WEBVTT

00:12.791 --> 00:16.666
(คูร์ทูร์ลุช ปี 1981)

00:19.291 --> 00:21.416
(ช่างตัดเสื้อ)

00:21.500 --> 00:22.500
พ่อคะ

00:26.125 --> 00:27.458
หนูเอามื้อเที่ยงมาให้ค่ะ

00:28.583 --> 00:29.958
ที่ฉันได้ยินมานี่เรื่องจริงไหม

00:36.916 --> 00:39.125
แกไปคบหากับไอ้หนุ่มคอมมิวนิสต์นั่นเหรอ

00:40.125 --> 00:43.750
พ่อคะ เรารักกันค่ะ
เขากำลังจะมาสู่ขอหนู

00:44.500 --> 00:48.541
ถ้าฉันได้ยินอีกว่าแกไปหามัน
ฉันจะจับแกหักขาซะ

00:48.625 --> 00:49.875
ไสหัวไปได้ละ!

01:01.541 --> 01:03.541
(ร้านตัดเสื้อผ้าฮายยัต)

01:28.375 --> 01:29.500
มูคัดเดร์

01:29.583 --> 01:31.083
พ่อไม่อนุญาตน่ะ อารัม

01:31.166 --> 01:32.541
เราจะทำยังไงกันดี

01:32.625 --> 01:36.166
งั้นเราจะหนีไปด้วยกันนะ
ฉันจะดูแลเธอกับลูกเราเอง

01:40.291 --> 01:43.166
ฉันไม่มีวันทิ้งเธอไป มูคัดเดร์

01:46.041 --> 01:46.875
แล้วเธอล่ะ

02:03.958 --> 02:10.166
(ฉัน… คนใหม่)

02:19.500 --> 02:20.500
มาเร็ว

02:21.833 --> 02:23.000
ไม่

02:23.916 --> 02:26.500
ฉันคลอดไม่ได้ ไม่ได้จริงๆ

02:26.583 --> 02:29.208
- เธอทำได้ เลย์โลช
- เร็วสิ เลย์โล่สู้เขา

02:29.291 --> 02:30.791
เธอเก่งมากเลย เบ่งอีกทีนะ

02:32.291 --> 02:35.041
เลย์ล่า คุณเก่งมากแล้ว
ช่องคลอดขยายเต็มที่แล้ว เบ่งต่อไปนะ

02:35.125 --> 02:38.250
- หนึ่ง สอง สาม เบ่ง!
- อีกทีนึง สอง หนึ่ง…

02:38.833 --> 02:41.416
เบ่ง

02:41.500 --> 02:43.000
เบ่ง เร็วเข้าที่รัก

02:43.083 --> 02:45.375
เดี๋ยวนะๆ

02:45.875 --> 02:48.333
ฉันอยากยืนคลอด ลืมไปเลย ถอยหน่อยทุกคน

02:48.416 --> 02:51.041
- อย่าเพ้อเจ้อน่า เลย์โลช
- นี่ เอาไปก่อนๆ

02:51.125 --> 02:52.916
- ช่วยเธอลุกขึ้นกันค่ะ
- ถอดนี่ออก

02:53.000 --> 02:54.250
- มา
- อะไรกันเนี่ย

02:54.333 --> 02:57.166
โอเคๆ โอเคดี ใจเย็นๆ นะ

02:57.250 --> 03:00.250
สมัยก่อนผู้หญิงเขายืนคลอดกันนะ
ฉันก็จะทำบ้าง

03:00.333 --> 03:01.416
โอเค ได้เลยค่ะ

03:01.500 --> 03:03.458
- เขาคงมีเหตุผลแหละ
- ใช่ค่ะ

03:04.125 --> 03:06.375
- เบาๆ นะที่รัก ใจเย็นๆ
- อาด้า…

03:12.291 --> 03:14.916
อาด้าๆ ฉันไม่ไหวแล้ว

03:15.000 --> 03:17.833
- ขอออกไปก่อนนะ ฉันต้องออกไป
- เลย์โลช โอเค มาเร็ว

03:17.916 --> 03:19.500
- เอาตัวเธอไป
- เดี๋ยวฉันกลับมา

03:21.458 --> 03:22.875
ฟิโค่ ฝากเธอทีสิ

03:22.958 --> 03:25.083
เซฟกี เป็นอะไรไป คุณโอเคไหม

03:25.166 --> 03:26.166
คุณมาด้วยเหรอ

03:33.250 --> 03:35.166
- ผมจะเอาน้ำมาให้นะ
- โอเคค่ะ

03:35.666 --> 03:36.791
นั่งก่อนนะ ที่รัก

03:54.708 --> 03:55.958
เก่งมากเลย ที่รัก

03:56.041 --> 03:58.958
อาด้า… อาด้าฉันไม่ไหวแล้ว ไม่ได้หรอก

03:59.041 --> 04:01.416
- แต่เธอทำได้ดีจะตายไป ที่รัก
- ไม่ๆ

04:01.500 --> 04:03.416
ฝากพวกเธอช่วยดูแลซาร์พให้ฉันด้วยนะ

04:03.500 --> 04:06.166
- เลย์ล่า เลย์โลช
- ฉันจะยกมรดกให้เขา

04:06.958 --> 04:09.833
ถึงฉันจะมีแต่หนี้ก็เหอะ

04:11.125 --> 04:13.958
ใครเขาทิ้งหนี้ไว้เป็นมรดกให้ลูกกันบ้าง

04:14.041 --> 04:15.875
- เลย์โลช…
- ต้องผ่าคลอดแล้วละค่ะ

04:15.958 --> 04:17.375
- มีอะไร
- อะไรเหรอ

04:17.458 --> 04:18.958
อัตราหัวใจเต้นต่ำ อย่าเสี่ยงดีกว่า

04:19.625 --> 04:21.625
- มีอะไรเหรอคะ
- เราจะไปห้องผ่าตัดกันนะ

04:21.708 --> 04:23.500
- แบบนั้นจะดีกว่า
- มีปัญหาสินะ

04:23.583 --> 04:24.833
ทุกอย่างโอเคดี

04:24.916 --> 04:26.666
- ไม่นะ บอกความจริงมา
- เลย์โลช

04:26.750 --> 04:29.666
ความผิดเอร์เด็มนั่นแหละ!
ขอให้แกตกนรกซะ เอร์เด็ม!

04:30.500 --> 04:31.458
เลย์โลช

04:31.958 --> 04:34.041
ฉันจะยกบาปให้แกเป็นมรดก

04:34.666 --> 04:37.833
เพราะตอนนี้ฉันมีแต่บาปติดตัวแล้ว!

04:37.916 --> 04:40.416
- หายใจเข้า ใจเย็นๆ นะ
- หายใจลึกๆ

04:40.500 --> 04:45.250
- ฉันแค่อยากให้ลูกปลอดภัย ได้โปรด
- ลูกยังอยู่นี่ ฉันสัญญา เลย์โลช

04:48.250 --> 04:50.333
นี่ล้อกันเล่นปะเนี่ย

04:50.833 --> 04:53.666
ทำไมไม่ให้ยามาตั้งนานละ

04:54.166 --> 04:55.583
ตอนนี้สบายมากเลย

04:59.250 --> 05:00.375
- อาด้า
- หือ

05:00.458 --> 05:02.041
ฉันรักเธอมากเลย

05:02.125 --> 05:03.458
ฉันก็รักเธอ

05:04.125 --> 05:05.666
ฉันรักเธอมากๆ เลย

05:05.750 --> 05:08.791
ฉันโชคดีจังที่มีเพื่อนแบบเธอ
ดีใจจริงๆ ที่เธออยู่นี่

05:11.666 --> 05:15.708
เอาละ พร้อมหรือยัง
หมอพร้อมจะพาลูกสาวคุณออกมาแล้วนะ

05:15.791 --> 05:17.916
- ลูกฉันจะมาแล้ว
- แกจะมาแล้วนะ

05:18.583 --> 05:19.833
- โอ้ เลย์โลช
- เกือบแล้วๆ

05:19.916 --> 05:22.125
โอ้โฮ สวัสดีแม่สิจ๊ะ

05:22.208 --> 05:23.625
แกมาแล้ว เลย์โลช

05:24.333 --> 05:27.125
- สวัสดีแม่สิจ๊ะ
- เลย์โลช ดูแกสิ

05:27.916 --> 05:28.750
อาด้า

05:29.541 --> 05:32.458
ยินดีต้อนรับจ้ะ ดูแกสิ

05:33.500 --> 05:36.041
เอาตัวแกไปที รับไปนะ นั่นแหละ

05:36.625 --> 05:37.625
แกมาแล้ว

05:38.500 --> 05:40.083
- แกน่ารักมากเลย
- มีความสุขจัง

05:41.000 --> 05:41.958
เดี๋ยวฉันมานะ

05:42.750 --> 05:44.958
- ถ่ายวิดีโอด้วยนะ
- พวกเขาถ่ายให้อยู่

05:45.041 --> 05:46.458
- งั้นเหรอ
- อืม

05:46.958 --> 05:48.041
นี่อาด้า

05:49.416 --> 05:50.875
แกปลอดภัยดีใช่ไหม

05:50.958 --> 05:53.791
ไงจ๊ะหนู อยากไปหาแม่ไหมจ๊ะ

05:54.791 --> 05:55.958
นี่เลย์โลช

05:56.583 --> 05:58.750
ดูสิว่าแกน่ารักน่าชังแค่ไหน เลย์โลช

06:01.416 --> 06:02.750
ดูสิ แม่จ๋าไง

06:02.833 --> 06:04.041
ใช่แล้ว แม่จ๋าไง

06:04.125 --> 06:06.291
ลูกสาวของแม่ น่ารักจริงๆ

06:06.375 --> 06:08.333
- อาด้า
- น่ารักมากเลย

06:09.291 --> 06:11.291
สวัสดีจ้ะ

06:11.791 --> 06:15.041
ตาแกสีฟ้าใช่ไหม อาด้า
ตาแกสีฟ้าเหรอ

06:15.125 --> 06:16.208
ฉันว่านะ

06:16.291 --> 06:17.458
ลูกสาวของแม่

06:18.708 --> 06:20.250
ฉันจะตั้งชื่อแกว่ามาวีแล้วกัน

06:20.750 --> 06:21.750
สมบูรณ์แบบเลย

06:23.750 --> 06:25.666
ขอถ่ายรูปหน่อยนะคะ มองทางนี้ค่ะ

06:27.458 --> 06:28.458
ยิ้ม

06:31.333 --> 06:32.166
อาด้า

06:33.750 --> 06:34.583
แกคลอดแล้ว

06:35.125 --> 06:37.041
ทั้งคู่ปลอดภัยดี

06:37.125 --> 06:38.166
ขอบคุณพระเจ้า

06:38.666 --> 06:39.791
ขอบคุณพระเจ้า!

