WEBVTT

00:06.000 --> 00:08.958
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:13.166 --> 00:17.208
(ค.ศ.1962 เทือกเขาทอรัส)

00:52.291 --> 00:53.541
เขาเป็นโรคติดต่อ

00:53.625 --> 00:55.333
ผมช่วยเขาที่นี่ไม่ได้ ต้องพาไปโรงพยาบาล

00:55.916 --> 00:58.541
คุณพูดเรื่องอะไรอยู่ คนของเรากำลังเก็บของ

00:59.083 --> 01:01.750
เราต้องไปแล้ว ผมจะปล่อยให้คุณทำงั้นได้ไง

01:02.291 --> 01:04.666
เขาจะตายระหว่างทางถ้าพวกคุณพาเขาไปด้วย

01:04.750 --> 01:05.666
เขาจะแพร่เชื้อ

01:05.750 --> 01:07.625
คุณจะทำให้ทุกคนตกอยู่ในอันตราย

01:13.166 --> 01:15.208
ฟังนะ ยึลมาซ ผมพาเขาไปกับผมได้

01:15.958 --> 01:17.708
ผมจะทำทุกอย่างที่ทำได้ โอเคนะ

01:18.791 --> 01:22.833
ภรรยาผม เมร์เย็มน่ะ เป็นพยาบาล
ผมสัญญาว่าจะดูแลเขาอย่างดี

01:26.041 --> 01:26.875
แล้วแต่คุณตัดสินใจ

01:45.916 --> 01:47.916
เก็บเจ้านี่ติดตัวไว้ตลอดนะ เคมาล

01:50.125 --> 01:51.500
มันจะนำโชคมาให้ลูก

02:02.916 --> 02:04.250
สายสัมพันธ์อันแข็งแกร่งที่สุด

02:04.333 --> 02:07.541
คือสายสัมพันธ์ที่เรามีต่อคนที่นำเรามาสู่โลกนี้

02:10.250 --> 02:11.750
เวลาจะผ่านไปกี่ปี

02:12.916 --> 02:15.083
เราจะผ่านการทรยศกี่ครั้ง

02:16.708 --> 02:20.000
ครอบครัวจะไม่มีความสุขสักแค่ไหน

02:20.083 --> 02:21.083
มันก็ไม่สำคัญ

02:21.666 --> 02:23.750
ถึงแม้จะต้องสูญเสียเจตจำนงของเราเอง

02:24.250 --> 02:26.125
สายใยนั้นก็ยังทำลายไม่ได้

02:43.666 --> 02:46.250
เราจิ้มมันตรงนั้น แล้วดึงจากตรงนี้

02:47.458 --> 02:50.583
ยายว่าหลานควรไปเข้ามหา'ลัย
แล้วไปเป็นหมอ

02:50.666 --> 02:53.083
จะได้รักษาคนได้ด้วยนิ้วจิ๋วๆ ของหลาน

02:57.750 --> 02:58.916
แม่รักลูกนะ

02:59.958 --> 03:01.208
สาวน้อยแสนสวยของแม่

03:14.750 --> 03:17.541
อะไรก็ตามที่เชื่อมโยงกับอดีตของเรา
ซึ่งยังไม่ได้คลี่คลาย

03:17.625 --> 03:20.083
หวนคืนมาในชีวิตเราวันนี้ได้ด้วยทางใดสักทาง

03:22.666 --> 03:26.166
อาจเป็นไปได้ว่าทุกอย่างที่เราเรียกว่าโชคชะตา

03:26.250 --> 03:29.208
เป็นเพียงผลลัพธ์จากก้าวย่าง
ที่ใครสักคนเคยก้าวไว้หรือไม่ได้ก้าว

03:40.083 --> 03:42.666
แม่ฮะ เมื่อไรอาด้าจะกลับมา

03:42.750 --> 03:44.000
ไม่เอาน่า ลูกรัก

03:44.083 --> 03:46.375
ลูกถามเรื่องนี้ทุกวันมาหนึ่งเดือนแล้วนะ

03:46.458 --> 03:49.208
อาด้ามีคนไข้เยอะมาก มาไม่ได้หรอกตอนนี้

03:49.791 --> 03:51.166
เมื่อไรเราจะกลับไปฮะ

03:51.250 --> 03:52.833
เมื่อไรพ่อจะมา

03:53.333 --> 03:55.375
เราจะอยู่ที่นี่จนกว่าพ่อของลูกจะเสร็จธุระ

03:58.333 --> 04:00.041
เดี๋ยวนะ มีข้อความมา

04:04.208 --> 04:08.250
(1 การแจ้งเตือนใหม่
มีเงินฝากเข้าบัญชีของคุณ)

04:08.750 --> 04:09.791
ขอบคุณพระเจ้า

04:11.416 --> 04:13.583
ขอบคุณพระเจ้า

04:13.666 --> 04:16.041
- โอ๊ย ลูกรัก
- มีอะไรเหรอฮะ แม่

04:16.125 --> 04:17.500
เรารอดแล้ว ลูกรัก!

04:19.250 --> 04:21.750
เรารอดแล้ว ลูก ไชโย!

04:21.833 --> 04:24.500
แม่สัญญากับลูกว่าทุกอย่างจะดีขึ้นนับจากนี้ไป

04:24.583 --> 04:27.208
- มาเถอะ
- แม่บอกผมนี่ว่าเราจะไปกินไอติมกัน

04:27.291 --> 04:28.875
นั่นแม่ก็สัญญาเหมือนกัน

04:28.958 --> 04:31.291
ใช่สิ ไปกินไอติมกันก่อน

04:32.041 --> 04:35.041
ฉันบอกเขานับครั้งไม่ถ้วนแล้ว
ว่าให้ควบคุมแพะของเขาให้ดี

04:35.125 --> 04:38.333
เขาปล่อยมันเข้ามาในสนามของฉัน
มันกินสมุนไพรกับองุ่นไปหมด

04:38.416 --> 04:41.416
ฉันเข้าใจค่ะ แต่คุณไม่มีแม้แต่โฉนด

04:41.500 --> 04:44.291
- เราจะฟ้องเขาได้ยังไงคะ
- ทำไมฉันต้องมีโฉนดด้วย

04:44.375 --> 04:45.916
มันก็แค่ดินกับหิน

04:46.000 --> 04:48.458
มันเป็นที่ดินของเรามาตลอด

04:48.541 --> 04:51.625
ฟ้องเขาไปเถอะ ที่รัก ขอร้อง

04:53.750 --> 04:55.000
"แพะ…"

04:55.500 --> 04:59.000
คุณนี่ยอดไปเลยครับ มูโค่
เราคงพังแน่ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ

