่ากันเลยนะ

00:25:09.625 --> 00:25:12.958 align:center
เลือกคนมาเป็นตัวแทนคุณสิ

00:25:13.041 --> 00:25:14.500 align:center
คุณผู้หญิงชุดส้มค่ะ

00:25:14.583 --> 00:25:17.125 align:center
ฉันแอบเลือกคุณตั้งแต่ก่อนจะมานั่งแล้ว

00:25:24.000 --> 00:25:26.333 align:center
เมื่อพร้อมแล้วก็ให้หลับตาลงนะครับ

00:25:40.875 --> 00:25:45.041 align:center
คุณรู้แล้วว่าคุณเป็นตัวแทนใคร

00:25:57.291 --> 00:25:59.041 align:center
มือฉันเริ่มเหงื่อออก

00:26:00.500 --> 00:26:01.791 align:center
และหัวใจของฉัน…

00:26:03.000 --> 00:26:04.166 align:center
ก็ปวด

00:26:14.750 --> 00:26:16.458 align:center
พ่อคุณทำอาชีพอะไรครับ

00:26:18.208 --> 00:26:21.291 align:center
เขาเคยเป็นทหารค่ะ ถามทำไมคะ

00:26:21.791 --> 00:26:23.166 align:center
ยิงเต็มกำลัง!

00:26:25.000 --> 00:26:26.333 align:center
หยุดยิง!

00:26:32.666 --> 00:26:34.500 align:center
หมอบลงกับพื้น หมอบ!

00:26:37.958 --> 00:26:39.416 align:center
ข้อมูลผิดพลาดครับ ท่าน

00:27:07.625 --> 00:27:08.625 align:center
มานี่

00:27:15.958 --> 00:27:17.291 align:center
หลับตาลง

00:27:18.125 --> 00:27:20.708 align:center
คุณรู้แล้วว่าคุณเป็นตัวแทนใคร

00:27:45.541 --> 00:27:47.958 align:center
คุณช่วยมองคนที่นอนอยู่บนพื้นได้ไหมครับ

00:27:49.833 --> 00:27:50.833 align:center
ฉันไม่อยากมอง

00:27:54.166 --> 00:27:56.041 align:center
คุณมองได้สิ เร็วเข้า

00:27:57.333 --> 00:27:58.375 align:center
ฉันไม่อยากมอง

00:27:58.458 --> 00:28:01.083 align:center
หันไปมองเถอะนะ แค่นิดเดียว

00:28:08.958 --> 00:28:13.291 align:center
ตอนนี้คุณเผชิญหน้ากับความเจ็บปวด
ที่กำลังนอนอยู่บนพื้นตรงหน้าคุณได้ไหม

00:28:48.291 --> 00:28:50.541 align:center
ฉันไม่ตั้งใจให้มันเป็นแบบนี้

00:28:52.958 --> 00:28:54.083 align:center
ฉันเริ่มมันเอง

00:28:54.791 --> 00:28:56.500 align:center
และตอนนี้ฉันก็จบมันด้วยความรัก

00:29:01.083 --> 00:29:02.291 align:center
ประคองหัวเขาไว้

00:29:03.750 --> 00:29:04.666 align:center
คุณมานี่

00:29:05.333 --> 00:29:06.958 align:center
นี่ คุณเป็นแม่ของเขานะ

00:29:08.083 --> 00:29:08.916 align:center
โอเคไหม

00:29:16.125 --> 00:29:17.000 align:center
เอาละ

00:29:22.500 --> 00:29:24.958 align:center
คุณซามาน ฉันไม่เข้าใจ เกิดอะไรขึ้นคะ

00:29:30.125 --> 00:29:32.083 align:center
เป็นไปได้ว่าเด็กถูกฆ่าตาย

00:29:34.250 --> 00:29:35.791 align:center
เด็กที่ไม่มีใครรู้จัก

00:29:36.750 --> 00:29:38.416 align:center
เด็กที่ไม่มีชื่อ

00:29:39.041 --> 00:29:40.750 align:center
เด็กที่ไม่มีใครได้ร่ำไห้ให้

00:29:44.125 --> 00:29:46.166 align:center
ลองทำให้เด็กมีความสุขสิ

00:29:48.291 --> 00:29:50.666 align:center
ลองทำให้ชีวิตเขาง่ายขึ้นสิ

00:29:52.291 --> 00:29:55.625 align:center
หรือช่วยให้การศึกษาเขา ให้ทุนการศึกษาเขา