06:39.875 --> 06:42.041
- ขอบคุณพระเจ้า
- ชู่ๆ

06:43.125 --> 06:44.500
ที่รัก

06:44.583 --> 06:47.291
- ขอบคุณพระเจ้า
- ขอบคุณพระเจ้า นี่ฟิโค่!

06:49.041 --> 06:50.958
ที่รัก ว้าว

06:56.666 --> 06:58.125
แล้วเลย์ล่าตั้งชื่อแกว่าอะไร

06:58.208 --> 07:00.250
บอกว่ารอเห็นหน้าลูกก่อนนี่นา

07:00.833 --> 07:02.083
- มาวี
- จริงเหรอ

07:02.166 --> 07:04.041
- มาวีเหรอ
- ตั้งตามสีตาน่ะ

07:04.125 --> 07:06.083
- ชื่อเพราะจริงๆ
- แกน่ารักมากเลยละ

07:26.083 --> 07:26.916
ไงจ๊ะ มาวี

07:28.583 --> 07:29.583
ยินดีต้อนรับนะ

07:31.375 --> 07:34.333
น้าขอบอกเลยนะว่า
หนูจะต้องสนุกสุดเหวี่ยงแน่นอน

07:35.583 --> 07:39.083
และเราก็ดีใจจริงๆ ที่ได้เป็นน้าของหนู

07:40.333 --> 07:42.583
ไม่ต้องห่วงนะ หนูปลอดภัยแล้ว

07:43.166 --> 07:44.875
ทุกอย่างจะต้องออกมาดีมากแน่ๆ

07:50.375 --> 07:52.083
- ขอเข้าไปได้ไหม
- ได้สิ

08:01.375 --> 08:02.750
น่ารักน่าชังจัง

08:06.375 --> 08:07.625
อยากอุ้มแกไหม

08:08.625 --> 08:09.458
เอาสิ

08:11.333 --> 08:12.333
นี่นะ

08:16.291 --> 08:18.875
มานี่มา เอาละ

08:21.833 --> 08:23.625
น่ารักจังเลย

08:25.416 --> 08:26.500
ยินดีต้อนรับ

08:28.666 --> 08:30.125
อุ๊ย หายไวๆ นะหนู

08:33.125 --> 08:34.166
เลย์ล่าโอเคดีไหม

08:34.958 --> 08:36.750
ยังปวดๆ อยู่ แต่ไม่เป็นไรหรอก

08:39.125 --> 08:40.250
คุณล่ะโอเคไหม

08:42.375 --> 08:45.166
ทีนี้จะไปรีโนเวทร้านยังไงล่ะเนี่ย

08:46.625 --> 08:49.625
หนี้อีก ค่างวดอีก

08:51.416 --> 08:53.833
แล้วทีนี้ฉันจะเลี้ยงแกคนเดียวยังไง

09:00.958 --> 09:01.791
โทพรัคเหรอ

09:01.875 --> 09:04.041
- สวัสดีเลย์ล่า
- สวัสดีจ้ะ

09:04.125 --> 09:06.916
ยินดีด้วยนะ แกน่ารักมากเลย

09:09.375 --> 09:10.375
ขอบคุณนะ

09:12.625 --> 09:16.000
แกดูดีในอ้อมแขนคุณนะ น้าโทพรัค

09:16.083 --> 09:18.375
ฉันคงต้องหวังพึ่งคุณแล้ว

09:20.500 --> 09:22.666
เรารู้ดีว่าคงหวังพึ่งอาด้าไม่ได้

09:24.250 --> 09:25.666
พ่อแกก็ติดคุก

09:26.833 --> 09:28.791
ฉันคงต้องวานคนช่วย

09:29.416 --> 09:31.708
อยากสาปพ่อแกจริงๆ

09:31.791 --> 09:33.791
ช่างเรื่องพวกนั้นก่อนเถอะ เลย์โลช

09:33.875 --> 09:37.083
ได้เวลาให้นมมาวีแล้วนะ

09:37.625 --> 09:38.583
มาเร็ว

09:38.666 --> 09:39.541
นี่

09:40.750 --> 09:42.833
นางฟ้าตัวน้อยของแม่

09:42.916 --> 09:44.083
ผมไปก่อนนะ

09:44.708 --> 09:45.708
ไว้เจอกัน

09:47.000 --> 09:48.166
ฉันจะปล่อยให้เธอให้นมลูกนะ

09:51.666 --> 09:53.583
บุฟเฟต์เปิดแล้วจ้ะ

09:59.166 --> 10:00.250
ยังโกรธอยู่เหรอ

10:02.333 --> 10:03.416
ฉันไม่ได้โกรธนะ

10:04.583 --> 10:05.416
แล้วคุณล่ะ

10:06.375 --> 10:07.875
ผมไม่ได้โกรธแต่แรกแล้ว

10:08.916 --> 10:09.916
งั้นก็ดี

10:12.666 --> 10:14.208
ค่ายโทรหาผม

10:14.875 --> 10:16.041
พวกเขาอยากให้ผมออกอัลบั้ม

10:16.541 --> 10:18.083
- ถามจริง
- จริง

10:18.166 --> 10:19.250
ข่าวดีมากเลยนะ

10:19.750 --> 10:22.916
ในที่สุดก็สำเร็จ อัลบั้มแรกในชีวิตผม

10:27.208 --> 10:28.750
ผมจะต้องไปอิสตันบูล

10:28.833 --> 10:31.708
ค่ายอยากให้ผมไปทัวร์กับวงด้วย

10:32.333 --> 10:33.625
เหมือนไปอุ่นเครื่องน่ะ

10:35.833 --> 10:37.166
แล้วจะเริ่มเมื่อไหร่เหรอ

10:40.666 --> 10:42.333
ผมจะไปในอีกสองสามวัน

10:43.208 --> 10:45.916
คงจะนานราวๆ เจ็ดแปดอาทิตย์เลย

10:48.708 --> 10:49.958
เจ็ดแปดอาทิตย์เหรอ

10:52.708 --> 10:55.250
คุณไปเยี่ยมผมตอนวันเสาร์อาทิตย์ได้ใช่ไหม

10:59.416 --> 11:01.958
ฉันจะทำยังงั้นได้ยังไง โทพรัค
ฉันต้องทำงานนะ

11:02.500 --> 11:04.750
ทั้งที่โรงพยาบาล ทั้งกับคุณซามาน

11:05.250 --> 11:07.875
แล้วเลย์ล่าก็เพิ่งคลอด เธอตัวคนเดียวนะ

11:08.500 --> 11:10.666
เดี๋ยวเซฟกีก็ต้องไปเพ็ทสแกนอีก

11:12.125 --> 11:12.958
อาด้า

11:14.333 --> 11:16.500
ไม่เอาน่า งั้นจะให้ผมปฏิเสธงานเหรอ

11:16.583 --> 11:18.208
ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นนะ

11:22.125 --> 11:25.583
- แต่คุณทำตัวตึงใส่ผมนี่
- เปล่านะ ฉันแค่…

11:25.666 --> 11:26.708
แค่อะไร

11:33.000 --> 11:35.791
เราได้ทำอะไรด้วยกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

11:35.875 --> 11:38.666
- อะไร เราทำอะไรด้วยกันตั้งเยอะ
- บอกมาสักอย่างสิ

11:39.958 --> 11:42.083
เราคุยกัน เข้านอนด้วยกัน

11:42.166 --> 11:43.500
มีอะไรกัน

11:44.125 --> 11:45.708
คุณต้องการอะไรอีกล่ะ อาด้า

11:52.291 --> 11:55.833
คุณไม่รู้หรอกว่ามันยากแค่ไหนสำหรับผม

11:56.625 --> 12:00.250
แล้วคุณล่ะคุณรู้ไหม
ว่ามันยากแค่ไหนสำหรับฉัน

12:01.000 --> 12:02.208
มันยากมาก

12:02.291 --> 12:06.416
ประกาศ พญ.อาด้า โคร์คมาซ
กรุณามาที่ห้องผ่าตัดด้วยค่ะ

12:06.500 --> 12:07.583
ไปเถอะ ไว้เราค่อยคุยกัน

12:17.375 --> 12:20.291
คนไข้ถูกส่งตัวมาเมื่อคืน
จากอุบัติเหตุรถชนครับ

12:20.375 --> 12:22.625
ตอนแรกอาการคงที่
แต่ตอนนี้ความสมบูรณ์ของเม็ดเลือดดูแย่มาก

12:22.708 --> 12:24.250
อาจจะมีเส้นเลือดฉีกขาด

12:26.333 --> 12:29.208
คนไข้กำลังจะช็อก อัตราหัวใจเต้น 140
ความดัน 70/50

12:30.666 --> 12:34.750
สวัสดีค่ะ ฉันพญ.อาด้า โคร์คมาซ
คนไข้ช่วยบอกชื่อตัวเองได้ไหมคะ

12:36.416 --> 12:37.666
จำผมได้ไหม

12:39.666 --> 12:41.166
คนไข้ชื่ออะไร

12:41.250 --> 12:42.916
ไม่มีบัตรประชาชนติดตัวมาครับ

12:44.166 --> 12:45.375
เตรียมคนไข้เข้าผ่าตัด

12:54.125 --> 12:58.375
(ยูเรก้า)