04:59.083 --> 05:01.750
ให้ตายสิ
เมื่อไรพ่อครัวของคุณจะกลับมา ฟิโค่

05:01.833 --> 05:05.208
ฉันทำทุกอย่างด้วยตัวเองไม่ได้นะ พ่อหนุ่ม
ฉันเหนื่อย

05:05.291 --> 05:06.791
ผมไม่รู้ว่าเมื่อไร

05:06.875 --> 05:09.750
แต่ถ้าเจ้าของสถานที่ขายมัน
คุณก็จะไม่มีวันต้องเหนื่อยอีก

05:09.833 --> 05:12.000
ก่อนนี้คุณคิดอะไรอยู่น่ะ ฟิโค่

05:12.083 --> 05:14.625
ทำไมคุณไม่เก็บเงินไว้บ้างเลยล่ะ

05:14.708 --> 05:18.125
ร้านใหญ่โตสวยงามนี่อาจเป็นของคุณแล้วตอนนี้

05:18.708 --> 05:19.708
ผมก็แค่โชคไม่ดี

05:20.208 --> 05:22.500
คุณคงให้คำแนะนำผมได้ถ้าเราเจอกันเร็วกว่านี้

05:22.583 --> 05:24.666
ฉันก็ยังจะให้คำแนะนำคุณ แต่…

05:25.500 --> 05:28.000
แบบว่านี่คือหนทางทำกินของคุณ
มันน่าเสียดายจริงๆ

05:28.625 --> 05:30.791
ขอบคุณพระเจ้าที่คุณยังโสด ฟิโค่

05:30.875 --> 05:32.666
ถ้าคุณมีภรรยาและลูกๆ

05:32.750 --> 05:34.125
คุณพังเละแน่ๆ

05:34.208 --> 05:36.208
บางทีมันอาจเกิดขึ้นสักวันก็ได้

05:36.291 --> 05:37.750
ยังมีความหวังอยู่เสมอ มูโค่

05:37.833 --> 05:40.041
ใครจะให้ลูกสาวแต่งงานกับคุณ
ในสถานการณ์นี้ ฟิโค่

05:40.708 --> 05:41.958
อย่าทำให้ฉันขำหน่อยเลย

05:43.625 --> 05:45.625
แค่จัดการชีวิตคุณให้เรียบร้อยก่อน

05:45.708 --> 05:47.458
แล้วถ้าคุณโชคดี ที่เหลือก็ขึ้นอยู่กับชะตา

05:54.333 --> 05:56.583
- นี่ครับ ทานให้อร่อยนะครับ
- ขอบคุณ

05:56.666 --> 05:58.958
โทพรัค พวก ยินดีต้อนรับ

05:59.041 --> 06:00.208
ขอบคุณ ฟิโค่

06:01.000 --> 06:01.958
นั่งสิ

06:02.458 --> 06:04.666
เจ้ากุ้งแห้ง เอาชามาให้โทพรัคที

06:06.458 --> 06:08.041
คืนนี้ร้านมีคนจองเต็มหรือยัง

06:09.333 --> 06:11.625
แน่นอนอยู่แล้ว ร้านเต็มก็เพราะคุณ

06:11.708 --> 06:13.250
ผมไม่รู้จะตอบแทนคุณยังไง

06:13.333 --> 06:14.958
อย่าพูดถึงมันเลย พี่ชาย

06:15.541 --> 06:17.375
เป็นอะไรไป ได้คุยกับอาด้าหรือยัง

06:19.041 --> 06:19.875
ไม่ได้คุย

06:22.791 --> 06:23.791
เอาให้เขาสิ

06:24.833 --> 06:26.166
ขอบใจนะ พวก

06:26.666 --> 06:29.833
ทำไมไม่ทำตามคำแนะนำของตัวเอง
แล้วก็เลิกผัดวันประกันพรุ่งล่ะ

06:32.125 --> 06:33.208
เอาโทรศัพท์ไป

06:34.875 --> 06:37.875
โทรหาเธอ คุณไม่ได้อยู่ค้ำฟ้าหรอกนะ พวก

07:22.625 --> 07:23.458
โทพรัคเหรอ

07:24.916 --> 07:26.208
เป็นไงบ้าง อาด้า

07:27.041 --> 07:27.958
ฉันสบายดี

07:28.625 --> 07:29.583
ฉันโอเค

07:30.666 --> 07:31.666
แล้วคุณล่ะ

07:32.583 --> 07:35.208
ผมแค่อยากได้ยินเสียงคุณ
คุณไม่ตอบข้อความผม ก็เลย…

07:39.583 --> 07:40.541
ฉันยุ่งน่ะ

07:41.416 --> 07:43.458
ฉันเริ่มทำงานที่โรงพยาบาลอีกแห่งที่นี่

07:43.958 --> 07:46.291
แล้วฉันก็ต้องดูแลบ้านแม่ในอิซมีร์

07:47.333 --> 07:48.291
ฉันขอโทษ

07:49.625 --> 07:51.541
ไม่เป็นไรหรอก ตราบเท่าที่คุณโอเค

07:56.458 --> 07:57.375
- โทพรัค
- อาด้า

07:58.750 --> 07:59.750
ขอโทษด้วย ว่ามาเลย

07:59.833 --> 08:01.916
ไม่ คุณว่ามาเลย

08:03.625 --> 08:04.541
เราต้องคุยกัน

08:06.416 --> 08:07.458
เราก็คุยกันอยู่

08:07.541 --> 08:09.291
ไม่ใช่แบบนี้ ไม่ใช่ทางโทรศัพท์

08:10.333 --> 08:12.583
เราเจอกันในอิสตันบูลหรืออะไรสักอย่างได้ไหม

08:17.500 --> 08:18.916
โทพรัค ฉัน…

08:19.000 --> 08:20.083
ฉันไม่รู้สิ

08:23.916 --> 08:25.583
มีเรื่องที่ยังค้างคาอยู่ไม่ใช่เหรอ อาด้า

08:29.541 --> 08:32.625
ฉันพยายามจัดการชีวิตฉันให้เข้าที่เข้าทางอยู่

08:32.708 --> 08:33.750
ฉันหมายถึง…

08:34.583 --> 08:35.583
กับเซลิมน่ะ

08:36.875 --> 08:39.041
แล้วอีกไม่นานคุณก็จะกลับไปพบลูกสาวคุณ

08:39.125 --> 08:40.666
ฉันว่าเราไม่ควรเจอกัน

08:41.833 --> 08:42.666
เข้าใจแล้ว

08:44.541 --> 08:46.708
ถ้าคุณอยากหรือถ้าคุณรู้สึกว่าพร้อม

08:47.333 --> 08:48.208
ก็แค่โทรหาผม

08:51.750 --> 08:53.750
ฉันต้องไปแล้ว โทพรัค

08:55.458 --> 08:56.541
ดูแลตัวเองด้วย โอเคนะ

08:57.333 --> 08:59.000
- บาย
- คุณก็เหมือนกัน

09:12.791 --> 09:14.208
เขาบอกว่ามีเรื่องค้างคาอยู่

09:15.958 --> 09:17.541
อย่างกับฉันมีอะไรจบสมบูรณ์งั้นแหละ

09:19.500 --> 09:20.541
คุณโอเคไหม

09:23.041 --> 09:23.958
เธอบอกว่า "ไม่ต้องมา"

09:26.083 --> 09:27.541
ผมก็แค่กล่อมตัวเองให้เชื่อไม่ลง

09:27.625 --> 09:29.083
บางทีเราก็บอกว่าไม่ต้องมา

09:29.166 --> 09:30.625
ตอนที่เราอยากพูดว่ามาเถอะ

09:32.291 --> 09:33.125
นั่งสิ

09:48.666 --> 09:49.541
ฮัลโหล

09:49.625 --> 09:52.166
สวัสดีครับ ผมโทรจากสถานีตำรวจอัยวาลึค

09:52.250 --> 09:53.833
นี่เลย์ล่า อือชึคหรือเปล่าครับ

09:56.500 --> 09:57.333
ค่ะ

09:59.375 --> 10:00.208
ฟังอยู่ค่ะ

10:00.791 --> 10:03.458
คุณเลย์ล่า เราอยากให้คุณมาที่สถานี

10:03.541 --> 10:05.125
เราจะได้ให้คุณให้ปากคำได้

10:06.416 --> 10:07.375
ปากคำฉันเหรอคะ

10:07.458 --> 10:10.000
คือว่านี่มันเรื่องอะไรกันคะ

10:10.083 --> 10:13.375
เราได้ข้อมูลมาว่าสามีคุณอยู่ในอัยวาลึค

10:13.458 --> 10:16.791
เราหวังว่าคุณจะช่วยเราถ้าคุณรู้อะไร

10:17.291 --> 10:18.875
แต่ฉันไม่รู้นี่คะ

10:18.958 --> 10:21.500
ฉันไม่ได้ข่าวจากเขามาเป็นเดือนๆ แล้ว

10:21.583 --> 10:24.250
ฉันให้ปากคำเรื่องนั้นไปแล้ว

10:24.333 --> 10:26.458
ถึงอย่างนั้นก็แวะมาตอนไหนสักตอนเถอะครับ

10:29.625 --> 10:32.125
เลย์ล่า ภรรยาที่น่าทึ่งของผม

10:32.208 --> 10:35.083
ในที่สุด ในที่สุดฝันร้ายก็จบลงแล้ว

10:35.166 --> 10:36.833
มันจบหมดแล้ว

10:36.916 --> 10:39.916
เงียบไว้เถอะ
พวกเขาตามหาคุณทุกที่เลย

10:42.500 --> 10:44.583
ลูกชายเรา คุณกับผม โอเคนะ

10:44.666 --> 10:45.958
เราจะเริ่มต้นใหม่กัน

10:48.166 --> 10:51.458
ไปหากัปตันนั่น แล้วบอกเขาว่าเราต้องไปเดี๋ยวนี้

10:52.083 --> 10:53.250
เอาเงินสดให้เขาบางส่วน

10:53.750 --> 10:55.583
คุณจะเอาส่วนที่เหลือให้เขาทีหลัง

10:55.666 --> 10:56.541
ตกลงนะ

10:57.791 --> 10:59.666
แต่คุณจะทำยังไงล่ะ

10:59.750 --> 11:01.500
ที่นี่ไม่ปลอดภัยอีกต่อไปแล้ว

11:02.250 --> 11:04.125
อย่ามาที่นี่อีก ผมจะหาตัวคุณเอง

11:08.750 --> 11:09.625
เลย์ล่า

11:11.125 --> 11:12.416
คุณไว้ใจผม

11:13.625 --> 11:15.375
คุณเลือกที่จะอยู่กับผม

11:16.750 --> 11:19.125
ไม่มีอะไรหยุดเราได้แล้วตอนนี้

11:19.875 --> 11:21.541
- โอเคนะ
- คุณคิดงั้นเหรอ

11:22.208 --> 11:24.250
เราจะหาทางออกทุกอย่างได้ เชื่อใจผมนะ

11:24.833 --> 11:26.083
- โอเคนะ
- โอเค

11:26.166 --> 11:27.500
ตกลงนะ โอเคนะ

11:30.666 --> 11:32.250
ผมรักคุณ เลย์ล่า

11:37.125 --> 11:38.916
- ที่รัก
- เซลิม

11:39.000 --> 11:40.958
ฉันอยู่บ้าน ที่รัก คุณทำอะไรอยู่

11:41.458 --> 11:42.416
โอ๊ย ไม่นะ

11:43.000 --> 11:45.666
ผมต้องไปกินมื้อค่ำเพื่อคุยธุรกิจเอานาทีสุดท้าย

11:45.750 --> 11:47.750
ผมคงยกเลิกแล้วถ้ารู้ว่าคุณจะอยู่บ้าน

11:48.250 --> 11:49.625
ไม่เอาน่า ไม่จำเป็นหรอก

11:50.625 --> 11:52.583
งั้นฉันก็ไม่ควรรั้งคุณไว้ กินให้อร่อยนะ

11:52.666 --> 11:53.500
ขอบคุณ

12:03.625 --> 12:04.833
เป็นไง เยชิม

12:06.541 --> 12:07.833
ฉันโอเค เซลิม

12:08.375 --> 12:09.250
คุณล่ะ

12:13.166 --> 12:14.208
นี่มันเรื่องอะไรกัน

12:19.000 --> 12:19.833
ฉันท้อง

13:28.375 --> 13:29.583
(ถึงมุจกันของผม…)