00:29:57.791 --> 00:30:01.583 align:center
เพื่อเป็นเกียรติแก่เด็กคนนั้นและแม่ของเขา

00:30:05.708 --> 00:30:09.541 align:center
เอาละ คุณหยุดได้ด้วยการก้าวก้าวหนึ่ง

00:30:11.166 --> 00:30:12.000 align:center
เอาละครับ

00:30:21.958 --> 00:30:22.833 align:center
วันหนึ่ง

00:30:24.583 --> 00:30:27.250 align:center
ชายหนุ่มจากหมู่บ้านลุยเข้าไปในป่า

00:30:28.500 --> 00:30:30.208 align:center
เพื่อไปล่าสัตว์

00:30:33.625 --> 00:30:36.041 align:center
เขาใช้ธนูยิงกวาง

00:30:38.500 --> 00:30:43.833 align:center
และกวางก็วิ่งออกไป
ทั้งที่ลูกศรยังปักอยู่ที่อก

00:30:44.958 --> 00:30:47.000 align:center
แล้วชายหนุ่มของเราก็ตามไป

00:30:48.541 --> 00:30:51.125 align:center
เขาเริ่มมองหากวางที่เขายิง

00:30:51.708 --> 00:30:56.375 align:center
ในที่สุดเส้นทางก็นำเขาไปยังอารามนักบวช

00:30:56.875 --> 00:30:58.791 align:center
ชายหนุ่มถามผู้คนที่นั่น

00:30:59.583 --> 00:31:01.291 align:center
"ข้ายิงกวางไป"

00:31:01.375 --> 00:31:02.458 align:center
มาแล้วจ้ะ

00:31:02.541 --> 00:31:04.041 align:center
"มีใครเห็นบ้างไหม"

00:31:05.083 --> 00:31:06.041 align:center
เลย์ล่าอยู่ไหม

00:31:08.041 --> 00:31:09.875 align:center
เธอกำลังกล่อมลูกเข้านอน

00:31:09.958 --> 00:31:12.416 align:center
คุณฮาซาน ช่วงเลย์ล่าเจออะไรมาหนัก

00:31:12.500 --> 00:31:14.333 align:center
อย่าเพิ่มเรื่องหนักใจให้เธอเลยนะคะ

00:31:19.958 --> 00:31:23.875 align:center
นักบวชมูซาสวมชุดพิธีเข้ามาในอาราม

00:31:23.958 --> 00:31:27.583 align:center
เมื่อเขาเปิดชุดพิธีออก ทุกคนก็ตกตะลึง

00:31:27.666 --> 00:31:30.833 align:center
นักบวชมูซามีลูกศรปักอยู่ที่อก

00:31:31.583 --> 00:31:35.750 align:center
"คนแปลกหน้า" เขากล่าว
"นี่ใช่ลูกศรที่เจ้ายิงหรือไม่"

00:31:37.041 --> 00:31:40.291 align:center
ชายหนุ่มที่คิดว่าตัวเองยิงกวางไป

00:31:40.375 --> 00:31:42.541 align:center
จำลูกศรตรงอกของนักบวชมูซาได้

00:31:42.625 --> 00:31:44.791 align:center
เขาตกตะลึงสุดขีด

00:31:44.875 --> 00:31:47.125 align:center
และคร่ำครวญต่อหน้านักบวชทันที

00:31:48.000 --> 00:31:52.583 align:center
จากนั้นเขาก็อุทิศตนทั้งชีวิตที่อารามของนักบวช

00:31:52.666 --> 00:31:53.833 align:center
ทำไมน่ะเหรอ

00:31:56.000 --> 00:32:00.833 align:center
เพราะลูกศรทุกลูกที่เรายิงใส่ผู้อื่น
จะย้อนกลับมาหาเราในท้ายที่สุด