13:01.375 --> 13:04.000
ยินดีด้วยครับ การผ่าตัดสำเร็จด้วยดีเลย

13:04.833 --> 13:07.041
- หวังว่าผลจะออกมาดีนะคะ
- ผมด้วย

13:07.125 --> 13:09.583
ติดต่อญาติเขาที แล้วแจ้งข่าวฉันด้วยนะคะ

13:09.666 --> 13:11.250
โอเค ได้ครับ

13:28.583 --> 13:30.083
เซฟกี ไงจ๊ะที่รัก

13:30.875 --> 13:33.458
- เธอโอเคไหม มีอะไรหรือเปล่า
- เปล่า

13:35.000 --> 13:37.458
ฉันถามดร.คานันเรื่องเลย์ล่าไป

13:37.958 --> 13:40.583
- นางยังต้องอยู่นี่อีกสองสามคืน
- ใช่แล้ว

13:41.083 --> 13:43.708
- คืนนี้ฉันเฝ้าเอง ไม่ต้องห่วงนะ
- โอเค

13:44.500 --> 13:46.500
ดร.อาด้าคะ เรากำลังหาคุณพอดีเลย

13:46.583 --> 13:48.541
- เข้ามาคุยกันหน่อยสิคะ
- ได้ค่ะ

13:49.041 --> 13:51.208
- โทรหาฉันได้นะ ฉันจะรอที่บ้าน
- โอเค

13:53.250 --> 13:54.125
ไว้เจอกัน

14:01.333 --> 14:05.166
คุณคิดว่าฉันอาจจะ
เป็นวัยทองก่อนวัยอันควรไหมคะ

14:05.250 --> 14:07.458
ทำไมคะ คุณมีอาการเหรอ

14:07.541 --> 14:09.083
ช่วงนี้ฉันอารมณ์ฉุนเฉียวง่าย

14:09.791 --> 14:11.208
อ่อนไหวง่ายด้วย

14:12.291 --> 14:13.875
เหงื่อออกมากตอนนอน

14:15.500 --> 14:16.875
แล้วก็วิตกกังวลด้วยค่ะ

14:18.708 --> 14:21.750
บางครั้งก็รู้สึกร้อนวูบวาบ

14:23.916 --> 14:27.083
ประจำเดือนไม่สม่ำเสมอ
บางครั้งก็เร็ว บางครั้งก็ช้า

14:28.250 --> 14:30.208
คิดว่ายังไงคะ ลองตรวจฮอร์โมนฉันดูดีไหม

14:31.083 --> 14:33.458
ได้สิคะ ถ้าเกิดคุณต้องการนะ

14:34.166 --> 14:36.125
แต่ฉันขอถามอะไรคุณอย่างนึงก่อน

14:38.875 --> 14:41.083
ช่วงนี้คุณมีเรื่องเครียดไหมคะ

14:43.333 --> 14:47.000
แม่ฉันเสียไป แต่มันก็เกือบปีแล้วค่ะ

14:47.666 --> 14:49.875
ฉันไม่รู้เลย เสียใจด้วยนะคะ

14:49.958 --> 14:50.958
ขอบคุณค่ะ

14:53.291 --> 14:54.916
แล้วคุณได้มีโอกาสไว้อาลัยท่านหรือยัง

14:58.291 --> 14:59.708
ฉันไม่มีเวลาหรอกค่ะ

15:00.208 --> 15:02.958
หลังจากนั้นฉันก็หย่าสามีอีก
แล้วก็ต้องย้ายบ้านอะไรต่างๆ

15:03.458 --> 15:06.625
การเสียแม่เป็นเรื่องสะเทือนใจมากอยู่แล้ว

15:06.708 --> 15:10.541
แล้วคุณยังหย่าอีก
นี่คุณได้มีเวลาเสียใจบ้างไหม

15:11.125 --> 15:13.666
มันไม่ใช่เรื่องน่าเสียใจอะไรมากมายหรอกค่ะ

15:14.166 --> 15:16.291
เราตกลงร่วมกัน ก็เลยจบไว

15:16.833 --> 15:20.541
แล้วหลังจากนั้น
ฉันก็กลับมาคบกับแฟนเก่า

15:22.083 --> 15:25.916
ซึ่งก็กระท่อนกระแท่นอยู่เหมือนกัน

15:29.458 --> 15:30.375
ฟังนะ อาด้า

15:31.833 --> 15:35.541
ฉันไม่ใช่นักบำบัดอะไรหรอก
แต่นี่คือความเห็นจากฉัน

15:35.625 --> 15:39.291
ที่คุณอธิบายมา
มันไม่ใช่อาการของวัยทองก่อนวัยอันควร

15:39.375 --> 15:41.458
แต่เป็นสัญญาณของโรคอื่น

15:43.000 --> 15:44.166
อะไรคะ

15:46.041 --> 15:47.041
ความเศร้า

15:48.583 --> 15:50.458
ฉันว่าคุณยังเศร้าอยู่มากนะ

16:14.708 --> 16:17.416
(ระวังแตก!)

17:14.625 --> 17:17.333
นี่จ้ะๆ

17:17.416 --> 17:19.333
- ปวดไปทั้งตัวเลย
- นี่

17:19.833 --> 17:22.875
ดร.คานันบอกว่ามันจะดีขึ้นนะ
แต่ไม่เห็นจะดีขึ้นเลย

17:22.958 --> 17:25.166
โอย เพราะอะไรกันนะ

17:25.250 --> 17:27.625
เพราะเธอไม่ยอมพักหรือเปล่า

17:29.541 --> 17:33.291
เธอ ฉันต้องให้นมลูกนะ
ก็ต้องคอยอุ้มแกสิ

17:33.375 --> 17:35.916
ให้ผมอุ้มน้องได้ไหมฮะ แม่
ครั้งหน้าแม่ขอให้ผมช่วยสิ

17:36.416 --> 17:38.750
ว้าว เป็นพี่ชายกับเขาแล้วนะ

17:39.250 --> 17:41.750
ซาร์พ ลูกต้องไปโรงเรียนนะ

17:41.833 --> 17:44.458
เร็วเลยลูก ไว้ค่อยกลับมาเล่นกับน้องนะ

17:44.958 --> 17:46.000
ไปเลยลูกรัก

17:57.375 --> 17:58.583
มันรู้สึกยังไงเหรอ

17:59.500 --> 18:00.875
ที่ผ่าคลอดน่ะเหรอ

18:02.500 --> 18:04.916
ตอนแรกมันก็ไม่แย่นะ

18:05.000 --> 18:09.125
แต่พอยาแก้ปวดหมดฤทธิ์ก็จะบ้าตายเลยละ

18:09.208 --> 18:11.125
ไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น ยัยบ๊อง

18:11.208 --> 18:12.750
นี่น่ะมันรู้สึกยังไง

18:13.416 --> 18:16.458
ก็เมื่อวานแกยังอยู่ในตัวเธอ
แล้วตอนนี้ก็มาอยู่นี่แล้ว

18:16.958 --> 18:19.333
แกเป็นตัวเป็นตนขึ้นมาในตัวเธอเลยนะ

18:19.416 --> 18:22.666
แกกลายจากเซลล์เล็กจิ๋วมาเป็นแบบนี้

18:23.791 --> 18:25.458
ไม่คิดว่ามันน่าทึ่งเหรอ

18:26.083 --> 18:30.250
ที่รัก ฉันไม่ได้คิดลึกซึ้งเท่าเธอเลย

18:30.333 --> 18:32.500
แต่คงบอกได้ประมาณนี้

18:34.166 --> 18:37.041
ฉันเชื่อว่านี่เป็นความรู้สึก
ที่ดีที่สุดในโลกเลยละ

18:38.416 --> 18:40.250
ดีใจกับเธอจัง เลย์โล่

18:40.958 --> 18:42.375
ที่รัก

18:44.666 --> 18:45.791
รู้อะไรไหม

18:46.708 --> 18:48.583
ฉันว่าเธอน่าจะลองดูนะ

18:48.666 --> 18:52.041
เพราะมันไม่มีอะไรเทียบได้เลย

18:52.125 --> 18:55.625
ยิ่งมองพวกแกเท่าไร

18:55.708 --> 18:58.375
ก็ยิ่งรักมากขึ้นเท่านั้น

18:58.875 --> 19:00.416
มันรู้สึกยังงั้นแหละ

19:01.541 --> 19:04.041
แต่อีกใจนึง เธอก็รู้สึกต้องรับผิดชอบ

19:05.625 --> 19:07.666
ฉันเลยโกรธเอร์เด็มสุดๆ

19:07.750 --> 19:10.541
ไอ้สารเลว

19:11.458 --> 19:13.875
ฉันอยากให้เขาอยู่นี่ด้วยจัง เซฟกี

19:15.458 --> 19:17.916
ฉันจะเลี้ยงลูกเองคนเดียวได้ยังไง

19:18.416 --> 19:19.916
ลูกๆ ฉันจะโตไปแบบไหน

19:20.000 --> 19:21.458
เธอไม่ได้ตัวคนเดียวนะ เลย์โล่

19:22.750 --> 19:23.833
เธอยังมีเรา

19:23.916 --> 19:26.958
แล้วก็อย่าเป็นแบบนี้เลย
เธอให้นมลูกอยู่นะ

19:29.666 --> 19:33.291
อ้าวมูโค่ ยังไม่ออกจากบ้านกันอีกเหรอ
เดี๋ยวซาร์พก็ไปสายหรอก

19:33.791 --> 19:36.875
เดี๋ยวก็จะไปแล้วน่า ฉันชงชามาให้เธอสองคน

19:37.375 --> 19:38.458
ฉันไปละ

19:39.000 --> 19:40.125
ไม่เอาน่า เซฟกี

19:41.416 --> 19:43.250
เลิกเป็นแบบนี้สักวันเถอะนะ

19:43.333 --> 19:46.166
ฉันกลัวว่าถ้าฉันอยู่ต่อจะทำแม่เสียใจ

19:46.250 --> 19:47.250
มันห้ามไม่ได้

19:48.000 --> 19:50.958
เฮ้อ คุณใจดีจังเลยค่ะ มูโค่
ขอบคุณนะคะ

19:51.458 --> 19:52.625
ให้ตายเถอะ

19:55.583 --> 19:57.375
เซฟกี ว่างคุยหน่อยไหม

19:57.458 --> 19:58.375
ไม่ว่าง

19:58.458 --> 20:01.750
เซฟกี พอได้แล้วนะ
แม่เบื่อเต็มทนละ พอก็คือพอ

20:02.708 --> 20:06.166
แม่ยังชดใช้ไม่พออีกเหรอ
มันต้องอีกสักกี่เดือนกัน พอได้แล้ว!