13:48.458 --> 13:52.250
(จอร์เจีย รูปครอบครัว 2003)

14:02.791 --> 14:04.583
(แม่)

15:36.583 --> 15:37.583
อรุณสวัสดิ์

15:43.541 --> 15:44.375
นี่อะไรน่ะ

15:46.458 --> 15:47.500
พ่อฉัน

15:49.125 --> 15:52.875
แต่เด็กผู้หญิงคนนั้นไม่ใช่ฉัน
ผู้หญิงคนนั้นก็ไม่ใช่แม่ฉันเหมือนกัน

15:57.458 --> 15:59.250
พ่อมีอีกครอบครัวหนึ่ง เซลิม

16:02.500 --> 16:06.125
ฉันต้องทนถูกตบหน้าไปอีกกี่รอบ

16:18.000 --> 16:18.958
- แปลกจัง
- ใครน่ะ

16:24.791 --> 16:26.291
- โทพรัค
- เราต้องทำอะไรสักอย่าง

16:26.375 --> 16:29.000
- ผมต้องไปเนเธอร์แลนด์
- ใจเย็นๆ เข้ามาก่อน

16:30.500 --> 16:31.958
ขอโทษที่รบกวนนะครับ

16:32.875 --> 16:34.458
ผมคุยกับโฟลร์ ลูกร้องไห้

16:34.958 --> 16:36.875
ผมรอเอกสารนั่นไม่ได้

16:36.958 --> 16:38.291
- โอเค
- ผมจะขึ้นเครื่องไปเลย

16:38.375 --> 16:40.333
- แสดงให้พวกเขาดูว่าอะไรเป็นอะไร
- หายใจเข้าลึกๆ

16:40.416 --> 16:41.958
ให้ฉันไปเอาโน้ตบุ๊คมานะ

17:11.625 --> 17:13.333
คุณคือแฟนเก่าพี่อาด้าเหรอ

17:16.833 --> 17:18.083
ผมรู้เรื่องหมดทุกอย่าง

17:18.583 --> 17:20.583
ถ้าคุณมาหาเธอ เธอไปแล้ว

17:21.500 --> 17:24.750
เรื่องนั้นมันมาจากไหน
เธอไม่ควรแอบฟัง น่าอายจริง

17:24.833 --> 17:28.875
มันไม่น่าอายตอนพวกคุณพูดถึง
แต่น่าอายตอนผมฟังเหรอฮะ

17:28.958 --> 17:32.125
- เดี๋ยวก็โดนรองเท้าแตะหรอก
- "อาด้ากับโทพรัคอยู่ด้วยกันไม่ได้"

17:32.208 --> 17:34.625
"โทพรัคจะทำร้ายอาด้า"

17:34.708 --> 17:37.000
"หล่อนไม่ควรทำลายชีวิตแต่งงานตัวเอง"

17:37.500 --> 17:39.625
บอกว่าเดี๋ยวโดนรองเท้าแตะไง ซาร์พ

17:40.125 --> 17:42.708
คุณไม่ควรลดตัวไปใช้ความรุนแรงนะฮะ มูโค่

17:42.791 --> 17:45.000
- ให้ตายสิ
- ยังไงก็เถอะ

17:45.083 --> 17:46.500
อย่าเสียเวลารอเลยฮะ

17:46.583 --> 17:47.875
อาด้าไปนานแล้ว

17:48.833 --> 17:49.875
เหมือนพ่อผมเลย

17:51.500 --> 17:52.416
พ่อผมก็ไปเหมือนกัน

17:53.583 --> 17:55.416
พวกเขาบอกว่าไปทำธุรกิจ

17:56.666 --> 17:57.833
แต่ผมไม่เชื่อหรอก

17:58.583 --> 18:00.083
พ่อเคยโทรหาผมตลอดเวลา

18:00.583 --> 18:02.333
ผมว่าพ่อลืมเรื่องผมแล้วละ

18:04.791 --> 18:05.625
ซาร์พ

18:08.625 --> 18:09.458
นี่คือโฟลร์

18:09.958 --> 18:10.916
ลูกสาวฉัน

18:12.666 --> 18:14.125
ฉันก็ไม่ได้อยู่กับลูกเหมือนกัน

18:15.208 --> 18:16.916
ฉันโทรหาลูกไม่ได้ เราคุยกันไม่ได้

18:17.541 --> 18:18.875
มีอุปสรรคบางอย่างอยู่

18:19.750 --> 18:21.541
ในชีวิตน่ะ

18:22.583 --> 18:24.541
เราทำตามใจอยากไม่ได้ตลอดหรอก

18:24.625 --> 18:26.708
เราอยู่เคียงข้างคนที่เรารักไม่ได้เสมอไป

18:28.458 --> 18:31.083
ฉันแน่ใจว่าพ่อเธอคิดถึงเธออยู่ตอนนี้

18:38.541 --> 18:40.291
ลูกสาวคุณสวยจังฮะ

18:40.375 --> 18:41.833
ทำไมไม่พาเธอมาที่นี่ล่ะ

18:44.708 --> 18:47.500
ทำไมไม่คืนโทรศัพท์มาล่ะ ซาร์พ

18:48.083 --> 18:49.416
อยากเล่นฟุตบอลไหมฮะ

18:51.666 --> 18:52.750
ทั้งสองคนไปกันเลย

18:52.833 --> 18:54.916
- ฉันจะโทรติดต่อใครๆ ดู
- ก็ได้

18:55.000 --> 18:57.583
ผมพาโฟลร์ไปดูแถวนี้ได้ถ้าคุณพาเธอมาที่นี่

18:58.083 --> 19:00.208
ดูลูกบอลก่อนเป็นไง ซาร์พ

19:00.291 --> 19:01.125
เอาเลย

19:02.166 --> 19:03.041
โทพรัค

19:05.416 --> 19:06.750
ฉันคุยกับสถานกงสุลแล้ว

19:06.833 --> 19:10.083
พวกเขาจะติดต่อ ตม.
และพยายามขอใบอนุญาตพิเศษให้คุณ

19:10.166 --> 19:13.000
- ต้องใช้เวลานานแค่ไหน
- พวกเขาบอกว่าเร็วที่สุดเท่าที่เป็นได้

19:13.083 --> 19:17.416
ฉันยังติดต่อศาลท้องถิ่นด้วย
หน่วยงานสังคมสงเคราะห์จะไปหาเธอ

19:17.500 --> 19:20.666
พวกเขาจะดูให้แน่ใจว่าโฟลร์ปลอดภัย
เพราะงั้นใจเย็นๆ นะ

19:20.750 --> 19:21.666
ขอบคุณมากจริงๆ

19:21.750 --> 19:23.875
ไม่เอานะ! คุณก็จะไปด้วยเหรอฮะ

19:23.958 --> 19:25.541
ทุกคนจากไปกันเรื่อยเลย!

19:26.208 --> 19:27.708
โทพรัคจะไม่ไปไหนทั้งนั้นแหละ

19:27.791 --> 19:29.041
เขาจะอยู่กินมื้อค่ำ

19:29.125 --> 19:30.208
ไชโย!

