WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:08.958 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:11.916 --> 00:00:16.583 align:center
(ค.ศ.1960 เธรซ)

00:00:31.416 --> 00:00:32.750 align:center
เอาเลย โดดเลย!

00:00:56.000 --> 00:00:58.375 align:center
เจมิล จะไม่โดดเหรอ

00:01:00.875 --> 00:01:03.750 align:center
มาเถอะลูก ไปกระโดดกัน มาเถอะ

00:01:03.833 --> 00:01:05.541 align:center
ไม่เอาฮะ พ่อ ผมกลัวไฟ

00:01:08.291 --> 00:01:11.291 align:center
บอกพ่อสิ อะไรที่ทำให้เราทำอาหารได้

00:01:14.375 --> 00:01:16.041 align:center
ไฟไม่ใช่ศัตรูของเราหรอก ลูก

00:01:17.083 --> 00:01:20.083 align:center
ไฟหล่อเลี้ยงเรา มันปกป้องเรา

00:01:20.583 --> 00:01:22.375 align:center
นั่นคือถ้าลูกรู้วิธีจัดการกับมันนะ

00:01:23.166 --> 00:01:25.333 align:center
มันจะเผาไหม้ลูกถ้าลูกไม่รู้

00:01:26.416 --> 00:01:27.666 align:center
ถ้าลูกฉลาด

00:01:28.916 --> 00:01:31.291 align:center
ลูกจะทะยานขึ้นจากกองเถ้าถ่านได้

00:01:31.375 --> 00:01:32.625 align:center
แต่ถ้าไม่

00:01:34.083 --> 00:01:35.583 align:center
ลูกจะเสื่อมสลายไป

00:01:36.375 --> 00:01:38.500 align:center
ทีนี้ก็ไปกระโดด มันจะมอบความกล้าให้ลูก

00:01:38.583 --> 00:01:39.583 align:center
ว่ายังไงล่ะ

00:01:40.208 --> 00:01:41.125 align:center
มาเถอะ ลูก

00:01:41.833 --> 00:01:42.750 align:center
ไปเถอะ ชิเชค

00:01:44.916 --> 00:01:46.375 align:center
ลูกชายฉันมาแล้ว

00:01:46.875 --> 00:01:47.791 align:center
ยูซูฟ

00:01:48.291 --> 00:01:49.708 align:center
ยูซูฟ ลูกชายฉันมาแล้ว

00:01:49.791 --> 00:01:51.916 align:center
เปิดทาง หัวหน้าเผ่ามาแล้ว เปิดทางหน่อย!

00:01:52.000 --> 00:01:53.416 align:center
- เอาเลย ลูก
- ผมกลัวฮะ

00:01:53.500 --> 00:01:55.000 align:center
- ไม่ต้องกลัว
- มาเถอะ ลูก

00:01:55.583 --> 00:01:56.541 align:center
ผมกลัวฮะ พ่อ

00:01:56.625 --> 00:01:58.000 align:center
ไม่ต้องกลัว พ่ออยู่นี่

00:01:58.083 --> 00:01:58.958 align:center
ยูซูฟ

00:01:59.041 --> 00:02:00.750 align:center
หนึ่ง สอง สาม!

00:02:00.833 --> 00:02:02.916 align:center
มาเถอะ เอาเลย!

00:02:12.708 --> 00:02:13.958 align:center
หัวหน้าอาเด็ม อายาซ

00:02:14.041 --> 00:02:15.166 align:center
ผมเองครับ

00:02:15.250 --> 00:02:17.666 align:center
คุณฆ่าคุณเอชเรฟเมื่อคืนนี้ มากับเราด้วยครับ

00:02:18.250 --> 00:02:19.083 align:center
ผมเปล่านะ

00:02:20.416 --> 00:02:22.750 align:center
- เขาไม่ทำแบบนั้นหรอกครับ
- ไปบอกผู้พิพากษาสิ

00:02:22.833 --> 00:02:24.416 align:center
- คุณครับ
- เก็บเต็นท์

00:02:24.500 --> 00:02:26.416 align:center
- ออกไปจากที่นี่ เร็ว
- ผมไม่ได้ทำ

00:02:26.500 --> 00:02:27.750 align:center
เก็บของ!