20:06.250 --> 20:08.833
ขอโทษที่ทำให้เดือดร้อนนะคะ
คุณนายมูคัดเดร์

20:08.916 --> 20:13.833
แต่คดีของคุณได้รับการพิจารณา
และผลการพิพากษาออกมาแล้ว

20:13.916 --> 20:15.958
ตอนนี้ฉันคงทำอะไรไม่ได้แล้วค่ะ

20:16.458 --> 20:18.458
คิดว่ามันง่ายงั้นเหรอ

20:18.958 --> 20:21.416
คิดว่าที่แม่ปกปิดลูกนี่
เป็นเพราะแม่ร้ายกาจงั้นสิ

20:21.500 --> 20:23.208
แม่อยากปกป้องไม่ให้ลูกเจ็บปวด

20:24.333 --> 20:28.458
แม่ตีหน้าซื่อโกหกหนูมาตั้งกี่ปี

20:28.541 --> 20:31.500
แล้วตอนนี้ยังมาพยายามทำให้หนูรู้สึกผิดอีก

20:33.125 --> 20:34.375
รู้อะไรไหม

20:35.208 --> 20:36.416
แม่เก่งมากเลยนะ

20:36.916 --> 20:39.750
หนูรู้สึกแย่จริงๆ ด้วยละ

20:40.875 --> 20:42.791
แต่ก็ยังโกรธแม่อยู่ดี

20:43.541 --> 20:45.375
เซฟกี ลูกป่วยอยู่นะ

20:45.458 --> 20:48.625
แม่ได้แต่ห่วงลูกตลอด
คิดถึงแต่เรื่องลูก

20:48.708 --> 20:52.000
ลูกไล่ฟิโค่ออกไปด้วยนี่
เขาทำอะไรลูกงั้นเหรอ

20:55.208 --> 20:56.375
ตายละ

20:57.750 --> 20:59.666
นี่ชอบฟิโค่แล้วเหรอ

21:00.166 --> 21:04.083
หนูนึกว่าแม่เกลียดเขาซะอีก
แม่บอกเองว่าเขาไม่คู่ควรกับหนู

21:07.291 --> 21:08.541
แม่พูดถูก

21:09.041 --> 21:13.250
แม่ตอกย้ำหนูแบบนั้นอยู่ทุกเมื่อเชื่อวันนี่นา

21:17.458 --> 21:20.041
หนูเลยไม่มั่นใจแล้วว่า
หนูคือตัวหนูเองหรือตัวแม่กันแน่

21:21.125 --> 21:22.166
จริงๆ แล้วหนูคือใคร

21:24.208 --> 21:25.833
หนูไม่รู้ด้วยซ้ำ แม่

21:27.166 --> 21:28.625
เราเป็นแบบนี้กันนี่แหละดีแล้ว

21:44.416 --> 21:45.416
คุณซามาน

21:46.291 --> 21:47.375
จดหมายครับ

21:52.208 --> 21:54.541
- ช่วยเซ็นรับด้วย
- ได้สิ

22:01.250 --> 22:03.583
- นี่ครับ โชคดีนะครับ
- ขอบคุณ โชคดีนะ

22:03.666 --> 22:04.500
ขอบคุณครับ

22:10.083 --> 22:13.583
(ตีกลับ)

22:17.291 --> 22:18.125
นั่นไงล่ะ

22:18.708 --> 22:21.041
คุณซามาน นี่คุณซามาน

22:21.125 --> 22:23.166
คุณมูคัดเดร์ ยินดีต้อนรับครับ

22:23.250 --> 22:24.458
ขอบคุณค่ะ คุณซามาน

22:24.541 --> 22:26.833
คุณซามานคะ

22:26.916 --> 22:29.416
ลูกฉันไม่ยอมคุยกับฉันมาหลายเดือนแล้ว

22:30.458 --> 22:32.375
คุณช่วยทำอะไรทีได้ไหมคะ

22:34.500 --> 22:35.750
มาแล้วๆ

22:44.541 --> 22:46.166
- เป็นยังไงบ้าง
- สบายดี

22:47.666 --> 22:51.041
ก็ดี ผมแค่มาเอาของนิดหน่อย
ถ้าคุณไม่ว่าอะไรนะ

22:52.083 --> 22:52.958
เข้ามาสิ

22:55.666 --> 22:56.500
ขอบคุณ

22:58.583 --> 22:59.875
วันนี้คุณกินอะไรน่ะ

23:00.375 --> 23:01.833
มีอะไรก็กินๆ ไปน่ะ

23:05.875 --> 23:09.916
ไม่เอาน่า ทำไมเละเทะยังงี้
อย่างกับเด็กเลย ผมไม่อยู่แค่ไม่กี่วัน…

23:12.583 --> 23:14.166
เหลือเชื่อเลยนะ เซฟกี

23:14.250 --> 23:16.875
กินเค้กงั้นเหรอ
ห้ามกินน้ำตาลไง จำไม่ได้เหรอ

23:17.375 --> 23:18.625
ไม่เป็นไรน่า ฟิโค่

23:22.208 --> 23:23.041
แล้ว…

23:24.791 --> 23:26.791
คุณก็ทิ้งฉันไปเองนะ

23:27.375 --> 23:30.166
ไม่ต้องมาห่วงฉันแล้ว ไปใช้ชีวิตคุณเถอะ

23:30.791 --> 23:33.625
ผมทิ้งคุณเหรอ ใช่สิ ผมมันบ้าแบบนั้นละ

23:33.708 --> 23:37.375
ไม่ใช่ว่าคุณได้พูดอะไรเลย
ผมแค่ทิ้งไปดื้อๆ สินะ

23:37.458 --> 23:39.666
คุณไม่ได้ดูถูกผม ว่าอะไรผมเลย
ผมแค่ทิ้งไป

23:39.750 --> 23:42.333
- ฉันไม่ได้ว่าคุณนะ
- งั้นเหรอ เซฟกี

23:42.416 --> 23:44.208
คุณไม่ได้ว่าผมเหรอ เซฟกี

23:44.291 --> 23:45.291
ฉันพูดอะไรล่ะ

23:45.375 --> 23:48.458
คุณทำฮึดฮัดๆ แล้วก็ไปเลย

23:48.541 --> 23:51.500
ก็ได้ ว่าไงว่าตามกัน

23:51.583 --> 23:53.625
ขอแค่คุณยังสงบอยู่ก็พอ

23:53.708 --> 23:56.750
ว่าไงว่าตามกัน
ผมแค่โดนผีสิงแหละมั้ง

23:56.833 --> 23:59.916
ผมฮึดฮัดเองแล้วก็ไปเลย ไม่มีใครว่าอะไร

24:00.666 --> 24:02.625
คุณว่าเลย์ล่าจะฟื้นตัวเมื่อไหร่เหรอ

24:04.041 --> 24:05.125
ไม่รู้หรอก

24:06.250 --> 24:07.125
ทำไม

24:09.333 --> 24:11.750
ที่ร้านเหล้ามีเรื่องต้องตัดสินใจหน่อยน่ะ

24:13.583 --> 24:16.333
คุณตัดสินใจเองสักครั้งไม่ได้เหรอ ฟิโค่

24:16.416 --> 24:19.875
เขาผ่าท้องเลย์ล่าอย่างกับก้อนเค้กไป

24:19.958 --> 24:22.583
คุณน่าจะได้เป็นคนฟันธงบ้างสักหนนะ

24:28.041 --> 24:30.083
เซฟกี ฟังนะ คุณไม่พอใจไม่เป็นไร

24:30.583 --> 24:32.333
จะว่าผมก็ได้ เต็มที่เลย

24:32.416 --> 24:34.916
คุณเหนื่อย ก็ไม่เป็นไรอีกนั่นแหละ
แต่ผมสาบานเลยนะ…

24:35.000 --> 24:37.625
สาบานอะไร ฟิโค่ บอกมาทีสิ

24:37.708 --> 24:39.958
ผมสาบานเลยว่าผมเบื่อจะฟังคำด่าแล้ว

24:40.041 --> 24:42.208
ฉันเคยด่าอะไรคุณที่ไหน

24:42.291 --> 24:44.791
ไม่ได้ฟังเลยเหรอ ผมเต็มกลืนแล้ว

24:44.875 --> 24:48.000
บ้างก็หนวดเคราผมไปอยู่ผิดที่บ้างล่ะ

24:48.083 --> 24:51.625
บ้างก็เคี้ยวดังบ้างล่ะ
บ้างก็ซื้อดอกไม้ทุเรศมาบ้างล่ะ

24:51.708 --> 24:53.750
กลิ่นมันทำให้ฉันจะอ้วกเฉยๆ

24:53.833 --> 24:55.583
ไม่เป็นไร เซฟกี คุณถูกเสมอ

24:55.666 --> 24:58.083
ผมไม่รวยพอจะอยู่กับคุณด้วย

24:58.166 --> 25:00.083
ผมขอโทษเรื่องนั้นเหมือนกัน

25:00.166 --> 25:02.166
- ไม่เห็นจะเกี่ยวเลย
- เกี่ยวสิ

25:02.250 --> 25:05.958
ผมแค่ชนชั้นล่างที่ทำงานบนเรือ
ผมไม่คู่ควรกับทนายชื่อดังหรอก