19:36.083 --> 19:37.250
ฉันก้าวข้ามมันไปไม่ได้

19:38.375 --> 19:39.833
พ่อทำแบบนี้ได้ยังไง

19:41.083 --> 19:43.958
ฉันไม่เข้าใจว่าพ่อ
ซ่อนเรื่องแบบนี้ไว้ได้ยังไงเป็นปีๆ

19:44.458 --> 19:45.541
คุณเข้าใจไหม

19:46.041 --> 19:51.333
แล้วพอมาคิดว่าฉันโทษแม่มาหลายปี
โดยไม่รู้ว่าแม่ผ่านอะไรมาบ้าง

19:55.500 --> 19:57.333
ฉันเข้าใจแม่เป็นครั้งแรกในชีวิต

20:00.291 --> 20:01.625
แต่มันสายไปแล้ว

20:06.041 --> 20:07.500
งั้นคุณอยากรู้มากกว่าไหมล่ะ

20:10.291 --> 20:12.791
ผมหมายถึงคุณอยากให้พ่อบอกคุณมากกว่าไหม

20:14.500 --> 20:16.166
ต้องอยากอยู่แล้ว

20:18.250 --> 20:19.958
ฉันจะอยากให้พ่อตรงไปตรงมากับฉัน

20:22.333 --> 20:26.041
เหมือนที่คุณเป็น คุณตรงไปตรงมากับฉัน

20:27.083 --> 20:28.375
นั่นคือเหตุผลที่ฉันอยู่ที่นี่

20:33.000 --> 20:33.875
เซลิม

20:36.416 --> 20:37.541
เซลิม คุณโอเคหรือเปล่า

20:48.208 --> 20:49.416
เป็นอะไรหรือเปล่า เซลิม

20:54.125 --> 20:54.958
เซลิม

20:58.416 --> 20:59.416
ผมไม่เป็นไร

21:00.500 --> 21:02.083
คงต้องกินอะไรผิดไปน่ะ

21:06.291 --> 21:07.125
เซ็นตรงนี้

21:07.791 --> 21:08.666
โอเค

21:09.416 --> 21:11.041
ใจเย็นๆ ได้ไหม โทพรัค

21:11.125 --> 21:13.333
เราจัดการมันอยู่ อีกไม่นานคุณก็ได้ไปแล้ว

21:20.833 --> 21:21.666
เซฟกี

21:21.750 --> 21:23.125
- หือ
- คุณว่าอาด้ามีความสุขไหม

21:25.041 --> 21:29.125
เกี่ยวอะไรกับคุณล่ะ
เธอพยายามรักษาชีวิตแต่งงานของเธออยู่

21:30.333 --> 21:31.333
งั้นเธอก็มีความสุขเหรอ

21:33.916 --> 21:35.375
ทำไมผมไม่เชื่อเลยล่ะ

21:36.291 --> 21:39.375
ทำไมคุณถึงคิดว่าคนอื่นต้องพูดให้คุณเชื่อ

21:40.000 --> 21:42.208
โทพรัค เรื่องของพวกคุณจบแล้ว

21:42.291 --> 21:43.916
สิ้นสุดไปแล้ว ปิดฉาก อวสาน

21:44.000 --> 21:44.875
เลิกคิดถึงมันซะ

21:47.000 --> 21:48.791
คุณคิดว่าผมโง่เหรอ เซฟกี

21:51.625 --> 21:53.375
คุณคิดว่าผมอยากทำร้ายอาด้าเหรอ

21:53.458 --> 21:56.625
งั้นคุณก็ไม่ควรทำร้ายเธอในอดีตนะ คุณโทพรัค

21:59.708 --> 22:01.333
คุณคิดว่าผมไม่แคร์เหรอ

22:03.208 --> 22:05.583
คุณคิดว่าผมไม่ได้คิดเรื่องนั้นทุกคืนเหรอ

22:05.666 --> 22:08.916
ระหว่างที่เธอทำงานที่ห้องฉุกเฉิน
ส่วนผมอยู่ในบาร์ที่ไหนสักแห่ง

22:13.708 --> 22:15.625
เธอจะร้องไห้ทั้งคืนเวลาเสียคนไข้ไป

22:17.750 --> 22:19.208
คุณรู้ไหมว่าผมทำอะไร

22:22.291 --> 22:25.125
ผมบังคับตัวเองให้กอดเธอไม่ได้ ผมก็เลยไปดื่ม

22:27.625 --> 22:30.083
ผมตั้งใจกลับดึก แค่เพื่อให้เธอหลับไปก่อนแล้ว

22:34.333 --> 22:35.958
เพราะผมทนเห็นเธอเป็นแบบนั้นไม่ได้

22:41.375 --> 22:44.458
ทุกครั้งที่ผมมองเธอ ผมจะรู้สึกไร้ประโยชน์สิ้นดี

22:47.958 --> 22:49.208
ผมอาจยังไร้ประโยชน์อยู่ก็ได้

22:54.333 --> 22:56.041
ผมอยู่เคียงข้างลูกสาวผมยังไม่ได้ด้วยซ้ำ

23:02.291 --> 23:03.125
ราตรีสวัสดิ์

23:06.375 --> 23:07.375
โทพรัค

23:11.833 --> 23:13.833
คุณยังรักอาด้าอยู่เหรอ

23:13.916 --> 23:15.583
ฉันหมายถึงยังรักอยู่จริงๆ เหรอ

23:19.291 --> 23:21.458
ผมไม่เคยเลิกรักเธอเลย เซฟกี

23:37.208 --> 23:39.750
หนูตกหลุมรักผู้ชายที่เหมือนพ่อไม่มีผิดเลยค่ะ พ่อ

23:41.708 --> 23:42.625
คนที่เร่ร่อนไปเรื่อย

23:43.666 --> 23:45.458
คนที่ไม่รู้วิธีลงหลักปักฐาน

23:54.166 --> 23:56.458
เพื่อนรัก เธอเอาชุดนี้ไปด้วยก็ได้

23:56.541 --> 23:57.583
เธอใส่แล้วจะดูดี

23:58.833 --> 24:01.625
ให้ตายสิ บ้านนี้จะรู้สึก
ว่างเปล่าน่าดูเมื่อไม่มีพวกเธอ

24:01.708 --> 24:03.250
เธอจะทำให้มันเต็ม

24:03.750 --> 24:05.250
ตอนนี้เธอมีแฟนแล้ว

24:05.333 --> 24:07.333
ยังไงเธอก็จะยุ่งอยู่ดี

24:07.416 --> 24:09.458
เธอตั้งใจทำแบบนั้นเหรอ แม่จะได้ยินนะ

24:09.541 --> 24:10.916
ใครสนกันล่ะ

24:11.000 --> 24:13.208
มันผิดตรงไหน ไม่เอาน่า

24:13.291 --> 24:14.500
เธอก็รู้ว่าแม่เป็นยังไง

24:14.583 --> 24:16.375
แม่จะคิดว่าฟิโค่ไม่คู่ควรกับฉัน

24:16.458 --> 24:18.333
แบบว่าเพราะฉันมันล้ำค่าเหลือเกิน

24:19.125 --> 24:21.500
ช่างเรื่องนั้นเถอะตอนนี้

24:22.291 --> 24:23.541
เธอสองคนทำอะไรกันบ้าง

24:23.625 --> 24:25.708
- ยังไม่มีเซ็กซ์เหรอ
- ยัง

24:25.791 --> 24:27.458
เราไม่มีโอกาสอยู่ดี

24:28.166 --> 24:29.416
ยังไงฉันก็ยังไม่แน่ใจนัก

24:30.625 --> 24:31.916
เราแค่จูบกันครั้งเดียว

24:32.000 --> 24:34.041
แล้วจากนั้นล่ะ ไม่มีอะไรเลย

24:34.125 --> 24:35.333
เราเป็นอะไรกันแน่

24:36.666 --> 24:38.166
เดินหน้าหนึ่งก้าว ถอยหลังสองก้าว

24:38.250 --> 24:39.833
ไม่เอาน่า เพื่อนรัก

24:40.333 --> 24:42.666
เธอต้องให้สัญญาณไฟเขียวเขา

24:42.750 --> 24:44.750
ฉันแน่ใจว่าเขาก็แค่กลัว

24:45.583 --> 24:49.250
อย่าโดนการแสดงเขาหลอก
ฟิโค่น่ะเป็นผู้ชายซื่อใส ขี้อายมากๆ

24:49.750 --> 24:52.625
เธออยากให้ฉันทำอะไร เลย์ล่า
ไปเรียนเต้นรูดเสาเหรอ

24:52.708 --> 24:54.791
ตายแล้ว เพื่อนสาว!

24:54.875 --> 24:56.500
เธอฮ็อทไฟลุกเลย

24:56.583 --> 24:59.208
เธอจะทำเขาหลงโงหัวไม่ขึ้นแน่ สาวน้อย

25:00.916 --> 25:01.750
ฟังนะ

25:02.500 --> 25:03.958
ใส่ชุดนั้น

25:04.458 --> 25:05.916
เอาบิกินี่นี่ไป

25:06.541 --> 25:09.208
แล้วก็ชวนฟิโค่ไปชายหาด โอเคนะ

25:09.791 --> 25:11.375
จากนั้นพอพวกเธอว่ายน้ำกัน

25:11.875 --> 25:14.416
อะไรจะเกิดก็เกิด รู้นะว่าฉันพูดถึงอะไร

25:14.500 --> 25:15.875
โอเคนะ

25:16.375 --> 25:19.291
- มีอะไรที่ฉันจะทำให้เธอสองคนได้อีกไหม
- มานี่สิ

25:21.541 --> 25:23.291
ฉันจะทำยังไงเนี่ยถ้าไม่มีเธอ

25:23.375 --> 25:24.916
เธอแน่ใจเรื่องนี้นะ เลย์ล่า

25:25.583 --> 25:26.666
แน่ใจสิ ที่รัก

25:27.666 --> 25:29.541
พ่อฉันควรได้ทำความรู้จักซาร์พแล้ว

25:29.625 --> 25:32.750
ฉันอาจเริ่มทำธุรกิจในอันทัลยา
แบบว่าเกี่ยวกับโซเชียลมีเดียน่ะ

25:34.458 --> 25:36.000
เซฟกี ยาของลูก

25:36.083 --> 25:37.708
- หนูกินไปแล้วค่ะ
- อ้าว

25:38.458 --> 25:39.375
มูโค่

25:40.833 --> 25:43.625
นี่ค่ะ ที่รัก หนูให้ชุดนี้คุณค่ะ

25:43.708 --> 25:45.875
อาจจะใส่ให้คุณซามานดู ดีไหมคะ

25:45.958 --> 25:48.291
อาจใส่ให้คนอื่นดูก็ได้ แล้วแต่คุณ

25:48.375 --> 25:49.208
พอที!

