WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:08.875 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:21.791 --> 00:00:23.000 align:center
นี่ของแม่ผม

00:00:25.000 --> 00:00:26.541 align:center
แม่เอาให้ผมก่อนแม่เสีย

00:00:27.875 --> 00:00:28.916 align:center
และแม่ก็บอกว่า

00:00:30.250 --> 00:00:32.208 align:center
"ถ้าสักวันลูกรักผู้หญิงคนหนึ่งจริงๆ

00:00:32.958 --> 00:00:33.916 align:center
เอามันให้เธอนะ

00:00:35.166 --> 00:00:36.500 align:center
ขอให้ชีวิตลูกเบ่งบานงดงาม"

00:00:50.083 --> 00:00:53.166 align:center
"ถึงแม้ผู้หญิงที่ลูกรักจะขี้หงุดหงิด

00:00:55.166 --> 00:00:56.166 align:center
อวดดี

00:00:57.583 --> 00:00:58.541 align:center
น่ารำคาญ

00:00:59.500 --> 00:01:02.000 align:center
และอารมณ์ร้อนมาก

00:01:05.375 --> 00:01:07.250 align:center
ถึงแม้เธอจะจ้องลูกเหมือนกำลังจะกินหัว"

00:01:10.583 --> 00:01:12.791 align:center
แม่คุณพูดแบบนั้นเหรอ

00:01:12.875 --> 00:01:13.875 align:center
ก็ประมาณนั้นแหละ

00:01:16.000 --> 00:01:18.458 align:center
แม่บอกว่า "ถ้าเธอทำให้ลูกหลงรักหัวปักหัวปำ

00:01:19.000 --> 00:01:20.833 align:center
ถ้าลูกไม่รู้จะทำยังไงกับเธอ

00:01:22.708 --> 00:01:25.041 align:center
แต่ถ้าลูกอยู่โดยไม่มีเธอไม่ได้ ให้เก็บเธอไว้"

00:01:25.125 --> 00:01:27.416 align:center
หยุดมอง

00:01:29.083 --> 00:01:31.083 align:center
ลึกเข้ามาในตาฉัน

00:01:32.958 --> 00:01:35.500 align:center
ฉันไม่ต้องการ

00:01:36.333 --> 00:01:38.833 align:center
ยุ่งเกี่ยวกับเธอ

00:01:40.333 --> 00:01:42.791 align:center
เธอไม่เคย

00:01:44.083 --> 00:01:46.791 align:center
ได้รับความรักมากขนาดนี้

00:01:47.875 --> 00:01:50.583 align:center
ฉันมองเห็นมันได้

00:01:51.750 --> 00:01:53.583 align:center
ในดวงตาเธอ

00:01:55.458 --> 00:01:58.375 align:center
แต่เธอไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ

00:01:59.458 --> 00:02:01.750 align:center
ว่าเธอกำลังฆ่าฉัน

00:02:09.833 --> 00:02:12.083 align:center
อย่าถามฉันเลย

00:02:14.458 --> 00:02:16.250 align:center
ว่าฉันอยู่ที่ไหน

00:02:18.041 --> 00:02:20.291 align:center
ฉันดื่มอะไร

00:02:21.791 --> 00:02:23.583 align:center
หรือใส่ชุดอะไร

00:02:25.125 --> 00:02:27.458 align:center
ปล่อยให้ปัญหาของฉัน

00:02:28.791 --> 00:02:31.291 align:center
เยียวยาเธอ

00:02:32.791 --> 00:02:35.916 align:center
ฉันพูด

00:02:36.750 --> 00:02:38.791 align:center
จากใจ

00:02:40.541 --> 00:02:43.833 align:center
แต่เธอไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ

00:02:43.916 --> 00:02:46.625 align:center
ว่าเธอกำลังฆ่าฉัน

00:02:55.333 --> 00:02:59.208 align:center
หัวใจฉัน

00:02:59.291 --> 00:03:01.333 align:center
พลุ่งพล่านปั่นป่วนอีกครั้ง

00:03:02.958 --> 00:03:06.708 align:center
ฉันเคลื่อนคล้อย

00:03:06.791 --> 00:03:08.500 align:center
เข้าไปใกล้เธอ

00:03:10.041 --> 00:03:13.750 align:center
เอาละ

00:03:13.833 --> 00:03:16.416 align:center
อีกชีวิตที่สูญเปล่า

00:03:17.791 --> 00:03:21.541 align:center
ฉันขอ

00:03:21.625 --> 00:03:24.250 align:center
อำลาเธอ

00:03:25.541 --> 00:03:30.208 align:center
แต่เธอไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ

00:03:30.291 --> 00:03:32.750 align:center
ว่าเธอกำลังฆ่าฉัน

00:03:43.458 --> 00:03:44.291 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:03:45.041 --> 00:03:46.125 align:center
รอเดี๋ยว

00:03:46.708 --> 00:03:48.208 align:center
- มีเรื่องอะไร
- เลย์ล่าอยู่ไหนคะ

00:03:48.291 --> 00:03:49.916 align:center
ลูกไปอยู่ไหนมาทั้งคืน

00:03:50.750 --> 00:03:51.583 align:center
เลย์ล่า!

00:03:51.666 --> 00:03:52.666 align:center
สวัสดีครับ

00:03:52.750 --> 00:03:54.583 align:center
เธอไม่อยู่ที่นี่

00:03:55.833 --> 00:03:58.208 align:center
ใครไม่อยู่ที่นี่ เกิดอะไรขึ้น

00:03:59.333 --> 00:04:01.708 align:center
มันยังปิดอยู่ ตายแล้ว พวกเขาอยู่บนนั้น

00:04:01.791 --> 00:04:03.166 align:center
ใครอยู่บนอะไร

00:04:03.250 --> 00:04:04.416 align:center
- หัวฉัน
- เซฟกี!

00:04:04.500 --> 00:04:06.375 align:center
- เซฟกี!
- นั่งลง

00:04:06.458 --> 00:04:08.541 align:center
เกิดอะไรขึ้น ลูกจะทำให้แม่บ้าตายแล้ว

00:04:13.916 --> 00:04:14.750 align:center
ฮัลโหล

00:04:15.916 --> 00:04:16.875 align:center
ค่ะ ฉันเอง คุณตำรวจ

00:04:16.958 --> 00:04:17.958 align:center
อะไรกัน

00:04:24.958 --> 00:04:26.541 align:center
ฉันเป็นทนายเธอ ขอเข้าไปนะคะ

00:04:27.041 --> 00:04:29.166 align:center
- เลย์ล่า
- เซฟกี!

00:04:29.250 --> 00:04:31.375 align:center
ขอบคุณพระเจ้าที่เธอไม่เป็นอะไร

00:04:32.875 --> 00:04:34.875 align:center
นั่งสิ เพื่อนรัก นั่นแหละ

00:04:34.958 --> 00:04:37.666 align:center
- เซฟกี
- เกิดอะไรขึ้น ที่รัก บอกมา

00:04:37.750 --> 00:04:39.916 align:center
ทีแรกเราจะไปกับเอร์เด็ม

00:04:40.000 --> 00:04:42.125 align:center
แต่ฉันทำไม่ได้

00:04:42.208 --> 00:04:43.750 align:center
ฉันคิดถึงเรื่องเอเลนี่

00:04:43.833 --> 00:04:47.000 align:center
ฉันบอกตัวเองว่า
"ฟังเสียงสัญชาตญาณตัวเองสักครั้ง"

00:04:47.083 --> 00:04:49.791 align:center
อย่าทำลายชีวิตพวกเราเพื่อเอร์เด็ม

00:04:49.875 --> 00:04:51.500 align:center
ฉันเลยทิ้งเขาไว้ที่นั่น

00:04:51.583 --> 00:04:52.958 align:center
ตอนที่พวกเขากำลังออกเดินทาง

00:04:53.041 --> 00:04:54.958 align:center
ฉันก็ได้ยินเสียงเอะอะ

00:04:55.041 --> 00:04:56.583 align:center
บางคนโดดลงน้ำ

00:04:56.666 --> 00:04:58.250 align:center
หน่วยยามฝั่งอยู่ที่นั่น

00:04:58.333 --> 00:05:00.208 align:center
ฉันพาซาร์พไปซ่อนตัว

00:05:00.708 --> 00:05:02.000 align:center
แล้วพวกเขาก็เจอเรา

00:05:02.083 --> 00:05:03.833 align:center
มันจะโอเค ที่รัก

00:05:04.583 --> 00:05:05.458 align:center
เพื่อนรัก

00:05:06.625 --> 00:05:07.875 align:center
เอร์เด็มแย่แน่ใช่ไหม

00:05:09.333 --> 00:05:11.541 align:center
ยิ่งกว่าแย่อีก เลย์ล่า

00:05:13.916 --> 00:05:16.291 align:center
ฉันก็แค่หวังว่าฉันจะช่วยเธอได้

00:05:16.375 --> 00:05:19.416 align:center
- พาฉันออกไปจากที่นี่ที เพื่อนรัก
- โอเค ไม่ต้องห่วงนะ

00:05:25.291 --> 00:05:26.208 align:center
อาด้า

00:05:32.916 --> 00:05:33.833 align:center
เลย์ล่า

00:05:34.583 --> 00:05:35.416 align:center
เอร์เด็ม

00:05:35.916 --> 00:05:37.666 align:center
- ให้ตายสิ เลย์ล่า
- อย่า

00:05:37.750 --> 00:05:40.708 align:center
ดูแลลูกผมด้วย ดูแลเขา เลย์ล่า

00:05:41.250 --> 00:05:43.375 align:center
- เอร์เด็ม
- ไม่เป็นไรนะ

00:05:43.458 --> 00:05:46.375 align:center
- ทุกอย่างจะโอเค
- หล่อนพูดถูก

00:05:50.666 --> 00:05:52.583 align:center
ขอบคุณที่พาพี่ซาร์พมา

00:05:53.083 --> 00:05:54.583 align:center
เดี๋ยวฉันไปส่งที่ประตูนะ พ่อหนุ่ม

00:05:55.166 --> 00:05:56.333 align:center
คุณมูโค่ครับ

00:05:57.416 --> 00:05:59.125 align:center
ผมรู้ว่าคุณโกรธผม

00:05:59.750 --> 00:06:01.291 align:center
แต่ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ

00:06:02.333 --> 00:06:04.583 align:center
- เซฟกีกับผม…
- อย่าเอานิทานมาเล่าให้ฉันฟังเลย

00:06:04.666 --> 00:06:06.166 align:center
เซฟกีโตแล้ว

00:06:06.666 --> 00:06:08.791 align:center
ถ้าเธออยากทำเรื่องผิดพลาด

00:06:08.875 --> 00:06:10.208 align:center
เธอก็มีอิสระที่จะทำแบบนั้น

00:06:21.666 --> 00:06:24.041 align:center
คุณแน่ใจเหรอครับว่ามันเป็นเรื่องผิดพลาด

