WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:08.958 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:22.666 --> 00:00:24.208 align:center
ขอโทษนะ เคมาล

00:00:24.291 --> 00:00:26.458 align:center
ฉันหลอกแม่แล้วออกมาเร็วกว่านี้ไม่ได้

00:00:27.125 --> 00:00:28.375 align:center
ไม่เป็นไร คุณมาที่นี่แล้ว

00:00:29.333 --> 00:00:31.250 align:center
ผมสั่งน้ำมะนาวกับมูฮัลเลบีมาให้คุณ

00:00:31.333 --> 00:00:32.625 align:center
เหมือนทุกครั้ง

00:00:33.250 --> 00:00:35.375 align:center
ตกลงข่าวใหญ่นั่นเรื่องอะไรเหรอ

00:00:35.458 --> 00:00:36.541 align:center
ผมเจองานที่วิเศษมาก

00:00:37.208 --> 00:00:39.333 align:center
โครงการใหญ่ จ่ายเงินดี

00:00:39.416 --> 00:00:40.833 align:center
พวกเขาให้ที่พักด้วย

00:00:40.916 --> 00:00:43.041 align:center
แต่มันอยู่ในแมร์ซิน

00:00:44.291 --> 00:00:45.208 align:center
แมร์ซินเหรอ

00:00:46.208 --> 00:00:47.791 align:center
คุณจะไปจากอิซมีร์เหรอ

00:00:48.666 --> 00:00:49.791 align:center
เราจะไม่ได้เจอกันแล้ว

00:00:49.875 --> 00:00:53.583 align:center
ผมไม่ได้ตั้งใจจะแค่ "เจอ" คุณ
หรือแค่สนุกกับคุณ

00:00:56.750 --> 00:00:57.958 align:center
ผมจริงจัง

00:00:59.458 --> 00:01:00.875 align:center
มาเป็นครอบครัวผมนะ เบลกิ้น

00:01:02.500 --> 00:01:04.041 align:center
- แต่งงานกับผมนะ
- ค่ะ

00:01:04.125 --> 00:01:05.208 align:center
บ่อยครั้งที่เราลืม

00:01:05.291 --> 00:01:08.208 align:center
ว่าพ่อแม่ของเราเคยใช้ชีวิตมาก่อนเราเกิด

00:01:08.291 --> 00:01:12.583 align:center
ว่าพวกเขาพบกัน ตกหลุมรัก ร่วมรักกัน

00:01:13.166 --> 00:01:16.083 align:center
เราลืมไปว่าที่เรามีชีวิตอยู่
ก็เพียงเพราะพวกเขาร่วมรักกัน

00:01:18.458 --> 00:01:19.500 align:center
แม่คะ

00:01:20.208 --> 00:01:22.416 align:center
เคมาลขอหนูแต่งงาน

00:01:22.500 --> 00:01:23.666 align:center
เราจะแต่งงานกัน

00:01:32.250 --> 00:01:34.458 align:center
แต่ยังมีเรื่องที่เราไม่เคยลืมอยู่

00:01:36.500 --> 00:01:39.000 align:center
เช่นความโกรธที่เรามีต่อพวกเขา

00:01:54.500 --> 00:01:56.000 align:center
แม่ฉันอยู่ข้างใน ฉันต้องเข้าไป

00:01:56.083 --> 00:01:57.916 align:center
คุณผ่านตรงนี้ไปไม่ได้ รอข้างบนค่ะ

00:01:58.000 --> 00:02:00.708 align:center
บอกหมอโทลก้า
ว่าฉันคืออาด้า โคร์คมาซ เขารู้จักฉัน

00:02:00.791 --> 00:02:02.875 align:center
ไม่สำคัญหรอกค่ะว่าคุณเป็นใคร คุณเข้าไม่ได้

00:02:02.958 --> 00:02:03.833 align:center
คุณทำอะไรอยู่น่ะ

00:02:12.333 --> 00:02:13.625 align:center
คุณเป็นญาติเธอเหรอคะ

00:02:14.250 --> 00:02:15.208 align:center
ของของเธอค่ะ

00:02:16.791 --> 00:02:17.625 align:center
ขอบคุณครับ

00:02:32.958 --> 00:02:35.208 align:center
- เอามาให้ฉัน!
- ไม่นะ! พ่อซื้อมาให้ฉัน!

00:02:35.291 --> 00:02:36.250 align:center
ส่งมา!

00:02:37.833 --> 00:02:39.916 align:center
หยุดนะ อย่านะ!

00:02:40.625 --> 00:02:45.208 align:center
- อัดเลย!
- หยุดนะ!

00:02:45.291 --> 00:02:47.541 align:center
เกิดอะไรขึ้นที่นี่ หลบไป!

00:02:47.625 --> 00:02:48.583 align:center
ออกมา!

00:02:50.833 --> 00:02:52.875 align:center
- ลุกขึ้น
- แม่ เห็นหรือเปล่าคะว่าเขาทำอะไร

00:02:52.958 --> 00:02:54.041 align:center
ยื่นมือมา

00:02:56.000 --> 00:02:57.833 align:center
ไปยืนเงียบๆ ที่มุมห้อง

00:02:57.916 --> 00:02:59.708 align:center
ขอโทษค่ะ คุณครู

00:03:03.166 --> 00:03:04.958 align:center
แม่ไม่ชอบหนูเลยสักนิด

00:03:05.041 --> 00:03:07.041 align:center
อ้อเหรอ อืม ไม่มีใครชอบแม่เขาอยู่แล้วนี่

00:03:07.125 --> 00:03:08.166 align:center
ยายจะดุแม่เขาเอง

00:03:08.250 --> 00:03:10.916 align:center
เอาเลยสิ หลานลองเย็บมันดู

00:03:11.000 --> 00:03:12.791 align:center
- ดึงด้ายนั่น
- เอาละนะคะ

00:03:12.875 --> 00:03:15.666 align:center
นั่นแหละ ยอด มันดูดีมากเลย

00:03:15.750 --> 00:03:17.166 align:center
หลานทำได้ดีมาก

00:03:17.666 --> 00:03:18.708 align:center
มานี่สิ หลานรัก

00:03:19.291 --> 00:03:22.166 align:center
ยายว่าหลานควรไปเข้ามหา'ลัยแล้วก็เป็นหมอ

00:03:22.250 --> 00:03:24.708 align:center
จะได้รักษาคนได้ด้วยนิ้วจิ๋วๆ ของหลาน

00:03:24.791 --> 00:03:27.791 align:center
ถ้าหนูไปเป็นหมอ ยายจะให้
กระจกของยายกับหนูไหมคะ

00:03:27.875 --> 00:03:30.083 align:center
เดี๋ยวนี้รู้จักต่อรองแล้วเหรอ เอ้านี่

00:03:30.166 --> 00:03:31.500 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:03:31.583 --> 00:03:33.375 align:center
แม่คะ หนูกลับมาแล้ว

00:03:34.083 --> 00:03:35.416 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:03:36.041 --> 00:03:37.000 align:center
เคมาลโทรมาไหมคะ

00:03:37.083 --> 00:03:38.625 align:center
โทรมา ตั้งสิบรอบแน่ะ

00:03:38.708 --> 00:03:40.541 align:center
หมอนั่นจะโทรหาลูกทำไม

00:03:42.125 --> 00:03:43.708 align:center
เขาทำงานทั้งกลางวันกลางคืน

00:03:43.791 --> 00:03:47.458 align:center
- หนูแน่ใจว่าเขาไม่มีเวลา
- โอ้โฮ มุกนั่นตลกมาก

00:03:47.541 --> 00:03:49.708 align:center
นั่นวิธีปลอบใจตัวเองของลูกเหรอ

00:03:49.791 --> 00:03:51.250 align:center
เขาทิ้งลูกไว้ที่นี่

00:03:51.333 --> 00:03:53.708 align:center
แล้วก็ไปจอร์เจีย

00:03:53.791 --> 00:03:55.666 align:center
แม่แน่ใจว่าเขาไม่ได้คิดถึงลูกด้วยซ้ำ

00:03:55.750 --> 00:03:57.833 align:center
เชิญหลอกตัวเองต่อไปเถอะ

00:04:00.458 --> 00:04:01.291 align:center
ฟังนะ

00:04:01.791 --> 00:04:05.250 align:center
อย่าได้คิดตีเธออีก "คุณนายเบลกิ้น"

00:04:10.041 --> 00:04:12.625 align:center
ผมขอโทษ อาด้า ผมไม่รู้ว่าเธอเป็นแม่คุณ

00:04:12.708 --> 00:04:14.250 align:center
คุณนายเบลกิ้นเป็นคนไข้ผมมาหนึ่งปีแล้ว

00:04:15.041 --> 00:04:15.875 align:center
หนึ่งปีเหรอ

00:04:15.958 --> 00:04:18.250 align:center
เธอเคยทำบอลลูนหัวใจ
แต่ผมคิดว่านั่นคงไม่พอ

00:04:18.750 --> 00:04:22.333 align:center
เธอไม่ได้ดูแลตัวเองเลย
ช่วงเวลา 48 ชั่วโมงต่อจากนี้สำคัญมาก