25:49.750 --> 25:51.500
พอได้แล้ว!

25:52.125 --> 25:53.791
ทุกคนเอาแต่พูดถึงซามานๆ

25:53.875 --> 25:55.083
พอกันที!

26:12.083 --> 26:13.416
เป็นอะไรไปคะ

26:13.500 --> 26:14.708
ไม่มีอะไร

26:16.000 --> 26:16.875
แม่คะ

26:18.041 --> 26:20.208
บอกหนูมาเถอะ มีอะไรกวนใจแม่คะ

26:20.291 --> 26:21.125
หนูดูออกนะ

26:21.625 --> 26:22.916
แม่ไม่ชอบหมอนั่น!

26:23.000 --> 26:25.000
แม้แต่ล้อเล่นเรื่องเขา แม่ก็หงุดหงิดแล้ว

26:25.500 --> 26:27.625
แม่ไม่อยากให้ลูกไปเจอเขา โอเคนะ เซฟกี

26:27.708 --> 26:28.958
ลูกจะไม่ไปเจอเขาอีก

26:30.458 --> 26:32.583
แม่คะ หนูโตแล้ว

26:32.666 --> 26:35.416
แม่สั่งหนูไม่ได้หรอกว่าหนูเจอใครได้หรือไม่ได้

26:35.500 --> 26:36.416
งั้นเหรอ คุณผู้หญิง

26:37.041 --> 26:39.000
ก็งั้นแหละค่ะ แม่

26:39.500 --> 26:41.375
ดูหนูสิคะ แม่

26:41.875 --> 26:45.000
หนูเป็นผู้ใหญ่ แต่ทำอะไรตามทางของหนูไม่ได้

26:45.083 --> 26:46.666
"ฉันไม่ควรทำร้ายแม่"

26:46.750 --> 26:48.250
"ฉันไม่ควรทำให้แม่ไม่สบายใจ"

26:48.333 --> 26:49.833
"ฉันไม่ควรทำให้แม่กังวล"

26:49.916 --> 26:50.916
"ฉันไม่ควรป่วย

26:51.000 --> 26:53.625
แม่จะได้ไม่เอายาไล่ตามฉัน"

26:54.375 --> 26:56.500
หนูไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะคะ แม่

26:56.583 --> 26:58.333
พอทีเถอะค่ะ

26:58.416 --> 27:00.333
ขอร้องเถอะ เลิกยุ่งกับหนูสักที

27:03.333 --> 27:04.208
เข้าใจแล้ว ลูกรัก

27:06.666 --> 27:07.875
แม่เข้าใจเต็มร้อยเลย

27:18.291 --> 27:21.250
ฟังนะ ซามาน ผมสาบานได้ว่าผมจะเสียร้านไป

27:21.333 --> 27:23.916
แถมผมเสียเซฟกีไม่ได้ด้วยซ้ำ
เพราะพิชิตใจเธอยังไม่ได้เลย

27:24.416 --> 27:26.500
ผมต้องการมันจริงๆ
ขอผมเข้าบำบัดวันนี้ด้วยเถอะ

27:26.583 --> 27:29.833
ฟิเคร็ท ได้ทำตามที่เราคุยกันไหม

27:29.916 --> 27:32.000
คุณจัดการเรื่องธุระกับพ่อคุณหรือยัง

27:34.166 --> 27:35.000
คุณไม่ได้ทำ

27:35.583 --> 27:39.500
ดังนั้นก็ไม่มีประโยชน์ที่จะเข้าร่วมบำบัด พวก

27:40.458 --> 27:43.666
คุณต้องเริ่มก้าวนั้นก่อน

27:46.958 --> 27:48.416
ผมจะทำ พวก

27:49.958 --> 27:52.083
แต่มันไม่ง่ายหลังจากผ่านมาหลายปีขนาดนี้

27:52.583 --> 27:56.375
สมมุติผมโทรหาเขาแล้วยัยหมูรับโทรศัพท์ล่ะ

27:56.458 --> 27:58.208
สาบานได้ว่าผมกลัวตัวเองจะสติหลุด

27:58.291 --> 28:00.875
ฟังนะ ฟิเคร็ท เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้ว ถูกไหม

28:00.958 --> 28:04.541
พ่อเป็นสัญลักษณ์ของความร่ำรวยและโชคลาภ
มันจะช่วยให้คุณทำเงินได้

28:04.625 --> 28:08.041
ดังนั้นถ้าคุณเคลียร์ปัญหากับพ่อไม่ได้

28:08.125 --> 28:10.833
คุณก็ทำให้ชีวิตคุณเข้าที่เข้าทางไม่ได้หรอก

28:10.916 --> 28:11.833
ถูกไหม

28:14.500 --> 28:15.458
นี่ ซามาน

28:17.000 --> 28:18.375
คุณมีลูกบ้างไหม

28:23.791 --> 28:24.916
ถามทำไมล่ะ

28:29.125 --> 28:31.791
ไม่รู้สิ ผมก็แค่อยากรู้

28:33.166 --> 28:34.833
คุณคอยชี้แนะแนวทางเรา

28:35.833 --> 28:37.583
ช่วยเรา ให้คำแนะนำเรา

28:38.875 --> 28:40.208
แต่คุณอยู่ตัวคนเดียว

28:44.916 --> 28:47.041
ผมจะบอกคุณทีหลังถ้าคุณอยากรู้จริงๆ

28:48.458 --> 28:49.791
แต่เรื่องผมไม่ใช่ประเด็นตอนนี้

28:52.500 --> 28:53.458
คุณซามานครับ

28:55.333 --> 28:56.333
มีอะไรเหรอ รอเดี๋ยว

29:00.166 --> 29:01.000
เกิดอะไรขึ้นครับ

29:03.458 --> 29:06.291
- มีคนแจ้งความเรื่องคุณครับ
- แจ้งความเหรอ

29:23.250 --> 29:24.208
ขอบคุณ

29:25.583 --> 29:27.000
- โชคดีค่ะ
- บายครับ คุณก็ด้วย

29:27.500 --> 29:29.916
ฟิโค่ คุณก็มาด้วยเหรอ

29:30.000 --> 29:33.125
วันนี้ไม่มีอะไรให้เข้าร่วม พวกเขาปิดที่นี่

29:33.625 --> 29:34.833
มีคนแจ้งความ

29:34.916 --> 29:35.833
ว่าไงนะ

29:40.583 --> 29:43.791
(ตามคำสั่งรัฐ วันที่ 29 ส.ค. 2018
สถานประกอบการนี้ถูกปิดไม่มีกำหนด)

29:45.000 --> 29:45.916
ให้ตายสิ

29:46.416 --> 29:47.791
อาจเป็นอาด้าได้ไหมนะ

29:48.333 --> 29:49.625
เธอจะไม่ทำหรอก ไม่แล้วละ

29:58.000 --> 30:00.041
ให้ตายสิ คุณซามานไม่รับสาย

30:01.458 --> 30:04.375
ฟิโค่ ถ้าคุณติดต่อเขาได้

30:04.458 --> 30:07.333
บอกเขาทีได้ไหม
ว่าฉันอยู่ตรงนี้ถ้าเขาต้องการทนาย

30:07.416 --> 30:08.750
แน่นอน ขอบคุณนะ

30:10.916 --> 30:13.708
ฉันเคลียร์ตารางงานตัวเองทั้งวันเพื่อเรื่องนี้

30:14.208 --> 30:16.041
ผมก็ไม่ได้เปิดร้านเหมือนกัน

30:21.625 --> 30:22.541
รู้อะไรไหม

30:23.791 --> 30:26.083
เราไปทำอะไรด้วยกันเป็นไงล่ะ

30:26.166 --> 30:27.000
ได้สิ

30:27.916 --> 30:28.833
ไปชายหาดไหม

30:28.916 --> 30:30.250
- ไปกันเถอะ
- มาเถอะ

30:32.708 --> 30:34.291
คุณพยายามทำงานนี้หนักมาก

30:35.500 --> 30:36.916
คุณช่วยคน

30:39.250 --> 30:43.041
ไปคุยกับใครก็ตามที่แจ้งความ
แล้วจัดการเรื่องนั้นเถอะ

30:47.125 --> 30:48.583
เมื่อประตูบานหนึ่งปิดไป

30:49.958 --> 30:51.250
อีกบานก็จะเปิดออกมา พวก

30:54.125 --> 30:57.125
ขอโทษนะ แต่บางทีเราก็ต้องพังประตู

30:58.083 --> 31:01.375
คุณบอกเราตลอดไม่ใช่เหรอ
ว่าให้ปกป้องทุกอย่างที่เรารัก

31:02.125 --> 31:06.208
คุณกระตุ้นให้ผมปกป้องลูกสาวผมไม่ใช่เหรอ
ที่แห่งนี้ก็เหมือนลูกคุณ