25:06.041 --> 25:08.958
- แล้วมันเกี่ยวอะไรกันด้วยเนี่ย
- ก็ได้เซฟกี

25:09.041 --> 25:10.416
อย่าโมโหเลย ผมขอโทษ

25:10.500 --> 25:12.625
ผมไม่อยากจะทะเลาะนะ ผมขอโทษจริงๆ

25:12.708 --> 25:15.416
ผมจะไปละ แต่คุณไม่ควรอยู่คนเดียวนะ

25:15.500 --> 25:17.666
เรียกมูโค่หรือสาวๆ มาอยู่ด้วย

25:17.750 --> 25:19.958
ห้ามอยู่คนเดียวเด็ดขาดนะ

25:20.041 --> 25:22.875
ขอบคุณมากนะ
แต่ฉันดูแลตัวเองได้สบายมาก ฟิโค่

25:24.208 --> 25:26.166
ผมไปละ คุณมีอะไรจะพูดอีกไหม

25:27.125 --> 25:28.166
ไม่มี

25:29.541 --> 25:31.541
ก็ได้ งั้นผมไปแล้วนะ

25:34.958 --> 25:35.958
คงงั้นแหละ

25:43.541 --> 25:44.500
ไปจริงแฮะ

25:52.416 --> 25:53.875
ให้ตายสิ

26:12.125 --> 26:14.125
- ฮัลโหล
- ฮัลโหล คุณนายเลย์ล่า

26:14.208 --> 26:16.750
ซาร์พก่อเรื่องในห้องเรียนครับ
คราวนี้เรื่องใหญ่มากด้วย

26:16.833 --> 26:18.375
คุณช่วยเข้ามาทีได้ไหม

26:19.791 --> 26:23.291
(โรงเรียนประถมอายวาลิก
เมืองบาลิกกีเซอ)

26:30.458 --> 26:31.291
ซาร์พ

26:36.583 --> 26:37.708
เกิดอะไรขึ้นน่ะ

26:38.291 --> 26:40.125
ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ น้าอาด้า

26:40.208 --> 26:41.625
สาบานเลยว่าเธอเริ่มก่อน

26:41.708 --> 26:43.333
โอเค เล่าให้น้าฟังสิ

26:43.416 --> 26:45.583
ผมแค่ระบายสีอยู่

26:45.666 --> 26:47.000
แล้วโฟลร์ก็มา…

26:47.083 --> 26:50.750
- ต่อไปช่วยระวังด้วยนะคะ
- ได้ครับ ผมจะระวัง

26:52.750 --> 26:53.750
อาด้า

27:01.083 --> 27:03.458
ทำไมไม่เข้าไปคุยกันในออฟฟิศฉันหน่อยล่ะคะ

27:03.541 --> 27:05.125
เด็กๆ รอตรงนี้นะ

27:13.625 --> 27:15.333
ช่วงนี้โฟลร์อารมณ์รุนแรงมากค่ะ

27:15.416 --> 27:17.666
แต่ซาร์พก็ชอบไปยั่วโมโหแกด้วย

27:18.166 --> 27:20.500
พวกคุณครูก็แจ้งกันเข้ามาบ่อย

27:21.000 --> 27:24.291
ฉันแนะนำให้คุณทั้งคู่
นัดหมายพบกับนักจิตวิทยาเด็กดูนะคะ

27:24.791 --> 27:27.750
แต่พวกแกแค่สิบขวบเองนะครับ
ไม่คิดว่ามันเร็วไปเหรอ

27:28.333 --> 27:31.666
ซาร์พเพิ่งมีน้องสาวน่ะค่ะ
แกคงจะเครียดนิดหน่อย

27:31.750 --> 27:33.833
เพราะปกติแล้วแกอ่อนโยนมากนะคะ

27:34.333 --> 27:35.416
โฟลร์เองก็ด้วย

27:35.500 --> 27:37.541
ซาร์พคอยกวนแกมาสักพักแล้ว

27:37.625 --> 27:38.833
แกเล่าให้ผมฟัง

27:40.750 --> 27:43.458
บางทีซาร์พอาจจะอยากคุยกับโฟลร์ก็ได้นะคะ

27:43.958 --> 27:47.375
แกคงจะเหงา แล้วนี่ก็อาจจะทำไป
เพราะอยากเรียกร้องความสนใจ

27:47.458 --> 27:49.250
บางทีซาร์พน่าจะเข้าใจคนอื่นให้มากกว่านี้นะ

27:49.750 --> 27:52.791
โฟลร์เพิ่งย้ายรร.มา ภาษาตุรกีแกก็ยังไม่แข็ง
พ่อแกก็ไม่ได้อยู่ด้วย

27:52.875 --> 27:54.416
ไม่แปลกที่แกจะเครียดนะครับ

27:55.125 --> 27:56.166
แล้วซาร์พล่ะ

27:56.666 --> 28:00.041
พ่อแกติดคุก แม่ก็ต้องคอยดูแลน้อง

28:00.583 --> 28:03.583
บางทีการที่โฟลร์เย็นชาใส่แก
อาจกวนใจแกก็ได้นะคะ

28:04.083 --> 28:05.625
โฟลร์ไม่ได้เย็นชานะ

28:08.166 --> 28:11.750
พวกคุณลองไปนัดพบกับนักจิตวิทยาเด็กดู

28:11.833 --> 28:13.791
แล้วฉันจะจับพวกแกแยกห้องกันดีไหมคะ

28:13.875 --> 28:15.583
อาจจะดีกับแกทั้งคู่

28:16.250 --> 28:18.500
แล้วรร.เราก็ไม่อนุญาตให้ใช้แท็บเล็ตค่ะ

28:18.583 --> 28:20.208
ขอความร่วมมือด้วยนะคะ

28:27.625 --> 28:28.625
ของโฟลร์

28:35.000 --> 28:35.958
มาเถอะ ซาร์พ

28:38.750 --> 28:41.333
มาเร็วลูกรัก ไปกัน

28:42.416 --> 28:44.458
อาด้า คุยกันหน่อยได้ไหม

28:44.541 --> 28:45.875
นั่นมันรูปเก่าน่ะ

28:51.250 --> 28:53.958
ก็น่าจะให้เขาได้อธิบายหน่อยสิ

28:54.041 --> 28:56.000
อธิบายอะไรอีก เลย์โลช

28:57.125 --> 28:58.916
ยิ่งฉันพยายามเมินเท่าไร

28:59.000 --> 29:01.958
มันก็ยิ่งมีเรื่องแดงขึ้นมาเยอะขึ้น

29:02.458 --> 29:03.708
แล้วก็มีรูปนี่

29:03.791 --> 29:06.583
ที่ฉันไม่มีที่แทรกเข้าไปอีก

29:07.458 --> 29:08.875
วันนี้ฟิโค่แวะมาบ้าน

29:09.708 --> 29:11.875
หยิบของไปนิดหน่อยแล้วก็ไป

29:13.583 --> 29:14.625
ไม่ได้คุยกันเหรอ

29:15.375 --> 29:17.458
เรียกว่าคุยก็คงได้แหละมั้ง

29:19.166 --> 29:23.750
ฉันทำให้คนแบบฟิโค่ถอดใจกับฉันได้ด้วยแฮะ

29:24.333 --> 29:26.583
โคตรเก่งเลยว่ะ

29:27.791 --> 29:29.500
เธอต้องการอะไร

29:30.958 --> 29:32.625
อยากอยู่กับฟิโค่ไหม

29:33.833 --> 29:35.750
เธอรักเขาไหม

29:37.125 --> 29:39.208
นี่เลย์ล่า มาวีร้องไห้แน่ะ

29:42.000 --> 29:44.958
บางครั้งฉันก็สงสัยนะ

29:45.625 --> 29:47.750
คือไม่ได้อยากจะหมิ่นพระเจ้าหรอก

29:47.833 --> 29:50.083
แต่ฉันบอกพวกเธอ
เพราะเธอคือเพื่อนสนิทฉัน

29:51.958 --> 29:54.208
ฉันทำแบบนี้กับตัวเองทำไมนะ

29:54.291 --> 29:57.250
พูดยังงั้นได้ยังไง  ถอนคำพูดเลยนะ

29:58.291 --> 30:01.333
ฉันไม่ไหวแล้ว ฉันดูแลแกไม่ไหว

30:02.000 --> 30:03.791
พวกเธอก็มีธุระของตัวเอง

30:03.875 --> 30:05.541
ส่วนฉันก็ต้องหัวปั่นอยู่คนเดียว

30:05.625 --> 30:06.750
เลย์โลช ฟังนะ

30:06.833 --> 30:10.500
เราอยู่นี่ ไม่ต้องห่วง
ทุกอย่างจะต้องโอเคนะ

30:10.583 --> 30:12.791
มันจะไปโอเคได้ยังไง

30:12.875 --> 30:15.000
ฉันไม่ได้อาบน้ำด้วยซ้ำ โสโครกสุดๆ

30:15.083 --> 30:16.333
เหม็นหึ่งเลย

30:16.833 --> 30:20.958
แล้วยังมีนักจิตวิทยาอะไรนี่อีก
ฉันไม่มีปัญญาจ่ายหรอกนะ

30:21.041 --> 30:22.875
น้ำนมก็ไม่พออีก

30:23.375 --> 30:24.375
เลย์โลชที่รัก

30:26.666 --> 30:27.875
เธอทำได้ดีแล้ว

30:27.958 --> 30:30.666
มาวีก็ด้วย ทั้งน้ำหนัก ทั้งสุขภาพก็ดีหมด

30:31.541 --> 30:33.041
อย่าทำยังงี้เลย ที่รัก

30:36.333 --> 30:37.500
มาวีจ๋า

30:38.000 --> 30:39.458
นางฟ้าตัวน้อย

30:39.541 --> 30:42.875
อยากให้น้าอุ้มไหมเอ่ย อุ้มเนอะ

30:42.958 --> 30:44.875
นี่จ้ะ ที่รัก

30:44.958 --> 30:46.291
โอ๋ๆ

31:18.208 --> 31:19.666
- บอกเธอดีไหม
- บอกสิ

31:22.125 --> 31:25.375
เลย์โลช เราอยากบอกตอนมันจบแล้วนะ แต่ว่า…

31:26.166 --> 31:27.625
เรามีอะไรเซอร์ไพรส์เธอ

31:30.083 --> 31:32.083
ถ้าไม่ใช่ว่าพวกเธอไปซื้อนมมาอีกเต้า

31:32.166 --> 31:34.916
ก็ไม่มีอะไรจะเซอร์ไพรส์ฉันให้ฟินได้แล้วละ

31:35.000 --> 31:38.458
มันจะทำให้เธอฟิน
เหมือนมีนมเต้าที่สามที่สี่เลยเถอะ

31:39.375 --> 31:40.291
เหรอ

31:42.666 --> 31:45.833
เวลาแบบนี้ฉันไม่ชอบอะไร
ที่ไม่ได้วางแผนเลยนะ

31:45.916 --> 31:49.208
- ใช่เลยละ เลย์โลช
- ฉันมีเวลาสองชั่วโมง และนี่ก็จะหมดไปหนึ่งละ