00:04:24.208 --> 00:04:26.250 align:center
ผมโทลก้า เป็นเพื่อนร่วมชั้นกับอาด้า

00:04:26.333 --> 00:04:27.791 align:center
เซลิมครับ ผมเป็นสามีเธอ

00:04:29.125 --> 00:04:31.166 align:center
ผมจะเข้าไปดูเธอในอีกหนึ่งชั่วโมง

00:04:31.250 --> 00:04:32.875 align:center
คุณควรไปพักผ่อน

00:04:33.458 --> 00:04:34.416 align:center
ขอบคุณ

00:04:34.500 --> 00:04:36.250 align:center
- หวังว่าเธอจะดีขึ้นไวๆ
- ขอบคุณ

00:04:39.333 --> 00:04:40.625 align:center
แม่ป่วยมาหนึ่งปีแล้วเหรอ

00:04:51.916 --> 00:04:53.500 align:center
ฟิโค่ เลย์ล่าอยู่ไหนน่ะ

00:04:53.583 --> 00:04:54.583 align:center
เซฟกี

00:04:58.583 --> 00:04:59.458 align:center
เลย์ล่าอยู่ไหน

00:05:00.416 --> 00:05:02.500 align:center
ไม่รู้สิ วันนี้ผมยังไม่เจอเธอเลย

00:05:04.166 --> 00:05:05.666 align:center
เธอปิดมือถือด้วย

00:05:05.750 --> 00:05:06.750 align:center
เธอเอารถไป

00:05:06.833 --> 00:05:08.625 align:center
มีอะไรเหรอ คุณโอเคหรือเปล่า

00:05:08.708 --> 00:05:12.125 align:center
แม่ของอาด้าหัวใจวาย
พวกเขาอยู่ที่โรงพยาบาลในอิซมีร์

00:05:12.208 --> 00:05:13.416 align:center
แย่ที่สุด

00:05:13.500 --> 00:05:14.750 align:center
โอเค ผมจะพาคุณไปเอง

00:05:15.500 --> 00:05:16.958 align:center
คุณมีรถเหรอ

00:05:17.458 --> 00:05:20.708 align:center
เด็กๆ เก็บกวาดสถานที่
ฉันต้องไปแล้ว ดูแลร้านด้วย

00:05:20.791 --> 00:05:23.375 align:center
ให้ตายสิ เธอทำอะไรอยู่ เลย์ล่า

00:05:24.333 --> 00:05:25.250 align:center
มันอยู่ทางขวา

00:05:26.875 --> 00:05:28.208 align:center
- เอร์เด็ม
- ทำไมเหรอ

00:05:28.708 --> 00:05:30.916 align:center
ฟังนะ การเดินทางครั้งนี้เป็นไปไม่ได้หรอก

00:05:31.500 --> 00:05:35.041 align:center
อย่าเหลวไหลน่า ที่รัก
นี่ไม่ใช่เวลามาทำให้มันเป็นเรื่องศักดิ์ศรี

00:05:35.541 --> 00:05:37.083 align:center
คุณพูดอะไรอยู่น่ะ

00:05:37.166 --> 00:05:38.500 align:center
ตกลงว่าเราควรหย่ากันเหรอ

00:05:38.583 --> 00:05:39.833 align:center
ก็ได้ ไม่ต้องหย่า

00:05:39.916 --> 00:05:42.166 align:center
ไม่ต้องเอาเงินนั่นด้วย ช่างหัวมัน

00:05:42.250 --> 00:05:46.166 align:center
ผมจะนั่งเฉยๆ อยู่ตรงนี้แล้วก็ไปลงเอยในคุก
นั่นจะแก้ปัญหาทุกอย่าง

00:05:46.250 --> 00:05:47.208 align:center
ใจเย็น!

00:05:47.291 --> 00:05:49.416 align:center
ช่างหัวใจเย็น!

00:05:50.291 --> 00:05:51.958 align:center
ตกลงคุณจะบอกว่าเราควรหย่าใช่ไหม

00:05:53.166 --> 00:05:54.416 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ

00:05:54.500 --> 00:05:56.291 align:center
ช่วยมองดูผมสักแป๊บนะ

00:05:56.375 --> 00:05:58.083 align:center
จากอ่างน้ำร้อน ผมตกต่ำมาอาบน้ำในลำธาร

00:05:58.166 --> 00:05:59.916 align:center
พอไปถึงโน่น ผมจะให้คนพาพวกคุณไปด้วย

00:06:00.000 --> 00:06:01.875 align:center
ใช่สิ ฉันแน่ใจว่าคุณจะทำงั้น

00:06:01.958 --> 00:06:05.375 align:center
หรือคุณอาจจะไปผจญภัย
กับสาวๆ ชาวยุโรปก็ได้ เอร์เด็ม

00:06:06.083 --> 00:06:08.708 align:center
คุณจะหย่าแล้วนี่ ไม่มีใครเหนี่ยวรั้งคุณไว้

00:06:08.791 --> 00:06:10.333 align:center
ให้ตายสิ

00:06:13.916 --> 00:06:15.833 align:center
บ้าเอ๊ย เลย์ล่า

00:06:15.916 --> 00:06:18.166 align:center
สาบานเลยว่าถ้าฉันเจอตัวเธอ…

00:06:18.916 --> 00:06:20.666 align:center
ตอนนี้อาด้าต้องแย่มากแน่ๆ

00:06:20.750 --> 00:06:22.166 align:center
หวังว่าเราจะไปทันเวลานะ

00:06:29.291 --> 00:06:32.250 align:center
ฟิโค่ นั่นอะไร คุณทำอะไรอยู่น่ะ

00:06:32.750 --> 00:06:33.875 align:center
เอามันลงมา

00:06:33.958 --> 00:06:35.250 align:center
ขอร้องละ คุณทนาย

00:06:35.333 --> 00:06:37.791 align:center
คุณไม่เห็นป้ายทะเบียนก่อนขึ้นรถมาเหรอ

00:06:37.875 --> 00:06:39.458 align:center
"เราไม่เหมือนใคร

00:06:39.541 --> 00:06:42.125 align:center
เพราะโชคดี
ที่พระเจ้าสร้างเราขึ้นมาในอาดาน่า"

00:06:42.208 --> 00:06:44.958 align:center
นั่นมันผิดกฎหมายนะ
หนุ่มอาดาน่า เอามันลงมา

00:06:45.041 --> 00:06:46.416 align:center
คุณบอกว่าเราไปสายแล้วไง

00:06:46.500 --> 00:06:49.541 align:center
ฉันกำลังบอกว่ามันผิดกฎหมาย ไม่เอาน่า พวก

00:06:49.625 --> 00:06:51.541 align:center
รถคุณก็ผิดกฎหมายอยู่แล้ว

00:06:51.625 --> 00:06:54.041 align:center
ดูสิ มีเข็มขัด แต่ไม่มีหัวล็อค

00:06:54.875 --> 00:06:55.708 align:center
ให้ตายสิ

00:06:55.791 --> 00:06:57.000 align:center
โอ๊ย ไม่นะ

00:07:02.208 --> 00:07:04.250 align:center
คุณนี่เป็นคนแปลกจริงๆ

00:07:04.791 --> 00:07:05.750 align:center
ดีนี่

00:07:06.250 --> 00:07:07.666 align:center
ให้ตายสิ

00:07:07.750 --> 00:07:12.000 align:center
คุณทำตัวเป็นนังตัวแสบตั้งแต่มีเรื่องมรดกนี่

00:07:12.083 --> 00:07:13.833 align:center
ฉันเป็นนังตัวแสบเหรอ

00:07:13.916 --> 00:07:14.791 align:center
ใช่เลย

00:07:14.875 --> 00:07:17.708 align:center
คุณไม่บอกฉันด้วยซ้ำ
ว่าคุณเอาตัวเองไปยุ่งกับอะไร

00:07:17.791 --> 00:07:18.791 align:center
"หาเงินมา เลย์ล่า"

00:07:18.875 --> 00:07:20.541 align:center
"ติดต่อหาเรือ เลย์ล่า"

00:07:20.625 --> 00:07:22.583 align:center
"เอานั่นเอานี่มา เลย์ล่า"

00:07:22.666 --> 00:07:25.041 align:center
- ฉันไม่ใช่คนใช้คุณนะ
- คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ

00:07:25.125 --> 00:07:28.208 align:center
ทำไมคุณทำตัวเหมือนคนแปลกหน้า
คุณเป็นอะไรไป

00:07:29.416 --> 00:07:30.416 align:center
ให้ตายสิ

00:07:32.083 --> 00:07:34.208 align:center
มรดกนั่นเป็นหลักประกันเดียวของเรา เอร์เด็ม

00:07:34.791 --> 00:07:35.625 align:center
เข้าใจไหม

00:07:35.708 --> 00:07:37.708 align:center
อนาคตของซาร์พกำลังเสี่ยง

00:07:38.416 --> 00:07:39.250 align:center
โอ้โฮ

00:07:39.333 --> 00:07:42.166 align:center
งั้นตอนนี้ก็เป็น
"เงินฉัน ฉันตัดสินใจ" สินะ เลย์ล่า

00:07:42.875 --> 00:07:45.125 align:center
คุณเคยคิดบ้างไหมว่าทำไมผมถึงทำเรื่องนี้

00:07:46.083 --> 00:07:48.041 align:center
คุณรู้บ้างไหม

00:07:48.125 --> 00:07:50.833 align:center
เครื่องสำอางคุณ เสื้อผ้าคุณ

00:07:50.916 --> 00:07:54.000 align:center
แล้วก็ค่าใช้จ่ายไร้สาระของคุณ
มันเปลืองแค่ไหนล่ะ

