WEBVTT

00:13.833 --> 00:17.541
ชูคูโรวาลุกเป็นไฟ

00:17.625 --> 00:21.583
ผู้คนถูกล่ามตรวนลากมา

00:21.666 --> 00:24.958
ฝูงเป็ดโผหนี พิราบเกาะไกว

00:25.041 --> 00:28.875
โอ้ เอมิเนที่รัก

00:28.958 --> 00:32.666
มาหาฉันเถิด เอมิเนที่รัก

00:32.750 --> 00:38.250
ยิ้มเถิดหนา เอมิเนที่รัก

00:38.333 --> 00:41.666
ฝูงเป็ดโผหนี พิราบเกาะไกว

00:41.750 --> 00:45.541
โอ้ เอมิเนที่รัก

00:46.375 --> 00:47.375
เอมิเน

00:48.125 --> 00:51.375
ไม่นะ เอมิเน ตายแล้ว!

00:52.041 --> 00:55.125
- เร็วเข้า
- มาแล้ว ยัยหนู

00:55.208 --> 00:56.291
อีกนิดเดียวนะ

00:56.375 --> 00:58.708
เร็วเข้ายัยหนู เบ่งอีก

00:58.791 --> 01:00.416
- อดทนไว้
- เบ่งสิ ยัยหนู

01:00.500 --> 01:03.791
เบ่งอีกๆ อดทนไว้

01:03.875 --> 01:05.125
เบ่ง

01:05.208 --> 01:07.791
หายใจลึกๆ เบ่งเด็กออกมา

01:07.875 --> 01:09.750
- มาแล้วๆ
- เร็วเข้า ยัยหนู

01:09.833 --> 01:12.125
มาแล้วๆ ใกล้จบแล้วละ

01:12.208 --> 01:14.708
พระเจ้าเมตตาเราที เด็กไม่กลับหัว

01:14.791 --> 01:17.375
หายใจไว้นะ เอมิเนเอ๊ย
เบ่งเข้าไว้ ยัยหนู เร็วเข้าๆ

01:17.458 --> 01:20.500
ประสบการณ์แรกสุดของเรา
ความท้าทายแรกบนโลกมนุษย์ของเรา

01:20.583 --> 01:23.458
คือการเดินทางออกจากมดลูกของมารดา

01:23.541 --> 01:25.583
ที่ซึ่งเราได้พบกับความกลัวเป็นครั้งแรก

01:25.666 --> 01:27.166
มาแล้วๆ ออกแล้ว

01:27.250 --> 01:29.541
การเดินทางสู่ปลายทางที่ไม่รู้จัก
ทำให้เราหวาดกลัว

01:30.041 --> 01:32.375
แต่สุดท้ายเราก็ไม่ได้อยู่ตามลำพัง

01:32.875 --> 01:34.666
ยังมีคนเฝ้ารอเราอยู่

01:35.166 --> 01:37.208
และคนคนนั้นก็คือแม่ของเราเอง

01:41.583 --> 01:43.500
สาวๆ ไปบอกหัวหน้าคนงานที

01:43.583 --> 01:46.625
ต้องรีบพายัยหนูเข้าเมืองนะ ใครก็ได้ไปบอกที!

01:54.625 --> 01:55.791
เทน้ำมาอีก

02:01.625 --> 02:05.541
และหากเราไม่ได้มีสัมผัสแรกกับแม่แล้ว

02:06.041 --> 02:10.250
หากเรารู้สึกโดดเดี่ยวและสิ้นหวัง
ในยามที่สูดลมหายใจแรก

02:10.333 --> 02:13.541
ในวันนี้เราจะรู้สึกว่าตัวเองดีพอได้หรือไม่

02:16.583 --> 02:21.250
(ฉัน… คนใหม่)

02:28.125 --> 02:29.500
(เครื่องหมายแห่งบรรพบุรุษเรา)

02:59.625 --> 03:01.333
(ระวังแตก!)

03:19.166 --> 03:21.333
ตื่นได้ละ วันนี้เราจะไปทะเลกัน

03:23.000 --> 03:26.541
- วันนี้เหรอ
- ใช่

03:28.291 --> 03:29.291
มาเร็ว ตื่นสิ

03:32.500 --> 03:33.500
เร็วสิ

03:33.583 --> 03:35.583
เพิ่งจะตื่นมาเอง

03:36.208 --> 03:38.541
ทำไมถึงสวยได้ขนาดนี้เนี่ย

03:39.041 --> 03:41.000
ได้ยังไงกันฮึ

03:41.666 --> 03:44.666
เร็วเข้าสิ ไม่งั้นเราก็จะอดไปอีกนะ

03:45.375 --> 03:46.500
ฉันลุกแล้วนะ

03:47.666 --> 03:49.583
ไม่ๆ มานี่ก่อน กลับมา

03:57.916 --> 03:58.750
(เอวา)

03:59.791 --> 04:01.916
งั้นไปจุนดากัน ลมเบากว่า

04:03.500 --> 04:06.583
เลขหมายที่ท่านเรียก
ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้…

04:18.291 --> 04:19.166
มีอะไรเหรอ

04:20.583 --> 04:21.875
โฟลร์ไม่รับสาย

04:22.583 --> 04:24.708
งั้นคุณต้องไป…

04:24.791 --> 04:27.583
ไม่หรอก ไปกันเถอะ
เดี๋ยวแกก็คงโทรกลับเองแหละ

04:32.791 --> 04:34.416
ในที่สุดเราก็ได้ไปเนอะ

04:34.500 --> 04:36.833
วันนี้เราจะได้ว่ายน้ำกันนะ

04:57.250 --> 04:58.708
(ถ้ำเบอร์ชู 500 เมตร)

05:04.208 --> 05:07.083
ให้ตายสิ คุณคิดว่ามีถนนเส้นอื่นไหม

05:08.208 --> 05:09.708
ไม่รู้สิ อาจจะมีมั้ง

05:12.500 --> 05:13.333
ฮัลโหล

05:14.291 --> 05:15.416
อรุณสวัสดิ์ ลูกรัก

05:17.333 --> 05:18.250
เกิดอะไรขึ้น

05:20.416 --> 05:22.833
เข้าใจแล้ว ก็ได้ พ่อจะรีบไป

05:25.458 --> 05:27.416
เอวาป่วยอีกแล้ว

05:28.583 --> 05:30.166
เลยพาโฟลร์ไปส่งโรงเรียนไม่ได้

05:30.833 --> 05:31.708
คุณควรไปนะ

05:34.166 --> 05:36.375
เดี๋ยวก่อน ผมจะขับไปส่งคุณเข้าเมือง

05:38.166 --> 05:40.083
มันไม่ไกลหรอก ฉันไปเองได้

05:46.708 --> 05:48.000
อาด้า ผม…

05:48.083 --> 05:51.291
ขอบคุณมากนะที่เข้าใจ
ถ้าเป็นคนอื่นคง…

05:54.416 --> 05:56.125
คุณทำดีที่สุดแล้ว

05:57.708 --> 06:00.416
ไว้พอปิดเทอมแล้ว เราไปเที่ยวกันนะ

06:01.458 --> 06:03.791
เอวาจะพาโฟลร์ไปเนเธอร์แลนด์

06:04.291 --> 06:05.333
ดีเลยค่ะ

06:07.041 --> 06:09.041
- คุณว่ายังไง
- ถูกใจมากเลย

06:11.083 --> 06:12.416
อย่าให้แกรอนานเลยค่ะ

06:14.041 --> 06:15.083
กินมื้อค่ำคืนนี้ด้วยกันไหม

06:15.583 --> 06:17.500
ได้เลย ตกลง

06:34.541 --> 06:36.541
(ระวัง ปิดการจราจรเพราะทำถนน)

06:45.833 --> 06:48.333
ที่รัก เป็นไงบ้างเอ่ย

06:48.416 --> 06:49.750
อรุณสวัสดิ์ เลย์โลช

06:49.833 --> 06:51.708
อรุณสวัสดิ์

06:52.208 --> 06:55.583
นี่มันอะไรกัน ยังเช้าตรู่อยู่เลย
มีอะไรหรือเปล่า อาด้า

06:55.666 --> 06:58.541
เธอจ๋า ฉันกำลังจะชวนพวกเธอไปทะเลกัน

06:58.625 --> 07:01.458
อย่าชวนฉันทำอะไรเลยวันนี้
ฉันมีเรื่องต้องทำเยอะมากๆ

07:01.541 --> 07:03.458
ไปกับเซฟกีแล้วกันนะ

07:03.958 --> 07:07.125
คิดว่าฉันมีแรงเหลือจะระเห็จไปไหนด้วยเหรอ

07:07.208 --> 07:10.458
โอ๊ย ซาร์พ ลูกนี่เหลือเชื่อจริงๆ ซาร์พ!