00:32:07.541 --> 00:32:08.833 align:center
อันนี้สวยไหม

00:32:09.958 --> 00:32:11.041 align:center
ก็สวยดี

00:32:11.541 --> 00:32:14.666 align:center
เร็วเข้า ลองใส่ดูสิ คุณใส่แล้วคงจะดูดีมากเลย

00:32:18.916 --> 00:32:19.791 align:center
ขอดูหน่อย

00:32:22.375 --> 00:32:23.458 align:center
ใส่แล้วดูดีจริงๆ ด้วย

00:32:23.541 --> 00:32:24.666 align:center
ขอบคุณนะ

00:32:26.041 --> 00:32:27.291 align:center
ใส่ดีๆ นะคะ

00:32:48.666 --> 00:32:50.833 align:center
สวัสดี เป็นยังไงบ้าง

00:32:52.875 --> 00:32:54.125 align:center
ก็ดี อาด้า

00:32:55.208 --> 00:32:57.083 align:center
- คุณล่ะ
- ฉันก็สบายดี

00:32:58.291 --> 00:33:00.625 align:center
งั้นไว้เจอกันนะคะ

00:33:10.250 --> 00:33:14.041 align:center
ผมจะไปซื้อของชำที่คุณต้องใช้นะ
คุณพาลูกกลับโรงแรมก่อนแล้วกัน

00:33:15.458 --> 00:33:16.333 align:center
เซลิม

00:33:17.625 --> 00:33:19.958 align:center
คุณไม่ต้องโกหกก็ได้

00:33:20.791 --> 00:33:21.666 align:center
ไปเถอะ

00:33:22.708 --> 00:33:23.583 align:center
เบาๆ นะ

00:33:26.291 --> 00:33:27.125 align:center
อาด้า

00:33:27.875 --> 00:33:28.708 align:center
อาด้า

00:33:38.625 --> 00:33:40.250 align:center
เราไม่มีโอกาสได้คุยกันเลย

00:33:42.958 --> 00:33:44.041 align:center
ตรงนั้นน่าจะเหมาะคุยกันนะ

00:33:47.833 --> 00:33:48.791 align:center
ดื่มหน่อยไหม

00:33:54.583 --> 00:33:56.791 align:center
รู้สึกเหมือนผ่านมาหลายปีแล้วเลยเนอะ

00:33:56.875 --> 00:33:58.875 align:center
อือฮึ ใช่

00:34:00.250 --> 00:34:03.458 align:center
ผมคิดถึงคุณนะ หมายถึงคิดถึงการได้คุยกับคุณ

00:34:03.541 --> 00:34:04.375 align:center
ฉันก็ด้วย

00:34:05.875 --> 00:34:07.208 align:center
คุณดูดีเลยนะ

00:34:07.833 --> 00:34:09.958 align:center
- งั้นเหรอ
- เป็นพ่อคนแล้วรู้สึกยังไงบ้าง

00:34:12.625 --> 00:34:13.583 align:center
ก็ดี

00:34:17.291 --> 00:34:18.791 align:center
ขอพูดตรงๆ ได้ไหม

00:34:20.166 --> 00:34:21.041 align:center
เอาสิ

00:34:22.750 --> 00:34:23.958 align:center
ผมไม่คิดเลยว่าจะเป็นแบบนี้

00:34:25.875 --> 00:34:29.583 align:center
ก่อนที่แกจะเกิด ผมเองก็สงสัยอะไรต่างๆ นานา

00:34:31.416 --> 00:34:32.250 align:center
แต่…

00:34:33.375 --> 00:34:35.250 align:center
ทันทีที่ผมได้เห็นแกปั๊บ

00:34:36.583 --> 00:34:37.708 align:center
จะว่าไงดีล่ะ

00:34:38.750 --> 00:34:42.791 align:center
เหมือนกับว่าชีวิตผมก่อนหน้าที่แกจะเกิดมา
มันไม่มีความหมายอะไรเลย