00:07:54.750 --> 00:07:58.166 align:center
แม่บ้านของคุณ พี่เลี้ยงเด็กของคุณ
คนขับรถของคุณ คนสวนของคุณ…

00:07:58.250 --> 00:08:00.958 align:center
"ฉันจะทำหน้าอก" "ฉันจะไปเรียนเต้นรูดเสา"

00:08:01.041 --> 00:08:02.666 align:center
คุณนี่ไม่รู้จักซาบซึ้งบุญคุณจริงๆ

00:08:03.333 --> 00:08:05.000 align:center
ทั้งหมดนั่นเพื่อคุณนะ

00:08:06.166 --> 00:08:07.916 align:center
แค่เพื่อที่คุณจะได้ชอบฉัน

00:08:08.416 --> 00:08:10.333 align:center
เพื่อที่คุณจะได้เลิกไปคบผู้หญิงอื่น

00:08:10.416 --> 00:08:11.666 align:center
เพื่อคุณจะได้ไม่นอกใจ

00:08:11.750 --> 00:08:15.375 align:center
เราจะคุยเรื่องนี้กันไปตลอดกาลใช่ไหม
คุณจะไม่มีวันก้าวข้ามมันไป

00:08:15.458 --> 00:08:17.458 align:center
เยี่ยมมาก จริงๆ นะ เยี่ยมเลย

00:08:17.541 --> 00:08:19.666 align:center
คุณเคยให้โอกาสฉันก้าวข้ามมันไปไหมล่ะ

00:08:19.750 --> 00:08:21.041 align:center
คุณคิดว่าฉันโง่เหรอ

00:08:21.125 --> 00:08:22.916 align:center
คิดว่าฉันไม่เห็นมันเหรอ

00:08:23.000 --> 00:08:26.083 align:center
งั้นคุณก็ควรเลิกกับผมไปซะ!

00:08:26.166 --> 00:08:27.958 align:center
ผมไม่ได้จับคุณเป็นนักโทษนี่

00:08:28.458 --> 00:08:29.625 align:center
ทำไมไม่ทำล่ะ

00:08:29.708 --> 00:08:31.458 align:center
เพราะชีวิตสุดหรูมันสบาย ใช่ไหม

00:08:33.500 --> 00:08:34.541 align:center
ไอ้งั่งเอ๊ย!

00:08:35.416 --> 00:08:37.250 align:center
คุณมันเป็นไอ้งั่งแล้วก็ไอ้คนป่าเถื่อน

00:08:38.875 --> 00:08:41.375 align:center
ฉันทิ้งคุณไปไม่ได้เพราะฉันรักคุณ

00:08:41.875 --> 00:08:44.416 align:center
เพราะฉันยังรักคุณอยู่

00:08:46.416 --> 00:08:48.333 align:center
เพราะฉันมันโง่ ได้ยินไหม

00:08:48.416 --> 00:08:49.625 align:center
ฉันมันโง่สุดๆ!

00:08:49.708 --> 00:08:51.708 align:center
ฉันทิ้งทุกอย่างเพื่อคุณ

00:08:51.791 --> 00:08:54.000 align:center
การเรียนมหา'ลัย พ่อแม่ฉัน หน้าที่การงานฉัน

00:08:54.083 --> 00:08:55.708 align:center
ฉันเสียสละทั้งหมดนั่นเพื่อคุณ

00:08:57.041 --> 00:08:59.666 align:center
แล้วคุณมาบอกฉันว่าฉันทำเพื่อเงินคุณเหรอ

00:09:06.916 --> 00:09:07.916 align:center
ไสหัวไป

00:09:08.625 --> 00:09:10.458 align:center
ไสหัวไปจากชีวิตฉันซะ

00:09:23.458 --> 00:09:25.333 align:center
จำตอนที่เราเจอกันครั้งแรกได้ไหม

00:09:25.416 --> 00:09:26.833 align:center
ผมบื้อใบ้ไปเลย

00:09:29.916 --> 00:09:31.791 align:center
และคุณก็จะไม่ยอมมองผมด้วยซ้ำ

00:09:32.708 --> 00:09:36.250 align:center
แค่หลังจากที่ผมเริ่มส่งดอกไม้
กับของขวัญแพงๆ ให้คุณเท่านั้นแหละ

00:09:37.000 --> 00:09:38.625 align:center
คุณถึงให้โอกาสผม

00:09:39.791 --> 00:09:40.625 align:center
ถูกไหมล่ะ เลย์ล่า

00:09:42.000 --> 00:09:43.083 align:center
ผมรู้ทันทีว่า

00:09:43.166 --> 00:09:45.708 align:center
ผู้หญิงอย่างคุณจะไม่เดทกับผู้ชายอย่างผม

00:09:47.708 --> 00:09:49.083 align:center
รู้ไหมว่าผมรู้อะไรอีก

00:09:51.083 --> 00:09:52.416 align:center
ผมรู้ว่าคุณจะเป็นภรรยาผม

00:09:53.958 --> 00:09:55.833 align:center
และเป็นแม่ของลูกผม

00:09:56.666 --> 00:09:57.500 align:center
โอเคนะ

00:10:01.708 --> 00:10:05.375 align:center
ตอนนั้นผมรักคุณมาก
และผมก็ยิ่งรักคุณมากขึ้นหลังจากนั้น

00:10:07.958 --> 00:10:09.791 align:center
แน่ละ ผมทำเรื่องผิดพลาดไป

00:10:10.416 --> 00:10:12.291 align:center
ผมยอมรับเรื่องนั้น ผมทำจริงๆ

00:10:12.875 --> 00:10:14.333 align:center
แต่ผมไม่เคย

00:10:15.541 --> 00:10:17.458 align:center
ตัดคุณออกไปจากชีวิตผม เลย์ล่า

00:10:19.541 --> 00:10:20.791 align:center
ทีนี้ก็เลือกทางของคุณ

00:10:23.083 --> 00:10:25.125 align:center
คุณมีเงิน คุณไม่ต้องการผมแล้ว

00:10:25.208 --> 00:10:26.041 align:center
โอเคนะ

00:10:27.958 --> 00:10:29.625 align:center
ไปตามทางของคุณถ้าคุณต้องการ

00:10:30.416 --> 00:10:31.750 align:center
หรือถ้าคุณอยาก

00:10:33.458 --> 00:10:36.875 align:center
พาซาร์พไปกับคุณ แล้วก็หนีไปกรีซด้วยกันเถอะ

00:10:39.375 --> 00:10:40.916 align:center
มาเริ่มต้นกันใหม่

00:10:43.833 --> 00:10:44.875 align:center
แล้วแต่คุณเลย

00:10:49.250 --> 00:10:50.083 align:center
โอเคนะ

00:11:01.708 --> 00:11:04.375 align:center
นั่นเทปคาสเซ็ตต์เหรอ ใครยังใช้มันอยู่อีกเนี่ย

00:11:04.458 --> 00:11:06.291 align:center
ขอทีเถอะ คุณทนาย

00:11:06.375 --> 00:11:08.500 align:center
อนาล็อกน่ะดีที่สุดเสมอ

00:11:13.750 --> 00:11:18.916 align:center
พวกเราคนไหนที่ไม่เคยป่วยเป็นไข้ใจบ้าง

00:11:19.000 --> 00:11:22.583 align:center
พวกเราคนไหนที่ไม่เคยตกหลุมรักหัวปักหัวปำ

00:11:22.666 --> 00:11:24.708 align:center
เธออาจต้องการฉันเหมือนกัน เธอไม่มีวันรู้

00:11:24.791 --> 00:11:26.833 align:center
พวกเราคนไหน…

00:11:27.958 --> 00:11:28.833 align:center
ไม่ชอบเหรอ

00:11:29.666 --> 00:11:31.791 align:center
มีเทปตลับอื่นอยู่อีกเพียบเลยนะในนั้น

00:11:33.000 --> 00:11:34.916 align:center
ฉันแค่ไม่ชอบเพลงแนวอาราเบสค์น่ะ

00:11:35.000 --> 00:11:36.208 align:center
มันชวนหดหู่

00:11:36.291 --> 00:11:37.416 align:center
เดี๋ยวนะ

00:11:46.833 --> 00:11:48.250 align:center
คุณใช้โคโลญอะไร

00:11:49.166 --> 00:11:50.750 align:center
กลิ่นดอกมะกอกน่ะ

00:11:51.250 --> 00:11:52.250 align:center
คุณชอบเหรอ

00:11:53.166 --> 00:11:54.125 align:center
มันก็โอเค

00:11:55.458 --> 00:11:57.708 align:center
ความเดียวดายเป็นนิรันดร์

00:11:57.791 --> 00:12:00.500 align:center
ฉันหยุดต่อสู้ไม่ได้ ฉันหยุดรักก็ไม่ได้

00:12:00.583 --> 00:12:02.166 align:center
นี่มันไม่ใช่แนวอาราเบสค์ตรงไหน

00:12:02.666 --> 00:12:03.583 align:center
มันไม่ใช่อยู่แล้ว

00:12:03.666 --> 00:12:06.166 align:center
"ค่ำคืนไม่มีวันสิ้นสุด กลางวันก็เหมือนกัน"

00:12:06.250 --> 00:12:09.166 align:center
"ฉันหยุดต่อสู้ไม่ได้ ฉันหยุดรักก็ไม่ได้"