07:10.958 --> 07:11.958
อีกแล้วเหรอ

07:12.041 --> 07:13.291
ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

07:13.791 --> 07:16.000
งั้นฝีมือใครล่ะที่ฉี่รดที่นอนน่ะ

07:16.083 --> 07:18.875
เธอจะไปกับโทพรัคไม่ใช่เหรอ

07:23.875 --> 07:27.041
นี่ ยังทำอะไรอยู่ที่นี่อีก
ไปอาบน้ำเดี๋ยวนี้ ไป!

07:29.958 --> 07:32.791
- ฟิโค่
- เธอเป็นอะไรหรือเปล่า

07:33.458 --> 07:37.375
ให้ตายเหอะ ฉันบอกกี่หนแล้ว
ว่าไม่ให้มาโกนหนวดตรงนี้

07:37.458 --> 07:39.916
ฉันรักพวกเธอมากๆ เลยนะ รู้ใช่ไหม

07:40.000 --> 07:43.125
- ฉันก็รักพวกเธอมากเหมือนกัน
- เราก็รักเธอมากเหมือนกัน

07:43.208 --> 07:45.250
อาด้า เป็นอะไรหรือเปล่า

07:45.333 --> 07:46.458
ไม่เป็นไรจ้ะ

07:46.958 --> 07:47.958
ไปก่อนนะ

07:48.791 --> 07:49.833
จุ๊บๆ จ้ะ

08:41.250 --> 08:44.166
มูโค่ วันนี้ช่วยพาซาร์พไปส่งโรงเรียนทีได้ไหมคะ

08:44.250 --> 08:46.458
ได้สิ ไปส่งได้อยู่แล้ว

08:48.333 --> 08:49.750
แต่เธอต้องรักษาคำพูดด้วยนะ

08:49.833 --> 08:51.291
(วันที่ 10 มิถุนายน - เพทซีที)

08:51.375 --> 08:52.583
อย่าหลอกเหมือนฉันเป็นเด็กนะ

08:52.666 --> 08:54.375
หนูเปล่านะ

08:54.458 --> 08:58.458
คุณก็รู้ว่าช่วงนี้นางอารมณ์เสียแค่ไหน
หนูแค่พยายามหาเวลาเหมาะๆ อยู่

08:58.541 --> 09:01.833
ฟังนะ เลย์ล่า
ฉันจะคุยกับแกเองถ้าแกไม่ยอม

09:02.750 --> 09:05.208
มูโค่ อย่าทำงั้นเลยน่า มูโค่

09:05.708 --> 09:08.666
คือหนูว่าคุณไม่ควรจะ…

09:10.208 --> 09:11.083
ให้ตายเหอะ

09:51.958 --> 09:54.041
อรุณสวัสดิ์ ใกล้จะถึงวันตรวจแล้วนะ

09:54.125 --> 09:55.916
กินอาหารดีๆ หน่อยสิ นี่

09:57.125 --> 09:58.333
หนูกินไปแล้ว ขอบคุณ

10:01.708 --> 10:04.916
แม่ขอไปด้วยได้ไหม
ตอนลูกไปตรวจร่างกายน่ะ

10:05.000 --> 10:07.333
ไม่ได้

10:24.208 --> 10:25.458
นี่ เซฟกี

10:26.125 --> 10:27.916
มีเวลาหน่อยไหม

10:30.791 --> 10:31.791
เซฟกี!

10:33.083 --> 10:36.083
มีอะไร เลย์ล่า
ทำไมไม่ให้ฉันได้เล่นโยคะซะทีเนี่ย

10:36.166 --> 10:38.708
ฉันจะสอนโยคะให้เธอเอง ไม่ต้องห่วง

10:38.791 --> 10:41.666
ช่วยฉันหน่อย ฉันต้องไปตากผ้า มานี่สิ

11:03.166 --> 11:04.208
เธอฟังนะ

11:04.916 --> 11:06.916
อย่าทำแบบนี้เลย นี่มันก็หลายเดือนแล้วนะ

11:08.041 --> 11:10.458
ฉันบอกเธอแล้วไงว่าอย่ามายุ่ง

11:10.541 --> 11:14.208
แม่เธอเขาทำอะไรเธอมากมายเหรอ
เธอเมินท่านมาหลายเดือนแล้วนะ

11:14.291 --> 11:17.208
- ยังไงก็แม่นะ
- กล้าพูดเนอะ

11:17.291 --> 11:19.708
เธอคุยกับแม่ตัวเองครั้งล่าสุดเมื่อไหร่

11:19.791 --> 11:21.166
แม่เธอรู้เรื่องนี้หรือยังล่ะ

11:21.250 --> 11:24.000
คิดว่ามันเหมือนกันเหรอ

11:24.708 --> 11:26.250
- ทำอะไรน่ะ
- หยุดเลย

11:27.041 --> 11:28.916
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีอะไรมากหรอก

11:29.000 --> 11:30.708
นี่อยากให้ฉันเป็นบ้าจริงๆ ใช่ไหม

11:30.791 --> 11:34.250
ต้องมีอะไรเกิดขึ้นอีกล่ะ

11:34.333 --> 11:37.916
เธอทดสอบความอดทนฉันจริงๆ นะ เลย์ล่า
ฉันกำลังจะปรี๊ดแตกแล้ว

11:39.750 --> 11:41.791
- มีอะไร
- ปวดท้องจะคลอด

11:41.875 --> 11:43.083
เป็นอะไรไป ที่รัก

11:43.750 --> 11:45.125
เดี๋ยว ใจเย็นๆ ก่อนนะ

11:45.208 --> 11:49.625
- นั่งลงก่อน แล้วฉันจะโทรหาอาด้า
- ใช่ ใจเย็นๆ ก่อน เพราะมันได้ผล

11:49.708 --> 11:51.416
ตอนซาร์พก็ได้ผล

11:51.500 --> 11:54.750
ทำให้เขาไขว้เขวปั๊บ
เท่านี้เขาก็หายหงุดหงิด เปลี่ยนเป็นร่าเริง

11:54.833 --> 11:56.458
ไขว้เขวป้าเธอสิ

11:56.541 --> 11:58.125
หยุดสักทีเถอะน่า

11:58.208 --> 12:00.666
มองฉันนะยัยหัวหยิก ขอจุ๊บสักที

12:01.416 --> 12:03.750
ทีนี้ก็ฟังนะ ยัยขนแกะแสนสวยของฉัน

12:05.083 --> 12:07.333
ผลตรวจของเธอจะออกมาว่าหายขาด

12:07.916 --> 12:10.333
ทุกอย่างจะเรียบร้อย ทุกอย่างเลย

12:10.416 --> 12:11.916
ถ้าไม่เป็นยังงั้นล่ะ

12:13.458 --> 12:14.583
ฟังนะ

12:15.333 --> 12:17.625
เราอยู่ในเมืองชายฝั่ง

12:17.708 --> 12:20.416
ทุกอย่างต้องเรียบร้อย ต้องเป็นงั้นอยู่แล้ว

13:29.500 --> 13:32.291
- พริกเผ็ดแน่นะ
- เผ็ดตายไม่เอาเรื่องเลยละ

13:34.083 --> 13:35.333
ของร้านเหล้าเหรอ

13:36.166 --> 13:37.708
เรายังหาทำเลไม่ได้เลย

13:37.791 --> 13:40.208
แต่ก็ยังมีหวัง
วันนี้เราจะไปดูอีกที่หนึ่งกัน

13:40.916 --> 13:43.333
- ทั้งหมดเท่าไร
- แค่ 100 ลีราพอ

13:43.416 --> 13:44.333
ร้อยนึงนะ

13:45.625 --> 13:47.375
ไว้ค่อยจ่ายทีหลังก็ได้

13:47.875 --> 13:49.916
หือ ไม่เป็นไร พอมีอยู่

13:51.083 --> 13:53.291
ขอบคุณนะป๋า โชคดี

13:55.291 --> 13:56.708
โอ้ คุณซามาน!