31:49.291 --> 31:52.625
- อีกสองชั่วโมงต้องให้นมมาวี
- เธอพูดถูกเผงเลย

31:52.708 --> 31:54.625
- พูดมากจริงแม่คุณ
- เราเคย

31:54.708 --> 31:56.833
ให้ตาย อะไรเนี่ย บ้าบอชะมัดเลย

31:56.916 --> 31:59.333
คิดว่าเธอปิดตาคนอื่นเป็นคนเดียวหรือไง

32:00.250 --> 32:01.875
นี่แหละที่ฉันไม่อยากเจอน่ะ

32:01.958 --> 32:04.208
- เอาให้แน่นๆ เลย เดี๋ยวนางแอบดู
- ปิดตางั้นเหรอ

32:04.291 --> 32:08.833
- เอามาอีกผืนซิ จะได้ยัดปากไว้
- พวกเธอติดนิสัยเสียของฉันแล้วนะ

32:08.916 --> 32:12.208
- ช่วยเงียบสักนาทีเถอะ
- แต่ฉันไม่มีเวลาจริงๆ นะ

32:12.875 --> 32:15.750
แล้วแต่เลยแล้วกัน จะทำอะไรก็ทำ

32:16.625 --> 32:18.750
หวังว่าจะทำให้ฉันดีใจได้นะ

32:20.291 --> 32:24.791
ฉันเป็นแบบนี้เพราะมันถึงฤดูใบไม้ผลิหรือเปล่า

32:24.875 --> 32:29.416
หรือฤดูใบไม้ผลิมาถึง
เพราะฉันเป็นแบบนี้กันแน่

32:29.500 --> 32:34.208
แต่มันไม่เกี่ยวอะไรกับเธอหรอก

32:34.291 --> 32:38.750
แน่นอนว่ามันเป็นฤดูใบไม้ผลิ
เพราะฉันเป็นแบบนี้

32:38.833 --> 32:42.750
เพราะตั้งแต่วันที่มือฉันได้สัมผัสมือเธอ

32:42.833 --> 32:44.458
มองถนนด้วย! ระวัง!

32:44.541 --> 32:48.458
กิ่งไม้เหมันต์กลับผลิใบ

32:50.000 --> 32:51.958
- อย่าทำลายเซอร์ไพรส์สิ
- เถอะน่า

32:52.041 --> 32:55.416
พวกเธอมาช่วยเชียร์ฉันกันด้วย
ทำแบบนี้กันทำไมเนี่ย

33:16.541 --> 33:18.666
เดี๋ยวฉันลงไปช่วยพยุงเธอให้นะ

33:19.791 --> 33:22.625
เราเปลี่ยนไปกันแล้วเหรอ
นี่ชีวิตถึงจุดเปลี่ยนเหรอ

33:22.708 --> 33:25.708
- ถอดออกได้หรือยัง
- ยังๆ ทนอีกหน่อย

33:25.791 --> 33:28.500
- พวกเธอบ้าบอจริงๆ
- รอก่อน

33:29.708 --> 33:31.916
- เป็นบ้าไปแล้วแน่นอน
- รอก่อน

33:32.000 --> 33:34.791
- ก็รู้นี่ว่าตอนนี้ฉันอารมณ์ไม่ค่อยดีน่ะ
- เบาๆ นะ

33:34.875 --> 33:36.166
เดินระวังด้วย

33:37.125 --> 33:40.000
- ถึงหรือยังล่ะ
- เอาละ เปิดผ้าปิดตาได้

33:40.083 --> 33:41.416
- เปิดละนะ
- เอาเลย

33:42.375 --> 33:43.750
- เซอร์ไพรส์!
- เซอร์ไพรส์!

33:44.250 --> 33:46.333
โอ๊ยตาย บ้าบอจัง

33:46.416 --> 33:48.833
อะไรเนี่ย ให้ตายสิ

33:49.333 --> 33:51.833
ฉันยังไม่ได้ให้คนมาวาดแปลนให้เลย

33:52.333 --> 33:54.625
คนพวกนี้มาจากไหนกันน่ะ

33:55.416 --> 33:57.666
ทายซิว่าใครมาช่วยเราเอ่ย

33:57.750 --> 33:58.583
ใครเหรอ

33:59.250 --> 34:00.291
ไงสาวๆ

34:00.375 --> 34:01.416
เซลิม!

34:02.000 --> 34:04.041
พวกเธอบ้าสุดๆ เลยนะเนี่ย

34:04.541 --> 34:06.458
ไม่อยากเชื่อเลย เซลิม

34:07.083 --> 34:10.125
- มานี่เลย ที่รัก
- ยินดีด้วยนะ

34:10.208 --> 34:13.166
- หวังว่าเธอจะมีความสุขและแข็งแรงนะ
- อาเมนจ้ะ

34:14.333 --> 34:16.208
คุณสุดยอดแล้วก็เก่งมากนะ

34:16.291 --> 34:19.625
แต่ฉันว่าฉันไม่มีงบจะจ้างคุณหรอก

34:19.708 --> 34:22.083
พูดอะไรเนี่ย งบเงิบอะไร

34:22.166 --> 34:23.666
ผมอยากให้ของขวัญมาวี

34:23.750 --> 34:25.708
รักมากพูดไม่ออกแล้วเนี่ย

34:25.791 --> 34:29.500
แล้วตอนนี้เราทุกคนคือหุ้นส่วนร้านเหล้าแล้วนะ

34:29.583 --> 34:31.791
เธอไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น

34:31.875 --> 34:33.583
แค่รีบเปิดร้านเร็วๆ ก็พอ

34:33.666 --> 34:36.625
ต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ รักพวกเธอจัง

34:36.708 --> 34:38.708
- เราก็รักเธอ
- มานี่ด้วยเลย!

34:41.958 --> 34:43.166
ฟิโค่ไม่อยู่เหรอ

34:44.208 --> 34:46.541
เขาออกไปซื้อของน่ะ เดี๋ยวก็คงกลับมา

34:47.583 --> 34:48.708
เดี๋ยวก่อน!

34:50.083 --> 34:53.000
ขอแนะนำให้รู้จักกับคุณหนูลาวิญา

34:53.083 --> 34:54.833
- ล้อเล่นแน่ๆ
- ลาวิญา

34:55.333 --> 34:56.250
เยชิม

34:57.541 --> 34:59.291
- มานี่สิ
- สวัสดีค่ะ

34:59.375 --> 35:02.416
โอ๊ย น่ารักมากเลย

35:03.125 --> 35:05.833
อยากหอมให้แก้มช้ำเลยเนี่ย ลาวิญา

35:05.916 --> 35:08.416
- อายุเท่าไรคะเนี่ย
- สามเดือน 17 วันค่ะ

35:08.500 --> 35:11.541
- อยากจับกลืนลงท้องเลย
- ลาวิญาเหรอ ชื่อเพราะจัง

35:11.625 --> 35:12.500
ใช่ไหมล่ะ

35:12.583 --> 35:15.041
- ขอถอดถุงเท้าหน่อยได้ไหมจ๊ะ
- เอาเลยค่ะ

35:15.125 --> 35:17.583
ขอดมเท้าเบบี๋น่ารักนี่หน่อยนะ

35:17.666 --> 35:19.375
ขอแนะนำให้รู้จักนะ นี่เยชิม

35:19.458 --> 35:21.000
- สวัสดีค่ะ
- นี่เซฟกี

35:21.083 --> 35:22.208
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- และเลย์ล่า

35:22.708 --> 35:24.666
ไงจ๊ะลูกรัก ไงจ๊ะ

35:24.791 --> 35:27.041
ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณเป็นพ่อคนแล้วนะเนี่ย

35:28.833 --> 35:31.875
- คุณ...
- ฉันต้องไปทำงานละ ไว้เจอกันนะ

35:32.375 --> 35:33.750
- โอเค
- นี่เซลิม

35:33.833 --> 35:36.166
- คุณช่วยขับไปส่งสองคนนี้ทีได้ไหม
- ได้สิ

35:36.250 --> 35:37.083
บายนะ

35:38.375 --> 35:41.083
- ลูกรักจ๋า
- น่ารักมากเลย

35:41.208 --> 35:44.250
ขอถอดถุงเท้าออกหน่อยนะ ทีเดียวพอ

35:45.541 --> 35:47.791
- อะไรน่ะ
- เจ้าปลาน้อยๆ

36:04.125 --> 36:05.625
ยังระบุตัวเขาไม่ได้อีกเหรอคะ

36:05.708 --> 36:08.791
ยังค่ะ คุณหมอ
ทางตำรวจยังไม่มีข้อมูลอะไรเลยค่ะ

36:08.875 --> 36:11.291
โอเค ถ้าเขาฟื้นแล้วบอกฉันทีนะ

36:11.375 --> 36:12.333
ได้ค่ะ คุณหมอ

36:19.416 --> 36:22.791
(คาร์ล กุสทัฟ ยุง
เดอะเรดบุ๊ก)

36:30.000 --> 36:31.958
(ระวังแตก!)

37:28.083 --> 37:31.416
เลือกคนมาแทนตัวคุณ

37:33.458 --> 37:34.291
ฉัน…

37:36.500 --> 37:37.458
ไม่แน่ใจ

37:39.208 --> 37:41.750
ทุกคนยังเด็กๆ กันทั้งนั้นเลย

37:44.541 --> 37:45.875
ใช้สัญชาติญาณเลือกเลย

37:52.083 --> 37:52.916
อาด้า

37:53.458 --> 37:54.333
ฉันอยากให้อาด้าทำ

37:54.958 --> 37:56.041
มานี่สิ อาด้า

38:41.333 --> 38:42.666
(ช่างตัดเสื้อ)

39:03.958 --> 39:05.125
คุณเป็นยังไง

39:06.416 --> 39:07.750
มูคัดเดร์เป็นยังไง

39:13.958 --> 39:16.291
มันเจ็บแปลบมากตรงท้อง

39:30.916 --> 39:32.166
ฉันไม่อยากมีแก

39:32.250 --> 39:33.916
อยากกำจัดแกทิ้งไป

39:45.375 --> 39:46.250
มูคัดเดร์!