00:12:10.000 --> 00:12:11.250 align:center
คนเราไม่ควรเลี่ยงความเจ็บปวด

00:12:11.333 --> 00:12:13.041 align:center
ความเจ็บปวดเป็นเรื่องดี มันช่วยให้เราเติบโต

00:12:21.916 --> 00:12:23.041 align:center
เดี๋ยว เบาเสียงหน่อย

00:12:23.791 --> 00:12:25.375 align:center
อะไรเนี่ย โอ๊ย ไม่นะ

00:12:26.416 --> 00:12:27.916 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ โทพรัค

00:12:29.000 --> 00:12:31.666 align:center
ฉันตั้งใจจะทำคำร้องให้คุณ แต่เกิดเรื่องด่วนน่ะ

00:12:31.750 --> 00:12:33.750 align:center
เราดูมันพรุ่งนี้ได้ไหม

00:12:33.833 --> 00:12:36.333 align:center
ไม่เป็นไรหรอก เซฟกี
เกิดอะไรขึ้นล่ะ คุณโอเคไหม

00:12:56.458 --> 00:12:57.375 align:center
แม่เหรอคะ

00:13:04.250 --> 00:13:05.291 align:center
จะไปไหนคะ

00:13:05.791 --> 00:13:07.541 align:center
แม่จะไปแล้ว แม่ต้องไป

00:13:09.583 --> 00:13:11.125 align:center
แม่จะทิ้งพ่อไปแบบนี้เหรอคะ

00:13:11.208 --> 00:13:13.250 align:center
แม่อยู่ต่อไม่ได้ อาด้า แม่ขอโทษ

00:13:35.791 --> 00:13:36.833 align:center
ลูกรัก

00:13:39.041 --> 00:13:40.583 align:center
อย่าโกรธแม่ของลูกเลยนะ

00:13:42.333 --> 00:13:43.375 align:center
โธ่ พ่อคะ

00:13:44.208 --> 00:13:46.416 align:center
หนูอยู่นี่ค่ะ พ่อ ไม่ต้องห่วงนะคะ

00:13:47.375 --> 00:13:49.416 align:center
ไม่ต้องห่วง โอเคนะคะ หนูอยู่ข้างพ่อตรงนี้

00:13:51.500 --> 00:13:54.041 align:center
พ่อคะ เลิกดื้อขนาดนี้เถอะค่ะ

00:13:54.125 --> 00:13:55.833 align:center
ให้หนูพาไปโรงพยาบาลเถอะ

00:13:56.333 --> 00:13:58.166 align:center
พวกเขาจะดูแลพ่อดีกว่านี้

00:13:58.791 --> 00:13:59.625 align:center
ไม่เอา

00:14:00.833 --> 00:14:02.583 align:center
พ่ออยู่โรงพยาบาลมาพอแล้ว

00:14:04.375 --> 00:14:05.541 align:center
พ่อไม่อยากไป

00:14:50.541 --> 00:14:51.625 align:center
อย่ามาแตะต้องหนู

00:14:57.875 --> 00:14:59.625 align:center
แม่จะจากไปแบบนี้เหรอคะ

00:15:01.125 --> 00:15:02.000 align:center
หือ

00:15:03.208 --> 00:15:04.541 align:center
โดยไม่บอกอะไรหนูเลย

00:15:06.791 --> 00:15:08.250 align:center
โดยไม่พูดถึงมัน

00:15:12.125 --> 00:15:14.333 align:center
แม่จะจากไปก่อนที่หนูจะเข้าใจอะไรได้

00:15:27.250 --> 00:15:28.666 align:center
มันจะเป็นแบบนี้เหรอคะ

00:15:30.583 --> 00:15:31.666 align:center
เซฟกี!

00:15:32.750 --> 00:15:33.666 align:center
ฉันอยู่นี่

00:15:33.750 --> 00:15:35.166 align:center
เธอหายไปไหนมา

00:15:35.833 --> 00:15:37.541 align:center
คุณตามมาทันได้ยังไง

00:15:37.625 --> 00:15:40.333 align:center
ฉันแน่ใจว่าต้องได้ใบสั่งขับรถเร็วเป็นล้านใบ
แต่ฉันมาถึงก็แล้วกัน

00:15:40.416 --> 00:15:41.625 align:center
- หล่อนอยู่นี่ไง อาด้า!
- อาด้า!

00:15:43.958 --> 00:15:45.083 align:center
โอ๊ย ที่รัก

00:15:46.000 --> 00:15:47.708 align:center
- ผมเสียใจด้วยจริงๆ
- ขอบคุณ

00:15:48.750 --> 00:15:52.375 align:center
เดี๋ยวก็จบแล้วนะ เพื่อนรัก
ป้าเบลกิ้นจะไม่เป็นไรหรอก โอเคนะ

00:15:52.458 --> 00:15:54.750 align:center
- แม่ทนมันต่อไปได้อีกไม่มากแล้ว
- ไม่นะ

00:15:54.833 --> 00:15:57.250 align:center
อย่าคิดแบบนั้นสิ คิดบวกไว้ ขอร้อง

00:15:57.833 --> 00:15:59.208 align:center
การคิดไม่ช่วยอะไร เลย์ล่า

00:16:02.625 --> 00:16:03.708 align:center
ฉันช้าเกินไป

00:16:05.416 --> 00:16:07.166 align:center
ถ้าฉันรับสายแม่

00:16:08.500 --> 00:16:10.750 align:center
หรือถ้าฉันสังเกตตอนแม่มาหา

00:16:12.291 --> 00:16:13.875 align:center
ไม่รู้สิ บางทีฉันอาจ…

00:16:15.291 --> 00:16:18.791 align:center
- ไม่รู้สิ
- มานี่เถอะ อย่าร้องไห้ เพื่อนรัก

00:16:24.750 --> 00:16:27.250 align:center
- มากับฉันสักแป๊บ
- เธอเกือบทำฉันโดนลวกแน่ะ

00:16:27.333 --> 00:16:28.958 align:center
เธอไม่เป็นไรหรอก มาเถอะ

00:16:33.083 --> 00:16:34.375 align:center
เธอไปอยู่ไหนมาวันนี้

00:16:34.458 --> 00:16:35.875 align:center
เธอปิดโทรศัพท์

00:16:37.666 --> 00:16:40.458 align:center
ท่านผู้พันพ่อฉันส่งจดหมายมาหาฉัน
หลังจากผ่านมาหลายปีขนาดนี้

00:16:40.541 --> 00:16:41.958 align:center
เป็นคำสั่งมากกว่า

00:16:42.041 --> 00:16:44.708 align:center
ฉันจะไม่ได้ส่วนแบ่งจากมรดก
ถ้าฉันไม่หย่าเอร์เด็ม

00:16:44.791 --> 00:16:46.916 align:center
ฉันเลยปิดโทรศัพท์แล้วออกไปเดิน โอเคนะ

00:16:47.416 --> 00:16:48.291 align:center
เลย์ล่า

00:16:48.875 --> 00:16:51.041 align:center
เธอรู้ใช่ไหมว่าเขาพยายามช่วยเธออยู่

00:16:51.125 --> 00:16:52.291 align:center
ในเมื่อพวกเธอแต่งงานกัน

00:16:52.375 --> 00:16:55.125 align:center
ทางการอาจยึดเงินเธอไปใช้หนี้ของเอร์เด็มได้

00:16:55.208 --> 00:16:57.416 align:center
เธอว่านั่นคือเรื่องที่พ่อคิดอยู่เหรอ

00:16:57.500 --> 00:17:00.250 align:center
พ่อไม่ได้มาเจอหลานเลยในรอบสิบปี

00:17:00.333 --> 00:17:02.541 align:center
สิ่งเดียวที่พ่อต้องการก็คือให้ฉันทิ้งเอร์เด็มไป

00:17:02.625 --> 00:17:05.333 align:center
เอร์เด็มเป็นครอบครัวคนเดียวของฉันมาหลายปี

00:17:05.416 --> 00:17:07.833 align:center
ถึงแม้พ่อฉันและพวกเธอจะไม่ชอบเขา

00:17:07.916 --> 00:17:09.666 align:center
อย่าพูดแบบนั้นสิ เลย์ล่า

00:17:09.750 --> 00:17:11.708 align:center
เราแค่โกรธเขาเพราะเขาทำให้เธอเจ็บ

00:17:11.791 --> 00:17:13.625 align:center
เพราะเรื่องที่เขาทำให้เธอต้องเจอ

00:17:13.708 --> 00:17:15.250 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอก เซฟกี

00:17:15.333 --> 00:17:17.125 align:center
ฉันจะหย่า

00:17:17.208 --> 00:17:20.541 align:center
ฟังนะ เลย์ล่า นี่อาจดีที่สุดสำหรับเธอแล้ว

00:17:20.625 --> 00:17:22.416 align:center
เธอมีโอกาสดีขนาดนี้

00:17:22.500 --> 00:17:25.125 align:center
เธออาจเริ่มต้นใหม่ได้กับเงินนั่น

00:17:25.208 --> 00:17:27.208 align:center
ฉันไม่ต้องการเริ่มต้นใหม่

00:17:27.916 --> 00:17:29.458 align:center
ฉันต้องการสามีฉัน

00:17:29.541 --> 00:17:33.000 align:center
- พ่อของลูกฉัน โอเคไหม
- ก็ได้ หยุดร้องไห้เถอะ