13:56.791 --> 13:59.000
ฟิโค่เหรอนั่น เป็นยังไงบ้าง

13:59.083 --> 14:00.875
- ก็ดีครับ คุณล่ะ
- ก็ดีๆ

14:00.958 --> 14:02.041
แล้วเซฟกีเป็นยังไงบ้าง

14:02.666 --> 14:06.375
ก็โอเคครับ เพิ่งรับคีโมรอบสุดท้ายไป
กำลังรอไปเพ็ทสแกน

14:06.875 --> 14:09.583
ช่วงนี้เลยหงุดหงิดหน่อย

14:09.666 --> 14:11.541
ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ

14:11.625 --> 14:14.541
ผมก็อยากมาบ่อยๆ แต่เงินมันตึงๆ น่ะ

14:15.875 --> 14:19.083
ไม่ต้องห่วงนะ พรุ่งนี้มาร่วมพิธีด้วยสิ

14:19.166 --> 14:20.875
ได้ครับ ผมจะแวะไป

14:20.958 --> 14:22.166
- แล้วเจอกันนะ
- ขอบคุณ

14:33.791 --> 14:36.375
- ยินดีต้อนรับ คุณซามาน
- ขอบคุณ

14:37.250 --> 14:39.208
- ที่อยู่เดิมเหรอ
- ใช่

14:51.041 --> 14:53.791
มีแมลงวันทรายด้วยเหรอ
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

14:53.875 --> 14:57.583
- เงียบสักแป๊บเถอะ เราถึงแล้ว ดูสิ
- ดูยังไงล่ะ โดนปิดตาอยู่เนี่ย

14:57.666 --> 15:00.333
- โอเค ฉันจะแก้มัดให้ถ้าคุณพร้อม
- ผมพร้อมแล้ว

15:00.416 --> 15:01.916
เอาละ ฉันจะแก้มัดนะ

15:02.000 --> 15:04.500
แต่นแต๊น!

15:06.375 --> 15:07.583
คิดว่าไง

15:08.625 --> 15:10.750
คิดอะไร นี่ล้อเล่นเหรอ

15:10.833 --> 15:13.541
ผมยุ่งจะตายอยู่แล้ว
อย่าทำเสียเวลากันสิ ไปเหอะ

15:13.625 --> 15:16.166
ไม่ได้ล้อเล่นนะ ฟิโค่! ที่นี่แหละ

15:16.250 --> 15:18.041
มันแค่ต้องปรับปรุงนิดหน่อย

15:18.125 --> 15:21.708
ปรับปรุงนิดหน่อยเหรอ
มันจะถล่มใส่หัวเราอยู่แล้ว

15:21.791 --> 15:24.333
- ล้อเล่นเหรอ
- มันไม่ได้แย่ขนาดนั้นนะ ฟิโค่

15:24.416 --> 15:27.958
ฉันคุยกับสถาปนิกแล้ว
พวกเขาจะคำนวณงบให้ เดี๋ยวก็รู้

15:28.458 --> 15:29.958
- สถาปนิกเหรอ
- ใช่

15:30.041 --> 15:33.750
คุณก็รู้ว่าผมถังแตก เลย์ล่า
เราใช้เงินไปกับบ้านหมดแล้ว

15:33.833 --> 15:35.750
คุณก็รู้นี่ แล้วทำแบบนี้ทำไม

15:35.833 --> 15:37.708
สายไปแล้ว ที่รัก สายไปแล้ว

15:38.208 --> 15:40.375
นี่เป็นที่เดียวที่อยู่ในงบเรา

15:40.458 --> 15:44.208
ฉันไปธนาคาร กู้เงินมา
แล้วก็เซ็นอนุมัติแล้ว ที่รัก

15:44.291 --> 15:46.083
- นี่คือโฉนด
- กู้เหรอ

15:46.916 --> 15:49.000
อะไร มันเป็นโฉนดจริงๆ นี่!

15:49.750 --> 15:52.041
คุณทำไปโดยไม่ถามผมได้ยังไง

15:52.125 --> 15:54.875
ฉันควรทำยังไงล่ะ
คุณไม่เคยอยู่แถวนี้เลยไง

15:54.958 --> 15:58.416
ถ้าไม่อยู่ที่โรงพยาบาลกับเซฟกี
คุณก็ออกไปทำงานบนเรือ

15:58.500 --> 16:02.166
ผมไม่ได้ทำเอาสนุกนะ
ผมทำงานหาเลี้ยงชีพ

16:02.250 --> 16:05.666
และนี่ฉันก็กำลังบอก
ให้คุณทำงานเพื่อตัวเองบ้าง

16:06.166 --> 16:09.083
ดูสิว่าที่นี่มันสวยแค่ไหน ลองดูก่อน

16:12.875 --> 16:13.958
ช่วยฉันหน่อย

16:17.000 --> 16:18.666
ลองดูก่อนสิ

16:26.458 --> 16:28.250
ไม่ๆ เลย์ล่า

16:28.333 --> 16:32.541
เลย์ล่า ที่นี่มันเกินเยียวยาแล้ว
สาบานเลยว่าต้องทุบทิ้งสถานเดียว

16:32.625 --> 16:34.291
อีกเดี๋ยวคุณก็ถึงกำหนดคลอดแล้ว

16:34.375 --> 16:36.625
ผมก็จะต้องทำคนเดียว ผมจะไปทำอะไรได้

16:36.708 --> 16:39.750
ฟังฉันนะ ฟิโค่
สาบานเลยว่าฉันจะตื้บคุณให้สลบ

16:41.083 --> 16:42.791
ที่นี่คือโอกาสสุดท้ายของฉัน

16:43.708 --> 16:44.916
ฉันจะคลอดแล้ว

16:45.750 --> 16:47.125
สามีฉันติดคุก

16:47.708 --> 16:51.500
ฉันต้องทำให้มันสำเร็จ
และคุณต้องช่วยฉันทำด้วย

16:52.000 --> 16:52.833
โอเคไหม

16:55.625 --> 16:57.625
นี่คือร้านเหล้าของเอเลนี่

17:00.333 --> 17:01.875
ก็ได้ที่รัก ก็ได้

17:03.000 --> 17:04.750
เราจะทำเท่าที่เราทำได้

17:05.875 --> 17:08.958
แต่พนันได้เลยว่าไม่มีใครรู้จักที่นี่หรอก

17:09.041 --> 17:11.958
ใครรู้ก็ให้รู้ไป ใครไม่รู้จักก็ช่างมันสิ

17:13.875 --> 17:15.208
คุณนี่บ้าจริงๆ ด้วย

17:17.250 --> 17:18.916
ตาบื้อ! หุบปากเถอะ

17:19.000 --> 17:20.833
จอมช็อตฟีลสุดๆ มานี่เลย

17:21.458 --> 17:25.541
ฉันจะบรรยายการตกแต่งให้ฟังนะ
นี่คือสิ่งที่ฉันคิดไว้

17:25.625 --> 17:27.500
- ความเห็นของคุณก็สำคัญ
- อืม

17:27.583 --> 17:30.208
เราวางโต๊ะไว้ใต้ต้นไม้

17:30.291 --> 17:31.416
ตะเกียง ไฟ

17:32.125 --> 17:35.041
และสำหรับที่นี่
ฉันว่าฉันอยากได้บรรยากาศแบบชนบท

17:35.125 --> 17:36.833
- คิดว่าไง
- "ชนบท" เหรอ

17:36.916 --> 17:38.416
ชนบทไง ไม่รู้จักเหรอ

17:38.500 --> 17:39.958
ไม่รู้จักชนบทสินะ โอเค

17:40.041 --> 17:42.333
ไม่เป็นไร ฉันจะอธิบายให้ฟังทีหลัง

17:42.416 --> 17:45.666
ตอนนี้ไม่ต้องสนใจเรื่องชนบทแล้ว
รู้ไหมว่าฉันต้องการอะไร นี่…

19:00.750 --> 19:02.333
อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณซามาน

19:03.041 --> 19:04.041
อรุณสวัสดิ์

19:04.125 --> 19:06.208
คุณมีเวลาคุยสักสองสามนาทีไหมคะ

19:07.333 --> 19:10.791
มีสิ ผมมีชาให้เราดื่มด้วยนะ

19:11.750 --> 19:12.583
มาสิ

19:23.125 --> 19:25.250
จำที่เราคุยกัน
เรื่องมรดกทางจิตวิญญาณไปได้ไหม

19:25.833 --> 19:28.375
ประเด็น เป้าหมาย หรือความสามารถ

19:28.875 --> 19:32.500
ที่ถูกส่งต่อกันมาจากรุ่นสู่รุ่น

19:33.833 --> 19:37.750
สมมติว่ามันมีสายใยข้อมูลซึ่งมองไม่เห็น

19:37.833 --> 19:41.125
ที่ถูกส่งต่อจากพ่อแม่สู่ลูกหลานล่ะ

19:41.208 --> 19:44.416
ลองถามคำถามจริงๆ ของคุณดีไหม

19:45.791 --> 19:48.083
ก็ได้ เอาละ

19:49.583 --> 19:51.416
ถ้าเราไม่สร้างครอบครัวล่ะ

19:53.458 --> 19:56.041
ถ้าเรามีลูกไม่ได้หรือจะไม่มีลูกล่ะ

19:57.166 --> 19:58.875
จะเกิดอะไรขึ้นกับมรดกของเรา

20:03.750 --> 20:06.000
คุณเมินคำถามฉันอีกแล้ว

20:10.250 --> 20:11.125
อืม…

20:12.583 --> 20:17.125
เมื่อไหร่คุณจะเลิก
ตามหาคำตอบจากภายนอกน่ะ อาด้า

20:20.291 --> 20:21.833
ในช่วงเจ็ดเดือนที่ผ่านมา

20:21.916 --> 20:24.250
ฉันอ่านหนังสือทุกเล่ม เข้าร่วมทุกการบำบัด

20:24.333 --> 20:26.541
สิ่งที่ฉันได้เห็นมันเหลือเชื่อมาก

20:27.250 --> 20:29.958
ฉันดีขึ้นนิดหน่อย
คงปฏิเสธไม่ได้ แต่ว่า…

20:32.083 --> 20:35.791
แต่ทุกอย่างมันยังเคว้งคว้าง คลุมเคลือ

20:36.958 --> 20:38.333
อย่างน้อยก็สำหรับฉัน

20:40.833 --> 20:42.583
เราโยนหินลงไปในน้ำ

20:43.083 --> 20:44.916
น้ำจึงขุ่น

20:46.583 --> 20:49.416
ตอนนี้หินนั่นจะค่อยๆ จมลง

20:49.500 --> 20:51.083
ไปถึงก้นบึ้ง

20:53.750 --> 20:56.125
แล้วน้ำก็จะใสขึ้นเอง

20:58.500 --> 21:00.791
ถ้าตอนนั้นคุณถามได้ถูกคำถาม

21:01.708 --> 21:04.500
คุณก็อาจจะไม่ต้องการคำตอบด้วยซ้ำ

21:11.833 --> 21:14.416
ถ้าคุณรู้ว่าฉันมีคำถามมากมายแค่ไหนนะ

21:17.000 --> 21:19.208
โทษทีค่ะ ฉันจะไปสายแล้ว

21:19.875 --> 21:22.583
คุณอยากสร้างครอบครัวหรือเปล่า

21:27.166 --> 21:31.708
นั่นเป็นคำถามที่คุณกำลังเลี่ยง
ที่จะถามตัวเองหรือเปล่า

21:40.166 --> 21:41.708
อีกสักครู่เราจะออกเรือกันแล้วครับ

21:41.791 --> 21:43.666
- เมื่อไหร่กันล่ะ
- อีกแค่ไม่กี่นาทีครับ

21:46.125 --> 21:48.208
ผมมาแล้วกัปตัน มาแล้วครับ

21:50.000 --> 21:51.250
ชักจะบ่อยแล้วนะ ฟิโค่

21:53.083 --> 21:56.208
- แยกกันตรงนี้ดีกว่า
- มันแค่สิบนาทีเองครับ ผมขอโทษ

21:56.291 --> 21:57.875
ผมรู้ว่าเมียคุณป่วย

21:57.958 --> 22:00.791
ลูกค้ารออยู่
คุณกำลังขัดขวางธุรกิจของผมนะ

22:00.875 --> 22:02.166
ผมจะจ่ายค่าแรงวันนี้ให้

22:04.875 --> 22:05.916
ดูแลตัวเองนะ

22:09.041 --> 22:09.916
ขอบคุณ

22:19.291 --> 22:20.416
นี่ คุณอัยเซล

22:22.000 --> 22:22.833
นี่ค่ะ

22:24.333 --> 22:26.708
มันล้อมรอบ 70 เปอร์เซ็นต์ของไตซ้ายคุณ

22:28.750 --> 22:30.416
คุณควรไปพบแพทย์ทางเดินปัสสาวะนะคะ

22:30.500 --> 22:32.916
เราต้องนัดผ่าตัดคุณทันที

22:34.000 --> 22:37.333
- ไม่มีวิธีอื่นแล้วเหรอคะ คุณหมอ
- น่าเสียดายที่ไม่มีค่ะ

22:37.916 --> 22:40.666
การผ่าตัดเป็นทางเลือกเดียว
สำหรับคุณในตอนนี้

22:51.333 --> 22:55.208
คุณอัยเซล ฉันอยากถามอะไรหน่อย
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร

22:56.291 --> 22:57.416
ได้สิคะ คุณหมอ

23:02.208 --> 23:03.833
ครอบครัวฝั่งแม่เป็นคุณยังไงบ้างคะ

23:06.458 --> 23:08.958
แม่ฉันเสียไปเมื่อสามเดือนก่อน

23:11.583 --> 23:12.916
มันกะทันหันมาก

23:13.875 --> 23:15.208
ฉันยังทำใจไม่ได้เลย

23:17.750 --> 23:20.000
- เสียใจด้วยนะคะ
- ขอบคุณค่ะ

23:22.958 --> 23:24.500
ถ้าสิ่งที่เขาพูดเป็นความจริง

23:24.583 --> 23:27.666
ถ้าแม่และบรรพบุรุษหญิงของเรา

23:27.750 --> 23:30.375
เป็นตัวแทนของร่างกายด้านซ้าย

23:30.458 --> 23:34.708
ถ้าไตของเรากักเก็บหยดน้ำตา
ที่เราไม่สามารถเช็ดออกได้

23:34.791 --> 23:36.583
แค่การผ่าตัดอย่างเดียว

23:36.666 --> 23:39.333
จะช่วยเยียวยาคนไข้ได้เหรอ

23:54.500 --> 23:56.958
อาด้า ผมขอโทษนะ ผมติดธุระ

24:05.625 --> 24:08.291
(การปกป้อง)

24:08.375 --> 24:11.041
สุขภาพดีหลั่งไหลมาหาฉันโดยไม่มีเงื่อนไข

24:12.041 --> 24:14.250
ความรักท่วมท้น

24:14.958 --> 24:16.708
หลั่งไหลเข้ามาในเซลล์ฉัน

24:17.458 --> 24:18.375
ฉันไม่เป็นไร

24:19.458 --> 24:20.541
ฉันไม่เป็นไร

24:21.041 --> 24:22.166
ฉันไม่เป็นไร

24:33.875 --> 24:35.125
เซฟกีที่รัก

24:38.250 --> 24:40.416
สวัสดี ภรรยาคนสวยของผม

24:41.375 --> 24:42.375
ที่รัก

24:46.625 --> 24:47.583
นี่ เซฟกี

24:48.125 --> 24:49.750
ผมซื้อปลาดีๆ มาด้วยนะ

24:50.458 --> 24:52.833
มีผักด้วย ผมจะทำสลัดให้นะ

24:58.750 --> 25:00.041
ฉันไม่เป็นไร

25:01.333 --> 25:02.458
ฉันไม่เป็นไร

25:03.250 --> 25:04.250
ฉันไม่เป็นไร

25:05.708 --> 25:07.166
- ฉันไม่เป็นไร
- เซฟกี

25:08.750 --> 25:09.625
โอ๊ย ฟิโค่

25:09.708 --> 25:12.375
- ขอโทษนะ ผมทำให้คุณตกใจเหรอ
- ตกใจเกือบตายเลย

25:12.458 --> 25:14.833
ทำไมกลับมาแล้วล่ะ วันนี้เลิกงานเร็วเหรอ

25:16.708 --> 25:18.541
- ขอผมอาบด้วยได้ไหม
- ไม่ดีกว่า

25:19.958 --> 25:22.375
ฉันต้องนั่งสมาธิให้เสร็จ

25:22.458 --> 25:24.000
งั้นผมไปก่อนก็แล้วกัน

25:24.083 --> 25:24.916
อืม

25:27.291 --> 25:28.625
- นี่ ฟิโค่
- หือ

25:29.500 --> 25:31.666
คุณโกนหนวดที่อ่างล้างหน้าอีกแล้ว

25:33.166 --> 25:35.250
ขอร้องล่ะ จริงๆ เลยนะ

25:36.791 --> 25:40.041
ที่จริงผมเก็บกวาดแล้วนะ
แต่คงไม่สะอาดมั้ง

25:40.583 --> 25:41.916
ยังไงก็เถอะ ผมซื้อปลามาให้

25:42.000 --> 25:44.041
มีพวกผักที่คุณชอบด้วย

25:44.125 --> 25:45.375
เดี๋ยวผมจัดโต๊ะเลยนะ

25:45.458 --> 25:47.916
ไม่ ฉันไม่อยากกิน คุณกินเถอะ

25:48.416 --> 25:51.291
แล้วช่วยปิดประตูหน่อยได้ไหม ฉันหนาวน่ะ

25:51.375 --> 25:52.916
อ๋อ โอเค

25:53.666 --> 25:55.208
- อาบน้ำให้สนุกนะ
- โอเค

25:59.833 --> 26:01.833
ใช่ แต่ราคาไม่แรงไปหน่อยเหรอ

26:02.500 --> 26:06.625
ฉันรู้ว่าค่าเงินลีราต่อดอลลาร์มันอ่อนลง
แต่คุณจ่ายลูกน้องเป็นดอลลาร์หรือไง