31:10.333 --> 31:11.791
ผมจะโทรหาเซฟกี เธอเป็นทนาย

31:11.875 --> 31:12.958
เธอจะคิดหาทางออกให้

31:15.041 --> 31:18.208
อย่าให้เธอต้องมาแบกภาระเลย
เธอยุ่งกับเรื่องคุณอยู่แล้ว

31:21.791 --> 31:22.833
เธอยุ่งจริงๆ

31:25.208 --> 31:27.541
แต่พอคิดถึงดวงผม ผมว่ามันสูญเปล่า

31:31.458 --> 31:34.208
ความพยายามของคุณที่มีต่อผมก็สูญเปล่าเหมือนกัน

31:35.208 --> 31:36.458
ผมทำตามที่คุณบอก

31:37.250 --> 31:39.416
ครอบครัวผม ปู่ผม ทุกอย่างนั่น…

31:39.500 --> 31:42.041
ผมพยายามแล้ว ผมปล่อยนกจากกรง

31:44.666 --> 31:45.916
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย

31:47.583 --> 31:49.541
งั้นเราอาจเป็นฝ่ายผิด

31:51.708 --> 31:53.708
บางทีคนที่แจ้งความอาจคิดถูกแล้ว

31:54.875 --> 31:57.250
ในเมื่อมันดูเหมือนจะไม่ได้ผล

31:57.750 --> 31:59.083
ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น

31:59.166 --> 32:02.416
แต่ถ้าคุณไม่ปกป้องตัวเอง คนจะคิดว่าคุณผิดจริง

32:04.125 --> 32:07.333
ผมเลิกสนใจสิ่งที่คนอื่นคิดมานานแล้ว

32:11.041 --> 32:12.833
บางทีผมอาจต้องเปลี่ยนแปลง

32:35.500 --> 32:37.958
โชคดีที่ทุกคนพยายามช่วย

32:38.458 --> 32:40.708
แต่เป็นไปไม่ได้จริงๆ
ที่ผมจะหาเงินมาซื้อร้านนั่นได้

32:40.791 --> 32:42.166
ร้านจะปิดตัวลง

32:42.666 --> 32:44.458
งั้นคุณจะทำยังไงล่ะ

32:44.541 --> 32:46.791
ผมจะทำอะไรได้ ผมก็แค่ไปหางานทำ

32:47.333 --> 32:49.333
ผมอาจจะทำอาหารให้พวกที่มีเรือยอชต์

32:49.416 --> 32:51.541
ผมอาจจะแค่ขายของที่ตลาดถ้างานอื่นไม่เวิร์ค

32:53.625 --> 32:55.500
ฉันไม่รู้ว่าคุณทำได้ยังไง

32:55.583 --> 32:56.666
คุณเหมือนตุ๊กตาล้มลุกเลย

32:58.125 --> 32:59.000
ทำอะไรเหรอ

32:59.500 --> 33:03.166
ไม่ว่ายังไงคุณก็ร่าเริง
เหมือนโลกนี้เป็นที่ที่ยอดเยี่ยม

33:05.458 --> 33:06.458
แต่คุณก็เหมือนกัน

33:07.958 --> 33:09.791
คุณผ่านอะไรมาเยอะมาก

33:10.291 --> 33:11.416
แต่คุณก็ยังโอเคอยู่

33:12.125 --> 33:14.625
ผมยังจำวันแรกที่เราเจอกันได้เลย

33:15.250 --> 33:17.666
- เมื่อไรเหรอ
- ที่นัดบำบัดของซามาน

33:18.416 --> 33:21.625
จำได้ไหมว่าผมนอนอยู่ตรงนั้น
เป็นตัวแทนของพ่อคุณยังไง

33:22.125 --> 33:24.833
ตอนที่ผมนอนลงไปน่ะ
ผมรู้สึกถึงอะไรบางอย่างตรงนี้

33:26.583 --> 33:27.458
จริงๆ นะ

33:28.291 --> 33:29.750
เขารักคุณมากจริงๆ

33:29.833 --> 33:30.916
ผมรู้สึกได้

33:31.541 --> 33:32.833
เขาอยากให้คุณมีความสุข

33:36.083 --> 33:38.416
ฉันไม่รู้ว่าใครเป็นคนแจ้งความหรือเพราะอะไร

33:38.500 --> 33:41.250
แต่ฉันว่าคุณซามานกำลังทำสิ่งที่มีความหมายจริงๆ

33:47.291 --> 33:48.125
ไปว่ายน้ำกันไหม

33:48.916 --> 33:50.541
- เอาสิ
- ไปกันเถอะ

34:17.625 --> 34:18.625
ดีจังเลย

34:24.375 --> 34:25.583
คุณสวยมาก

34:25.666 --> 34:27.416
ฉันน่ะเหรอ ไม่เอาน่า

34:28.541 --> 34:29.500
เซฟกี ฟังนะ

34:30.125 --> 34:32.125
คุณเป็นผู้หญิงที่สวยจริงๆ

34:32.708 --> 34:35.416
ฟิโค่ ฉันไม่ชินกับเรื่องพรรค์นั้น

34:35.500 --> 34:39.125
คุณอยากให้ผมพูดอะไรล่ะ
นั่นมันความผิดของไอ้พวกเวรที่มาก่อนผม

34:40.250 --> 34:41.291
ฟิโค่

34:42.208 --> 34:44.708
ฉันมีเรื่องอยากบอกคุณ แต่ว่า…

34:45.583 --> 34:47.875
ฉันว่าฉันจะพูดออกมาเลยแล้วกัน

34:47.958 --> 34:49.083
งั้นก็ว่ามาเลย

34:49.583 --> 34:52.291
บางทีฉันก็พบว่าตัวเองคิดเรื่องคุณอยู่ ฟิโค่

34:52.375 --> 34:55.083
คุณแค่แวบเข้ามาในหัวฉันแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย

34:55.625 --> 34:56.708
แล้วฉันก็คิดเรื่อง…

34:56.791 --> 34:59.041
- จูบของเรา
- ใช่

34:59.833 --> 35:02.083
แต่แบบว่าคุณกับฉันน่ะ…

35:02.791 --> 35:05.000
มันจะเวิร์คไหม มันดูแปลกๆ ใช่ไหมล่ะ

35:05.500 --> 35:07.416
แต่ถึงอย่างนั้น

35:08.583 --> 35:10.000
ฉันก็ว่าฉันชอบคุณนะ

35:12.541 --> 35:15.291
เซฟกี ผมก็ชอบคุณเหมือนกัน

35:16.208 --> 35:17.583
ผมชอบคุณมาก

35:18.958 --> 35:22.666
ผมไปร้านอาหารนั่นทุกเช้า
ด้วยความหวังว่าจะได้เจอคุณ

35:23.500 --> 35:25.416
แต่เรื่องที่คุณเพิ่งพูดออกมา

35:26.208 --> 35:27.458
ว่า "มันจะเวิร์คไหม"

35:28.208 --> 35:31.041
คุณกำลังทำให้ผมลำบากกับคำถามนั่น

35:33.000 --> 35:34.541
มันออกจะทำให้ผมสับสน

35:37.625 --> 35:39.416
- ผมไปหาคุณได้ไหม
- ตอนนี้น่ะเหรอ

35:40.041 --> 35:40.916
ตอนนี้

35:41.666 --> 35:42.500
ก็คงได้

35:54.125 --> 35:55.041
เซฟกี

35:55.541 --> 35:56.541
ฟิโค่

35:59.166 --> 36:00.000
อืม

36:00.916 --> 36:02.125
ผมขอจูบคุณได้ไหม

36:02.791 --> 36:05.166
เอาเลยสิ ฟิโค่ จูบฉันเลย

36:10.041 --> 36:10.916
เป็นยังไงบ้าง

36:11.416 --> 36:13.083
คุณรู้สึกถึงประกายไฟบ้างไหม

36:13.166 --> 36:15.041
ถ้าไม่รู้สึกก็ไม่เป็นไรเหมือนกัน

36:21.958 --> 36:22.875
ซาร์พ

36:24.000 --> 36:25.166
ไม่เอาน่า ซาร์พ

36:29.875 --> 36:31.708
คุณนี่มันงั่งจริงๆ

36:31.791 --> 36:32.625
ปล่อยฉันนะ

36:32.708 --> 36:35.083
มูโค่อยู่บ้าน คุณมาที่นี่ทำไม

36:35.166 --> 36:37.000
คุณจัดการเรื่องเรือนั่นหรือยัง

36:37.083 --> 36:39.541
จัดการแล้ว เราจะออกเดินทางตอนฟ้าสาง

36:40.333 --> 36:42.125
ฉันบอกสาวๆ ว่าฉันจะไปหาพ่อ

36:42.208 --> 36:44.750
เราต้องไปที่อ่าวพาทริชา โอเคนะ

36:44.833 --> 36:45.958
- ได้เลย
- โอเค

36:46.041 --> 36:47.750
- โอเค
- พ่อ!