00:06:24.125 --> 00:06:26.375 align:center
ดูเด็กคนนั้นข้างในนั้นสิ

00:06:28.458 --> 00:06:29.666 align:center
ฉันไม่โทษเอร์เด็ม

00:06:29.750 --> 00:06:32.500 align:center
มันเป็นความผิดของเลย์ล่า
ที่พยายามทำให้ความสัมพันธ์เป็นไปได้

00:06:32.583 --> 00:06:34.375 align:center
พวกเขาก็แค่ไม่เหมาะสมกัน

00:06:34.458 --> 00:06:36.708 align:center
การตกหลุมรักหัวปักหัวปำกับอะไรทั้งหมดนั่นน่ะ…

00:06:36.791 --> 00:06:38.833 align:center
มันไม่ใช่ชีวิตจริง พ่อหนุ่ม

00:06:39.750 --> 00:06:42.458 align:center
คุณก็เป็นลูกชายของใครสักคนเหมือนกัน
คุณดูเป็นคนดี

00:06:42.541 --> 00:06:45.000 align:center
ฉันไม่อยากทำให้คุณเสียใจ แต่…

00:06:46.375 --> 00:06:49.041 align:center
แต่เรื่องบางอย่างก็ไม่ได้ถูกลิขิตมาจริงๆ

00:06:51.541 --> 00:06:52.375 align:center
ผมเข้าใจ

00:07:25.500 --> 00:07:26.458 align:center
นี่ เลย์ล่า

00:07:27.291 --> 00:07:28.416 align:center
พยายามกินอะไรบ้างเถอะ

00:07:29.166 --> 00:07:31.708 align:center
เธอต้องเข้มแข็งเพื่อซาร์พ ถ้าไม่ใช่เพื่อตัวเอง

00:07:31.791 --> 00:07:33.125 align:center
มองในแง่ดีสิ

00:07:33.625 --> 00:07:35.208 align:center
ทางการไม่ได้ตั้งข้อหาเธอ

00:07:35.291 --> 00:07:36.458 align:center
เธอเก็บเงินนั่นไว้ได้ด้วย

00:07:38.625 --> 00:07:41.750 align:center
เธอรู้ใช่ไหมว่าฉันคงฆ่าเธอทิ้งแล้ว
ถ้าเธอไม่ได้ทุกข์ใจขนาดนี้

00:07:42.250 --> 00:07:43.083 align:center
เอาเลยสิ

00:07:44.083 --> 00:07:45.000 align:center
ฆ่าฉันทิ้ง

00:07:45.625 --> 00:07:46.750 align:center
ฆ่าเอร์เด็ม

00:07:47.333 --> 00:07:48.583 align:center
ฆ่าทุกอย่าง

00:07:50.666 --> 00:07:53.208 align:center
จากนี้ไปเลย์ล่าต้องอยู่ตัวคนเดียวแล้ว

00:07:53.291 --> 00:07:55.458 align:center
เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว ยัยโง่

00:07:55.541 --> 00:07:58.958 align:center
ถ้าเธอรู้ตัวเรื่องนั้น
เธอคงไม่พยายามทำอะไรแบบนี้

00:07:59.041 --> 00:08:00.583 align:center
- ใช่เลย
- อาด้า

00:08:01.166 --> 00:08:02.416 align:center
จับตัวเธอไว้ เอาเลย

00:08:02.500 --> 00:08:03.833 align:center
ไม่เอา อย่านะ

00:08:03.916 --> 00:08:05.708 align:center
- เราจะทำ
- ฉันไม่มีอารมณ์

00:08:05.791 --> 00:08:07.333 align:center
- อย่านะ!
- มานี่

00:08:07.416 --> 00:08:09.750 align:center
- หยุดนะ!
- หล่อนไม่บ้าจี้แล้วด้วยซ้ำ

00:08:09.833 --> 00:08:10.666 align:center
- หยุด!
- หล่อนไม่บ้าจี้

00:08:10.750 --> 00:08:13.208 align:center
เราจะไม่ปล่อยเธอไปจนกว่าเธอจะยอมรับมัน

00:08:13.291 --> 00:08:14.791 align:center
เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว

00:08:14.875 --> 00:08:15.958 align:center
เราอยู่ตรงนี้

00:08:16.041 --> 00:08:17.666 align:center
- เราอยู่ตรงนี้
- เข้าใจแล้ว

00:08:18.250 --> 00:08:20.625 align:center
โอเค พอได้แล้ว ฉันมีเธอสองคน

00:08:21.875 --> 00:08:23.958 align:center
พวกงี่เง่า ฉันดีใจมากๆ ที่มีพวกเธออยู่

00:08:35.458 --> 00:08:37.166 align:center
- โอ๊ย ที่รัก
- ที่รัก

00:08:37.750 --> 00:08:38.583 align:center
หา

00:08:39.791 --> 00:08:41.708 align:center
แหวนแต่งงานเธอไปไหนน่ะ

00:08:42.708 --> 00:08:43.875 align:center
พวกเขากำลังจะหย่ากัน

00:08:45.333 --> 00:08:46.416 align:center
เธอกำลังจะหย่าเหรอ

00:08:48.291 --> 00:08:49.125 align:center
คุณแน่ใจเหรอ

00:08:50.791 --> 00:08:52.208 align:center
ผมได้ยินมาอย่างนั้น

00:08:53.083 --> 00:08:54.708 align:center
คุณไม่ได้รู้จากผมนะ

00:08:59.916 --> 00:09:00.833 align:center
โทพรัค

00:09:03.750 --> 00:09:06.291 align:center
นี่ของคุณ เป็นค่าแสดง ขอบคุณ

00:09:07.375 --> 00:09:10.250 align:center
ไม่เอาน่า คุณเลี้ยงราคิจาผมก็ได้
พอมีร้านใหม่แล้ว แค่นั้นก็หายกัน

00:09:10.333 --> 00:09:12.416 align:center
ไม่เอาสิ พวก รับไปเถอะ

00:09:12.916 --> 00:09:13.958 align:center
นี่ ขอร้องละ

00:09:15.500 --> 00:09:16.458 align:center
ฟิโค่

00:09:19.125 --> 00:09:20.791 align:center
ก็ได้ ขอบคุณ

00:09:25.500 --> 00:09:27.291 align:center
ร่าเริงหน่อย พวก โลกยังไม่แตกสักหน่อย

00:09:27.375 --> 00:09:29.208 align:center
ไม่ใช่เรื่องร้านนี่หรอก

00:09:30.416 --> 00:09:31.750 align:center
เรื่องเซฟกีน่ะ

00:09:38.625 --> 00:09:39.458 align:center
ดื่มตามธรรมเนียม

00:09:41.083 --> 00:09:41.916 align:center
ก็ได้

00:09:42.625 --> 00:09:45.708 align:center
โห เซลิมจะเป็นพ่อคนแล้วสินะ

00:09:47.500 --> 00:09:50.291 align:center
- เธอโอเคไหม
- ฉันไม่รู้

00:09:52.083 --> 00:09:54.375 align:center
เกิดเรื่องเยอะ
จนฉันไม่รู้แล้วด้วยซ้ำว่าฉันรู้สึกยังไง

00:09:54.458 --> 00:09:57.916 align:center
ยังไงเธอก็เลี่ยงประเด็นเรื่องการมีลูกมาตลอด

00:09:58.416 --> 00:10:01.416 align:center
ฉันว่าแบบนี้ดีที่สุดแล้วสำหรับเธอทั้งคู่ อาด้า

00:10:02.250 --> 00:10:04.041 align:center
เธอคิดผิดแล้ว ที่รัก

00:10:04.125 --> 00:10:06.208 align:center
หล่อนไม่ได้เลี่ยงการมีลูก

00:10:06.291 --> 00:10:08.583 align:center
หล่อนแค่เลี่ยงแผลใจของตัวเองอยู่น่ะ

00:10:08.666 --> 00:10:09.708 align:center
นี่ เลย์ล่า

00:10:09.791 --> 00:10:11.166 align:center
ฉันเห็นแล้วละว่าเธอกลับมาแล้ว

00:10:11.708 --> 00:10:14.166 align:center
งั้นก็วิเคราะห์สถานการณ์นี่ให้เราทีสิ

00:10:14.250 --> 00:10:17.375 align:center
ที่รัก เธอก็รู้ประเด็น

00:10:17.458 --> 00:10:19.416 align:center
ที่เธอเลี่ยงมาตั้งหลายปีใช่ไหมล่ะ

00:10:20.875 --> 00:10:22.250 align:center
นั่นแหละเรื่องที่ฉันพูดถึงอยู่

00:10:25.500 --> 00:10:28.583 align:center
ที่สุดแล้วเธอกับโทพรัค
อาจควรคุยกันให้เคลียร์สักที อาด้า

00:10:29.458 --> 00:10:31.833 align:center
เราคุยอะไรให้เคลียร์ไม่ได้ทั้งนั้นแหละ สาวๆ

00:10:31.916 --> 00:10:34.541 align:center
เลิกวุ่นวายกับอดีตได้แล้ว
มาสนใจอนาคตกันเถอะ

00:10:36.000 --> 00:10:38.958 align:center
ให้ตายสิ เห็นไหม อาด้า เธอหลบเลี่ยงอีกแล้ว

00:10:39.041 --> 00:10:42.583 align:center
เธอกำลังเก็บกดปัญหา
เรื่องครอบครัวของพ่อเธอไว้ด้วย

00:10:42.666 --> 00:10:45.833 align:center
เธอจะวิ่งหนีแล้วซุกทุกอย่าง
ไว้ใต้พรมตลอดไม่ได้หรอกนะ

00:10:45.916 --> 00:10:48.000 align:center
บางทีเธอก็ต้องออกแรงสู้มากขึ้น

00:10:48.875 --> 00:10:50.291 align:center
เธอต้องเผชิญหน้ากับมัน

00:10:51.041 --> 00:10:52.125 align:center
ดูอย่างเซฟกีสิ

00:10:53.208 --> 00:10:54.875 align:center
เซฟกีเอาชนะความกลัวของตัวเอง

00:10:55.375 --> 00:10:57.291 align:center
และพวกเขาก็มีความสัมพันธ์ที่ยอดเยี่ยม

00:10:57.875 --> 00:10:59.875 align:center
ไม่ต้องดูเซฟกีเลย

00:10:59.958 --> 00:11:02.541 align:center
ไม่มีอะไรยอดเยี่ยม สองวันที่ผ่านมานี่เขาทิ้งฉัน

00:11:02.625 --> 00:11:05.041 align:center
สองวันที่ผ่านมานี่ผมหลบหน้าเธอ

00:11:06.250 --> 00:11:07.625 align:center
ผมไม่รู้จะทำยังไง

00:11:08.583 --> 00:11:09.750 align:center
แม่เธอพูดถูก

00:11:11.375 --> 00:11:12.666 align:center
ผมมีอะไรให้เธอบ้างล่ะ

00:11:17.083 --> 00:11:21.416 align:center
มันแสบร้อนนะที่มีเรื่องกังวลพวกนี้
ตอนที่เราตกหลุมรักอย่างบ้าคลั่ง