00:02:27.833 --> 00:02:30.458 align:center
- คุณครับ ผมไม่ได้ทำ
- คุณทำแบบนี้ทำไม

00:02:35.833 --> 00:02:37.250 align:center
มันยากที่จะเชื่อ

00:02:37.333 --> 00:02:39.791 align:center
ว่าไฟที่จุดขึ้นเมื่อหลายปีก่อน
ยังคงลุกไหม้อยู่ ถูกไหมคะ

00:02:40.791 --> 00:02:43.083 align:center
แต่ถ้ามันถูกดับไปก่อนเวลาอันควร

00:02:44.291 --> 00:02:46.833 align:center
และสิ่งที่เหลืออยู่มีเพียงกลุ่มควันหนาทึบล่ะ

00:02:48.291 --> 00:02:50.750 align:center
จะยังเป็นไปได้ไหม
ที่จะทะยานขึ้นจากเถ้าถ่านนั้น

00:02:59.250 --> 00:03:01.375 align:center
คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้

00:03:01.458 --> 00:03:03.958 align:center
ตั้งนามแฝงแบบเทฟฟิคอะไรอย่างนั้น

00:03:04.041 --> 00:03:06.000 align:center
มันไม่เหมือนคุณเลย

00:03:09.791 --> 00:03:11.250 align:center
"โลกคือสรวงสวรรค์ของผม

00:03:12.250 --> 00:03:14.250 align:center
และมนุษยชาติคือชาติของผม

00:03:14.833 --> 00:03:17.333 align:center
นั่นคือสิ่งที่ผมเชื่อว่ามนุษย์ที่แท้ควรคิด

00:03:17.416 --> 00:03:19.333 align:center
เราคือปีศาจ

00:03:19.416 --> 00:03:20.375 align:center
และญิน

00:03:21.791 --> 00:03:23.375 align:center
ไม่มีปีศาจหรือปวงเทวาอยู่

00:03:24.083 --> 00:03:27.041 align:center
มนุษย์นี่แหละจะเป็นผู้ทำให้โลกเป็นสรวงสวรรค์

00:03:27.125 --> 00:03:28.541 align:center
นั่นคือสิ่งที่ผมเชื่อ"

00:03:29.125 --> 00:03:30.000 align:center
ฉันไม่เข้าใจ

00:03:30.625 --> 00:03:31.541 align:center
นั่นบทกวีของเทฟฟิค ฟิเคร็ท

00:03:33.458 --> 00:03:34.500 align:center
พ่อผมปลื้มเขามาก

00:03:34.583 --> 00:03:36.333 align:center
ก็เลยตั้งชื่อผมแบบนั้น

00:03:36.416 --> 00:03:38.916 align:center
ชื่อแรกผมชื่อเทฟฟิค ผมไม่ได้โกหก

00:03:39.000 --> 00:03:40.666 align:center
ผมเป็นทั้งเทฟฟิคและฟิโค่

00:03:40.750 --> 00:03:42.041 align:center
คุณเลือกเอาสักชื่อ

00:03:42.625 --> 00:03:43.833 align:center
ฉันเข้าใจแล้ว

00:03:43.916 --> 00:03:47.750 align:center
แต่คุณก็ยังไม่ควรส่งข้อความหาฉัน
โดยแกล้งทำเป็นคนอื่น

00:03:49.958 --> 00:03:50.833 align:center
ไม่รู้สิ

00:03:51.458 --> 00:03:55.291 align:center
คุณจะตกลงไหมล่ะ
ถ้าผมชวนคุณไปเที่ยวกันเฉยๆ

00:03:56.208 --> 00:03:58.750 align:center
นี่ไม่ใช่มัธยมปลายนะ ฟิโค่
ไม่มีใครชวนใครไปเที่ยวกันแล้ว

00:03:58.833 --> 00:04:01.791 align:center
สมัยนี้เขาเรียกว่าไงก็แบบนั้นแหละ
เรียกว่าอะไรนะ "เดท" เหรอ