39:46.333 --> 39:47.791
มูคัดเดร์! อย่านะ อย่า!

39:49.208 --> 39:50.083
มูคัดเดร์

39:51.916 --> 39:53.208
อารัมตายแล้ว

39:53.291 --> 39:54.833
ทีนี้หนูจะทำยังไงดี

39:54.916 --> 39:57.041
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ

39:58.541 --> 40:01.708
ฟังนะ ฉันจะดูแลแกกับลูกเองนะ

40:02.500 --> 40:03.333
ดีไหม

40:23.541 --> 40:24.625
เอาละ

40:25.583 --> 40:26.583
เอาละ

40:30.541 --> 40:31.375
แล้ว…

40:33.500 --> 40:37.291
แล้วเกิดอะไรต่อ คุณคืนดีกับพ่อได้หรือเปล่า

40:41.875 --> 40:42.708
ไม่ค่ะ

40:44.625 --> 40:45.875
เขาตายไปทั้งที่ยังเกลียดฉัน

40:50.916 --> 40:54.250
ทีนี้ผมอยากให้คุณเลือกสักคนมาแทนพ่อคุณ

41:04.208 --> 41:05.041
มานี่สิ

41:07.750 --> 41:08.791
หลับตาไว้

41:10.166 --> 41:12.458
คุณจะรู้เองว่าต้องเป็นใคร

41:19.166 --> 41:22.083
ลูกสาวแสนสวยของฉัน
ฉันไม่เคยอยากให้เรื่องมันเป็นแบบนี้เลย

41:22.666 --> 41:26.375
สมัยนั้นบ้านเมืองมันเป็นแบบนั้น
มันส่งผลต่อวิธีคิดและความรู้สึกของฉัน

41:28.750 --> 41:31.125
ฉันไม่รู้เลยว่าเรื่องมันจะลงเอยแบบนี้

41:31.875 --> 41:34.791
ฉันทำไม่ได้ ฉันเป็นที่พึ่งพิงให้แกไม่ได้

41:39.916 --> 41:41.000
ตอนนี้ฉันเห็นแกแล้ว

41:45.625 --> 41:46.750
และในฐานะพ่อ

41:47.333 --> 41:50.791
จากนี้ไปฉันจะสนับสนุนแก
ด้วยความรักและความเห็นอกเห็นใจเสมอไป

42:12.333 --> 42:13.541
ตอนนี้รู้สึกยังไงบ้าง

42:15.000 --> 42:16.125
มูคัดเดร์เป็นยังไง

42:21.125 --> 42:21.958
โอเคดีค่ะ

42:22.875 --> 42:23.791
รู้สึกดีขึ้น

42:26.916 --> 42:29.000
ลูกสาวคุณอยู่ตรงนั้น เห็นเซฟกีไหม

42:34.625 --> 42:35.625
เห็นค่ะ

42:37.416 --> 42:40.708
ทีนี้ก็ว่าตามผมนะ

42:42.708 --> 42:44.000
"ลูกสาวที่รัก"

42:45.958 --> 42:47.083
ลูกสาวที่รัก

42:48.875 --> 42:51.083
แม่ไม่รู้เลยว่าแม่ทำให้ลูกต้องเจออะไรบ้าง

42:53.083 --> 42:54.333
ตอนนี้แม่เห็นลูกแล้ว

42:55.583 --> 42:57.500
และในฐานะแม่

42:58.041 --> 43:01.208
แม่จะโอบกอดลูก
ด้วยความรักและความเห็นอกเห็นใจ

43:02.625 --> 43:04.041
แม่และสุดหัวใจของแม่นี้

43:05.416 --> 43:06.750
และความรักทั้งหมดที่มี

43:07.541 --> 43:08.458
ต้องการให้ลูกกลับมา

43:28.458 --> 43:33.375
ทีนี้คุณจะหยุดได้ด้วยการก้าวก้าวหนึ่ง

43:37.500 --> 43:38.333
เอาละ

43:41.291 --> 43:42.666
เป็นเวลา 21 วัน

43:43.500 --> 43:46.541
ให้คุณลองจุดเทียนในน้ำดู

43:47.875 --> 43:51.708
เพื่อที่เด็กในน้ำจะไม่หวาดกลัวอีกต่อไป

43:53.083 --> 43:56.208
แล้วแกจะได้เปลี่ยนไปด้วยความรัก

44:08.208 --> 44:10.291
คิดว่าเพราะอะไร

44:12.041 --> 44:14.750
มูคัดเดร์ถึงเลือกคุณเป็นตัวแทนเธอเหรอ

44:21.791 --> 44:24.416
ไม่รู้สิ ทำไมคะ

44:26.875 --> 44:28.666
ทุกคนที่ถูกเลือก

44:28.750 --> 44:30.625
อันที่จริงไม่ใช่แค่คนที่ถูกเลือก

44:31.541 --> 44:33.250
แต่ทุกคนที่อยู่ตรงนั้น

44:34.541 --> 44:36.458
อาจมีประสบการณ์คล้ายคลึงกัน

44:36.541 --> 44:41.625
ณ ช่วงเวลาใดช่วงเวลาหนึ่งในอดีต

44:43.458 --> 44:46.250
ฉันเคยทำแท้งมาครั้งหนึ่ง เพราะงั้นหรือเปล่า

44:47.458 --> 44:50.833
แต่เราแก้ปมนั้นกับโทพรัคไปแล้ว
เราก้าวผ่านมาแล้ว

44:52.000 --> 44:54.500
บางทีนั่นอาจจะเป็นสาเหตุที่ฉันมาเจอโทพรัคอีก

44:57.458 --> 44:58.291
อาด้า

45:00.750 --> 45:03.041
พ่อคุณมีลูกสาวอีกคน

45:03.833 --> 45:04.666
ใช่ไหม

45:05.708 --> 45:06.708
ใช่ แต่ว่า…

45:07.666 --> 45:09.000
มันเกี่ยวกันยังไง

45:09.500 --> 45:11.458
อันนี้พยายามโยงเกินไปแล้ว คุณซามาน

45:11.541 --> 45:14.875
เราโยนหินอีกก้อนลงไปในน้ำ

45:14.958 --> 45:17.791
ที่เหลือก็แล้วแต่ว่าคุณจะมองมันไหม

45:21.125 --> 45:23.750
ดูเหมือนก้อนหินคุณก็จะส่งไปไม่ถึงจุดหมายนะคะ

45:25.958 --> 45:27.916
(ตีกลับ)

45:28.833 --> 45:30.916
แล้วคุณล่ะจะเปิดใจพูดเมื่อไหร่

45:32.208 --> 45:34.125
น้ำของคุณจะสงบลงเมื่อไหร่

45:50.166 --> 45:51.041
เข้ามาสิ

45:58.375 --> 46:02.000
อาด้า ผมไม่อยากไป
ทั้งๆ ที่ทุกอย่างยังวุ่นวายแบบนี้

46:03.041 --> 46:05.625
ทั้งเรื่องคุณ งานผม เอวา และโฟลร์

46:06.833 --> 46:08.416
ผมจัดการทุกอย่างไม่ไหว

46:08.500 --> 46:11.500
โทพรัค ฉันไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องจัดการ

46:13.375 --> 46:15.166
คุณไม่ควรจะรู้สึกแบบนั้น

46:16.541 --> 46:19.208
อาด้า ช่วยบอกผมทีได้ไหม
ว่าปัญหาของคุณคืออะไร

46:20.041 --> 46:21.541
ก็ได้ บอกได้สิ

46:23.250 --> 46:26.458
เราไม่ได้กินข้าวเย็นด้วยกันมาหลายเดือนแล้ว

46:26.958 --> 46:29.791
แต่คุณทิ้งลูกสาวไปทำงานได้เลยสองเดือน

46:31.541 --> 46:35.166
และนั่นมันทำให้ฉันรู้สึกไร้ค่า
เข้าใจไหมล่ะ

46:36.291 --> 46:39.375
อาด้า ผมเอาโฟลร์มาเรียนที่นี่นะ

46:39.458 --> 46:42.291
ผมเกลี้ยกล่อมให้เอวาอยู่นี่
ผมพลิกชีวิตพวกเขากลับตาลปัตร

46:42.375 --> 46:44.666
เพื่อคุณนะ เพื่อให้เราได้อยู่ด้วยกัน

46:44.750 --> 46:48.458
ฉันรู้ ฉันก็เลยยอมปิดปากเงียบ
แล้วทนกับทุกอย่างไง

46:48.541 --> 46:51.000
- ทนเหรอ คุณเนี่ยนะ
- แค่… โทพรัค ฟังนะ

46:51.083 --> 46:55.208
- ฉันได้แต่รอแล้วรอเล่า แต่…
- แต่คุณรออีกแค่สองเดือนไม่ได้

46:55.291 --> 46:59.708
ฉันรอให้ทุกอย่างเข้ารูปเข้ารอย
มาหลายเดือนแล้ว

47:01.000 --> 47:02.875
แต่ฉันเบื่อจะรู้สึกว่า

47:02.958 --> 47:06.125
ฉันกำลังพรากพ่อมาจากเด็กคนนึง

47:06.208 --> 47:07.916
ฉันเบื่อที่ต้องรู้สึกเหงาแล้ว โทพรัค

47:08.000 --> 47:10.791
อาด้า งั้นผมต้องทำยังไงอีก บอกมาสิ

47:16.458 --> 47:18.250
เราโตแล้วนะ โทพรัค

47:18.791 --> 47:21.000
เราต้องจัดการชีวิตตัวเองได้

47:27.333 --> 47:28.750
แต่เหมือนจะไม่ได้เนอะ

47:29.583 --> 47:30.916
ผมน่ะจัดการไม่ได้

47:33.291 --> 47:35.625
ผมนึกว่าคุณจะเปลี่ยนไปแล้วนะ รู้ไหม

47:37.875 --> 47:39.708
อยากจะพูดอะไร

47:39.791 --> 47:41.416
คุณก็ยังชอบบงการเหมือนเดิม

47:41.500 --> 47:45.166
ดูถูกคนอื่น ชอบสั่งสอนว่าอะไรถูกอะไรผิด

47:45.250 --> 47:49.375
สั่งว่าผมควรทำยังไงกับชีวิต
ให้เดินไปทางไหน ให้ทำอะไรยังไง