00:11:22.375 --> 00:11:24.541 align:center
ผมนึกว่าคนอาดาน่าชอบความแสบร้อนซะอีก

00:11:25.458 --> 00:11:29.083 align:center
มันโอเคถ้ามาจากเครื่องเทศ
แต่จากหัวใจน่ะ ไม่โอเคเท่าไรหรอก

00:11:32.625 --> 00:11:33.875 align:center
คือว่าดูเธอสิ

00:11:34.500 --> 00:11:36.250 align:center
เธอมีการศึกษา เธอเป็นทนาย

00:11:37.083 --> 00:11:38.166 align:center
เธอจะต้องการผมไปทำไม

00:11:38.791 --> 00:11:40.791 align:center
ผมแน่ใจว่าเธออยากเริ่มสร้างครอบครัวด้วย

00:11:41.875 --> 00:11:43.666 align:center
นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการเหรอ

00:11:45.250 --> 00:11:46.125 align:center
ใช่สิ

00:11:47.375 --> 00:11:48.208 align:center
ใช่อยู่แล้ว

00:11:48.291 --> 00:11:49.916 align:center
โดยเฉพาะกับเธอ

00:11:51.875 --> 00:11:53.125 align:center
แต่เธอจะต้องการผมไหมล่ะ

00:12:00.125 --> 00:12:01.708 align:center
เรื่องนี้จะไปถึงไหนกัน

00:12:02.208 --> 00:12:04.000 align:center
เขาเสียร้านอาหารไป

00:12:04.083 --> 00:12:06.083 align:center
เขาต้องจัดการชีวิตตัวเองให้เรียบร้อย

00:12:06.666 --> 00:12:09.750 align:center
เธอควรเห็นสายตาที่แม่จ้องฟิโค่นะ

00:12:09.833 --> 00:12:12.875 align:center
ไม่เอาน่า เซฟกี
ทำไมเธอต้องสนว่ามูโค่คิดยังไง

00:12:12.958 --> 00:12:16.083 align:center
โทษทีที่พูดแรงนะ
แต่มูโค่ไม่ได้เป็นคนนอนกับเขาสักหน่อย

00:12:16.750 --> 00:12:18.166 align:center
พระเจ้าทรงโปรด

00:12:19.000 --> 00:12:20.333 align:center
- นี่
- หือ

00:12:21.541 --> 00:12:23.125 align:center
เธอสองคนมีอะไรกันหรือยัง

00:12:24.708 --> 00:12:26.583 align:center
- มีแล้วเหรอ
- จริงเหรอ

00:12:26.666 --> 00:12:27.708 align:center
โห

00:12:27.791 --> 00:12:29.250 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:12:29.333 --> 00:12:30.500 align:center
แล้วนั่นทำให้เธอรู้สึกยังไง

00:12:31.000 --> 00:12:35.291 align:center
ฉันไม่เคยรู้สึกดีขนาดนั้นมาเป็นปีๆ แล้ว

00:12:35.375 --> 00:12:39.041 align:center
ขอบคุณพระเจ้า ขอบคุณมากค่ะ

00:12:39.875 --> 00:12:43.625 align:center
ฉันอยู่บนสวรรค์ชั้นเจ็ด
ฉันก็แค่หวังว่าฉันจะไม่ร่วงโครมลงมา

00:12:44.500 --> 00:12:46.333 align:center
เธอจะมีความสุขกับมันไปเลยไม่ได้เหรอ

00:12:46.416 --> 00:12:47.500 align:center
หล่อนพูดถูก

00:12:47.583 --> 00:12:49.958 align:center
ไม่มีอะไรขวางความสัมพันธ์ของพวกเธอ
เว้นแต่เธอเอง

00:12:51.125 --> 00:12:54.708 align:center
ฉันจะพูดอะไรบางอย่าง
ที่เธอไม่ได้ยินจากฉันบ่อยนัก

00:12:54.791 --> 00:12:56.125 align:center
- ดังนั้นก็ฟังให้ดีๆ
- อะไร

00:12:56.208 --> 00:12:57.791 align:center
ปล่อยตัวตามสบายสิ!

00:12:57.875 --> 00:13:00.583 align:center
- ให้ตาย ทำไปเถอะน่า
- ทำไปเลย

00:13:00.666 --> 00:13:02.208 align:center
เธอก็ควรทำงั้นเหมือนกัน

00:13:02.291 --> 00:13:06.208 align:center
ไม่มีอะไรห้ามเธอสองคนได้เหมือนกัน
ฉันเห็นแหวนไหม ไม่

00:13:06.291 --> 00:13:07.916 align:center
มาดูกันซิ

00:13:08.000 --> 00:13:09.125 align:center
- ไม่มีแหวน
- ไม่มี

00:13:09.875 --> 00:13:11.375 align:center
เธอขุดหลุมพรางล่อฉันอยู่เหรอ

00:13:11.958 --> 00:13:13.458 align:center
ผมตกหลุมพรางนั่นมาก่อนแล้ว

00:13:15.916 --> 00:13:17.125 align:center
อย่าทำแบบที่ผมเคยทำ

00:13:21.291 --> 00:13:24.291 align:center
เรารู้สึกว่าอยู่ผิดที่ผิดทาง
เวลาเราอยู่กับผู้หญิงที่เข้มแข็ง

00:13:25.166 --> 00:13:27.750 align:center
คุณรู้สึกเหมือนตัวเองไม่ดีพอสำหรับเธอ

00:13:30.875 --> 00:13:33.291 align:center
ความกลัว ความวิตกนั่น…

00:13:36.583 --> 00:13:38.000 align:center
คุณรู้สึกอ่อนแอไม่ได้เลย

00:13:38.625 --> 00:13:40.083 align:center
รู้สึกว่าตัวเองบกพร่องไม่ได้เลย

00:13:41.250 --> 00:13:43.041 align:center
คุณต้องควบคุมทุกอย่างให้ได้

00:13:44.458 --> 00:13:45.958 align:center
เหมือนเราต้องพิสูจน์อะไรงั้นแหละ

00:13:47.083 --> 00:13:49.750 align:center
เซฟกีอาจแค่อยากได้รับความรัก ฟิโค่

00:13:49.833 --> 00:13:52.208 align:center
แบบว่าแค่ได้เป็นที่รักอย่างแท้จริง

00:13:59.333 --> 00:14:01.416 align:center
ผมพนันได้ว่าคุณให้สิ่งนั้นกับเธอได้ ฟิโค่

00:14:02.583 --> 00:14:04.041 align:center
เพราะงั้นก็เลิกกังวล

00:14:05.166 --> 00:14:06.958 align:center
อย่าลงเอยแบบเรา

00:14:19.708 --> 00:14:21.041 align:center
คุณก็เหมือนกัน โทพรัค

00:14:22.083 --> 00:14:24.125 align:center
ผมพนันได้ว่าคุณก็ให้มันกับอาด้าได้เหมือนกัน

00:14:26.166 --> 00:14:28.708 align:center
เธอแน่ใจเหรอว่าเราจะไม่ได้เห็นภาคแยก

00:14:29.208 --> 00:14:31.041 align:center
เราน่ะหมดหวังแล้ว เพื่อนรัก

00:14:31.125 --> 00:14:32.541 align:center
ให้ตายสิ

00:14:35.333 --> 00:14:36.583 align:center
- ฟังนะ อาด้า
- หือ

00:14:38.458 --> 00:14:39.833 align:center
โทพรัคเป็นคนดี

00:14:41.458 --> 00:14:45.208 align:center
เขาก็แค่มีเรื่องต้องแบกรับ
เหมือนคนอื่นๆ ทุกคน

00:14:45.916 --> 00:14:47.416 align:center
เขาก็รักเธอมากเหมือนกัน

00:14:50.000 --> 00:14:52.208 align:center
วีซ่าเขาจะเสร็จในอีกไม่กี่วัน

00:14:52.291 --> 00:14:53.708 align:center
อีกไม่นานเขาก็จะไปแล้ว

00:14:53.791 --> 00:14:54.625 align:center
จริงเหรอ

00:14:54.708 --> 00:14:56.916 align:center
เพราะงั้นถ้าเธอมีอะไรจะบอกเขา

00:14:58.125 --> 00:14:59.625 align:center
ฉันก็จะบอกว่ารีบหน่อย

00:15:06.500 --> 00:15:07.416 align:center
หล่อนไปแล้ว

00:15:07.916 --> 00:15:09.625 align:center
เธอจะไปหาโทพรัคเหรอ

00:15:10.250 --> 00:15:11.666 align:center
ฉันรู้วิธีจัดการหล่อน

00:15:13.375 --> 00:15:14.791 align:center
ไชโย ที่รัก

00:15:22.208 --> 00:15:23.416 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดี

00:15:25.166 --> 00:15:26.958 align:center
ต้นไม้นี่เป็นไงบ้าง มันดีขึ้นไหมคะ

00:15:28.291 --> 00:15:30.083 align:center
ยังหรอก ต้องใช้เวลา

00:15:30.166 --> 00:15:32.958 align:center
ยาต้องเข้าถึงกิ่งก้านจากราก

00:15:33.041 --> 00:15:35.708 align:center
แต่ดูสิ ตอนนี้มันออกลูกมากขึ้นแล้ว

00:15:36.708 --> 00:15:37.750 align:center
คุณเป็นยังไงบ้าง

00:15:40.083 --> 00:15:41.958 align:center
ฉันมีเรื่องจะถามถ้าคุณมีเวลา

00:15:42.041 --> 00:15:43.541 align:center
มีสิ มาเถอะ

00:15:49.125 --> 00:15:50.333 align:center
ฉันเหนื่อยแล้วนะ ซาร์พ

00:15:50.833 --> 00:15:51.750 align:center
มานี่

00:15:52.458 --> 00:15:53.416 align:center
มูโค่คะ

00:15:54.375 --> 00:15:55.791 align:center
สวัสดีค่ะ คนสวย

00:15:56.833 --> 00:15:57.875 align:center
คุณเป็นไงบ้างคะ

00:15:59.583 --> 00:16:01.541 align:center
ฉันไม่คุยกับเธอ เลย์ล่า

00:16:01.625 --> 00:16:03.250 align:center
คุณยังโกรธอยู่อีกเหรอ

00:16:03.333 --> 00:16:05.041 align:center
หนูก็แค่ทำพลาดไปครั้งเดียว ขอร้องละ

00:16:05.125 --> 00:16:07.125 align:center
หนูเศร้าอยู่แล้ว อย่าทำแบบนี้กับหนูสิคะ

00:16:07.208 --> 00:16:08.041 align:center
หลีกไป

00:16:08.833 --> 00:16:12.666 align:center
สาวๆ รู้ไหมว่าคุณเป็นคนแจ้งความคุณซามาน