26:07.916 --> 26:08.791
ช่างเถอะ

26:09.791 --> 26:12.333
ตอนนี้ฉันไม่มีเงินขนาดนั้นหรอก

26:13.583 --> 26:16.250
ก็ได้ ไว้ฉันบอกแล้วกัน
ขอบคุณมาก

26:19.833 --> 26:21.208
อย่างกับขอปราสาทวิมาน

26:23.500 --> 26:25.666
ซาร์พ ฟังแม่นะ

26:26.333 --> 26:28.916
คืนนี้ผ้าปูต้องแห้งสนิทนะ โอเคไหมจ๊ะ

26:30.333 --> 26:31.583
ถ้าลูกฉี่รดที่นอนอีก

26:31.666 --> 26:33.708
ก็ขยับไปนอนฝั่งที่ยังแห้ง

26:33.791 --> 26:35.125
อย่ามาปลุกแม่

26:35.916 --> 26:36.750
มานี่มา

26:38.458 --> 26:39.291
ทั้งสองข้าง

26:39.875 --> 26:41.666
ฝันดีนะ ห้ามฉี่

26:41.750 --> 26:42.666
แม่ครับ

26:43.291 --> 26:46.458
เมื่อไหร่พ่อจะกลับมา
ตอนที่น้องคลอดเหรอฮะ

26:50.166 --> 26:51.083
ลูกรัก

26:52.875 --> 26:55.125
พ่อจะยังไม่กลับมาอีกสักพัก

26:56.958 --> 26:58.000
มานี่มา

27:00.666 --> 27:01.708
ฟังนะ ลูกรัก

27:03.000 --> 27:07.625
ที่เป็นแบบนี้ เพราะลูกคิดถึงพ่อเหรอ

27:08.791 --> 27:09.666
หือ

27:11.916 --> 27:14.416
พ่อรู้เรื่องน้องใช่ไหม

27:20.625 --> 27:23.500
ตอนผมเห็นที่นะ
ทีแรกผมก็คิดว่ามันไม่เวิร์กแน่

27:23.583 --> 27:26.125
แล้วพอผมลองคิดๆ ดูแล้ว
มันก็ไม่แย่นะ

27:26.625 --> 27:28.708
เธอปิดตาผมไว้แล้วพาผมไป

27:28.791 --> 27:30.625
ไม่เอาค่ะ คุณกินเถอะ

27:32.583 --> 27:33.416
ก็ได้

27:43.250 --> 27:44.083
นี่ ฟิโค่

27:45.375 --> 27:46.833
อย่าเคี้ยวเสียงดังได้ไหม

27:47.500 --> 27:51.166
เหมือนมันกำลังตบสมองฉัน "ป้าบๆๆ"

27:54.750 --> 27:55.583
โอเค

28:01.083 --> 28:02.541
- นี่ เซฟกี
- หือ

28:04.125 --> 28:06.625
ผมจะไม่ได้ทำงานบนเรือแล้วนะ

28:08.333 --> 28:10.250
ทำไม เกิดอะไรขึ้นที่นั่นเหรอ

28:10.333 --> 28:12.458
ไม่มีอะไร ผมเลือกเอง

28:12.541 --> 28:14.583
คือเลย์ล่าได้ที่ทำร้านแล้ว

28:14.666 --> 28:16.208
ผมอยากโฟกัสที่ร้านเหล้า

28:16.291 --> 28:18.958
มันต้องปรับปรุงอีกเยอะ
ผมต้องอยู่ที่นั่น

28:19.541 --> 28:20.416
เพราะงั้นแหละ

28:21.416 --> 28:25.041
เราอาจต้องลำบากกับเรื่องค่าเช่า
กับอะไรต่างๆ ไปอีกสักพัก

28:25.125 --> 28:25.958
ไม่เป็นไร

28:26.916 --> 28:28.791
ฉันก็กลับไปทำงานได้นะ

28:29.291 --> 28:31.083
ไม่ คุณไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น

28:31.625 --> 28:33.166
ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น

28:33.833 --> 28:35.916
เดี๋ยวผมจะหาทางเอง

28:36.458 --> 28:38.791
คิดแค่เรื่องรักษาตัวก็พอนะ

28:40.250 --> 28:41.083
โอเคไหม

28:46.333 --> 28:47.291
ผมคิดถึงคุณ…

29:03.083 --> 29:04.083
อะไรเหรอ

29:08.583 --> 29:09.958
ฉันทำให้คุณเบื่อหรือเปล่า

29:11.083 --> 29:13.500
ไม่ ไม่ใช่อยู่แล้ว

29:14.208 --> 29:16.291
ไม่เลย แต่คุณทำตัว…

29:17.708 --> 29:18.708
ทำตัวอะไร ฟิโค่

29:19.291 --> 29:21.708
ฉันทำตัวเหมือนฉันเป็นมะเร็งเหรอ

29:22.541 --> 29:24.125
ไม่เอาน่า เซฟกี

29:24.208 --> 29:26.416
ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้นล่ะ

29:26.500 --> 29:28.791
คุณกดดันฉันตลอดเลย ฟิโค่

29:30.291 --> 29:32.458
บางทีคุณอาจแต่งงานผิดคนนะ

29:33.208 --> 29:36.958
ฉันอาจตอบสนองความต้องการ
และความปรารถนาของคุณไม่ได้

29:37.041 --> 29:38.416
ผมพูดอย่างนั้นเหรอ เซฟกี

29:38.500 --> 29:41.291
- ผมเคยพูดเป็นนัยไหมว่า…
- คุณวอแวฉันตลอด

29:41.375 --> 29:45.500
เอาแต่ร้องขอ เอาแต่เรียกร้องอะไรจากฉัน

29:46.000 --> 29:48.958
ให้ฉันพักบ้างเถอะนะ ฟิโค่
ได้โปรด ฉันพูดจริงๆ

29:49.041 --> 29:50.958
ผมแค่พยายามดูแลคุณ…

29:51.041 --> 29:53.125
ไม่ ไม่ต้องมาดูแลฉัน ฟิโค่

29:53.666 --> 29:55.958
ทุกคนเลย ไม่ต้องมาดูแล ฉันไม่ใช่เด็กๆ นะ

29:56.458 --> 30:00.500
ฉันเบื่อที่ทุกคนเอาแต่คอยย้ำว่าฉันป่วย

30:00.583 --> 30:04.416
เลิกยุ่งกับฉันสักทีเถอะ
ขอร้องล่ะ พอได้แล้ว

30:37.666 --> 30:40.916
พรุ่งนี้บ่ายว่างหรือเปล่า
ฉันวานอะไรเธอหน่อยได้ไหม

30:41.000 --> 30:42.541
ก็ขึ้นอยู่กับว่าเรื่องอะไรนะ

30:42.625 --> 30:45.458
จริงด้วย ฉันขอโทษ
เธอกำลังกินข้าวเย็นกับโทพรัคสินะ

30:45.541 --> 30:46.625
เดี๋ยวไว้ฉันโทรไปใหม่นะ

30:46.708 --> 30:49.375
เขาคงอยู่กับลูกเขาน่ะ เขาไม่ได้มา

30:50.166 --> 30:52.541
แล้วเธอทำอะไรอยู่ นี่อยู่ไหนเนี่ย

30:54.333 --> 30:57.583
ไว้ฉันค่อยโทรหาเธอได้ไหม
เดี๋ยวฉันหาเวลาว่างพรุ่งนี้ให้นะ