00:17:33.083 --> 00:17:34.541 align:center
ที่รัก ไม่เอาน่า

00:17:35.916 --> 00:17:38.041 align:center
ให้ตายสิ ไม่มีใครเข้าใจฉันเลย

00:17:38.125 --> 00:17:39.583 align:center
ฉันรักเอร์เด็ม

00:17:39.666 --> 00:17:41.416 align:center
ใช่ เขาทำเรื่องผิดพลาด

00:17:41.500 --> 00:17:43.625 align:center
ฉันก็ทำผิดพลาดเหมือนกัน ทุกคนทำพลาด

00:17:43.708 --> 00:17:46.958 align:center
จู่ๆ เธอจะลุกขึ้นมารักใครสักคนไม่ได้หรอก

00:17:47.041 --> 00:17:50.208 align:center
เธอตกหลุมรักพวกเขาเมื่อเวลาผ่านไป
เมื่อเธอได้รู้จักพวกเขา

00:17:50.291 --> 00:17:53.000 align:center
เขาอาจไม่ใช่คนที่เธอฝันถึง

00:17:53.500 --> 00:17:57.208 align:center
แต่เธอหยุดสังเกตเห็นความผิดพลาดของเขา

00:17:59.208 --> 00:18:00.875 align:center
เธอชอบกลิ่นของเขา

00:18:00.958 --> 00:18:03.041 align:center
หรือไม่รู้สิ วิธีที่เขายิ้ม

00:18:04.250 --> 00:18:06.458 align:center
เธอรู้สึกดีขึ้นเวลาอยู่กับเขา

00:18:09.375 --> 00:18:10.208 align:center
ฉันหวังว่า

00:18:11.375 --> 00:18:13.125 align:center
สักวันเธอจะเข้าใจว่าฉันพูดถึงอะไร

00:18:14.125 --> 00:18:16.083 align:center
ฉันหวังว่าเธอจะรู้สึกเหมือนที่ฉันรู้สึก

00:18:17.958 --> 00:18:19.291 align:center
คือว่า… ไม่ละ

00:18:19.375 --> 00:18:20.625 align:center
ฉันว่าคงไม่ แต่…

00:18:20.708 --> 00:18:23.291 align:center
ช่วยตัวเองก่อนจะพยายามช่วยฉันเถอะ

00:18:23.791 --> 00:18:26.750 align:center
ไม่มีใครเลยจริงๆ เหรอ
เธอไม่รู้จักผู้ชายคนไหนเลยจริงๆ เหรอ

00:18:26.833 --> 00:18:29.000 align:center
ไม่เลย เธอคิดว่าฉันรู้จักเหรอ

00:18:29.083 --> 00:18:31.708 align:center
แค่ผ่อนคลายสักนิด ที่รัก โอเคนะ

00:18:31.791 --> 00:18:33.708 align:center
ฉันสัญญาว่ามันจะดีขึ้น

00:18:40.875 --> 00:18:44.791 align:center
ส่วนไหนกันที่นายไม่เข้าใจ
นั่นไม่ใช่ขนาดที่ใช้ในโครงการนั่น

00:18:44.875 --> 00:18:46.208 align:center
ฉันกำลังบอกว่าพวกนายทำผิด

00:18:48.416 --> 00:18:50.791 align:center
จะมีอะไรให้ทำล่ะ
พวกนายรื้อมันลงมาแล้วก็สร้างใหม่สิ

00:18:50.875 --> 00:18:52.416 align:center
อย่าให้ฉันต้องตะคอกในโรงพยาบาล

00:18:53.833 --> 00:18:57.208 align:center
ฉันต้องไปยืนเฝ้าดูพวกนายเหรอ

00:18:58.458 --> 00:18:59.583 align:center
ตอนนี้ฉันไปไม่ได้

00:19:00.083 --> 00:19:01.250 align:center
- ฉันไปไม่ได้
- เซลิม

00:19:02.625 --> 00:19:03.625 align:center
คุณไปได้

00:19:03.708 --> 00:19:05.375 align:center
ที่นี่ไม่มีอะไรให้ทำ เราได้แต่รออยู่ดี

00:19:05.458 --> 00:19:07.416 align:center
เดี๋ยวฉันโทรกลับ

00:19:09.458 --> 00:19:10.333 align:center
ไปเถอะ

00:19:12.083 --> 00:19:15.541 align:center
เราควรย้ายแม่คุณไป
โรงพยาบาลที่ดีกว่านี้ในอิสตันบูลไหม

00:19:16.500 --> 00:19:17.500 align:center
พวกคุณว่าไง

00:19:18.000 --> 00:19:20.250 align:center
มันจะไม่ดีกว่าเหรอ อะไรๆ มันไม่แน่นอน

00:19:20.750 --> 00:19:22.708 align:center
แบบนั้นคุณก็จะสบายขึ้นด้วย

00:19:22.791 --> 00:19:24.875 align:center
ไม่ การเคลื่อนย้ายแม่เสี่ยงเกินไป

00:19:26.458 --> 00:19:27.333 align:center
นี่ เซลิม

00:19:27.833 --> 00:19:30.666 align:center
คุณไปได้
ถ้าเกิดอะไรขึ้นฉันจะบอกคุณเอง

00:19:30.750 --> 00:19:32.333 align:center
ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น

00:19:34.458 --> 00:19:35.500 align:center
ผมเสียใจด้วยจริงๆ

00:19:36.875 --> 00:19:37.833 align:center
ขอบคุณ

00:19:38.333 --> 00:19:40.375 align:center
ผมแค่แวะมาดูว่าพวกคุณต้องการอะไรไหม

00:19:40.458 --> 00:19:41.500 align:center
ฟิโค่บอกผมว่าคุณอยู่ที่นี่

00:19:41.583 --> 00:19:43.875 align:center
ไม่ละ คุณไม่น่าลำบากเลย

00:19:43.958 --> 00:19:45.500 align:center
ผมถามเธอ เซลิม

00:19:48.208 --> 00:19:49.041 align:center
ป้าเบลกิ้นเป็นไงบ้าง

00:19:49.125 --> 00:19:50.541 align:center
"ป้าเบลกิ้น" เหรอ

00:19:51.291 --> 00:19:52.333 align:center
แม่อาการไม่ดี

00:19:53.291 --> 00:19:54.166 align:center
พวกเรารออยู่

00:19:57.250 --> 00:19:58.208 align:center
ผมเสียใจด้วยจริงๆ

00:20:00.041 --> 00:20:01.208 align:center
ผมหวังว่าเธอจะดีขึ้น

00:20:01.291 --> 00:20:02.291 align:center
ขอบคุณ

00:20:02.791 --> 00:20:04.000 align:center
ถ้าคุณต้องการอะไร

00:20:05.791 --> 00:20:06.750 align:center
ผมก็อยู่แถวนี้นะ

00:20:11.375 --> 00:20:14.375 align:center
เซลิม ไม่เอาน่า นี่ไม่ใช่เวลามาทำแบบนี้

00:20:14.458 --> 00:20:15.583 align:center
เชื่อฉันสิ มันไม่ใช่หรอก

00:20:15.666 --> 00:20:18.666 align:center
ไปเถอะ ฉันจะโทรหาคุณถ้าเกิดอะไรขึ้น

00:20:18.750 --> 00:20:20.333 align:center
ไม่เอาน่า พวก

00:20:38.000 --> 00:20:40.333 align:center
ตกลงว่าอะไรๆ เป็นไงบ้าง พวก

00:20:41.458 --> 00:20:44.000 align:center
เซฟกีกำลังเขียนคำร้องให้ผมส่งไป

00:20:44.083 --> 00:20:45.458 align:center
เหลือเชื่อเลย

00:20:45.541 --> 00:20:48.125 align:center
แม่เด็กไม่ยอมให้คุณคุยกับลูกเลยเหรอ

00:20:48.208 --> 00:20:49.791 align:center
ผู้ชายที่เธอคบอยู่น่ะ

00:20:50.791 --> 00:20:52.666 align:center
เห็นได้ชัดว่าผมอัดมันไม่หนักพอ

00:20:54.125 --> 00:20:55.125 align:center
ถึงแม้ว่า

00:20:56.875 --> 00:21:00.083 align:center
ถ้าผมไม่อัดหมอนั่น
อะไรๆ คงไม่แย่ขนาดนี้ในตอนนี้

00:21:00.166 --> 00:21:01.791 align:center
ช่างหัวเขาเถอะ ลืมเรื่องนั้นซะ

00:21:02.291 --> 00:21:05.208 align:center
ถ้าคุณไม่ได้อัดเขา คุณคงไม่ได้มาที่นี่
และเราคงไม่ได้พบกัน

00:21:05.291 --> 00:21:07.875 align:center
คุณคงไม่ได้พบซามานด้วย

00:21:07.958 --> 00:21:10.041 align:center
ผมรู้จักซามานอยู่แล้ว ฟิโค่

00:21:10.708 --> 00:21:13.791 align:center
เขาเป็นลูกศิษย์พ่อผม เขาเคยมาหาบ่อยเลย

00:21:14.375 --> 00:21:17.875 align:center
หลายปีต่อมา เขาก็แวะมาที่คลับ
ที่ผมทำงานอยู่ในเยอรมนี เขาเคยอยู่ที่นั่นตอนนั้น

00:21:17.958 --> 00:21:21.083 align:center
มีเรื่องตีกันในคลับ ผมกำลังซ้อมผู้ชายคนหนึ่งอยู่