00:16:13.625 --> 00:16:14.458 align:center
หา

00:16:14.541 --> 00:16:17.208 align:center
เพราะงั้นหนูก็ไม่ใช่คนเดียวแถวนี้ที่มีความลับ

00:16:18.875 --> 00:16:19.791 align:center
แม่

00:16:22.333 --> 00:16:26.125 align:center
หล่อนเรียกฉันว่า "แม่"
คุณเซฟกีจำได้ด้วยว่าตัวเองมีแม่

00:16:27.500 --> 00:16:30.333 align:center
- สาวๆ เดี๋ยวก่อน
- แม่ เดี๋ยวก่อน เลย์ล่า หยุด

00:16:30.416 --> 00:16:33.250 align:center
แม่รู้ใช่ไหมคะว่าแม่ทำให้คุณซามานต้องเจออะไร

00:16:33.333 --> 00:16:36.875 align:center
มาดูกันว่าอะไรทำให้คุณนายมูคัดเดร์ทำแบบนี้

00:16:37.375 --> 00:16:38.625 align:center
แม่ก็แค่อยากทำ

00:16:39.208 --> 00:16:40.791 align:center
เหมือนที่ลูกอยาก

00:16:40.875 --> 00:16:43.375 align:center
ออกไปอยู่ข้างนอกจนดึกดื่น

00:16:43.458 --> 00:16:45.916 align:center
แล้วทำให้แม่เป็นห่วง

00:16:46.000 --> 00:16:47.416 align:center
อะไรแบบนั้นแหละ

00:16:47.916 --> 00:16:50.541 align:center
แม่คะ หนูถามคำถามแม่อยู่นะ

00:16:50.625 --> 00:16:54.333 align:center
ฟังนะ เซฟกี แม่จะไม่ปล่อยให้
ไอ้หนุ่มร้านเหล้านั่นได้ลูกไป

00:16:54.416 --> 00:16:56.000 align:center
หรือคุณซามานก็ด้วย

00:16:56.083 --> 00:16:57.833 align:center
เขาจะมาสอดเรื่องครอบครัวเราไม่ได้

00:16:58.625 --> 00:17:00.916 align:center
หลบไป หลีกไปซะ!

00:17:01.000 --> 00:17:02.041 align:center
หลีกไป

00:17:02.125 --> 00:17:05.333 align:center
หัวเด็ดตีนขาด
หนูก็จะทำให้ที่นั่นเปิดกลับขึ้นมาให้ได้

00:17:05.416 --> 00:17:07.333 align:center
แม่รู้เรื่องนั่นใช่ไหม

00:17:08.458 --> 00:17:10.041 align:center
งั้นจากที่คุณพูด

00:17:10.125 --> 00:17:12.375 align:center
เราก็ต้องยอมรับอดีตแบบที่มันเป็น

00:17:13.333 --> 00:17:14.500 align:center
ถ้าเราทำไม่ได้ล่ะคะ

00:17:15.166 --> 00:17:16.083 align:center
ถ้าฉัน

00:17:16.625 --> 00:17:19.291 align:center
ให้อภัยตาหรือพ่อของฉัน
เรื่องสิ่งที่พวกเขาทำไม่ได้

00:17:20.250 --> 00:17:22.125 align:center
"ให้อภัย" เป็นคำที่แรงนะ

00:17:22.208 --> 00:17:25.875 align:center
มาเรียกมันว่า "ยอมรับ"
หรือ "จบเรื่อง" ดีกว่า

00:17:26.583 --> 00:17:28.583 align:center
เพราะการให้อภัยมีนัยแฝงอยู่ว่า

00:17:28.666 --> 00:17:31.500 align:center
เราถือว่าตัวเองสูงส่งกว่า

00:17:32.250 --> 00:17:33.791 align:center
เมื่อเทียบกับพวกเขา

00:17:35.958 --> 00:17:39.000 align:center
เราไม่ได้ดีไปกว่าใครเลย ใช่ไหมล่ะ

00:17:40.250 --> 00:17:42.625 align:center
โดยเฉพาะบรรพบุรุษของเรา

00:17:45.333 --> 00:17:46.833 align:center
นี่คือสิ่งที่ฉันไม่เข้าใจ

00:17:49.583 --> 00:17:51.416 align:center
ฉันไม่มีสิทธิ์เลือกพ่อแม่

00:17:53.416 --> 00:17:56.750 align:center
แล้วทำไมฉันต้องรับผิดชอบสิ่งที่บรรพบุรุษฉันทำ

00:17:57.333 --> 00:17:58.833 align:center
ทำไมฉันต้องรับมือกับมันด้วย

00:17:58.916 --> 00:18:00.125 align:center
ไม่ยุติธรรมเลย

00:18:07.875 --> 00:18:10.625 align:center
มานี่สิ ผมมีอะไรจะให้ดู

00:18:11.583 --> 00:18:12.458 align:center
มาเถอะ

00:18:19.416 --> 00:18:20.833 align:center
- ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง
- ขอบคุณ

00:18:26.000 --> 00:18:27.000 align:center
มันจบแล้วเหรอ

00:18:27.833 --> 00:18:28.916 align:center
ใช่ เซฟกี

00:18:32.750 --> 00:18:33.916 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ

00:18:35.166 --> 00:18:37.416 align:center
เราจะคิดหาทางออกกัน

00:18:40.208 --> 00:18:41.500 align:center
การจับมือคุณ

00:18:42.000 --> 00:18:43.583 align:center
ทำให้ผมลืมเรื่องทุกอย่างนั่น

00:18:46.875 --> 00:18:49.333 align:center
ฟิโค่ ช่วยฉันหน่อยได้ไหม

00:18:49.958 --> 00:18:53.708 align:center
ฉันต้องติดต่อคนที่เคยเข้าร่วม
นัดบำบัดของคุณซามานมาก่อน

00:18:53.791 --> 00:18:54.625 align:center
ได้สิ

00:19:00.500 --> 00:19:03.333 align:center
ตอนต้นศตวรรษที่ 20

00:19:04.541 --> 00:19:06.541 align:center
ผู้คนพากันอพยพจากอิหร่าน

00:19:07.333 --> 00:19:10.250 align:center
มาที่นี่กันเป็นกลุ่มใหญ่

00:19:11.000 --> 00:19:12.541 align:center
มีคนหลายพันคน

00:19:15.083 --> 00:19:17.166 align:center
ที่ป่วยตายระหว่างทาง

00:19:18.375 --> 00:19:22.000 align:center
ย่าผม อืมมือ กืลซืมเสียสามีไปในสงครามนั่น

00:19:22.625 --> 00:19:26.625 align:center
จากนั้นก็เสียลูกๆ สองคน
กับลูกในท้องไประหว่างการอพยพ

00:19:27.208 --> 00:19:31.291 align:center
กว่าย่าจะมาถึงที่นี่ อย่างเดียวที่ย่านำติดตัวมาได้

00:19:31.375 --> 00:19:33.583 align:center
ก็คือเมล็ดมะกอกเมล็ดเดียวที่กำไว้ในมือ

00:19:34.458 --> 00:19:39.458 align:center
ย่าสวดภาวนาและปลูกเมล็ดนั่นไว้ที่นี่
เพื่อเป็นที่ระลึกถึงครอบครัวย่า

00:19:40.791 --> 00:19:43.541 align:center
แล้วย่าก็เจอปู่ผมที่นี่

00:19:43.625 --> 00:19:44.916 align:center
เป็นการแต่งงานครั้งที่สอง

00:19:47.458 --> 00:19:50.750 align:center
พวกเขาทำสวนมะกอกด้วยกัน

00:19:51.375 --> 00:19:52.375 align:center
เรื่องก็เป็นแบบนั้นแหละ

00:19:58.000 --> 00:20:00.500 align:center
ต้นไม้ต้นนี้คือเหตุผลที่ผมกลับมาที่นี่

00:20:04.875 --> 00:20:07.333 align:center
เรื่องที่เกิดกับย่าผมยุติธรรมไหม

00:20:08.416 --> 00:20:09.791 align:center
นั่นคือสิ่งที่สำคัญจริงๆเหรอ

00:20:09.875 --> 00:20:13.541 align:center
หรือสิ่งที่ย่านำมาที่นี่ต่างหาก
ที่ยังส่งผลต่อเราจนทุกวันนี้

00:20:14.333 --> 00:20:17.125 align:center
คุณกำอะไรไว้ในมือล่ะ อาด้า

00:20:18.041 --> 00:20:21.708 align:center
คุณจะแบกอดีตของคุณต่อไป
เหมือนแบกตะกร้าที่เต็มไปด้วยความโกรธ

00:20:21.791 --> 00:20:25.458 align:center
หรือคุณจะเลือกสิ่งที่คุณต้องการจากตะกร้านั่น

00:20:25.541 --> 00:20:27.875 align:center
แล้วสร้างหนทางใหม่ให้ตัวเอง

00:20:29.250 --> 00:20:32.750 align:center
ฉันคิดว่าตอนนั้นแหละ
คือตอนที่ฉันเริ่มเข้าใจคุณซามาน

00:20:34.291 --> 00:20:38.500 align:center
ฉันเริ่มสังเกตเห็น
การเปลี่ยนแปลงของทั้งตัวฉันและสาวๆ

00:20:39.625 --> 00:20:42.833 align:center
คำตอบที่ฉันตามหาอยู่ตรงหน้าฉันมาตลอด

00:21:05.250 --> 00:21:07.000 align:center
ฉันมีเรื่องอยากให้คุณทำ

00:21:22.333 --> 00:21:26.291 align:center
วันนั้น เราไว้อาลัย
คนที่เราสูญเสียไปเมื่อนานมาแล้ว

00:21:29.750 --> 00:21:31.041 align:center
เราปลูกต้นไม้ต้นหนึ่ง

00:21:31.125 --> 00:21:33.208 align:center
ภาวนาให้ลูกที่ไม่ได้เกิดมาของเรา

00:21:33.791 --> 00:21:38.625 align:center
ได้พบดวงอาทิตย์ ผืนแผ่นดิน อากาศ และน้ำ

00:21:39.666 --> 00:21:41.666 align:center
ผมอยากให้ทุกอย่างในอดีตต่างจากที่มันเป็นมา

00:21:46.250 --> 00:21:49.375 align:center
ถ้าแบบนั้นคุณก็จะไม่มีโฟลร์

00:21:51.375 --> 00:21:53.625 align:center
ฉันหวังว่าคุณจะได้กลับไปเจอเธอเร็วๆ นี้

00:22:04.125 --> 00:22:06.208 align:center
และผมก็หวังว่าคุณจะไว้ใจผมได้แล้วตอนนี้

00:22:23.833 --> 00:22:24.666 align:center
(ตำรวจ)

00:22:24.750 --> 00:22:25.875 align:center
ยินดีต้อนรับ พี่ชาย

00:22:26.500 --> 00:22:27.500 align:center
สวัสดี

00:22:28.291 --> 00:22:31.375 align:center
คุณซามานครับ
เราได้รับคำร้องแก้ต่างให้คุณจำนวนมาก