32:20.083 --> 32:21.041
ขอโทษนะ

32:22.458 --> 32:25.291
โฟลร์เรียนพิเศษเลิกดึก
ผมเลยต้องไปรับแก

32:26.333 --> 32:28.250
แล้วแกก็อยากหาอะไรกิน ขอโทษที

32:29.500 --> 32:30.500
ไม่เป็นไร

32:39.458 --> 32:40.291
คุณโกรธ

32:44.625 --> 32:45.791
ฉันบอกว่าไม่เป็นไรไง

32:50.833 --> 32:51.833
เอวาเป็นยังไงบ้าง

32:52.625 --> 32:55.583
- ดูเหมือนเธอจะดีขึ้นแล้วนะ
- ใช่ เธอดีขึ้นนิดหน่อย

32:58.791 --> 33:01.250
อาด้า ไม่เอาน่า
แค่นี้ผมก็ไม่ได้ดูแลพวกเธอเลยนะ

33:02.625 --> 33:03.958
เราแค่กินข้าวเย็นกันเอง

33:05.208 --> 33:08.000
ฉันไม่มีปัญหาที่คุณจะใช้เวลากับโฟลร์

33:09.916 --> 33:13.666
ฉันแค่หวังว่าคุณจะรักษาคำพูด แค่นั้นแหละ

33:16.166 --> 33:20.750
อีกอย่าง ฉันบอกคุณกี่หนแล้ว
ว่าฉันกับโฟลร์ควรได้ใช้เวลาด้วยกันบ้าง

33:20.833 --> 33:21.875
ใช่ไหมล่ะ

33:23.083 --> 33:26.041
ก็ใช่ แต่ผมไม่อยากให้แกกวนใจคุณ

33:28.083 --> 33:29.500
โฟลร์ใจร้ายกับคุณนี่

33:30.000 --> 33:33.375
ถ้าเราได้ใช้เวลาด้วยกันมากขึ้น
แกอาจจะชินกับฉันบ้าง

33:33.458 --> 33:34.541
อาด้า

33:35.125 --> 33:37.083
โฟลร์ต้องการเวลาหน่อย

33:37.875 --> 33:41.458
แกยังไม่ได้ตัดสินใจเรื่องคุณ
และผมก็ไม่อยากไปกดดันแก

33:43.416 --> 33:45.708
แล้วคุณตัดสินใจเรื่องฉันหรือยัง โทพรัค

33:46.458 --> 33:47.541
หมายความว่าไง

33:48.125 --> 33:48.958
ไม่รู้สิ

33:50.583 --> 33:52.875
ฉันไม่รู้แล้วว่าเราจะเป็นยังไงต่อ

33:54.208 --> 33:57.750
เราไม่ได้ไปทะเลมาหลายเดือนแล้วนะ

33:57.833 --> 33:59.833
อาด้า ฟังนะ คุณพูดถูก

34:01.583 --> 34:05.958
ทนไปก่อน โรงเรียนใกล้จะปิดเทอมแล้ว
เราจะไปเที่ยวกัน แค่เราสองคน

34:13.166 --> 34:14.083
เอากาแฟไหม

34:16.291 --> 34:17.666
ไม่ล่ะ ผมต้องไปแล้ว

34:18.708 --> 34:21.083
ผมสัญญากับโฟลร์
ว่าคืนนี้ผมจะเป็นคนพาแกเข้านอน

34:23.583 --> 34:25.666
งั้นคุณจะแวะมาทำไมให้วุ่นวาย

34:25.750 --> 34:27.875
ก็คุณไม่รับสายผมเลย

34:31.791 --> 34:32.708
ช่างมันเถอะ

34:38.875 --> 34:42.208
โทพรัค ฟังนะ
รู้ไหมฉันคิดว่าเราควรทำยังไง

34:43.875 --> 34:45.708
คุณไปอยู่กับโฟลร์สักพักเถอะ

34:45.791 --> 34:47.541
คุณจะได้ไม่ต้องวิ่งวุ่นทุกเช้า

34:47.625 --> 34:51.666
แล้วก็ไม่ต้องกังวล
ว่าเอวาจะป่วยหรือไปรับลูกได้ไหม

34:51.750 --> 34:54.375
และฉันก็จะได้ไม่ต้องรอคุณด้วย

34:55.333 --> 34:57.166
- ว่าไงล่ะ
- อาด้า ขอเถอะนะ

34:58.958 --> 35:00.250
ฉันพูดจริงนะ

35:08.375 --> 35:10.166
ก็ได้ ตามใจคุณ

35:13.750 --> 35:14.583
ขอบคุณ

35:15.875 --> 35:16.791
ขอบคุณ

35:26.958 --> 35:28.000
ไอ้เฮงซวย

35:34.250 --> 35:35.208
นี่ ฟิโค่

35:36.000 --> 35:39.833
คุณก็รู้ว่าคุณชอบบีบยาสีฟันจากกลางหลอด…

35:51.666 --> 35:55.000
(ผมจะให้พื้นที่คุณบ้าง เซฟกี
รู้สึกดีขึ้นเมื่อไหร่บอกผมนะ)

35:57.416 --> 35:58.708
งอนสินะเนี่ย

35:58.791 --> 36:00.416
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าจะงอนจริงๆ

36:01.083 --> 36:04.333
ไม่เอาน่า ฟิโค่ เป็นเด็กหรือไง
โตเป็นควายแล้วนะ

36:08.166 --> 36:10.916
ผมรู้ว่าเธอกำลังลำบากมาก

36:11.875 --> 36:15.125
ผมรู้ว่าต่อให้เรา
พยายามจะแบ่งความเจ็บปวดมาแค่ไหน

36:15.208 --> 36:17.458
มันก็เทียบกับที่เธอเผชิญอยู่ไม่ได้ แต่ว่า…

36:18.125 --> 36:21.625
ไม่ว่าผมจะพยายามทำอะไรมันก็ล้มเหลว
ทำอะไรก็ผิดหมด

36:22.125 --> 36:23.333
ผมแค่ดีไม่พอ

36:28.291 --> 36:29.708
ทำไมเราถึงเป็นแบบนี้นะ

36:30.625 --> 36:34.916
ผมทำอะไรก็ผิดไปหมดเหมือนกัน
สุดท้ายก็ต้องละเลยใครสักคนไป

36:35.416 --> 36:36.666
ผมอยู่ที่นี่เพื่ออาด้า

36:37.791 --> 36:39.250
สมัครเรียนให้โฟลร์

36:40.125 --> 36:41.333
เกลี้ยกล่อมเอวา

36:41.875 --> 36:42.958
แต่ไม่ได้ผลเลย

36:43.041 --> 36:45.916
ผมไม่ดีพอทั้งสำหรับโฟลร์และอาด้า

36:50.250 --> 36:51.625
ไม่รู้สิ เพื่อน

36:52.583 --> 36:54.500
เหมือนกับว่าทุกอย่างในชีวิตผม

36:55.541 --> 36:58.291
มันต้องเล่นโหมดยากตลอดเลย

36:58.791 --> 37:01.833
ชีวิตผมไม่เคยมีอะไรง่ายกับเขาบ้างเลยนะ

37:02.333 --> 37:04.375
ไม่มีอะไรง่ายเลยสักอย่าง

37:04.458 --> 37:06.166
ทั้งกับพ่อผมตอนเด็กๆ

37:06.666 --> 37:09.625
กับครูที่โรงเรียน กับเพื่อนทหารร่วมหน่วย

37:10.333 --> 37:11.375
กับหัวหน้าที่ทำงาน

37:11.458 --> 37:14.875
ให้ตายสิ ผมได้มาเป็นเจ้านายคนบ้าง
แต่ก็ยังไม่ดีพอสำหรับเจ้าของที่