00:34:43.291 --> 00:34:45.625 align:center
แต่พอผมเห็นแก ตอนแกเกิดมา

00:34:46.750 --> 00:34:48.500 align:center
จู่ๆ ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป

00:34:54.041 --> 00:34:55.625 align:center
คนที่ต้องการคุณ

00:34:56.208 --> 00:34:58.625 align:center
หือ หมายความว่าไง

00:35:05.125 --> 00:35:06.458 align:center
คุณคงจะรู้สึกดีน่ะสิ

00:35:06.958 --> 00:35:08.250 align:center
เพราะลึกๆ แล้ว…

00:35:10.250 --> 00:35:12.000 align:center
คุณอยากเป็นผู้ปกป้องมาตลอด

00:35:12.500 --> 00:35:15.875 align:center
คุณอยากถูกห้อมล้อมด้วยคนที่ต้องการคุณ

00:35:15.958 --> 00:35:16.791 align:center
อืม

00:35:17.541 --> 00:35:21.208 align:center
ผมเดาว่าคำพูดเพ้อเจ้อนี่
น่าจะมาจาก… ชื่ออะไรนะ ซามานใช่ไหม

00:35:21.916 --> 00:35:23.625 align:center
- เพ้อเจ้อเหรอ
- ใช่

00:35:25.125 --> 00:35:28.000 align:center
ผมเห็นทุกอย่างด้วยตัวเองนะ นี่มันไร้สาระสิ้นดี

00:35:28.083 --> 00:35:31.666 align:center
คุณรู้บ้างไหมว่า "ไร้สาระ" มันคืออะไร

00:35:31.750 --> 00:35:32.958 align:center
รู้สิ

00:35:33.041 --> 00:35:35.583 align:center
นี่คุณชวนฉันมาคุยด้วย
เพราะอยากชวนทะเลาะงั้นเหรอ

00:35:35.666 --> 00:35:36.500 align:center
ใช่

00:35:37.875 --> 00:35:38.708 align:center
ใช่ไง

00:35:38.791 --> 00:35:40.875 align:center
- นี่เหรอที่คุณคิดถึงน่ะ
- ใช่เลย

00:35:42.000 --> 00:35:43.208 align:center
อย่าไร้สาระน่า

00:35:44.000 --> 00:35:47.916 align:center
เพราะเยชิมไม่เคยทะเลาะกับผมเลย
เธอโอเคกับทุกอย่างที่ผมพูด

00:35:52.000 --> 00:35:53.958 align:center
แล้วนั่นไม่ถูกใจคุณเหรอ

00:35:54.041 --> 00:35:55.041 align:center
จะว่างั้นก็ได้

00:35:56.166 --> 00:35:57.708 align:center
ขึ้นอยู่กับว่าคุณมองมันยังไง

00:35:58.208 --> 00:36:00.041 align:center
คุณก็รู้ว่าผมชอบความท้าทาย

00:36:06.500 --> 00:36:11.333 align:center
บางทีช่วงเวลา "ชอบความท้าทาย" ของเรา
มันอาจจะหมดลงแล้วนะ เซลิม

00:36:15.208 --> 00:36:17.791 align:center
บางทีความต้องการของเราอาจเปลี่ยนไป

00:36:19.916 --> 00:36:22.125 align:center
รอจนกว่าจะเห็นดาวตกแล้วกัน

00:36:27.291 --> 00:36:28.916 align:center
ได้ข่าวว่าคุณเลิกกับโทพรัคแล้ว

00:36:34.041 --> 00:36:35.166 align:center
ใช่

00:36:36.833 --> 00:36:38.375 align:center
คงบอกว่าผมเสียใจด้วยไม่ได้

00:36:38.958 --> 00:36:40.916 align:center
คุณก็รู้ว่าผมคิดยังไงกับเขา

00:36:48.333 --> 00:36:49.875 align:center
ฉันจะไม่โกหกนะ

00:36:51.041 --> 00:36:53.458 align:center
แต่คืนนี้ตอนที่ฉันเห็นคุณอยู่กับเยชิมและลูก