00:22:31.458 --> 00:22:33.833 align:center
คุณพ้นข้อกล่าวหาหมดแล้ว

00:22:33.916 --> 00:22:35.541 align:center
- ขอโทษด้วย โชคดีครับ
- ไม่เป็นไร

00:22:36.833 --> 00:22:38.708 align:center
คุณซามานคะ แม่ฉันเป็นคนแจ้งความ

00:22:38.791 --> 00:22:40.041 align:center
- ฉันเสียใจ…
- ไม่เอาน่า

00:22:40.125 --> 00:22:42.375 align:center
คุณไม่ต้องขอโทษแทนเธอหรอก

00:22:42.458 --> 00:22:43.750 align:center
ไม่เป็นไร

00:22:44.916 --> 00:22:46.375 align:center
ผมโทรหาพ่อแล้ว

00:22:47.083 --> 00:22:48.875 align:center
ขอบคุณที่ทำให้เรื่องนั้นเกิดขึ้น

00:22:48.958 --> 00:22:50.166 align:center
ดีกับคุณแล้ว

00:22:51.666 --> 00:22:52.666 align:center
ผมดีใจที่คุณทำงั้น

00:22:53.708 --> 00:22:54.875 align:center
ขอบคุณที่ช่วยผมนะ

00:22:58.458 --> 00:23:02.666 align:center
คุณซามาน จำได้ไหมคะว่าคุณเคยบอกฉัน
ว่ามีปริศนาในครอบครัวฉันยังไงบ้าง

00:23:02.750 --> 00:23:05.416 align:center
เรานัดดูเรื่องนั้นกันได้ไหมคะ

00:23:05.500 --> 00:23:08.583 align:center
ทุกคน ผมจะไม่จัดนัดบำบัดอีกพักใหญ่

00:23:09.333 --> 00:23:10.166 align:center
โอเคนะ

00:23:10.833 --> 00:23:14.250 align:center
คุณอาจควรปล่อยให้อะไรๆ เป็นไปตามเวลา

00:23:15.125 --> 00:23:18.041 align:center
ทีนี้ขอตัวก่อนนะ ผมต้องไปพักสักหน่อย

00:23:18.125 --> 00:23:19.583 align:center
ขอบคุณอีกที

00:23:31.541 --> 00:23:34.958 align:center
ความรักของเราเป็นไปไม่ได้

00:23:35.750 --> 00:23:42.666 align:center
เมื่อเราเลือกไม่ได้ระหว่างโลกสองใบ

00:23:43.625 --> 00:23:46.791 align:center
เพลงเพราะนะ คุณจะวางจำหน่ายมันไหม

00:23:49.541 --> 00:23:51.375 align:center
ผมจะอัดมันในเนเธอร์แลนด์

00:23:59.958 --> 00:24:01.125 align:center
แล้วคุณล่ะ

00:24:03.750 --> 00:24:05.083 align:center
ฉันจะกลับไปอิสตันบูล

00:24:05.666 --> 00:24:06.833 align:center
ฉันต้องย้ายออกจากบ้าน

00:24:08.958 --> 00:24:10.500 align:center
มีขั้นตอนการหย่าให้จัดการ

00:24:13.208 --> 00:24:14.916 align:center
ก็แค่นั้นแหละ

00:24:19.458 --> 00:24:21.750 align:center
ฉันควรไปแล้ว ที่นี่ไม่มีแท็กซี่

00:24:21.833 --> 00:24:22.750 align:center
อยู่ต่อเถอะ

00:24:26.416 --> 00:24:28.083 align:center
มันจะมีประโยชน์อะไรล่ะ โทพรัค

00:24:28.875 --> 00:24:30.666 align:center
อีกไม่นานคุณก็จะจากไปอยู่ดี

00:24:31.666 --> 00:24:33.833 align:center
- ผมยังไม่มีวีซ่า
- แต่คุณจะได้มันมา

00:24:35.916 --> 00:24:36.958 align:center
ไปกับผมสิ

00:24:38.000 --> 00:24:38.875 align:center
อะไรนะ

00:24:39.583 --> 00:24:40.625 align:center
ไปเนเธอร์แลนด์

00:24:41.583 --> 00:24:42.625 align:center
ไปด้วยกันเถอะ

00:24:44.375 --> 00:24:46.000 align:center
คุณเมาหรือยังไงเนี่ย

00:24:46.583 --> 00:24:47.791 align:center
ผมพูดจริงจังนะ อาด้า

00:24:49.416 --> 00:24:51.250 align:center
ผมอาจทำอะไรๆ พังเมื่อสิบปีก่อน

00:24:51.333 --> 00:24:53.250 align:center
แต่ตอนนี้เรื่องอาจต่างไปจากเดิมได้

00:24:53.875 --> 00:24:56.333 align:center
คุณทำงานที่นั่นได้
พวกเขามีโรงพยาบาลที่น่าทึ่ง

00:24:56.833 --> 00:24:59.166 align:center
คุณไปเจอลูกสาวผมได้ แกจะรักคุณ

00:25:02.833 --> 00:25:03.916 align:center
เหลวไหลน่ะ

00:25:05.416 --> 00:25:07.625 align:center
ไม่หรอก การสูญเสียสิ่งนี้ไปต่างหากที่เหลวไหล

00:25:11.916 --> 00:25:13.125 align:center
ยังไม่ต้องตอบผม

00:25:15.041 --> 00:25:16.000 align:center
ไปคิดดูก่อน

00:25:18.375 --> 00:25:19.333 align:center
ได้ไหม

00:25:24.958 --> 00:25:27.291 align:center
แล้วคุณจะขับรถไปส่งฉันที่บ้านไหม

00:25:38.416 --> 00:25:39.250 align:center
นั่งสิ

00:25:40.416 --> 00:25:43.375 align:center
เลย์ล่า คุณเรียกผมมาทำไม ทำไมต้องรีบร้อน

00:25:43.458 --> 00:25:45.125 align:center
ถ้ามูโค่เห็นผมล่ะ

00:25:45.208 --> 00:25:47.458 align:center
มูโค่อยู่ที่ตลาด เธอไม่อยู่บ้าน

00:25:47.541 --> 00:25:48.875 align:center
ใจเย็นน่า

00:25:49.458 --> 00:25:51.333 align:center
เรามาอยู่ที่นี่เพื่อประชุมกัน

00:25:51.416 --> 00:25:52.375 align:center
ประชุมอะไร

00:25:52.958 --> 00:25:55.625 align:center
เราต้องหาที่ตั้งร้านอาหารใหม่ของเรา

00:25:56.291 --> 00:25:58.041 align:center
ผมรู้ว่าคุณก็ลำบากเหมือนกัน

00:25:58.541 --> 00:26:01.583 align:center
แต่ผมไม่มีเงินเปิดร้านใหม่หรอก

00:26:02.208 --> 00:26:04.000 align:center
ผมอยากให้ตัวเองมี แต่ผมไม่มี

00:26:04.083 --> 00:26:07.041 align:center
งั้นเราก็จะหาทางกัน ฟิโค่ริโค่

00:26:09.791 --> 00:26:11.333 align:center
ฉันเป็นคนออกเงิน

00:26:11.916 --> 00:26:13.583 align:center
คุณจัดการร้าน

00:26:13.666 --> 00:26:14.833 align:center
เราจะเป็นหุ้นส่วนกัน

00:26:14.916 --> 00:26:15.750 align:center
ตกลงไหม

00:26:18.083 --> 00:26:19.000 align:center
คุณเอาจริงเหรอ

00:26:19.083 --> 00:26:21.291 align:center
ไม่มีทางจริงจังไปกว่านี้แล้ว

00:26:21.958 --> 00:26:23.958 align:center
คุณจะเอาด้วยไหม

00:26:26.166 --> 00:26:28.375 align:center
คือว่า… มัน…

00:26:28.458 --> 00:26:29.416 align:center
ผมจะพูดยังไงได้

00:26:29.500 --> 00:26:31.500 align:center
"ทำไมจะไม่ล่ะ" เป็นไง

00:26:32.125 --> 00:26:33.791 align:center
ฉันมีเงื่อนไขอยู่อย่างหนึ่ง

00:26:33.875 --> 00:26:35.333 align:center
ฉันจะได้เป็นคนตั้งชื่อร้าน

00:26:36.583 --> 00:26:37.416 align:center
ได้สิ

00:26:41.916 --> 00:26:43.083 align:center
"ร้านเหล้าเอเลนี่"

00:26:44.166 --> 00:26:45.708 align:center
ใช่เลย

00:27:55.041 --> 00:27:58.541 align:center
เป็นไปได้ไหมว่า
อดีตของเรานั้นเก็บอยู่ที่ไหนสักแห่ง

00:28:00.416 --> 00:28:02.208 align:center
ถึงแม้เราจะจำมันไม่ได้

00:28:07.041 --> 00:28:09.666 align:center
- ฉันจะล้ม
- ผมจับคุณอยู่ ไม่ต้องห่วง

00:28:09.750 --> 00:28:11.583 align:center
โอเค เรามาถึงแล้ว

00:28:18.375 --> 00:28:20.375 align:center
คุณน่ารักมากเลย ฟิโค่

00:28:20.458 --> 00:28:22.125 align:center
คุณต่างหากที่น่ารัก

00:28:23.458 --> 00:28:24.583 align:center
นี่ครับ

00:28:26.000 --> 00:28:28.291 align:center
ตกลงเราฉลองเรื่องอะไรกันอยู่เหรอ

00:28:28.375 --> 00:28:29.416 align:center
ร้านใหม่เหรอ

00:28:29.916 --> 00:28:33.041 align:center
เปล่า ผมหวังว่าเราจะฉลองเรื่องอื่นกัน

00:28:41.708 --> 00:28:42.541 align:center
คือว่า…

00:28:46.375 --> 00:28:47.208 align:center
เซฟกี

00:28:48.541 --> 00:28:49.791 align:center
ผมรักคุณ

00:28:50.833 --> 00:28:51.750 align:center
จนคลั่ง

00:28:52.625 --> 00:28:56.041 align:center
ผมรู้ว่าคุณจะบอกว่ามันยังไม่นาน
และเรายังไม่รู้จักกันดี

00:28:56.625 --> 00:28:58.708 align:center
แต่ผมรู้ทันทีที่เห็นคุณ

00:28:59.458 --> 00:29:01.583 align:center
ผมรู้ว่าเราจะมีเรื่องราวร่วมกัน

00:29:02.291 --> 00:29:04.416 align:center
และตอนที่ผมไล่ไอ้กร๊วกนั่นออกไป

00:29:04.916 --> 00:29:07.750 align:center
คุณยืนหยัดอยู่ข้างผมและบอกว่าคุณจะชิมเมเซ่

00:29:08.250 --> 00:29:11.416 align:center
นั่นคือตอนที่ผมรู้ว่าผมคิดถูก

00:29:13.500 --> 00:29:15.000 align:center
ผมรู้ว่าคุณจะเป็นเพื่อนร่วมทางผม

00:29:18.666 --> 00:29:21.791 align:center
ผมไม่ใช่คนแบบที่ใช้ถ้อยคำสวยหรู

00:29:22.291 --> 00:29:24.666 align:center
ผมอาจจะชื่อเทฟฟิค ฟิเคร็ท

00:29:25.166 --> 00:29:27.875 align:center
แต่ปล่อยให้บทกวีเป็นเรื่องของกวีไปเถอะ

00:29:28.541 --> 00:29:30.250 align:center
ผมจะใช้คำพูดของผมเอง

00:29:30.875 --> 00:29:32.041 align:center
แต่เรื่องอะไรกันล่ะ

00:29:37.625 --> 00:29:39.333 align:center
ผมอยากแต่งงานกับคุณ

00:29:45.583 --> 00:29:46.708 align:center
ชีวิตมันสั้น

00:29:47.666 --> 00:29:49.166 align:center
ผลทับทิมเน่าเร็วนะ เซฟกี

00:29:50.500 --> 00:29:51.500 align:center
คุณคิดว่าไง

00:29:52.000 --> 00:29:53.416 align:center
มันจะเวิร์คไหม

00:29:53.916 --> 00:29:55.666 align:center
ทำไมจะไม่ล่ะ

00:29:56.375 --> 00:29:57.458 align:center
คุณว่าไง

00:29:59.333 --> 00:30:00.833 align:center
ว่าไง ผมไม่ได้ยินเลย

00:30:00.916 --> 00:30:02.166 align:center
ฉันตอบตกลง แต่งสิ!