00:21:21.791 --> 00:21:25.541 align:center
ซามานห้ามผมไว้แล้วก็บอกว่า
"มาตามที่อยู่นี่พรุ่งนี้"

00:21:28.291 --> 00:21:30.000 align:center
เขาบำบัดผมมาตั้งแต่ตอนนั้น

00:21:31.958 --> 00:21:34.125 align:center
ผมหวังว่าคุณจะได้กลับไปเจอลูกคุณ

00:21:36.875 --> 00:21:39.583 align:center
คุณมีเรื่องที่ยังไม่จบที่นี่จริง แต่…

00:21:41.958 --> 00:21:44.041 align:center
อย่าแกล้งโง่เลย ผมพูดถึงอาด้าอยู่

00:21:45.458 --> 00:21:49.083 align:center
คุณก็รู้ว่าผมพูดถึงอะไร
ไม่งั้นคุณคงไม่มาอยู่ที่นี่หรอก

00:21:49.583 --> 00:21:51.958 align:center
ผมอยู่เคียงข้างเธอไม่ได้ตอนที่ผมควรอยู่

00:21:52.541 --> 00:21:53.750 align:center
นั่นคือเหตุผลที่ผมมาที่นี่

00:21:55.083 --> 00:21:56.875 align:center
ผมจะไม่ไปไหนจนกว่าแม่เธอจะดีขึ้น

00:21:57.666 --> 00:21:58.541 align:center
ดีสำหรับคุณแล้ว

00:22:00.708 --> 00:22:04.041 align:center
คนเราควรอยู่ตรงนั้น
เพื่อคนที่ตัวเองรักในยามจำเป็น

00:22:09.541 --> 00:22:13.291 align:center
อาด้า ฉันอยากพูดอะไรหน่อย
แต่อย่าโมโหเลยนะ

00:22:15.750 --> 00:22:17.666 align:center
อาจมีอย่างอื่น

00:22:17.750 --> 00:22:19.208 align:center
ที่ช่วยป้าเบลกิ้นได้

00:22:19.708 --> 00:22:21.708 align:center
อาจมีอะไรรบกวนเธออยู่ มีบาดแผลเหมือนกัน

00:22:21.791 --> 00:22:23.125 align:center
ภาระต่อหัวใจเธอ หรือไม่…

00:22:23.208 --> 00:22:24.291 align:center
อย่านะ เซฟกี

00:22:25.208 --> 00:22:28.000 align:center
อย่ากล้าดีพูดถึงคุณซามานตอนนี้เชียว

00:22:32.583 --> 00:22:33.791 align:center
ฟังนะ ที่รัก

00:22:33.875 --> 00:22:35.291 align:center
ตอนฉันไปเข้าร่วมนัดบำบัดของฉัน

00:22:35.375 --> 00:22:37.916 align:center
มีคนอีกคนที่แม่ป่วย

00:22:39.041 --> 00:22:41.250 align:center
มันดีกว่านั่งอยู่ตรงนี้เฉยๆ

00:22:41.333 --> 00:22:42.250 align:center
เลย์ล่า

00:22:43.666 --> 00:22:45.333 align:center
ตอนนี้เราอยู่โรงพยาบาล

00:22:46.583 --> 00:22:47.875 align:center
แม่ฉันโคม่าอยู่

00:22:49.541 --> 00:22:51.625 align:center
อย่างกับว่าคุณซามานจะทำอะไรให้แม่ได้

00:22:53.416 --> 00:22:55.458 align:center
เธอสองคนเสียสติไปหมดแล้ว

00:23:00.916 --> 00:23:03.875 align:center
ฉันคิดว่าเป็นโทรศัพท์ป้าเบลกิ้น

00:23:07.666 --> 00:23:08.791 align:center
"กืล เพื่อนบ้าน"

00:23:09.625 --> 00:23:10.583 align:center
ฉันควรรับสายไหม

00:23:14.125 --> 00:23:17.458 align:center
ฮัลโหล นี่โทรศัพท์คุณนายเบลกิ้น พูดมาเลยค่ะ

00:23:19.875 --> 00:23:20.750 align:center
อะไรนะคะ

00:23:22.083 --> 00:23:23.041 align:center
ซิห์นีเหรอ

00:23:26.833 --> 00:23:27.750 align:center
พระเจ้า

00:23:28.250 --> 00:23:30.250 align:center
เซฟกีเหรอ นั่นเซฟกี

00:23:30.333 --> 00:23:31.958 align:center
เซฟกีโทรหาผม

00:23:32.041 --> 00:23:33.000 align:center
รับสิ อาจเกิดอะไรขึ้น

00:23:33.083 --> 00:23:34.625 align:center
- ผมควรรับใช่ไหม
- ใช่

00:23:35.708 --> 00:23:37.458 align:center
ฮัลโหล เซฟกีเหรอ

00:23:38.583 --> 00:23:40.458 align:center
อะไรนะ ก็ได้

00:23:40.541 --> 00:23:42.541 align:center
เปล่า ผมอยู่ใกล้ๆ อยู่แล้ว

00:23:43.541 --> 00:23:44.541 align:center
ได้สิ

00:23:45.458 --> 00:23:46.583 align:center
เธออยากให้ผมไปที่นั่น

00:23:46.666 --> 00:23:48.583 align:center
เธอโทรหาผม ผมจะไปแล้ว พวก

00:23:49.375 --> 00:23:50.666 align:center
เรื่องอะไรเหรอ พวก

00:23:50.750 --> 00:23:52.333 align:center
เราต้องไปดูซิห์นี

00:23:52.916 --> 00:23:53.791 align:center
ซิห์นีคือใครเหรอ

00:23:58.708 --> 00:24:00.625 align:center
ฟิโค่ ฉันขอโทษจริงๆ นะ

00:24:00.708 --> 00:24:02.375 align:center
เลย์ล่ากลัวแมว

00:24:02.458 --> 00:24:03.916 align:center
และฉันก็ขับรถไม่เป็น

00:24:04.791 --> 00:24:06.333 align:center
ไม่เป็นไรหรอก

00:24:06.833 --> 00:24:08.708 align:center
ฉันจะให้อาหารมัน จากนั้นเราค่อยไป

00:24:08.791 --> 00:24:09.875 align:center
ซิห์นี

00:24:10.375 --> 00:24:11.791 align:center
แกอยู่ไหนน่ะ ที่รัก

00:24:13.416 --> 00:24:15.208 align:center
ไม่มีน้ำอยู่ที่นี่

00:24:15.291 --> 00:24:17.041 align:center
ชามอาหารมันก็ว่างเปล่า

00:24:20.750 --> 00:24:21.625 align:center
โห

00:24:23.708 --> 00:24:26.250 align:center
แม่ผมก็มีจักรเย็บผ้าแบบเดียวกัน

00:24:27.208 --> 00:24:29.416 align:center
ผมยังได้ยินเสียงมันอยู่เลย รู้ไหม

00:24:29.500 --> 00:24:31.750 align:center
ดูอาด้าสิ น่ารักเป็นบ้า

00:24:35.916 --> 00:24:36.791 align:center
โอ๊ะ

00:24:37.750 --> 00:24:40.416 align:center
ป้าเบลกิ้นได้รูปแต่งงานของอาด้ามายังไง

00:24:40.916 --> 00:24:42.208 align:center
พนันได้ว่าแม่ฉันเอาให้เธอ

00:24:42.291 --> 00:24:43.166 align:center
ทำไมล่ะ

00:24:43.875 --> 00:24:45.541 align:center
อาด้ามีปัญหากับแม่เหรอ

00:24:46.375 --> 00:24:47.708 align:center
ซิห์นี

00:24:51.708 --> 00:24:52.541 align:center
ซิห์นี

00:24:53.291 --> 00:24:55.208 align:center
- มานี่สิ
- อย่า

00:24:56.208 --> 00:24:58.625 align:center
- อย่าเข้ามาใกล้ฉัน
- มานี่สิ เจ้าหนู

00:24:59.125 --> 00:25:01.416 align:center
มานี่ ฟิโค่ ขวางประตูไว้!