37:14.958 --> 37:17.250
แล้วตอนนี้ก็ไม่ดีพอสำหรับเมียตัวเอง

37:17.750 --> 37:21.125
ผมทำอะไรก็ไม่ถูกใจใครเลย
ไม่เคยดีพอสำหรับใครทั้งนั้น

37:25.208 --> 37:27.458
แม้แต่คุณซามานก็รักษาผมไม่ได้

37:28.625 --> 37:30.750
พูดอีกอย่างก็คือ ผมมันสิ้นหวังแล้ว

37:33.416 --> 37:34.875
อย่าพูดอย่างนั้นสิ

37:36.291 --> 37:38.666
อย่างน้อยคุณก็มี
เพื่อนร่วมความล้มเหลวตรงนี้คนนึงนะ

37:45.458 --> 37:49.583
ต้องไปแล้ว ขอให้สนุกนะ
ทำตัวตามสบาย

37:51.000 --> 37:53.583
- ขอบคุณ โทพรัค
- ไม่เป็นไรเลย

38:12.541 --> 38:13.833
ฉันยืนไม่อยู่

38:16.291 --> 38:17.166
ติดแหง็ก

38:19.666 --> 38:22.375
ถูกบีบรัด หายใจไม่ออก

38:32.791 --> 38:35.083
ตอนเกิด คุณคลอดยากไหม

38:47.791 --> 38:49.041
แม่ผมเกือบตาย

38:50.416 --> 38:52.416
แล้วพวกเขาก็ทิ้งผมไว้ในทุ่ง

38:53.166 --> 38:55.375
อย่างน้อยก็มีคนบอกผมแบบนั้น

39:09.291 --> 39:10.416
คุณเป็นยังไง

39:11.791 --> 39:13.000
คลื่นไส้

39:13.833 --> 39:15.000
กำลังจะล้ม

39:19.250 --> 39:20.958
รับเธอไว้ตอนเธอล้มนะ

39:33.708 --> 39:36.000
ทีนี้ก็ร้องเพลงกล่อมเด็ก

39:36.500 --> 39:40.416
ที่เกิดมาท่ามกลางความลำบาก
ความเจ็บปวด และความกลัว

39:43.791 --> 39:46.916
ฉันทำแอปเปิลร่วงหล่น

39:47.000 --> 39:51.375
มันกลิ้งไปกลิ้งไป

39:51.458 --> 39:55.625
โอ ลูกเอย

39:55.708 --> 39:59.625
โอ ลูกเอย

40:01.125 --> 40:07.958
กระทบเปลแล้วหยุดลง

40:08.833 --> 40:15.041
เด็กน้อยตื่นนอน

40:15.708 --> 40:19.500
หลับเถิดลูกเอย

40:20.416 --> 40:24.375
หลับเถิดลูกเอย

40:25.083 --> 40:29.208
หลับเถิดลูกเอย

40:29.750 --> 40:34.291
หลับเถิดลูกเอย

40:34.375 --> 40:39.625
หลับเถิดลูกเอย

40:40.166 --> 40:47.166
ไม่อาจได้เรียกเจ้าเป็นลูกตัว

40:49.125 --> 40:50.958
ให้แม่กอดเอาไว้แน่นๆ นะ

40:55.041 --> 40:56.083
สัมผัสเธอ

41:01.958 --> 41:04.333
เด็กคนนี้จะได้รับการต้อนรับสู่โลก

41:05.166 --> 41:07.041
ชีวิตเขาจะราบรื่น

41:10.041 --> 41:14.208
หลับเถิดลูกเอย

41:15.000 --> 41:19.625
หลับเถิดลูกเอย

41:19.708 --> 41:26.000
หลับเถิดลูกเอย

41:34.166 --> 41:35.625
ตอนนี้คุณเป็นยังไงบ้าง

41:38.916 --> 41:39.791
ดีขึ้น

41:43.500 --> 41:45.250
ฉันรู้สึกแข็งแกร่งขึ้น

41:46.583 --> 41:47.500
รู้สึกปลอดภัย

42:02.583 --> 42:04.666
ตอนนี้คุณยอมรับความเป็นชายได้แล้วนะ

42:06.125 --> 42:07.250
ขอบคุณครับ คุณซามาน

42:09.083 --> 42:11.916
เอาละ คุณหยุดได้ด้วยการก้าวก้าวหนึ่ง

42:24.000 --> 42:25.750
ปัญหาตั้งแต่แรกเกิด

42:25.833 --> 42:30.291
เช่นการที่ลูกติดอยู่ตรงปากช่องคลอด

42:30.375 --> 42:32.625
หรือเรียกอีกอย่างว่า
ติดอยู่ตรงจุดกำเนิดชีวิต

42:33.791 --> 42:35.166
ไม่กลับหัว

42:36.291 --> 42:39.000
มุ่งหน้าสู่ความมืดแทนแสงสว่าง

42:39.083 --> 42:44.458
หรือการที่สายสะดือพันกัน
ถูกรัดให้หายใจไม่ออก

42:44.541 --> 42:48.208
ทั้งหมดนี้จะส่งผลต่อทารก

42:51.500 --> 42:54.250
การสัมผัสกันครั้งแรกระหว่างแม่และเด็ก…

42:54.333 --> 42:58.291
ก้าวแรกของการสร้างความเชื่อมั่นนั้นสำคัญมากๆ

43:05.000 --> 43:06.500
คุณรู้สึกยังไงบ้าง

43:10.333 --> 43:12.916
ก็ดีค่ะ มันช่วยฉันได้ด้วย

43:14.833 --> 43:16.083
คงคิดถึงแม่น่ะค่ะ

43:22.375 --> 43:23.833
ขอบคุณค่ะ คุณซามาน

43:24.500 --> 43:25.666
ไว้เจอกันนะคะ

44:01.666 --> 44:04.625
อ้าว คุณนายเลย์ล่านี่นา
ลมอะไรหอบมาล่ะเนี่ย

44:06.833 --> 44:07.833
เป็นไงบ้าง

44:08.375 --> 44:10.458
สบายดีนะ กินหรูอยู่สบาย

44:10.541 --> 44:12.291
ล้อเล่นหรือไง คุณผู้หญิง

44:12.791 --> 44:15.500
คุณไม่โทรมาตั้งหลายเดือน
คุณตัดผมทิ้งแล้ว

44:15.583 --> 44:18.583
แล้วตอนนี้มาถามว่าเป็นไงบ้างเหรอ
แย่ฉิบหายสิถามได้

44:19.625 --> 44:21.208
ผมกำลังจะบ้าแล้ว

44:21.708 --> 44:23.291
ช่วยใจเย็นๆ ก่อนได้ไหม

44:24.083 --> 44:25.916
ฉันส่งของให้คุณตั้งเยอะแยะ

44:26.416 --> 44:27.583
ขอบคุณมากนะ

44:27.666 --> 44:29.666
คุณส่งกางเกงในมาให้ผมแหละ

44:30.333 --> 44:32.291
และก็หนังสือ ตอนนี้ผมเป็นนักปราชญ์ละ

44:35.166 --> 44:36.208
ลูกชายผมเป็นไงบ้าง

44:37.375 --> 44:38.375
ซาร์พสบายดี

44:39.291 --> 44:41.250
เขาคิดถึงพ่อ

44:41.333 --> 44:42.750
ทำไมไม่บอกลูกล่ะ

44:43.250 --> 44:46.250
ไม่กล้าบอกลูกล่ะสิ
ว่าพ่อแกติดคุกเพราะแม่น่ะ

44:46.333 --> 44:47.708
บ้าไปแล้วเหรอ

44:49.166 --> 44:50.500
เป็นความผิดของฉันเหรอ

44:51.333 --> 44:53.791
นี่มันเพราะคุณล้วนๆ ยังไม่รู้ตัวอีกเหรอ

44:53.875 --> 44:54.875
หยุดเลย เลย์ล่า

44:55.375 --> 44:59.500
คุณต้องหาทนายให้ผม
ไม่งั้นผมคงไม่ได้ออกไปหรอก

44:59.583 --> 45:04.041
เอร์เด็ม คุณรู้ตัวไหม
ว่าคุณไม่เคยถามถึงเราเลยสักครั้ง

45:04.125 --> 45:06.458
"ทำอะไรอยู่ คุณไปอยู่ที่ไหนกัน"

45:06.541 --> 45:08.958
"เป็นยังไงบ้าง มีอะไรกินบ้างไหม"

45:09.041 --> 45:12.041
ผมจะถามทำไม
คุณพ่อผู้พันคงดูแลคุณอยู่แหละ

45:12.125 --> 45:14.583
ใช่ไหมล่ะ ฝากทักทายท่านด้วยนะ

45:14.666 --> 45:15.958
รับทราบเจ้าค่ะ

45:17.083 --> 45:18.291
และอีกเรื่องนะ…

45:22.250 --> 45:23.500
คุณกำลังจะมีลูกสาว

45:24.375 --> 45:26.375
อะไร ได้ไง นั่นลูกผมเหรอ

45:27.666 --> 45:29.875
- อะไรนะ
- ถามว่านั่นลูกฉันเหรอ

45:29.958 --> 45:31.333
ของยายแกมั้ง

45:31.875 --> 45:32.875
เลย์ล่า!

45:33.416 --> 45:34.250
เลย์ล่า

45:34.916 --> 45:35.791
เลย์ล่า!