00:30:13.916 --> 00:30:16.583 align:center
ฉันไม่อยากเชื่อเลย เซฟกี

00:30:16.666 --> 00:30:18.666 align:center
ยินดีด้วย เพื่อนรัก

00:30:18.750 --> 00:30:22.041 align:center
ฉันดีใจกับเธอมากๆ ฉันรักเธอ

00:30:25.916 --> 00:30:29.250 align:center
แม่คะ ฟิโค่ขอแต่งงานแล้ว

00:30:29.333 --> 00:30:30.958 align:center
หมอนั่นเอาจนได้นะ

00:30:31.458 --> 00:30:32.291 align:center
ดีกับลูกแล้วนี่

00:30:36.166 --> 00:30:37.083 align:center
มูโค่

00:30:38.583 --> 00:30:39.458 align:center
มูโค่

00:30:40.041 --> 00:30:41.791 align:center
มูโค่ อย่าทำแบบนี้เลยนะคะ

00:30:41.875 --> 00:30:44.333 align:center
คุณผู้หญิงนั่นตัดสินใจไปแล้วนี่

00:30:44.833 --> 00:30:47.166 align:center
หล่อนไม่เสียเวลามาบอกฉันด้วยซ้ำ

00:30:47.250 --> 00:30:49.208 align:center
ยังไงฉันก็ไม่ใช่คนสำคัญอะไรนี่ ถูกไหม

00:30:49.708 --> 00:30:50.833 align:center
งั้นฉันก็จะไป

00:30:50.916 --> 00:30:52.416 align:center
มูโค่ ที่รัก ฟังนะคะ

00:30:52.958 --> 00:30:54.833 align:center
อย่าทำแบบนี้ ขอร้องละ

00:30:54.916 --> 00:30:56.541 align:center
ฟิโค่เป็นคนที่วิเศษมาก

00:30:57.041 --> 00:30:59.208 align:center
เขารักลูกสาวคุณมากจริงๆ

00:30:59.875 --> 00:31:01.625 align:center
คุณยังต้องการอะไรอีกคะ

00:31:02.708 --> 00:31:04.083 align:center
- อย่าเลยค่ะ
- แม่คะ

00:31:06.458 --> 00:31:07.500 align:center
หนูขอโทษ

00:31:08.416 --> 00:31:11.166 align:center
ยกโทษให้หนูด้วย
ถ้าหนูเคยทำให้แม่เจ็บปวด ได้ไหมคะ

00:31:12.416 --> 00:31:14.708 align:center
ถึงแม้แม่จะปิดบังอะไรอยู่

00:31:15.500 --> 00:31:17.375 align:center
หนูก็ไว้ใจการตัดสินใจของแม่

00:31:18.708 --> 00:31:20.333 align:center
มันไม่สำคัญสำหรับหนูหรอก

00:31:22.708 --> 00:31:25.666 align:center
แม่รู้ใช่ไหมคะว่าหนูรักแม่มากแค่ไหน

00:31:27.541 --> 00:31:29.541 align:center
หนูจัดงานแต่งงานไม่ได้ถ้าไม่มีแม่

00:31:30.041 --> 00:31:31.583 align:center
ขอให้ลูกมีความสุข

00:31:31.666 --> 00:31:32.875 align:center
แม่ต้องการแค่นั้นแหละ

00:31:33.708 --> 00:31:34.750 align:center
หนูมีความสุขค่ะ

00:31:36.083 --> 00:31:37.750 align:center
จำที่แม่เคยพูดได้ไหมคะ

00:31:38.250 --> 00:31:42.208 align:center
"แม่จะรู้ว่าผู้ชายสักคนคู่ควรกับลูกไหม
เมื่อแม่มองตาเขา"

00:31:43.083 --> 00:31:45.000 align:center
แม่เคยมองตาฟิโค่ไหมคะ

00:31:48.000 --> 00:31:49.208 align:center
แม่มองแล้ว

00:31:50.500 --> 00:31:51.333 align:center
แล้วไงคะ

00:31:52.250 --> 00:31:53.416 align:center
คุณเห็นอะไร

00:31:55.833 --> 00:31:56.833 align:center
ผู้ชายที่ดี

00:31:56.916 --> 00:31:58.375 align:center
ยิ่งกว่าดีอีก

00:31:58.458 --> 00:32:00.666 align:center
แต่สุดท้ายแล้วแม่ก็เป็นแม่คนหนึ่ง

00:32:00.750 --> 00:32:04.041 align:center
- มานี่สิคะ แม่
- มันยากมาก

00:32:04.125 --> 00:32:07.333 align:center
แม่คะ

00:32:08.541 --> 00:32:12.250 align:center
งั้นก็มาเริ่มเตรียมงานกันเลย!

00:32:19.916 --> 00:32:21.666 align:center
มันสวยจัง

00:32:23.041 --> 00:32:24.208 align:center
โอ๊ย เพื่อนรัก

00:32:24.291 --> 00:32:26.708 align:center
มันสวยมากๆ

00:32:27.208 --> 00:32:28.875 align:center
- ใช่ไหมล่ะ
- ใช่เลย

00:33:22.833 --> 00:33:24.333 align:center
ซาร์พ นี่!

00:33:24.416 --> 00:33:27.208 align:center
เดี๋ยวก่อน เราต้องติดกระดุมให้เธอ

00:33:28.041 --> 00:33:30.041 align:center
เงยหน้าขึ้น

00:33:30.666 --> 00:33:32.083 align:center
เธอดูหล่อมากเลย

00:33:36.791 --> 00:33:37.625 align:center
เสร็จแล้ว

00:33:37.708 --> 00:33:38.750 align:center
- งั้นเหรอ
- ใช่

00:33:38.833 --> 00:33:39.875 align:center
โห ที่รัก

00:33:40.750 --> 00:33:42.500 align:center
เธอดูสวยมาก

00:33:43.000 --> 00:33:44.458 align:center
สวยจริงเหรอ

00:33:44.958 --> 00:33:47.250 align:center
สวยฮะ ป้าเซฟกี

00:33:48.875 --> 00:33:50.000 align:center
สวยมากๆ

00:33:52.458 --> 00:33:54.000 align:center
เธอดูน่าทึ่งมาก ที่รัก

00:34:01.250 --> 00:34:03.375 align:center
ที่รัก ไม่เอาน่า อย่าทำแบบนี้

00:34:03.958 --> 00:34:05.166 align:center
ฟังนะ สาวๆ

00:34:05.250 --> 00:34:08.583 align:center
ฉันลงแรงไปมากกับการแต่งหน้าพวกเธอ
ถ้าทำเครื่องสำอางเลอะโดนดีแน่

00:34:08.666 --> 00:34:10.916 align:center
น่า สาวๆ ร่าเริงหน่อย

00:34:11.791 --> 00:34:13.458 align:center
เลย์ล่า นี่ฉันได้ยินเสียงกลองหรือเปล่า

00:34:14.000 --> 00:34:14.875 align:center
ฉันว่างั้นนะ

00:34:14.958 --> 00:34:16.875 align:center
- เอาจริงเหรอ เลย์ล่า
- แน่นอน

00:34:16.958 --> 00:34:19.833 align:center
เราปล่อยให้เขาเอาตัวเธอไป
โดยไม่มีดนตรีไม่ได้

00:34:23.375 --> 00:34:24.625 align:center
มานี่สิ

00:34:24.708 --> 00:34:26.375 align:center
ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น

00:34:44.500 --> 00:34:46.583 align:center
อะไรนะ เอาจริงเหรอ

00:34:49.250 --> 00:34:51.541 align:center
โอเค ขอให้เขาหายไวๆ

00:34:53.166 --> 00:34:55.541 align:center
เราซวยแล้ว นายทะเบียนป่วย

00:34:55.625 --> 00:34:57.291 align:center
เขาอยากให้เราเลื่อนงานออกไป

00:34:57.375 --> 00:34:59.000 align:center
โอเค ใจเย็น

00:34:59.083 --> 00:35:02.500 align:center
คุณไปเซ็นเอกสารที่ศาลาว่าการได้ทีหลัง

00:35:02.583 --> 00:35:05.833 align:center
- แล้ววันนี้ล่ะ
- ผมจะหาทางเอง ไปรับตัวเจ้าสาวมา

00:35:07.541 --> 00:35:08.583 align:center
ไปได้แล้ว

00:35:19.708 --> 00:35:21.791 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณ

00:35:21.875 --> 00:35:23.125 align:center
มานี่สิ เซฟกี

00:35:26.500 --> 00:35:27.666 align:center
คุณดูสวยมาก

00:35:51.375 --> 00:35:52.416 align:center
(เรากำลังจะแต่งงาน)

00:35:54.750 --> 00:35:57.541 align:center
(เราเกิดมาเพื่อตกหลุมรัก)

00:35:59.875 --> 00:36:03.375 align:center
เรามารวมตัวกันที่นี่
เพื่อเป็นสักขีพยานและเฉลิมฉลอง

00:36:03.458 --> 00:36:05.458 align:center
การที่เซฟกีและเทฟฟิค ฟิเคร็ท

00:36:05.541 --> 00:36:07.583 align:center
ออกเดินทางบนเส้นทางสายใหม่ของพวกเขา

00:36:09.958 --> 00:36:12.708 align:center
เซฟกี คุณพร้อมไหม

00:36:12.791 --> 00:36:16.958 align:center
ที่จะเดินจับมือกับเทฟฟิค ฟิเคร็ท
ไปตลอดชีวิตที่เหลือ

00:36:17.041 --> 00:36:20.291 align:center
พร้อมกับมอบ
ความรักและภูมิปัญญาอันท่วมท้น

00:36:20.375 --> 00:36:22.750 align:center
ที่บรรพบุรุษฝ่ายหญิงของคุณส่งต่อมาให้เขา

00:36:22.833 --> 00:36:23.958 align:center
พร้อมค่ะ

00:36:27.000 --> 00:36:28.875 align:center
เทฟฟิค ฟิเคร็ท คุณพร้อมไหม

00:36:28.958 --> 00:36:32.750 align:center
ที่จะเสริมสร้างรากฐานของคุณให้แข็งแกร่ง
และสยายปีกของคุณไปด้วยกัน

00:36:33.250 --> 00:36:37.666 align:center
พร้อมกับปกป้องเธอ
ด้วยพลังที่บรรพบุรุษคุณมอบให้คุณ

00:36:37.750 --> 00:36:41.791 align:center
และพร้อมกับที่คุณโอบล้อมเธอ
ด้วยความรัก ความเห็นใจ และความภักดีของคุณ

00:36:43.375 --> 00:36:45.916 align:center
ดูเหมือนผมจะเตรียมตัวสำหรับเรื่องนี้มาตลอด

00:36:46.625 --> 00:36:47.458 align:center
ผมพร้อมครับ

00:36:48.333 --> 00:36:50.083 align:center
- ไชโย!
- ไชโย!