00:36:56.458 --> 00:36:57.583 align:center
ฉันรู้สึกแปลกๆ

00:37:01.541 --> 00:37:02.375 align:center
ทำไมล่ะ

00:37:05.083 --> 00:37:05.916 align:center
ไม่รู้สิ

00:37:07.500 --> 00:37:08.708 align:center
แค่รู้สึกแปลกๆ

00:37:13.583 --> 00:37:16.833 align:center
อย่ามองฉันแบบนั้นสิ เซลิม
ฉันรู้ว่าสายตานั้นหมายถึงอะไร

00:37:20.875 --> 00:37:24.166 align:center
จะให้ผมทำไงล่ะ มันห้ามไม่ได้นี่

00:37:27.583 --> 00:37:32.041 align:center
เราไม่ควรมาคุยเรื่องนี้กันที่นี่เลย
เรื่องเรามันจบไปนานแล้ว

00:37:32.625 --> 00:37:33.541 align:center
เหรอ

00:37:36.041 --> 00:37:37.375 align:center
จริงเหรอ

00:37:39.833 --> 00:37:41.208 align:center
รู้ไหมว่าผมอยากทำอะไร

00:37:43.625 --> 00:37:45.708 align:center
ผมอยากจะย้อนทุกอย่างกลับไป…

00:37:47.916 --> 00:37:50.125 align:center
เพื่อที่ผมจะได้ไม่เสียคุณไป

00:37:59.958 --> 00:38:02.291 align:center
อย่านะ เราทำแบบนี้ไม่ได้

00:38:04.125 --> 00:38:05.166 align:center
เราทำไม่ได้

00:38:08.666 --> 00:38:09.666 align:center
แล้วทำไมจะไม่ได้ล่ะ

00:38:12.458 --> 00:38:17.416 align:center
เพราะเราทำผิดพลาด
ซ้ำแล้วซ้ำอีกไม่ได้นะ เซลิม

00:38:19.791 --> 00:38:22.833 align:center
อีกอย่าง ตอนนี้คุณมีครอบครัวแล้ว

00:38:29.125 --> 00:38:30.333 align:center
ผมอยากให้ลาวิญา

00:38:32.583 --> 00:38:34.000 align:center
เป็นลูกคุณ ไม่ใช่เยชิม

00:38:42.666 --> 00:38:43.791 align:center
อย่าพูดแบบนั้นนะ

00:38:45.166 --> 00:38:48.000 align:center
แกเลือกมาเกิดเป็นลูกคุณกับเยชิม

00:38:49.166 --> 00:38:50.500 align:center
อย่าพูดแบบนั้นอีกนะ

00:39:48.875 --> 00:39:50.708 align:center
เห็นคุณทีไรผมก็นึกว่าผมตายแล้วทุกที

00:39:51.208 --> 00:39:53.625 align:center
แต่พอนึกได้ว่าผมไม่น่าจะได้ขึ้นสวรรค์
เลยได้สติน่ะ

00:39:55.250 --> 00:39:56.958 align:center
นี่ได้สติแล้วเหรอคะ

00:39:57.916 --> 00:40:00.583 align:center
คุณรู้สึกยังไง มีอะไรกวนใจไหมคะ

00:40:00.666 --> 00:40:01.708 align:center
ผมรู้สึกดีมาก

00:40:01.791 --> 00:40:04.166 align:center
กินยาที่หมอสั่ง ได้น้ำเกลือ
แล้วก็หลับปุ๋ยเป็นเด็กเลย

00:40:04.666 --> 00:40:05.500 align:center
ดีมากค่ะ

00:40:06.708 --> 00:40:10.458 align:center
ก็ไม่ใช่ว่าไม่เบื่อนะ
แต่ผมหาอะไรทำได้แล้ว

00:40:22.250 --> 00:40:23.750 align:center
คุณเป็นศิลปินเหรอ

00:40:24.916 --> 00:40:27.041 align:center
บางครั้ง ถ้ามีแรงบันดาลใจ

00:40:32.041 --> 00:40:33.208 align:center
สวยมากค่ะ

00:40:34.791 --> 00:40:36.875 align:center
โชคดีที่อุบัติเหตุไม่ทำให้มือคุณบาดเจ็บนะคะ