00:25:11.833 --> 00:25:12.666 align:center
อาด้า

00:25:15.750 --> 00:25:16.791 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:25:32.916 --> 00:25:34.500 align:center
ชีพจรเธอกลับมาเป็นปกติแล้ว

00:25:49.791 --> 00:25:52.500 align:center
เลย์ล่า ฉันยังไม่พร้อมจะเสียแม่ไป

00:25:56.333 --> 00:25:57.458 align:center
ฉันยังไม่พร้อม

00:26:03.541 --> 00:26:05.083 align:center
ฉันมีเรื่องต้องขอให้เธอช่วย

00:26:07.791 --> 00:26:11.666 align:center
เราควรตามหามันอีกหน่อยไหม
ผมรู้สึกแย่เรื่องนั้น

00:26:12.666 --> 00:26:14.666 align:center
มันหนีไปเพราะผม

00:26:15.375 --> 00:26:17.250 align:center
เราหามันไม่เจอหรอกในความมืด

00:26:17.333 --> 00:26:18.750 align:center
เราจะต้องรอ

00:26:19.541 --> 00:26:20.416 align:center
นี่แน่ะ

00:26:22.541 --> 00:26:23.500 align:center
ขอบคุณ

00:26:24.000 --> 00:26:25.500 align:center
โห เบอเร็คแบบฝีมือแม่

00:26:26.166 --> 00:26:27.291 align:center
ผมคิดถึงมัน

00:26:30.041 --> 00:26:31.000 align:center
แม่คุณยังอยู่ไหม

00:26:31.083 --> 00:26:32.166 align:center
ยังอยู่

00:26:33.125 --> 00:26:34.208 align:center
แม่ยังมีชีวิตอยู่ ใช่

00:26:35.500 --> 00:26:38.791 align:center
แต่เราต่างคนต่างใช้ชีวิตไปคนละทาง

00:26:39.375 --> 00:26:40.583 align:center
ขอโทษนะ ฟิโค่

00:26:41.166 --> 00:26:42.791 align:center
ฉันแค่พยายามชวนคุย

00:26:42.875 --> 00:26:45.041 align:center
ไม่ ไม่เป็นไรหรอก

00:26:45.625 --> 00:26:48.458 align:center
ยังไงผมก็ก้าวข้ามมันมาได้นานแล้ว

00:26:51.166 --> 00:26:54.791 align:center
ตอนน้องชายผมกับผมยังเล็ก

00:26:55.500 --> 00:26:56.958 align:center
แม่ของเราหายตัวไปเฉยๆ

00:26:59.666 --> 00:27:01.166 align:center
สมัยนั้นผมเรื่องมากจริงๆ

00:27:02.000 --> 00:27:03.416 align:center
ผมบอกพ่อผมอยู่เรื่อยๆ ว่า

00:27:04.333 --> 00:27:06.500 align:center
ผมอยากได้แม่ผมคืน

00:27:07.291 --> 00:27:09.125 align:center
วันหนึ่งพ่อพาผู้หญิงคนหนึ่งกลับมาบ้าน

00:27:10.375 --> 00:27:12.250 align:center
แต่เธอไม่ใช่แม่

00:27:13.375 --> 00:27:15.333 align:center
ผมสาบานได้ว่าเธอหน้าตาเหมือนหมู

00:27:16.000 --> 00:27:16.875 align:center
หมูเหรอ

00:27:16.958 --> 00:27:18.500 align:center
ใช่ หมู

00:27:18.583 --> 00:27:19.791 align:center
แบบว่าหมูป่าน่ะ

00:27:20.500 --> 00:27:22.416 align:center
จะหมูไหม พ่อคุณก็รักเธอ

00:27:22.500 --> 00:27:24.666 align:center
รักเธอเหรอ ขอทีเถอะ

00:27:25.375 --> 00:27:26.875 align:center
พ่อก็แค่ไปเจอเธอที่ไหนสักแห่ง

00:27:28.666 --> 00:27:32.041 align:center
ผมไม่ชอบยัยหมูนั่นสักนิด
ผมเลยท้าทายเธออยู่เรื่อยๆ

00:27:32.541 --> 00:27:35.958 align:center
ตั้งแต่พ่อผมพาเธอกลับมาบ้าน
เธอก็กล้าขึ้นและเริ่มทุบตีผม

00:27:36.041 --> 00:27:38.375 align:center
พ่อคุณไม่พูดอะไรเลยเหรอ

00:27:38.458 --> 00:27:39.541 align:center
พูดอยู่แล้ว

00:27:40.500 --> 00:27:41.916 align:center
"คุณทำได้ดี ที่รัก"

00:27:42.000 --> 00:27:44.166 align:center
อย่างกับว่ายัยหมูมีสิทธิ์ทำแบบนั้น

00:27:44.250 --> 00:27:47.375 align:center
ผมเริ่มโดนเธอตีทุกวัน

00:27:49.291 --> 00:27:50.375 align:center
น้องชายคุณล่ะ

00:27:52.541 --> 00:27:53.541 align:center
น้องชายผม…

00:27:54.458 --> 00:27:56.416 align:center
นั่นคือตอนที่ผมสติหลุด

00:27:58.000 --> 00:27:58.875 align:center
วันหนึ่ง

00:27:59.791 --> 00:28:03.250 align:center
เธอพยายามทุบตีน้องชายผมด้วย
เหมือนที่เคยทุบตีผม

00:28:03.750 --> 00:28:04.791 align:center
ผมก็แค่ฟิวส์ขาดไปเลย

00:28:05.750 --> 00:28:08.250 align:center
ผมวิ่งไปที่ครัวแล้วคว้ามีดมา

00:28:09.083 --> 00:28:12.583 align:center
ผมบอกว่า "ผมจะจบชีวิตคุณ
ถ้าคุณทุบตีน้องผมอีก

00:28:13.458 --> 00:28:15.250 align:center
คุณทำอะไรกับผมก็ได้ตามใจอยาก

00:28:15.750 --> 00:28:18.166 align:center
แต่ถ้าคุณทุบตีเขาอีก

00:28:18.875 --> 00:28:19.958 align:center
ผมจะล่อคุณให้เละ"

00:28:21.041 --> 00:28:22.708 align:center
เธอไม่เคยลองอีกเลย

00:28:23.583 --> 00:28:27.250 align:center
พอผมอายุครบ 18 ปีปุ๊บ
ผมก็ไปสมัครเข้าเป็นทหาร

00:28:27.916 --> 00:28:30.791 align:center
ผมบอกว่า "ถ้าคุณพวกไม่รับผมตอนนี้

00:28:30.875 --> 00:28:32.458 align:center
ผมจะเผาเมืองนี้ให้วอด"

00:28:38.541 --> 00:28:41.083 align:center
ผมโชคดีพอที่จะถูกส่งไปประจำในอัยวาลึค

00:28:44.458 --> 00:28:47.291 align:center
ผมไม่เคยกลับไปอาดาน่า
หรือบ้านหลังนั้นมานับแต่นั้น

00:28:48.333 --> 00:28:50.750 align:center
คุณทำให้มันฟังดูเหมือนพล็อตหนังเลยนะ ฟิโค่

00:28:51.250 --> 00:28:53.458 align:center
คุณเคยคิดเรื่องแต่งงานไหม

00:28:54.125 --> 00:28:55.750 align:center
มาเก็บหนังเรื่องนั้นไว้ทีหลังเถอะ

00:29:05.208 --> 00:29:06.875 align:center
อรุณสวัสดิ์ จุ๊ๆ

00:29:07.458 --> 00:29:08.333 align:center
มาสิ

00:29:09.750 --> 00:29:10.708 align:center
ดูสิ

00:29:13.208 --> 00:29:14.583 align:center
สุดท้ายแล้วซิห์นีก็ไม่ได้หายไป

00:29:14.666 --> 00:29:17.916 align:center
มันแค่เป็นแมวโรแมนติก
มันแค่ไปตามแฟนมา

00:29:32.625 --> 00:29:34.625 align:center
ฉันขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ

00:29:34.708 --> 00:29:36.041 align:center
ฉันแค่…

00:29:48.625 --> 00:29:49.708 align:center
ว่าไง เลย์ล่า

00:29:51.000 --> 00:29:51.833 align:center
หา

00:29:53.000 --> 00:29:54.208 align:center
โอเค เราจะไปเดี๋ยวนี้

00:29:54.875 --> 00:29:56.833 align:center
ฉันหมายถึง… ฉันจะไปเดี๋ยวนี้

00:30:00.791 --> 00:30:02.375 align:center
ผมจะไปปิดเตา ไปกันเถอะ

00:30:24.041 --> 00:30:25.458 align:center
เข้ามาสิคะ

00:30:33.750 --> 00:30:35.833 align:center
- ขอบคุณที่มา
- ด้วยความยินดี

00:30:36.333 --> 00:30:38.708 align:center
ในนี้อึดอัดนิดหน่อย ฉันจะไปเปิดประตูนะคะ

00:30:42.916 --> 00:30:44.083 align:center
เราจะทำเรื่องนี้กันยังไง

00:30:48.416 --> 00:30:50.166 align:center
โต๊ะตัวนี้ใช้ได้

00:30:51.291 --> 00:30:52.291 align:center
เอาเลย นั่งสิ

00:31:03.375 --> 00:31:04.208 align:center
ทีนี้

00:31:06.333 --> 00:31:08.458 align:center
เราก็จะใช้แก้วพวกนี้

00:31:16.000 --> 00:31:17.541 align:center
เลือกมาชิ้นหนึ่งแทนตัวเอง

00:31:18.166 --> 00:31:20.708 align:center
ไม่สำคัญว่าชิ้นไหนหรือขนาดไหน

00:31:20.791 --> 00:31:22.583 align:center
วางมันไว้ตรงไหนก็ได้ตามใจอยาก

00:31:23.375 --> 00:31:24.875 align:center
หันไปทางไหนก็ได้ที่คุณชอบ

00:31:41.458 --> 00:31:43.125 align:center
ทีนี้ก็ดูตัวเอง

00:31:46.916 --> 00:31:48.875 align:center
คุณคิดอะไรอยู่ คุณรู้สึกถึงอะไร

00:32:05.041 --> 00:32:05.958 align:center
ความเจ็บปวด

00:32:09.500 --> 00:32:10.333 align:center
ความเศร้าโศก

00:32:17.250 --> 00:32:18.958 align:center
ทีนี้ก็เลือกมาชิ้นหนึ่งแทนตัวแม่คุณ

00:32:21.625 --> 00:32:22.708 align:center
วางไว้ตรงไหนก็ได้

00:32:34.458 --> 00:32:37.333 align:center
คุณคิดอะไรหรือรู้สึกอะไรเวลาคุณมองแม่คุณ