00:36:50.833 --> 00:36:51.708 align:center
ไชโย!

00:37:19.041 --> 00:37:20.875 align:center
ขอให้มีชีวิตที่สุดยอดด้วยกันตลอดไปนะ

00:37:22.708 --> 00:37:24.166 align:center
ยินดีด้วย

00:37:24.250 --> 00:37:26.083 align:center
ขอบคุณ ดื่ม

00:37:33.291 --> 00:37:34.833 align:center
พวกเขาเป็นคู่ที่น่ารักมาก

00:37:37.500 --> 00:37:39.583 align:center
- ใช่
- ไม่เคยเห็นเซฟกีมีความสุขขนาดนี้มาก่อน

00:37:41.916 --> 00:37:44.333 align:center
คุณโทรหาผมได้เสมอนะ คุณรู้เรื่องนั้นใช่ไหม

00:37:45.416 --> 00:37:47.291 align:center
ทุกเมื่อที่คุณต้องการ

00:37:48.000 --> 00:37:49.000 align:center
คุณก็ด้วย

00:37:51.875 --> 00:37:52.916 align:center
ลูกคุณเป็นยังไง

00:37:54.750 --> 00:37:55.666 align:center
เป็นเด็กผู้หญิง

00:37:56.291 --> 00:37:57.208 align:center
จริงเหรอ

00:37:58.875 --> 00:38:00.583 align:center
คุณจะเป็นพ่อที่ยอดเยี่ยมมาก

00:38:01.208 --> 00:38:02.041 align:center
คุณคิดงั้นเหรอ

00:38:04.250 --> 00:38:05.375 align:center
ขอบคุณนะ

00:38:07.833 --> 00:38:09.041 align:center
ผมต้องไปแล้ว

00:38:18.583 --> 00:38:21.208 align:center
ถ้าคุณทำร้ายอาด้าอีกละก็…

00:38:23.083 --> 00:38:24.208 align:center
ผมไม่ทำหรอก เซลิม

00:38:40.291 --> 00:38:41.750 align:center
คุณตัดสินใจหรือยัง

00:38:47.291 --> 00:38:48.666 align:center
ฉันว่าเราลองดูก็ดี

00:38:51.375 --> 00:38:52.416 align:center
คุณพูดจริงเหรอ

00:38:55.166 --> 00:38:57.458 align:center
ฉันจะต้องหางานทำที่โรงพยาบาลที่นั่น

00:38:57.958 --> 00:38:59.791 align:center
ฉันต้องมีใบอนุญาตทำงาน

00:39:00.750 --> 00:39:02.250 align:center
ตอนนี้ฉันมีแค่วีซ่านักท่องเที่ยว

00:39:02.333 --> 00:39:04.250 align:center
คุณขับรถบ้านได้ไหม

00:39:05.833 --> 00:39:07.583 align:center
ผมต้องนอนเป็นครั้งคราว

00:39:09.375 --> 00:39:12.125 align:center
ไปเอาหนังสือเดินทางคุณมา เราจะไปพรุ่งนี้

00:39:13.333 --> 00:39:14.208 align:center
พรุ่งนี้เหรอ

00:39:18.458 --> 00:39:21.000 align:center
ผมอยากพูดอะไรนิดหน่อย

00:39:23.166 --> 00:39:25.500 align:center
ผมเห็นเซฟกีครั้งแรกที่นี่

00:39:26.041 --> 00:39:27.666 align:center
ริมประตูบานนั้น

00:39:29.750 --> 00:39:32.375 align:center
ผมนึกถึงเธอมาตลอดนับแต่นั้น

00:39:35.083 --> 00:39:37.416 align:center
การจัดงานแต่งงานที่นี่

00:39:37.500 --> 00:39:39.916 align:center
จึงมีความหมายกับผมมากๆ

00:39:40.750 --> 00:39:44.208 align:center
ผมอยากขอบคุณพี่ซามาน
ที่ทำให้เรื่องนั้นเกิดขึ้น

00:39:44.291 --> 00:39:45.916 align:center
ด้วยความยินดี ขอบคุณ

00:39:46.625 --> 00:39:47.875 align:center
ขอบคุณ

00:39:47.958 --> 00:39:51.625 align:center
อืม ผมว่านี่คงเป็นเวลาที่เหมาะสมเหมือนกัน
ที่จะประกาศอะไรสักเรื่อง

00:39:51.708 --> 00:39:53.291 align:center
ผมตัดสินใจแล้ว

00:39:54.125 --> 00:39:56.125 align:center
ว่าผมจะออกเดินทาง

00:39:56.958 --> 00:39:59.750 align:center
คุณอาจเรียกมันว่าการเกษียณก็ได้ ทำนองนั้น

00:39:59.833 --> 00:40:01.166 align:center
- ไม่นะ
- อะไรนะ

00:40:01.250 --> 00:40:03.250 align:center
- เราเพิ่งเริ่มต้นกันเอง
- ไม่เอาน่า

00:40:03.333 --> 00:40:06.625 align:center
- เรื่องนั้นมายังไงกัน
- ผมต้องพักผ่อนสักหน่อย

00:40:07.750 --> 00:40:09.291 align:center
แต่ถึงอย่างนั้น ผมก็โชคดีมาก

00:40:09.375 --> 00:40:14.458 align:center
ที่ผมได้มีโอกาสจัดนัดบำบัดนัดท้ายๆ
กับกลุ่มคนที่วิเศษแบบนี้

00:40:15.000 --> 00:40:18.416 align:center
ผมอยากขอบคุณทุกคน
สำหรับทุกอย่างที่พวกคุณสอนผม

00:40:18.916 --> 00:40:20.958 align:center
อย่าทำแบบนี้กับผมสิ พวก

00:40:21.041 --> 00:40:22.750 align:center
ผมยังต้องการคุณนะ

00:40:23.250 --> 00:40:24.791 align:center
คุณไม่ต้องการผมสักนิด

00:40:24.875 --> 00:40:26.875 align:center
เราเพิ่งเริ่มชินกับคุณเอง

00:40:27.500 --> 00:40:29.458 align:center
ขอบคุณที่ให้ความกระจ่างกับเรานะคะ

00:40:32.666 --> 00:40:35.208 align:center
และขอบคุณที่เตือนใจผมถึงเรื่องบางอย่าง

00:40:38.625 --> 00:40:39.500 align:center
แด่ซามาน

00:41:00.750 --> 00:41:02.958 align:center
เธอดื่มมากไปแล้ว เลย์ล่า

00:41:04.791 --> 00:41:08.375 align:center
สาวๆ นี่ฉันคิดไปเองหรือแกใหญ่ขึ้นน่ะ

00:41:15.833 --> 00:41:17.625 align:center
เรายังไม่ได้ถ่ายรูปกันเลย

00:41:17.708 --> 00:41:19.833 align:center
- ลุกขึ้น
- มาถ่ายกันสักสองสามรูปเถอะ

00:41:19.916 --> 00:41:21.166 align:center
- โอเค
- มาเถอะ

00:41:21.250 --> 00:41:25.291 align:center
ดังนั้นการเดินทางที่เราเริ่มต้นขึ้นเพื่อเซฟกี
เมื่อสองสามเดือนที่แล้ว

00:41:25.375 --> 00:41:28.083 align:center
ก็ได้แนะนำเราให้รู้จักกับตัวเรา
ในแบบฉบับที่ต่างออกไป

00:41:28.166 --> 00:41:30.208 align:center
คำอธิษฐานของเรากลายเป็นจริง

00:41:30.291 --> 00:41:31.833 align:center
เซฟกีได้พบรัก

00:41:31.916 --> 00:41:33.333 align:center
เลย์ล่าหน้าอกใหญ่ขึ้น

00:41:33.416 --> 00:41:36.916 align:center
ฉันได้รับเชิญไปต่างประเทศ
อาจไม่ใช่เบลเยียม แต่เป็นเนเธอร์แลนด์

00:41:37.000 --> 00:41:40.750 align:center
แต่แน่ละว่าชีวิต
มีเรื่องหักมุมมากกว่านี้ที่จะโยนใส่เรา

00:41:46.125 --> 00:41:49.000 align:center
คุณวางฉันลงได้แล้ว
เราเข้ามาในบ้านแล้ว ไม่เอาน่า

00:41:55.208 --> 00:41:56.708 align:center
ฉันควรเปลี่ยนชุด

00:41:56.791 --> 00:41:59.541 align:center
คุณเอาน้ำมาให้ฉันสักแก้วได้ไหมคะ คุณสามี

00:41:59.625 --> 00:42:01.041 align:center
ได้สิครับ คุณภรรยา

00:42:12.625 --> 00:42:13.625 align:center
โอ๊ย แม่

00:42:16.625 --> 00:42:18.625 align:center
เซฟกี ลูกรัก

00:42:19.250 --> 00:42:21.416 align:center
แม่จะเล่าเรื่องหนึ่งให้ลูกฟัง

00:42:22.000 --> 00:42:25.458 align:center
เรื่องของอารัม ผู้ทำงาน
ในร้านเครื่องประดับในคูร์ทูลูช

00:42:25.541 --> 00:42:29.458 align:center
วันหนึ่ง เด็กสาวคนหนึ่ง
แวะมาที่ร้านที่เขาทำงานอยู่

00:42:29.541 --> 00:42:32.166 align:center
พวกเขาตกหลุมรักกันแต่แรกเห็น

00:42:32.250 --> 00:42:35.083 align:center
แต่อารัมเป็นนักปฏิวัติ

00:42:35.166 --> 00:42:36.916 align:center
ในคืนฤดูหนาวคืนหนึ่ง

00:42:37.000 --> 00:42:41.083 align:center
เขากับเพื่อนๆ ถูกจู่โจม
ระหว่างประชุมกันอยู่ที่ร้าน

00:42:41.166 --> 00:42:43.500 align:center
อารัมโดนกระสุนสามนัด

00:42:43.583 --> 00:42:46.500 align:center
เพราะปกป้องเพื่อนๆ ของเขา

00:42:46.583 --> 00:42:49.375 align:center
เด็กสาวคนนั้นท้องอยู่ในตอนนั้น

00:42:49.458 --> 00:42:51.291 align:center
เพื่อนนักปฏิวัติของอารัม

00:42:51.791 --> 00:42:54.708 align:center
ตัดสินใจรับหน้าที่ดูแลเด็กสาวคนนั้นกับลูก

00:42:54.791 --> 00:42:55.958 align:center
พวกเขาตั้งชื่อทารกคนนั้น

00:42:56.458 --> 00:42:58.041 align:center
ว่าเซฟกี

00:42:58.125 --> 00:43:00.833 align:center
และเด็กสาวที่อารัมรักคนนั้นน่ะเหรอ

00:43:01.875 --> 00:43:03.291 align:center
เธอชื่อมูคัดเดร์

00:43:17.625 --> 00:43:18.625 align:center
เซฟกี

00:43:19.208 --> 00:43:20.083 align:center
เซฟกี!