45:42.708 --> 45:45.333
ที่รัก ทำไมฉันยังโง่แบบนี้นะ

45:45.416 --> 45:46.458
โถ เลย์โลช

45:49.000 --> 45:51.750
ฉันจะเลี้ยงเด็กคนนี้คนเดียวได้ยังไง

45:54.750 --> 45:56.375
รู้ไหมว่าเราควรทำยังไง

45:57.416 --> 46:00.041
ซื้อขนมอร่อยๆ แล้วไปบ้านเซฟกีกันนะ ดีไหม

46:00.125 --> 46:01.333
- เอาสิ
- ไปกันเถอะ

46:02.791 --> 46:04.125
หมอนั่นมันเฮงซวยชะมัด

46:06.416 --> 46:07.791
เฮงซวยตัวพ่อเลยละ

46:26.208 --> 46:27.041
นี่ ที่รัก

46:35.500 --> 46:36.958
ที่รัก เกิดอะไรขึ้นน่ะ

46:37.041 --> 46:39.375
ที่รัก เธอเป็นอะไรไหม

46:41.125 --> 46:42.625
ฟิโค่ทิ้งฉันแล้ว

46:44.458 --> 46:45.458
เขาทิ้งเธอเหรอ

46:46.250 --> 46:47.291
อะไร

46:48.583 --> 46:49.666
หมายความว่าไง

47:05.083 --> 47:08.291
ที่รัก สีส้มเป็นสีโปรดฉันเลย
มันเหมาะกับเธอจริงๆ นะเนี่ย

47:08.375 --> 47:11.208
ต้องเติมสีสันกันหน่อย ใส่แล้วขึ้นมากเลย

47:11.291 --> 47:13.625
ฉันดูเหมือนตัวตลกยิ่งกว่าเดิมอีก

47:14.125 --> 47:17.625
ที่รัก จริงๆ แล้วฟิโค่ไม่ได้ทิ้งเธอนะ

47:18.166 --> 47:19.750
เขาแค่เว้นระยะให้เธอ

47:20.250 --> 47:22.750
ไม่จ้ะสาว เขาโมโหแล้วก็หนีไป

47:22.833 --> 47:24.500
ฟิโค่ออกจากวงแล้วหนู

47:25.375 --> 47:28.458
บางทีเราอาจจะรีบร้อนแต่งกันไปหน่อย

47:28.541 --> 47:31.166
บางทีฉันอาจจะแค่อยากแต่งงานเฉยๆ

47:32.083 --> 47:34.750
ฉันไม่เคยแต่งงานหรือถูกขอแต่ง

47:34.833 --> 47:38.875
พอฟิโค่ขอปั๊บ ฉันเลยตาเหลือกเลยไง
เพราะแบบนั้นไหม

47:38.958 --> 47:41.708
ที่รัก คือว่า…

47:42.791 --> 47:45.333
ได้ห่างกันสักพักก็น่าจะดีไหม

47:45.416 --> 47:49.833
ไม่นะอาด้า ห่างกันสักพักเหรอ
คิดว่าเป็นโสดมันง่ายเหรอ

47:49.916 --> 47:53.125
ทั้งยามทุกข์และสุข
เธอก็มีหนุ่มที่รักเธอรออยู่ที่บ้าน

47:53.208 --> 47:54.166
ใช่เลย!

47:55.041 --> 47:56.416
ฟิโค่ยังเป็นหนุ่มน้อย

47:56.500 --> 47:59.250
ฉันต้องเป็นคนคิดทุกอย่าง
สั่งให้ทำอะไรต่อมิอะไร

47:59.333 --> 48:01.958
เขาเคยคิดอะไรเองบ้างไหม ไม่มี!

48:02.041 --> 48:05.125
เธอจ๋า นี่เธอโกรธเขามากเลยนะ

48:05.208 --> 48:08.708
เขาขายรถเพื่อให้เธอสบายขึ้น

48:08.791 --> 48:10.416
เขาทำงานบนเรือวันละสองลำ

48:10.500 --> 48:12.625
ยังจะเรียกร้องอะไรจากเขาอีก

48:12.708 --> 48:15.166
เลย์โลช เลิกจิกเพื่อนซะที

48:15.250 --> 48:19.125
เซฟกีอาจจะพูดถูกแล้วนะ
บางทีพวกเขาอาจจะรีบแต่งงานเกินไป

48:19.208 --> 48:20.916
ให้เซฟกีได้พักหายใจบ้าง

48:21.000 --> 48:23.750
แต่นางอยากมีสามีไง อยากมีครอบครัว

48:23.833 --> 48:27.166
ขอโทษนะ แต่นางไม่ได้อิน
การคบแบบชิลๆ อย่างเธอนะ อาด้า

48:27.250 --> 48:28.666
ฉันชอบอะไรแบบนั้นเหรอ

48:28.750 --> 48:29.750
ก็เธอพูดเอง

48:29.833 --> 48:33.208
พวกเธอคบกันชิลๆ ไม่จริงจังอะไร

48:33.291 --> 48:35.291
แล้วเธอเชื่อเหรอ

48:35.375 --> 48:37.500
นางก็อยากมีครอบครัวเหมือนกันเหอะ

48:37.583 --> 48:40.291
นี่ไม่ใช่เรื่องฉันนะ นี่มันเรื่องฟิโค่

48:40.375 --> 48:42.041
เธอนี่หัวร้อนง่ายเกิน

48:50.083 --> 48:51.958
- นี่สาวๆ
- หือ

48:52.458 --> 48:55.000
จำวันแรกที่เรามาถึงได้ไหม

48:55.083 --> 48:56.083
ได้สิ

48:57.583 --> 48:59.625
ฉันแค่อยากให้นมใหญ่ขึ้น

49:01.625 --> 49:03.166
แต่ตอนนี้ใหญ่ขึ้นหมดทั้งตัวเลย

49:06.041 --> 49:08.416
ขออะไรระวังปากด้วยนะ

49:12.916 --> 49:14.625
ส่วนฉันแค่อยากมีเซ็กซ์

49:17.875 --> 49:19.916
อยากมีใครสักคน

49:20.500 --> 49:22.708
แต่ตอนนี้ฉันปฏิเสธเขาทุกครั้งเลย

49:23.916 --> 49:25.208
ตอนนั้นฉันยังแต่งกับเซลิม

49:25.291 --> 49:27.000
อยากย้ายไปอยู่บรัสเซลส์

49:28.041 --> 49:29.166
และตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่

49:30.041 --> 49:31.375
และอยู่กับโทพรัค

49:34.208 --> 49:36.333
แต่มันไม่รู้สึกแบบนั้นเลย

49:37.916 --> 49:39.666
- รู้อะไรไหมสาวๆ
- อะไร

49:39.750 --> 49:41.708
เราออกเดินทางกันอีกครั้งดีไหม

49:41.791 --> 49:43.791
ขับรถเที่ยวกันหน่อยไม่ดีเหรอ

49:44.333 --> 49:46.291
ไม่ เราจะไม่ออกเดินทางอีกแล้ว

49:47.125 --> 49:49.208
เราจะไม่ปล่อยอะไรไปทั้งนั้นด้วย

49:50.791 --> 49:54.041
เราต้องอยู่ที่นี่ คราวนี้เราต้องยืนหยัด

49:54.125 --> 49:56.416
ด้วยกันนะ โอเคไหม

49:59.083 --> 50:01.916
- มีอะไร
- นางแกล้งทำ อย่าไปสนใจเลย

50:05.583 --> 50:06.625
ไม่ได้แกล้งแล้ว

50:06.708 --> 50:08.416
- ยังไม่ถึงเวลานะ
- น้ำคร่ำแตก

50:09.583 --> 50:11.291
- เอาละ
- ทำไมถึงเป็นแบบนี้

50:11.375 --> 50:13.083
ใจเย็นก่อน ไม่เป็นไรนะ

50:13.166 --> 50:14.708
ไปเอาของของนางมาทีนะ โอเคไหม

50:14.791 --> 50:17.583
ฉันจะไปเอารถ
ถอดวิกซะ เราจะไปโรงพยาบาลกัน

50:17.666 --> 50:21.208
ประสบการณ์แรกสุดของเรา
ความท้าทายแรกบนโลกมนุษย์ของเรา

50:21.291 --> 50:23.791
คือการเดินทางออกจากมดลูกของมารดา

50:25.083 --> 50:27.750
ใช่ การเดินทางสู่ปลายทางที่ไม่รู้จัก
ทำให้เราหวาดกลัว

50:28.250 --> 50:31.083
แต่การถือกำเนิด
ไม่ใช่การเดินทางสู่ปลายทางที่ไม่รู้จัก

50:31.166 --> 50:33.541
เพราะความผูกพันระหว่างทารกกับแม่

50:33.625 --> 50:35.583
เกิดขึ้นก่อนนั้นแล้ว

50:35.666 --> 50:38.708
และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น มันจะไม่มีวันถูกทำลาย

50:39.250 --> 50:41.333
การระลึกเรื่องนั้นไว้

50:41.416 --> 50:44.416
จะทำให้เรากล้าก้าวไปสู่สู่ปลายทางที่ไม่รู้จัก

53:31.250 --> 53:36.250
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
ยทางที่ไม่รู้จัก