00:40:37.625 --> 00:40:40.166 align:center
แล้วคุณประสบอุบัติเหตุแบบไหนมาเหรอ คุณหมอ

00:40:43.083 --> 00:40:46.666 align:center
เห็นชัดเลยว่าคุณบอบช้ำ
คงเป็นเหตุผลที่คุณทำตัวห่างเหินสินะ

00:40:48.250 --> 00:40:50.416 align:center
ขอเตือนอีกครั้งว่าฉันเป็นหมอคุณ

00:40:50.500 --> 00:40:53.083 align:center
เลยขอทำตัวห่างเหินไว้ดีกว่า หายไวๆ นะคะ

00:40:53.750 --> 00:40:55.125 align:center
คุณชอบเต้นไหม

00:40:58.958 --> 00:41:00.708 align:center
คุณจะอยากรู้ไปทำไม

00:41:00.791 --> 00:41:02.541 align:center
ผมว่าคุณไม่ได้เต้นมานานแล้วนะ

00:41:03.083 --> 00:41:06.291 align:center
เห็นมีร้านนึงในอัยวาลึคที่เราไปเต้นได้นะ

00:41:08.125 --> 00:41:11.500 align:center
ที่นั่นคงมีคนรุ่นคุณเต็มไปหมดเลยสิ

00:41:13.625 --> 00:41:15.916 align:center
คุณหมอจัดหมัดเด็ดมาแล้ว

00:41:16.583 --> 00:41:18.041 align:center
คุณหาเรื่องใส่ตัวเองนะ

00:41:25.375 --> 00:41:26.375 align:center
ใช่เลย

00:41:27.750 --> 00:41:30.125 align:center
เห็นไหม ไม่เหม็นแล้ว มานี่มา

00:41:30.625 --> 00:41:32.166 align:center
มาแล้วจ้ะ เซฟกี

00:41:34.333 --> 00:41:36.833 align:center
ที่รัก เธอไม่มีกุญแจเหรอ

00:41:44.250 --> 00:41:45.250 align:center
แม่

00:41:47.500 --> 00:41:48.500 align:center
เข้ามาสิคะ

00:41:52.208 --> 00:41:53.333 align:center
ไม่ดีกว่า

00:41:54.083 --> 00:41:55.416 align:center
แม่มีเวลาแค่นิดเดียว

00:41:56.708 --> 00:41:59.875 align:center
เราจะกลับไปอันตัลยากันแล้ว
แม่เลยอยากมาบอกลูกไว้

00:42:02.625 --> 00:42:03.500 align:center
งั้นเหรอคะ

00:42:06.125 --> 00:42:07.833 align:center
หมดเวลาพักร้อนแล้วสินะ

00:42:09.416 --> 00:42:10.458 align:center
เข้าใจแล้ว

00:42:10.541 --> 00:42:13.500 align:center
อย่าโทษแม่นะ เลย์ล่า
พ่อลูกเขาต้องการแบบนั้น

00:42:14.250 --> 00:42:15.708 align:center
แล้วแม่ล่ะต้องการอะไร

00:42:19.333 --> 00:42:20.166 align:center
หือ

00:42:22.625 --> 00:42:24.666 align:center
โทษที หนูลืมไปว่าคุยกับใครอยู่

00:42:25.708 --> 00:42:27.083 align:center
ตอนซาร์พเกิด แม่ก็ไม่อยู่

00:42:28.666 --> 00:42:32.875 align:center
ตอนงานแต่งหนู แม่ก็ไม่มาด้วยซ้ำ
ตอนที่หนูท้องก็ไม่เคยอยู่ข้างๆ

00:42:32.958 --> 00:42:35.208 align:center
แม่ไม่เคยช่วยอะไรหนูเลย

00:42:36.791 --> 00:42:40.125 align:center
แล้วเคยมีครั้งไหน
ที่ลูกมาถามความเห็นเราบ้างไหม เลย์ล่า

00:42:40.625 --> 00:42:42.250 align:center
ลูกเมินพ่อกับแม่มาตลอด

00:42:42.833 --> 00:42:44.750 align:center
เพราะหนูมีเหตุผลไงล่ะ

00:42:47.166 --> 00:42:48.791 align:center
ขอให้พระเจ้าอวยพรนะ ลูก

00:42:50.000 --> 00:42:51.000 align:center
อาเมน!