36:50.166 --> 36:51.416
พ่อ!

36:51.500 --> 36:53.125
โอ๊ย ซาร์พ ลูกพ่อ

36:53.791 --> 36:54.875
ลูกรักของพ่อ

36:55.750 --> 36:57.125
เราซวยแล้ว

36:58.083 --> 36:59.416
เราพังแน่ๆ

37:03.500 --> 37:06.625
ลูกจะไม่บอกใครทั้งนั้น มันเป็นความลับของเรา

37:06.708 --> 37:07.666
เข้าใจไหม

37:08.666 --> 37:09.500
สัญญานะ

37:09.583 --> 37:10.833
แม่ก็สัญญากับผมด้วยสิ

37:10.916 --> 37:12.666
พ่อจะไม่จากไปอีกแล้ว ใช่ไหมฮะ

37:12.750 --> 37:13.666
ไม่แล้วละ

37:14.208 --> 37:17.375
เราจะไปด้วยกัน เราจะพาลูกไปด้วย

37:17.875 --> 37:19.833
แต่เราจะย้ายไปอยู่อีกประเทศ

37:21.000 --> 37:23.166
นั่นก็เป็นความลับเหมือนกัน ความลับสำคัญ

37:23.250 --> 37:24.583
อย่าบอกใครนะ โอเคไหม

37:25.500 --> 37:26.333
เอาละ

37:26.916 --> 37:28.541
ลูกเป็นเด็กดี

37:33.416 --> 37:34.708
เซฟกียังไม่กลับเลย เลย์ล่า

37:34.791 --> 37:36.458
รู้ไหมว่าลูกฉันอยู่ไหน

37:36.541 --> 37:40.458
ไม่รู้ค่ะ แต่ไม่ต้องห่วงหรอก
หนูแน่ใจว่าเดี๋ยวเธอก็กลับบ้าน

37:42.083 --> 37:42.916
โอเค

37:43.583 --> 37:44.541
โอเค

37:48.916 --> 37:50.625
ฉันเป็นคนแจ้งความเรื่องคุณซามานเอง

37:50.708 --> 37:51.625
หา

37:52.500 --> 37:54.041
คุณทำอะไรลงไปคะ

37:54.541 --> 37:55.375
ทำไมล่ะ

37:55.458 --> 37:57.541
เซฟกีสับสนเพราะเขา

37:58.083 --> 38:00.458
ท่าทางหล่อนเปลี่ยนไป หล่อนทำตัวแปลกๆ

38:01.041 --> 38:03.875
มูโค่ ที่รักคะ เซฟกีดีขึ้น

38:04.375 --> 38:06.166
ตอนนั้นคุณก็ดีใจมากๆ

38:06.250 --> 38:08.458
ทำไมคุณถึงรู้สึกว่าต้องแจ้งความล่ะคะ

38:08.541 --> 38:12.500
อีกอย่าง คุณซามานช่วยเราทุกคน
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

38:12.583 --> 38:14.041
เขาช่วยเรายังไงเหรอ

38:14.125 --> 38:17.791
การรู้เรื่องคุณยายเธอ
จากเกาะครีตช่วยเธอยังไง เลย์ล่า

38:18.291 --> 38:21.625
ไม่ใช่ว่ามันช่วยอะไรหล่อนสักหน่อย
ผู้หญิงที่น่าสงสารนั่นจมน้ำตายไปนานแล้ว

38:22.125 --> 38:25.500
มันช่วยลูกเธอเหรอ เขาถามเรื่องพ่อเขาตลอด

38:25.583 --> 38:27.333
- มูโค่ฮะ พ่อผม…
- พ่อเขา…

38:27.416 --> 38:30.250
เขาคิดถึงพ่อมาก

38:30.333 --> 38:32.708
รู้อะไรไหม คุณพูดถูกค่ะ มูโค่

38:32.791 --> 38:34.916
ฉันดีใจที่คุณแจ้งความ

38:35.000 --> 38:37.708
คุณทำได้ดีมากๆ ที่แจ้งความคุณซามาน

38:37.791 --> 38:39.666
ยอดไปเลย สุดยอด

38:39.750 --> 38:42.666
อีกไม่นานเซฟกีก็จะกลับบ้านแล้ว
ไปรอเธอเถอะค่ะ

38:47.041 --> 38:49.500
ไม่เอาน่า แม่
ผมไม่ได้จะพูดถึงมันสักหน่อย

38:49.583 --> 38:51.000
คิดว่าผมโง่เหรอฮะ

38:51.083 --> 38:53.583
งั้นลูกงึมงำเรื่องพ่อทำไมกันล่ะ

39:11.083 --> 39:12.000
เซลิม

39:17.625 --> 39:19.166
ทำไมคุณมานั่งอยู่มืดๆ ล่ะ

39:26.875 --> 39:27.708
เกิดอะไรขึ้น

39:30.125 --> 39:31.000
มีเรื่องอะไรเหรอ

39:33.666 --> 39:34.791
เซลิม เกิดอะไรขึ้น

39:55.375 --> 39:56.708
ผมทำไม่ได้

39:57.708 --> 39:59.750
ผมทำทุกอย่างพังหมด

40:00.583 --> 40:01.666
ทุกอย่างเลย

40:04.208 --> 40:05.208
เกิดอะไรขึ้นน่ะ

40:08.541 --> 40:10.541
ผมก็ช่วยคุณไว้ไม่ได้เหมือนกัน

40:13.083 --> 40:14.125
ไม่เป็นไรหรอก

40:14.625 --> 40:16.166
ไม่เป็นไรนะ ฉันอยู่ตรงนี้

40:16.666 --> 40:17.750
ทุกอย่างโอเค

40:18.250 --> 40:19.875
ผมขอโทษ

40:20.583 --> 40:21.708
ไม่เป็นไรนะ

40:21.791 --> 40:22.833
ผมขอโทษ

40:23.458 --> 40:26.583
ฉันอยู่นี่ เซลิม ไม่เป็นไรแล้ว ใจเย็นๆ เถอะนะ

40:33.375 --> 40:34.541
นี่มันเรื่องอะไรกัน

40:39.750 --> 40:40.583
ฉันท้อง

40:46.041 --> 40:48.083
คุณไม่ต้องถามหรอก นี่เป็นลูกคุณ

41:04.333 --> 41:05.541
เดี๋ยวนะ

41:09.000 --> 41:10.083
ไม่มีทาง

41:11.541 --> 41:12.375
ไม่

41:13.333 --> 41:15.500
ไม่มีทางเด็ดขาด เพราะเรา…

41:15.583 --> 41:17.083
ตอนนั้นคุณเมา เซลิม

41:19.875 --> 41:21.666
ฟังนะ ฉันไม่ได้จะขออะไรทั้งนั้น

41:21.750 --> 41:22.708
ฉันพูดจริง

41:23.875 --> 41:26.125
ฉันแค่คิดว่าคุณควรรู้ไว้

41:26.625 --> 41:27.458
โอเค

41:29.666 --> 41:30.916
ผมดีใจที่คุณบอกผม

41:34.833 --> 41:36.458
คุณต้องการหมอไหม

41:38.041 --> 41:40.125
ถ้าคุณต้องการ ผมหาให้ได้

41:40.208 --> 41:41.166
ฉันจะเก็บเด็กไว้

41:43.416 --> 41:44.333
อย่าเหลวไหลสิ

41:44.833 --> 41:46.333
คุณบ้าไปแล้วเหรอ

41:47.458 --> 41:50.333
หือ คุณจะทำยังไง

41:53.791 --> 41:55.583
คุณจะบอกคนอื่นว่ายังไง

41:57.208 --> 41:59.875
พวกเขาจะถามว่าลูกใคร
คุณจะบอกว่า "เจ้านายฉัน" เหรอ

41:59.958 --> 42:02.500
ฉันไม่จำเป็นต้องอธิบายอะไรให้ใครฟัง

42:03.333 --> 42:04.250
ไม่ว่าใครทั้งนั้น

42:06.041 --> 42:07.500
ฉันได้ยินเสียงหัวใจลูกแล้ว

42:11.125 --> 42:13.541
ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่านั้น