00:43:48.083 --> 00:43:49.083 align:center
คุณซามานคะ

00:43:53.708 --> 00:43:57.166 align:center
(มหาวิทยาลัยฮาเจทเทเพ
คณะแพทยศาสตร์)

00:44:14.500 --> 00:44:15.333 align:center
อาด้า

00:44:17.708 --> 00:44:20.041 align:center
ทำไมคุณไม่เคยบอกฉันว่าคุณเคยเรียนแพทย์

00:44:20.541 --> 00:44:22.083 align:center
หรือคุณเคยเป็นหมอ

00:44:27.083 --> 00:44:28.458 align:center
เซฟกีเป็นไงบ้าง เธอโอเคไหม

00:44:30.375 --> 00:44:31.250 align:center
ไม่ค่ะ

00:44:32.375 --> 00:44:34.041 align:center
เห็นได้ชัดว่าเธอหยุดยา

00:44:35.083 --> 00:44:36.083 align:center
โรคมะเร็งเธอกำเริบ

00:44:37.541 --> 00:44:38.750 align:center
ผมเสียใจจริงๆ ที่ได้ยินแบบนั้น

00:44:40.333 --> 00:44:43.208 align:center
และคุณก็มาที่นี่เพื่อให้ผมรับผิดชอบใช่ไหม

00:44:43.291 --> 00:44:44.333 align:center
ใช่เลยค่ะ

00:44:44.916 --> 00:44:45.750 align:center
โอเค

00:44:47.083 --> 00:44:47.958 align:center
ว่ามาเลย

00:44:49.291 --> 00:44:50.541 align:center
เซฟกีเชื่อในตัวคุณ

00:44:51.041 --> 00:44:52.458 align:center
เธอคิดว่าตัวเองหายแล้ว

00:44:53.083 --> 00:44:54.541 align:center
เธอหยุดยา

00:44:54.625 --> 00:44:56.208 align:center
และตอนนี้เธอก็ต้องเริ่มต้นใหม่หมด

00:44:57.166 --> 00:44:58.125 align:center
ฟังนะ

00:44:59.416 --> 00:45:02.666 align:center
ผมไม่เคยสัญญาว่าจะรักษาเซฟกีทางการแพทย์

00:45:02.750 --> 00:45:06.750 align:center
ผมไม่เคยบอกเธอด้วยว่าเธอควรโยนยาทิ้งไป

00:45:08.166 --> 00:45:09.208 align:center
ฉันรู้

00:45:10.125 --> 00:45:13.458 align:center
แต่คุณบอกเธอว่าต้นเหตุคือบาดแผลทางอารมณ์

00:45:15.125 --> 00:45:16.000 align:center
ผมบอกจริงๆ

00:45:16.500 --> 00:45:17.541 align:center
และคุณก็พูดถูก

00:45:18.041 --> 00:45:19.166 align:center
นั่นคือเหตุผล

00:45:19.666 --> 00:45:21.000 align:center
ที่คุณเกษียณไม่ได้

00:45:23.666 --> 00:45:25.083 align:center
อาการป่วยของเซฟกี

00:45:25.750 --> 00:45:27.875 align:center
มือฉัน สถานการณ์ของเลย์ล่า

00:45:29.375 --> 00:45:31.458 align:center
ฉันรู้ว่าสิ่งที่คุณทำมันได้ผล

00:45:32.291 --> 00:45:33.541 align:center
ฉันพิสูจน์ไม่ได้

00:45:34.125 --> 00:45:35.083 align:center
แต่ฉันรู้

00:45:36.333 --> 00:45:37.833 align:center
สอนเรื่องที่คุณรู้ให้ฉัน

00:45:38.791 --> 00:45:40.000 align:center
มาทำงานร่วมกันเถอะค่ะ

00:45:42.166 --> 00:45:44.208 align:center
มาช่วยเซฟกีและคนอื่นๆ กันเถอะ

00:45:46.375 --> 00:45:47.916 align:center
ผมก็อยากนะ แต่ผมทำไม่ได้

00:45:49.833 --> 00:45:50.666 align:center
ขอโทษที

00:45:58.541 --> 00:46:00.375 align:center
คุณเจอเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไรเหรอคะ

00:46:01.583 --> 00:46:02.416 align:center
ใครเหรอ

00:46:03.750 --> 00:46:04.750 align:center
ลูกชายคุณ

00:46:08.416 --> 00:46:10.250 align:center
ในเมื่อนั่นเป็นรูปถ่ายรูปเดียวที่คุณมีอยู่

00:46:11.208 --> 00:46:12.500 align:center
มันต้องผ่านมาพักใหญ่แล้ว

00:46:14.166 --> 00:46:16.666 align:center
นั่นคือเหตุผลที่คุณพยายาม
ทำตัวเป็นพ่อให้ทุกคนเหรอคะ

00:46:22.458 --> 00:46:24.291 align:center
คุณให้เวลาผม

00:46:25.708 --> 00:46:28.125 align:center
ไปคิดเรื่องนั้นหน่อยได้ไหม

00:46:52.041 --> 00:46:53.041 align:center
โทพรัค

00:46:54.666 --> 00:46:56.166 align:center
ฉันไปกับคุณไม่ได้

00:46:58.500 --> 00:46:59.750 align:center
ฉันทิ้งเซฟกีไว้ไม่ได้

00:47:03.708 --> 00:47:05.083 align:center
ก็แน่ละว่าคุณทำไม่ได้

00:47:08.458 --> 00:47:09.625 align:center
มีอะไรที่ผมทำได้บ้างไหม

00:47:12.083 --> 00:47:12.916 align:center
ไม่มีหรอก

00:47:17.833 --> 00:47:20.000 align:center
คุณก็รู้ว่าผมอยากอยู่กับคุณ

00:47:21.375 --> 00:47:23.166 align:center
แต่คุณต้องไปเจอลูกสาวคุณ

00:47:29.666 --> 00:47:33.625 align:center
พอคุณไปเนเธอร์แลนด์
คุณก็เอามันให้โฟลร์ได้ด้วยตัวเอง

00:47:33.708 --> 00:47:34.708 align:center
โทพรัค

00:47:38.125 --> 00:47:39.541 align:center
เซฟกีจะดีขึ้น

00:47:39.625 --> 00:47:41.458 align:center
เราจะได้กลับมาเจอกัน

00:47:43.000 --> 00:47:44.916 align:center
ไม่รู้สิ บางทีผมอาจพาโฟลร์มา

00:47:45.791 --> 00:47:46.750 align:center
เราจะหาทางออก

00:47:49.291 --> 00:47:52.708 align:center
อาด้า ผมเพิ่งได้คุณกลับมา
ผมจะไม่ยอมเสียคุณไปอีก

00:48:06.250 --> 00:48:07.125 align:center
ไปได้แล้ว

00:48:30.083 --> 00:48:31.083 align:center
พ่อคะ!

00:48:32.250 --> 00:48:33.083 align:center
โฟลร์เหรอ

00:48:42.541 --> 00:48:44.125 align:center
เอวา พวกคุณมาทำอะไรที่นี่

00:48:44.208 --> 00:48:47.333 align:center
คุณบอกว่าอยากเจอโฟลร์
และฉันก็พาลูกมาหาคุณ

00:48:47.416 --> 00:48:49.375 align:center
ดูลูกสิ ลูกคิดถึงคุณนะ

00:48:49.458 --> 00:48:51.500 align:center
และฉันก็คิดถึงคุณมากจริงๆ

00:48:53.416 --> 00:48:55.041 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:48:55.125 --> 00:48:56.291 align:center
คุณทำอะไรอยู่น่ะ เอวา

00:49:02.708 --> 00:49:03.833 align:center
ฉันเอวา

00:49:04.416 --> 00:49:05.416 align:center
แล้วคุณล่ะคะ

00:49:08.166 --> 00:49:09.000 align:center
อาด้า

00:49:14.208 --> 00:49:15.208 align:center
อาด้า

00:49:20.083 --> 00:49:20.916 align:center
อาด้า!

00:49:22.500 --> 00:49:24.000 align:center
การเกิดมา

00:49:24.500 --> 00:49:25.500 align:center
เป็นทางเลือกหรือเปล่า

00:49:28.333 --> 00:49:32.833 align:center
เป็นไปได้ไหมว่าเราเลือกพ่อแม่เรา
ก่อนเราจะเกิดเสียอีก

00:49:44.500 --> 00:49:46.166 align:center
แม่ทำแบบนี้ได้ยังไงคะ

00:49:49.083 --> 00:49:50.791 align:center
แม่ปิดบังเรื่องนี้จากหนูได้ยังไง

00:49:53.250 --> 00:49:55.458 align:center
ยีนของเรา บรรพบุรุษของเรา

00:49:55.541 --> 00:49:58.541 align:center
อาจเป็นทั้งแหล่งที่มา
และหนทางแก้ไขปัญหาของเราได้ไหม

00:50:08.958 --> 00:50:11.208 align:center
ฉันคงต้องใช้เวลาหลายปี
เพื่อตอนคำถามเหล่านี้

00:50:11.833 --> 00:50:13.916 align:center
แต่ฉันรู้เรื่องหนึ่งแน่ชัด

00:50:14.416 --> 00:50:16.166 align:center
ฉันต้องเริ่มจากที่ไหนสักแห่ง

00:50:30.875 --> 00:50:32.250 align:center
ใครอยากเริ่มก่อน

00:53:01.000 --> 00:53:06.000 align:center
คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร
กแห่ง