00:42:53.083 --> 00:42:54.083 align:center
แม่

00:42:58.166 --> 00:42:59.166 align:center
เลย์ล่า

00:43:00.750 --> 00:43:02.791 align:center
แม่จะไปจริงๆ เหรอ

00:43:03.291 --> 00:43:04.125 align:center
เลย์ล่า

00:43:06.333 --> 00:43:09.041 align:center
พ่อฆ่าแม่แน่ๆ ถ้าแม่ขอให้เขาอยู่ต่อ

00:43:09.125 --> 00:43:10.958 align:center
ลูกก็รู้

00:43:11.041 --> 00:43:12.125 align:center
นั่นสินะ

00:43:12.208 --> 00:43:14.750 align:center
เขาจะฆ่าแม่ใช่ไหม เขาฆ่าแม่แน่

00:43:15.291 --> 00:43:18.291 align:center
ถ้าแม่ทำแบบนี้เขาจะฆ่าแม่
ถ้าแม่ทำแบบนั้นเขาจะโมโห

00:43:19.041 --> 00:43:22.125 align:center
กลับไปใช้ชีวิตแม่
ที่อยู่ใต้คำสั่งพ่อเถอะ คุณนายเลมาน

00:43:23.125 --> 00:43:24.833 align:center
ลูกสาวคุณจัดการเองได้

00:43:31.666 --> 00:43:36.333 align:center
คนที่เราทอดทิ้ง ละเลย หรือเข่นฆ่า

00:43:36.416 --> 00:43:39.958 align:center
ที่จริงคือเศษเสี้ยวของตัวเรา
และความหวังของเราเอง

00:43:40.041 --> 00:43:43.625 align:center
ความสุขที่เราปฏิเสธตัวเองและคนที่เรารัก

00:43:43.708 --> 00:43:45.541 align:center
ด้วยกำแพงทั้งหมดที่เราสร้างขึ้นมา

00:43:46.458 --> 00:43:47.500 align:center
ดีเลย

00:43:49.125 --> 00:43:50.083 align:center
สวัสดีค่ะ

00:43:51.083 --> 00:43:53.125 align:center
อ๊ะ มีซัดซีจีด้วย

00:43:54.125 --> 00:43:56.750 align:center
- สวัสดีค่ะ
- ขอบคุณค่ะ

00:44:00.833 --> 00:44:01.666 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:44:04.208 --> 00:44:05.125 align:center
สลัดไหม

00:44:13.166 --> 00:44:15.750 align:center
ทำไมถึงรู้สึกว่าทุกคนมองฉันอยู่นะ

00:44:15.833 --> 00:44:16.916 align:center
มีเรื่องอะไรหรือเปล่า

00:44:19.166 --> 00:44:21.250 align:center
- จำคนไข้ของคุณได้ไหม อัยเซล
- อืม

00:44:21.333 --> 00:44:25.416 align:center
เธอบอกคานน์จากแผนกระบบทางเดินปัสสาวะ
ว่าไปบังเอิญเจอคุณที่บ้านคุณซามาน

00:44:25.500 --> 00:44:26.791 align:center
ทานให้อร่อยนะคะ

00:44:26.875 --> 00:44:28.583 align:center
เพื่ออยากจะชื่นชมคุณ

00:44:29.083 --> 00:44:32.125 align:center
คานน์เล่าเรื่องนี้ให้ทุกคนฟัง
ก็เลยมีข่าวลือตามมา

00:44:32.791 --> 00:44:36.083 align:center
อธิบายไม่ถูกเลยว่า
มันส่งผลเสียกับผู้คนมากแค่ไหน

00:44:36.166 --> 00:44:40.000 align:center
พวกคนที่ไปเชื่อผู้รักษา
ที่ไม่มีใบปริญญาทางการแพทย์นั่นน่ะ