47:49.458 --> 47:53.375
แต่คุณกลับไม่เคยมองเห็นเลย
ว่ามีผู้ชายคนนึงที่รักคุณอยู่ตรงนี้

47:55.583 --> 47:58.166
คอยแต่จ้องจับผิดว่าอะไรมันขาดหายไป

47:59.416 --> 48:01.750
แล้วตอนนี้คุณก็คาดหวัง
ให้ผมสละทุกอย่างเพื่อคุณ

48:01.833 --> 48:03.458
ฉันไม่เคยขอแบบนั้นนะ

48:03.541 --> 48:07.500
ฉันแค่ต้องการคนที่จะอยู่ข้างฉัน อยู่กับฉัน

48:07.583 --> 48:10.500
ผมทำได้ดีเท่านี้แหละ เท่านี้จริงๆ

48:11.791 --> 48:13.083
ถ้ามันไม่ดีพอ…

48:17.375 --> 48:19.125
คุณเองก็ไม่เปลี่ยนไปนะ

48:19.875 --> 48:22.625
ข้ออ้างใหม่ ผลลัพธ์เดิม

48:24.583 --> 48:25.875
ทีนี้จะเอายังไงต่อ

48:26.416 --> 48:29.625
จะไปคั่วกับสาวที่ไหนไม่รู้ตอนออกทัวร์

48:30.125 --> 48:33.791
เพราะรู้สึกเสียศักดิ์ศรี
เพราะทำอะไรผิดพลาดไปเหรอ

48:33.875 --> 48:37.958
- พูดจาเลอะเทอะแล้ว เงียบเถอะ
- อืม ฉันเลอะเทอะสินะ

48:38.625 --> 48:39.625
ใช่สิ

48:49.083 --> 48:50.708
ยังไม่หายโกรธผมเรื่องนั้นสินะ

48:55.833 --> 48:57.375
ยังผูกใจเจ็บอยู่สินะ

49:00.666 --> 49:01.750
บางทีเราอาจจะกลับมาเจอกัน

49:03.875 --> 49:07.375
เพื่อตัดใจจากเรื่อง
ที่ยังผูกใจเจ็บอยู่ก็ได้นะ โทพรัค

49:15.541 --> 49:18.250
บางทีการที่เราฝืนกันมาถึงตรงนี้
อาจเป็นเรื่องผิดพลาดก็ได้

49:25.000 --> 49:25.916
เรื่องผิดพลาดเหรอ

49:29.291 --> 49:30.125
ก็ได้

49:33.666 --> 49:36.166
หวังว่าคุณจะเจอชายในฝันแล้วกันนะ

49:37.041 --> 49:38.250
คนที่คู่ควรกับคุณ

49:40.458 --> 49:41.708
เห็นๆ อยู่ว่าไม่ใช่ผม

49:43.583 --> 49:44.416
ยังไม่ใช่ผมอยู่ดี

49:56.291 --> 49:58.833
ผมต้องทำงานหาเลี้ยงลูก อาด้า

50:03.375 --> 50:04.583
ขอให้คุณโชคดี

51:11.416 --> 51:12.708
ที่รัก

51:12.791 --> 51:15.250
จะปาให้แขนหลุดเลยก็ได้นะ

51:15.333 --> 51:17.750
แต่ถึงยังไงก็ไม่หายเสียใจหรอก

51:17.833 --> 51:20.833
เธอเคยสังเกตไหมว่าฉันไม่เคยเป็นโสดเลย

51:21.416 --> 51:24.958
ฉันมีแฟนตลอด
จบกับคนนี้ ก็เริ่มใหม่กับคนนั้น

51:25.041 --> 51:28.291
ฟังดูดีออก เธออยากอยู่เหงาๆ เหรอ

51:34.750 --> 51:36.583
ก็ยังดีกว่าต้องผิดหวัง

51:38.125 --> 51:39.541
ฉันเองก็เหงานะ

51:40.125 --> 51:43.625
ที่จริงฉันจำไม่ได้แล้วว่า
ก่อนมาคบเอร์เด็มมันเป็นยังไง

51:46.375 --> 51:47.875
ฉันก็เหมือนเดิม

51:47.958 --> 51:49.500
นี่ที่รัก กินซะ

51:50.000 --> 51:51.250
เหมือนเดิมไม่มีเปลี่ยน

51:52.041 --> 51:56.166
ฉันมันโสดสนิทมานาน
ตั้งแต่ก่อนจะมาเจอฟิโค่อยู่แล้ว

51:57.500 --> 51:59.166
ฉันน่าจะทำแบบนั้นบ้าง

52:00.750 --> 52:02.375
น่าจะอยู่เป็นโสดบ้าง

52:02.458 --> 52:05.333
เธอคิดว่าเป็นโสดมันคือความสำเร็จเหรอ

52:05.416 --> 52:07.291
ได้ใช้ชีวิตให้สุดต่างหากถึงดีกว่า

52:07.375 --> 52:09.625
การมีใครสักคน

52:09.708 --> 52:12.583
ให้ได้พึ่งพา เชื่อใจ และรักใคร่

52:12.666 --> 52:14.333
มันแย่มากหรือไง

52:14.833 --> 52:18.708
ใช่เลย์โลช แล้วมันมีคนนั้นอยู่จริงๆ เหรอ

52:19.791 --> 52:23.625
ถ้าดูจากพวกเราสามคนแล้ว ก็คงไม่มี

52:23.708 --> 52:24.625
แต่…

52:24.708 --> 52:26.166
อะไรก็เกิดขึ้นได้

52:26.250 --> 52:28.750
ก็ไม่ได้หมายความว่าจะไม่มีซะหน่อย

52:34.125 --> 52:36.375
สาวๆ ฉันต้องอยู่คนเดียวบ้าง

52:38.958 --> 52:40.958
ฉันไม่รู้เลยว่าฉันจะเป็นคนแบบไหน

52:42.541 --> 52:43.875
เวลาที่ไม่ได้คบใคร

52:46.208 --> 52:47.916
เธอเป็นไงไม่รู้นะ

52:49.250 --> 52:52.125
แต่ดูเหมือนว่าเวลาฉันไม่ได้คบใครแล้ว
ฉันจะเฮงซวยมากเลยละ

52:53.125 --> 52:56.125
ฉันไม่รู้เลยว่า
ตัวเองกลายมาเป็นแบบนี้ตั้งแต่ตอนไหน

52:56.208 --> 52:59.250
เอาแต่ผลักไสคนออกไปจากชีวิต
แล้วก็หักอกพวกเขา

52:59.750 --> 53:01.208
อย่ากดดันตัวเองนักเลย

53:01.708 --> 53:04.708
เรื่องที่เธอเจอมันไม่ง่ายนะ เธอเก่งจะตาย

53:05.208 --> 53:07.125
- ฉันเก่งเหรอ อาด้า
- ใช่

53:07.208 --> 53:10.083
ขนาดฟิโค่ยังทิ้งฉันเลยนะ ฟิโค่เนี่ย

53:12.041 --> 53:14.916
ฉันก็จัดเต็มจนเขาทิ้งไปเลยนั่นแหละ

53:15.750 --> 53:18.833
ที่รัก ถ้าเธอเศร้าเรื่องนั้นนะ

53:18.916 --> 53:21.041
ทำไมไม่โทรหาเขาล่ะ

53:27.416 --> 53:29.291
เพราะฉันมีลูกไม่ได้

53:32.541 --> 53:33.583
- อะไร
- อะไรนะ

53:34.833 --> 53:35.666
คือ…

53:36.666 --> 53:38.583
รังไข่ฉันดับแล้ว

53:42.000 --> 53:45.791
ก่อนจะรู้ ฉันไม่ได้อยากมีลูกด้วยซ้ำ

53:58.000 --> 53:59.958
ฉันจะไม่มีวันได้เป็นแม่คน

54:02.958 --> 54:06.833
ถ้าเราคือลูกที่ไม่เป็นที่ต้องการ
ตอนที่ถือกำเนิดขึ้นมา

54:06.916 --> 54:09.291
เราจะรู้จักความรักได้ยากหรือเปล่า

54:15.875 --> 54:20.375
การจะถมช่องว่างระหว่างแม่และลูกยาวหลายปี

54:20.458 --> 54:21.666
จะเป็นไปได้ไหม

54:38.958 --> 54:42.041
พอได้สมุดพกแล้วโทรหาพ่อนะ

54:44.666 --> 54:48.666
ถ้าอยากได้อะไรก่อนไป
ก็โทรหาคุณซามานหรือฟิโค่นะ

54:54.583 --> 54:55.416
โทพรัค

54:58.041 --> 55:00.500
อันที่จริงเราไม่กลับไปอัมสเตอร์ดัมแล้วละ

55:01.916 --> 55:02.916
หมายความว่ายังไง

55:05.625 --> 55:06.791
เราเป็นครอบครัวคุณ

55:07.708 --> 55:08.916
และเราจะอยู่ที่นี่

55:26.000 --> 55:28.250
การเป็นครอบครัวเดียวกัน

55:28.333 --> 55:33.000
หมายความว่าจะต้องอยู่ด้วยกัน
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นเหรอ

55:34.416 --> 55:36.583
หรือถ้าเราไม่ได้อยู่ด้วยกันแล้ว

55:36.666 --> 55:38.875
เราจะสูญเสียสายใยกับครอบครัวไปไหม

56:04.333 --> 56:08.791
บางทีสิ่งที่เราเรียกว่าครอบครัว
อาจไม่ใช่ว่าต้องมีสายเลือดเดียวกัน

56:08.875 --> 56:11.666
แต่เป็นการยอมรับพวกเขาในแบบที่เป็น

56:11.750 --> 56:13.750
ไม่ว่าจะเป็นเช่นไรแบบใด

56:20.333 --> 56:22.625
คิดว่าฉันจะได้มีครอบครัวของตัวเองไหม

56:27.500 --> 56:29.166
หรือนี่จะเป็นจุดจบแล้ว

59:11.791 --> 59:16.791
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
วเองไหม