42:14.458 --> 42:15.875
โอเค ไม่เป็นไรหรอก

42:17.958 --> 42:19.958
ฉันพูดจริง คุณจะไม่ได้ข่าวจากเราอีก

42:22.791 --> 42:24.125
ฉันยื่นใบลาออกแล้ววันนี้

42:25.916 --> 42:27.250
คุณอยากได้อะไรจากผม

42:32.208 --> 42:33.541
ฉันอยากให้คุณไม่เป็นไร

42:37.666 --> 42:41.791
เพราะมันไม่ใช่ความสัมพันธ์ชั่วคืนสำหรับฉัน

42:42.500 --> 42:46.000
ตั้งแต่แรกสุด ตั้งแต่นาทีที่ฉันเริ่มทำงานที่นั่น

42:47.083 --> 42:49.083
ฉันพยายามอยู่ห่างจากคุณ

42:52.250 --> 42:53.375
แต่ฉันทำไม่ได้

42:56.750 --> 42:57.708
เอาเถอะ

43:00.375 --> 43:01.375
ลาก่อน

43:21.791 --> 43:23.500
คุณจะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ

43:31.375 --> 43:35.250
คุณจะไม่บอกผมว่า "ไปลงนรกซะ!" เหรอ

43:39.750 --> 43:41.208
ไม่เลยเหรอ

43:43.291 --> 43:44.583
เซลิม พอเถอะ

43:45.083 --> 43:46.083
ไม่

43:46.166 --> 43:47.541
- เราจบกันเถอะ
- ไม่

43:47.625 --> 43:48.625
มาจบเรื่องนี้กัน

43:50.958 --> 43:53.333
คุณไม่เห็นเหรอ เราจะไม่มีวันอยู่กันได้อย่างสงบ

43:53.833 --> 43:56.666
คุณอยากเป็นพ่อคน แล้วฉันก็หลีกเลี่ยงมันมาตลอด

43:58.375 --> 43:59.333
มันจะจบแบบนี้ไม่ได้

44:01.333 --> 44:02.583
ไม่ใช่แบบนี้

44:04.250 --> 44:06.458
เซลิม ฟังนะ มองฉันสิ

44:09.125 --> 44:11.458
คุณต้องดูแลลูกคุณ

44:12.458 --> 44:13.416
เราจบกันเถอะ

44:16.625 --> 44:18.000
ผมรักคุณมากจริงๆ

44:19.625 --> 44:21.083
และฉันก็รักคุณ

44:23.166 --> 44:24.625
ขอบคุณ

44:25.333 --> 44:28.208
ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่าง

45:27.250 --> 45:28.250
นี่ สาวๆ

45:30.500 --> 45:32.500
มันคงยากเกินไปที่จะทำเรื่องนี้ต่อหน้า

45:33.000 --> 45:35.333
ฉันเลยจะบอกลาด้วยวิธีนี้

45:39.083 --> 45:41.750
มูโค่ คุณเป็นเหมือนแม่ของพวกเรา

45:41.833 --> 45:44.000
ขอบคุณพระเจ้าที่เรามีคุณ

45:44.083 --> 45:47.041
คุณทำเพื่อซาร์พมากกว่ายายเขาเองซะอีก

45:47.125 --> 45:49.000
หนูไม่มีวันตอบแทนคุณได้

45:49.500 --> 45:52.000
คุณซามานอาจไม่ใช่คนที่ใช่สำหรับคุณ

45:52.083 --> 45:56.125
แต่คุณควรดูเว็บหารักดอทคอมจริงๆ นะ

46:01.541 --> 46:03.958
เซฟกี ดูแลตัวเองให้ดีๆ ล่ะ

46:04.041 --> 46:06.041
เธอสมควรมีความสุข

46:07.958 --> 46:09.666
ให้ฟิโค่รักเธอนะ

46:09.750 --> 46:11.000
เธอก็รักเขานี่

46:11.083 --> 46:12.916
ชีวิตมันสั้นเกินไป เซฟกี

46:17.458 --> 46:18.416
อาด้า

46:24.375 --> 46:27.208
ฉันแน่ใจว่าเธอรู้ว่าอะไรที่ดีที่สุดสำหรับเธอ ที่รัก

46:27.291 --> 46:29.250
แต่ฉันต้องพูดมันออกมา

46:29.916 --> 46:32.375
และเธอก็รู้ดีด้วยว่าฉันชอบเซลิมแค่ไหน

47:07.916 --> 47:08.833
แต่…

47:10.833 --> 47:13.458
แต่ฉันไม่เคยเห็นแววตาเธอเป็นประกาย

47:13.541 --> 47:15.750
เหมือนตอนเธออยู่กับโทพรัคเลย

47:17.375 --> 47:18.958
ทุกคนทำเรื่องผิดพลาด

47:19.041 --> 47:22.708
และความผิดพลาดก็มีอยู่
เพียงเพื่อให้เราแก้ตัวเรื่องนั้นได้

47:22.791 --> 47:25.083
แค่ให้โอกาสตัวเองสักครั้ง ที่รัก

47:34.958 --> 47:36.416
มาเถอะ เราสายแล้ว

47:52.208 --> 47:56.541
ตอนนี้ฉันเป็นภูตผี

47:57.500 --> 47:59.500
ถึงเวลาแล้ว

47:59.583 --> 48:02.625
อีกไม่นานเราจะแยกจากกัน

48:03.250 --> 48:09.083
ความรักของเราเป็นไปไม่ได้

48:09.166 --> 48:14.250
เมื่อเราเลือกไม่ได้ระหว่างโลกสองใบ

48:14.958 --> 48:17.458
เซฟกี ดูแลตัวเองให้ดีๆ ล่ะ

48:17.541 --> 48:19.541
เธอสมควรมีความสุข

48:20.291 --> 48:22.000
ให้ฟีโค่รักเธอนะ

48:22.083 --> 48:23.375
เธอก็รักเขานี่

48:23.458 --> 48:25.166
ชีวิตมันสั้นเกินไป เซฟกี

48:27.041 --> 48:32.708
ฉันปล่อยให้ความหวังของฉันหยั่งรากลึก

48:32.791 --> 48:38.291
สักวันดอกไม้ของฉันอาจจะบาน

48:38.375 --> 48:43.916
ตอนนี้ฉันเป็นภูตผี

48:44.416 --> 48:45.916
ถึงเวลาแล้ว

48:46.000 --> 48:49.333
อีกไม่นานเราจะแยกจากกัน

48:49.875 --> 48:55.583
ความรักของเราเป็นไปไม่ได้

48:55.666 --> 48:57.583
เมื่อเรา

49:00.250 --> 49:05.375
เลือกไม่ได้ระหว่างโลกสองใบ

49:24.750 --> 49:26.125
มันจบลงแล้ว

49:26.208 --> 49:31.708
ฉันอยู่ที่จุดจบของสิ่งที่ฉันเคยคิดว่าไม่มีวันสิ้นสุด…

49:31.791 --> 49:33.125
สายสัมพันธ์อันแข็งแกร่งที่สุด

49:33.208 --> 49:36.333
ก็คือสายสัมพันธ์ที่เรามีต่อคนที่นำเรามาสู่โลกนี้

49:36.416 --> 49:38.500
ถ้ามีปมบนสายสัมพันธ์นั่น

49:38.583 --> 49:41.375
มันก็จะทำให้เราสะดุด
ระหว่างการเดินทางสายชีวิตแน่นอน

49:41.875 --> 49:45.458
อาจเป็นไปได้ว่าทุกอย่างที่เราเรียกว่าโชคชะตา

49:45.541 --> 49:48.916
เป็นเพียงผลลัพธ์จากก้าวย่าง
ที่ใครสักคนเคยก้าวไว้หรือไม่ได้ก้าว

49:49.416 --> 49:51.208
นอกชายฝั่งอัยวาลึค…

49:51.291 --> 49:53.333
โห ดูเรื่องที่คนเขาทำกันสิ

49:54.458 --> 49:56.875
เอร์เด็ม อือชึค ผู้หนีคดี…

50:02.291 --> 50:04.500
(เรือของนักธุรกิจ เอร์เด็ม อือชึคล่ม)

50:10.125 --> 50:13.000
อาด้า เปิดทีวีเดี๋ยวนี้เลย

50:13.083 --> 50:16.750
เรือบรรทุกผู้อพยพผิดกฎหมาย
จมลงนอกชายฝั่งอัยวาลึค

50:16.833 --> 50:20.541
มีรายงานว่านักธุรกิจผู้กำลังหลบหนีคดี
เอร์เด็ม อือชึคอยู่บนเรือลำนั้นด้วย

50:20.625 --> 50:22.166
นักธุรกิจผู้นั้นถูกจับกุม

50:22.250 --> 50:26.541
ความพยายามค้นหาและช่วยชีวิต
อีก 20 คนที่ไม่ทราบชื่อยังคงดำเนินต่อไป

50:26.625 --> 50:30.750
มีรายงานว่ามีผู้หญิงและเด็ก
อยู่ในกลุ่มผู้สูญหายด้วย

52:59.666 --> 53:04.666
คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร
เด็ก
อยู่ในกลุ่มผู้สูญหายด้วย