00:44:40.083 --> 00:44:42.125 align:center
บอกว่าไร้ความรับผิดชอบยังเบาไป

00:44:42.208 --> 00:44:45.333 align:center
ดร.อิห์ซาน ถ้าอยากพูดอะไรกับฉัน
ก็พูดมาได้เลยค่ะ

00:44:45.416 --> 00:44:47.041 align:center
พูดต่อหน้าฉันก็ได้

00:44:47.125 --> 00:44:48.916 align:center
ผมก็ว่าจะพูดอยู่เลย ดร.อาด้า

00:44:49.000 --> 00:44:51.750 align:center
การส่งคนไข้ไปที่นั่นมันผิดจรรยาบรรณนะ

00:44:51.833 --> 00:44:54.541 align:center
ฉันไม่ได้ส่งเธอไปไหนทั้งนั้น
เราแค่บังเอิญเจอกัน

00:44:55.041 --> 00:44:58.416 align:center
แต่คุณไปทำอะไรที่นั่น
คุณคิดว่ามันเหมาะสมจริงๆ เหรอ

00:44:58.500 --> 00:45:00.166 align:center
แล้วคุณคิดว่ามันเหมาะสมไหม

00:45:00.250 --> 00:45:03.250 align:center
ที่ไปว่าร้ายสิ่งที่คุณไม่รู้จัก
โดยที่ไม่ได้หาข้อมูลด้วยซ้ำน่ะ

00:45:04.208 --> 00:45:06.375 align:center
เราเป็นหมอนะ เราไม่เห็นด้วยกับมันหรอก

00:45:08.541 --> 00:45:10.958 align:center
ถ้าคุณลองหาข้อมูลดูจริงๆ ในหลายประเทศ…

00:45:11.041 --> 00:45:13.041 align:center
จะบอกว่ามันเป็นวิทยาศาสตร์เหรอ

00:45:15.625 --> 00:45:19.333 align:center
หลายแง่มุมของวิทยาศาสตร์ในปัจจุบัน
เคยถูกมองว่าเป็นเรื่องงมงายมาก่อน

00:45:20.125 --> 00:45:23.791 align:center
มันอาจดีต่อขวัญกำลังใจของคนไข้นะคะ

00:45:23.875 --> 00:45:25.458 align:center
เราทุกคนรู้ว่าอารมณ์สำคัญแค่ไหน

00:45:25.541 --> 00:45:27.791 align:center
ก็ให้ผลเหมือนยาหลอกไงคะ
ทำไมคุณถึงทำแบบนี้กันล่ะ

00:45:27.875 --> 00:45:30.916 align:center
แต่คุณต้องตระหนักถึงผลที่ตามมา

00:45:31.000 --> 00:45:34.291 align:center
เมื่อคนไข้เชื่อเรื่องนั้นแล้วเลิกรักษาไปด้วยสิ

00:45:34.375 --> 00:45:35.833 align:center
คุณคิดว่ามันมีเหตุผลจริงๆ เหรอ

00:45:37.583 --> 00:45:40.541 align:center
ไม่มีใครบอกให้คนไข้เลิกรักษานะคะ

00:45:41.291 --> 00:45:45.041 align:center
และอีกอย่างมันก็มีบางสิ่งที่เราไม่เข้าใจ
ด้วยตรรกะและเหตุผลใช่ไหมคะ

00:45:45.625 --> 00:45:49.000 align:center
และเราก็ปฏิเสธไม่ได้ว่า
โรคบางอย่างก็มีสาเหตุมาจากจิตใจ

00:45:49.500 --> 00:45:50.333 align:center
ใช่ไหมคะ คุณหมอ

00:45:52.541 --> 00:45:53.541 align:center
ทานให้อร่อยนะคะ

00:45:55.625 --> 00:45:57.125 align:center
ให้ตายสิ

00:45:57.625 --> 00:45:59.000 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอก

00:46:29.583 --> 00:46:32.125 align:center
(ผลการตรวจเพ็ท/ซีทีเนื้องอก)