00:32:37.875 --> 00:32:39.500 align:center
ฉันรู้สึกหนาวยะเยือก

00:32:40.791 --> 00:32:43.000 align:center
คุณเลิกติดต่อกับแม่คุณตั้งแต่เมื่อไร

00:32:43.083 --> 00:32:45.625 align:center
เมื่อไรที่คุณสองคนหยุดพูดคุยกัน

00:32:45.708 --> 00:32:48.583 align:center
ทีนี้หยิบมาชิ้นหนึ่งแทนตัวคน

00:32:49.708 --> 00:32:51.208 align:center
ที่กำลังรู้สึกหนาวยะเยือก

00:33:04.541 --> 00:33:05.625 align:center
คุณแม่

00:33:06.750 --> 00:33:07.750 align:center
ของแม่คุณ

00:33:08.875 --> 00:33:09.791 align:center
แม่คะ

00:33:10.708 --> 00:33:13.041 align:center
เคมาลขอหนูแต่งงาน

00:33:13.125 --> 00:33:14.625 align:center
เราจะแต่งงานกัน

00:33:27.291 --> 00:33:29.708 align:center
แม่ส่งลูกไปเรียนมหา'ลัย
เพื่อให้ลูกหนีตามผู้ชายเหรอ

00:33:29.791 --> 00:33:32.041 align:center
แม่ทนทรมานในฐานะเมียรองมาเป็นปีๆ

00:33:32.125 --> 00:33:34.958 align:center
แค่เพื่อลูก เพื่อลูกๆ ของแม่

00:33:35.916 --> 00:33:39.000 align:center
ลูกเป็นคนเดียวที่รอดชีวิตมาจากจำนวนสามคน

00:33:39.708 --> 00:33:41.375 align:center
แล้วลูกมาทำแบบนี้กับแม่เหรอ เบลกิ้น

00:33:41.958 --> 00:33:43.541 align:center
ลูกยังเรียนไม่จบด้วยซ้ำ

00:33:43.625 --> 00:33:47.125 align:center
แล้วลูกก็อยากไปเป็นสิ่งบันเทิง
ของผู้ชายที่ไหนสักคนงั้นเหรอ

00:33:48.000 --> 00:33:49.333 align:center
ลูกต้องการแบบนั้นเหรอ

00:33:51.625 --> 00:33:53.291 align:center
น่าอายจริงๆ

00:33:53.375 --> 00:33:55.000 align:center
หนูรักเขาค่ะ แม่

00:33:58.208 --> 00:34:00.375 align:center
ถ้าลูกออกประตูนั่นไป

00:34:00.458 --> 00:34:03.791 align:center
แม่จะสาปให้ลูกตกนรกหมกไหม้
และลูกจะไม่มีโชคอะไรเลยจนตาย

00:34:03.875 --> 00:34:05.125 align:center
รู้เรื่องนั้นไว้

00:34:09.333 --> 00:34:12.458 align:center
เลือกมาชิ้นหนึ่งแทนตัวทวดของคุณ

00:34:20.833 --> 00:34:22.125 align:center
มีการหลั่งน้ำตามากมาย

00:34:22.708 --> 00:34:24.125 align:center
มีคนถูกทิ้งไว้ข้างหลัง

00:34:24.666 --> 00:34:26.458 align:center
ใครที่ยายคุณทิ้งไว้ข้างหลัง

00:34:33.041 --> 00:34:33.875 align:center
พี่สาวเธอ

00:34:34.416 --> 00:34:35.333 align:center
เซห์ร่า

00:34:36.625 --> 00:34:37.916 align:center
คุณรู้สึกยังไงเมื่อมองมัน

00:34:40.750 --> 00:34:42.875 align:center
เหมือนเธอกำลังรอใครอยู่

00:34:43.375 --> 00:34:45.083 align:center
ดูเหมือนเธออยากให้ใครเห็นเธอ

00:34:45.583 --> 00:34:47.416 align:center
อยากให้มีคนสนับสนุน อยากได้รับความรัก

00:34:47.500 --> 00:34:49.000 align:center
อยากให้ใครโอบกอด

00:34:52.083 --> 00:34:53.500 align:center
เธอกำลังรอแม่เธออยู่

00:34:56.541 --> 00:34:58.375 align:center
แม่อยู่ไหนคะ ฮาฟวาอยู่ไหน

00:34:59.000 --> 00:34:59.875 align:center
พ่อคะ!

00:35:02.875 --> 00:35:04.333 align:center
มีอะไรเปลี่ยนไปล่ะตอนนี้

00:35:21.875 --> 00:35:22.791 align:center
ฉันรู้สึกดีขึ้น

00:35:24.875 --> 00:35:26.125 align:center
ฉันรู้สึกโล่งใจนิดหน่อย

00:35:27.208 --> 00:35:30.208 align:center
คุณรู้สึกอะไรหรือคิดอะไรเวลามองแม่คุณ

00:35:34.291 --> 00:35:36.041 align:center
แม่อยากไปที่ไหนสักแห่ง

00:35:44.000 --> 00:35:45.708 align:center
แม่เจอที่ของแม่แล้ว ลูกรัก

00:35:46.208 --> 00:35:48.500 align:center
แม่อยู่ในอ้อมกอดที่รักใคร่ของยาย

00:35:49.000 --> 00:35:51.458 align:center
แม่รอลูกอยู่ด้วยความรัก
และความเห็นใจทั้งหมดที่แม่มี

00:35:58.750 --> 00:36:03.333 align:center
แม่คุณทำสิ่งที่เธอคิดว่าดีที่สุดสำหรับเธอ

00:36:04.083 --> 00:36:07.333 align:center
แต่คุณเข้าไปใกล้แม่คุณมากขึ้นได้ไหม

00:36:32.000 --> 00:36:35.208 align:center
คุณทำไม่ได้ มีเรื่องนี้ที่เกี่ยวกับพ่อคุณอยู่

00:36:39.125 --> 00:36:41.125 align:center
โอเค พอแค่นี้แหละสำหรับตอนนี้

00:36:43.791 --> 00:36:44.708 align:center
เอาละ

00:36:45.916 --> 00:36:48.333 align:center
ไม่น่าแปลกใจเลยที่แม่คุณเป็นโรคหัวใจ

00:36:49.125 --> 00:36:50.958 align:center
ตั้งแต่แม่เธอไปถึงป้าเธอ

00:36:51.041 --> 00:36:53.916 align:center
ผู้หญิงทุกคนในครอบครัวนั้นหัวใจสลาย

00:36:54.000 --> 00:36:55.041 align:center
ตกลงว่า…

00:36:57.291 --> 00:36:59.125 align:center
เรื่องนี้จะช่วยไหมคะ

00:37:00.291 --> 00:37:02.000 align:center
มันจะรักษาหัวใจแม่ไหม

00:37:02.083 --> 00:37:03.500 align:center
ไม่มีอะไรที่คุณทำได้หรอก

00:37:04.333 --> 00:37:05.916 align:center
คุณก็แค่ต้องเคารพมัน

00:37:07.625 --> 00:37:08.875 align:center
ส่วนที่เหลือขึ้นอยู่กับเธอ

00:37:33.750 --> 00:37:34.708 align:center
ลูกเหรอ

00:37:35.750 --> 00:37:36.666 align:center
แม่คะ

00:37:40.583 --> 00:37:42.708 align:center
แม่ฝันด้วยแหละ ยายของลูกอยู่ที่นั่น

00:37:44.375 --> 00:37:46.375 align:center
ยายลูบผมแม่ทั้งคืนเลย

00:37:47.208 --> 00:37:48.541 align:center
หนูรู้ค่ะ แม่

00:37:52.750 --> 00:37:53.666 align:center
หนูรู้

00:37:55.833 --> 00:37:56.958 align:center
หนูรู้

00:38:14.583 --> 00:38:15.666 align:center
มีอะไรเหรอ

00:38:15.750 --> 00:38:18.083 align:center
ป้าเบลกิ้นฟื้นขึ้นมาค่ะ มูโค่

00:38:18.166 --> 00:38:19.125 align:center
เธอฟื้นขึ้นมา

00:38:21.125 --> 00:38:22.708 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:38:23.333 --> 00:38:25.541 align:center
- ค่ะ
- พระเจ้าได้ยินคำอธิษฐานของฉัน เลย์ล่า

00:38:30.000 --> 00:38:31.000 align:center
ไม่เอาน่า แม่

00:38:31.083 --> 00:38:32.291 align:center
แม่ทำอะไรน่ะ

00:38:32.375 --> 00:38:33.458 align:center
แม่ไม่เป็นไร

00:38:33.958 --> 00:38:38.125 align:center
คงแย่มากถ้าเธอจากไปก่อนพวกเขาจะคืนดีกัน

00:38:38.750 --> 00:38:40.333 align:center
โอ๊ย เซฟกี

00:38:44.000 --> 00:38:45.541 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:38:53.583 --> 00:38:56.875 align:center
(ขายร้านอาหาร)

00:39:13.708 --> 00:39:14.875 align:center
ไม่ต้องห่วงเรื่องนี้นะ

00:39:16.208 --> 00:39:17.583 align:center
เราจะหาทางออกกัน

00:41:47.791 --> 00:41:48.875 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:42:24.750 --> 00:42:26.208 align:center
(เบลกิ้น โคร์คมาซ)

00:44:51.000 --> 00:44:56.000 align:center
คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร
พวกเขาจะคืนดีกัน