00:04:03.041 --> 00:04:05.833 align:center
- นัดพบมั้ง
- ใช่สิ คุณจะตกลงไหมล่ะ

00:04:10.333 --> 00:04:11.291 align:center
ฟังนะ ฟิโค่

00:04:12.250 --> 00:04:16.083 align:center
ฉันเสียใจจริงๆ แต่ฉันไม่ได้มองคุณแบบนั้นจริงๆ

00:04:16.166 --> 00:04:17.458 align:center
คือว่าคุณกับฉัน…

00:04:22.041 --> 00:04:22.916 align:center
เข้าใจแล้ว

00:04:24.916 --> 00:04:25.750 align:center
เข้าใจแล้ว

00:04:26.750 --> 00:04:31.000 align:center
แม้แต่พวกพิลึกที่คุณเจอทางเน็ต
ก็มีโอกาส แต่ผมไม่มีเหรอ

00:04:31.083 --> 00:04:33.333 align:center
ไม่เอาน่า ฟิโค่ นั่นไม่ใช่ความคิดฉัน

00:04:33.416 --> 00:04:36.416 align:center
ฉันแค่ทำตามความคิดของเลย์ล่า
ไม่งั้นฉันก็คงไม่ทำหรอก

00:04:36.916 --> 00:04:37.750 align:center
โอเค

00:04:38.416 --> 00:04:39.625 align:center
อย่างน้อยก็กินเถอะ

00:04:39.708 --> 00:04:42.000 align:center
เมเซ่ของพวกเขาก็ไม่เลวเหมือนกัน

00:04:42.083 --> 00:04:44.833 align:center
แน่ละว่าไม่อร่อยเท่าของเรา แต่มันก็โอเค

00:04:55.541 --> 00:04:56.416 align:center
ว่าไง อาด้า

00:04:57.916 --> 00:04:58.750 align:center
หา

00:04:58.833 --> 00:05:00.833 align:center
(สารวัตร สน.)

00:05:01.708 --> 00:05:06.125 align:center
(ทุกคนควบคุมจิตสำนึกของตนเอง
แต่ตำรวจต่อสู้กับคนที่ไม่มีมัน)

00:05:12.166 --> 00:05:13.625 align:center
เอาละ โทพรัค อายาซ

00:05:15.583 --> 00:05:17.041 align:center
พ่อคุณชื่อเจมิลใช่ไหม

00:05:17.958 --> 00:05:18.916 align:center
นั่งสิ

00:05:21.250 --> 00:05:23.666 align:center
ทำไมคุณถึงทำร้ายเซลิม ซาบัน

00:05:32.250 --> 00:05:34.958 align:center
(สิบปีที่แล้ว)

00:05:47.958 --> 00:05:49.375 align:center
บ้าเอ๊ย ที่รัก

00:05:51.083 --> 00:05:52.541 align:center
ผมลืมไปเลย

00:05:56.083 --> 00:05:57.791 align:center
ขอบคุณมากจริงๆ

00:05:58.666 --> 00:06:02.208 align:center
ที่กลับบ้านมาแบบเมาไม่รู้เรื่อง
ในคืนเดียวที่ฉันไม่ได้อยู่เวร

00:06:03.500 --> 00:06:05.000 align:center
จะเมาหรือไม่เมา

00:06:05.083 --> 00:06:06.583 align:center
คุณก็รักผม ใช่ไหมล่ะ

00:06:10.416 --> 00:06:11.500 align:center
ดูคุณสิ

00:06:13.916 --> 00:06:14.958 align:center
อาด้า พอได้แล้ว

00:06:16.000 --> 00:06:18.000 align:center
เลิกดุผมเหมือนเป็นเด็กได้แล้ว

00:06:19.125 --> 00:06:20.875 align:center
งั้นคุณโตสักทีดีไหมล่ะ

00:06:21.583 --> 00:06:25.208 align:center
ฉันพยายามช่วยชีวิตคนทุกวัน
ในโรงพยาบาลนั่น

00:06:25.291 --> 00:06:26.583 align:center
แล้วคุณล่ะทำอะไร โทพรัค

00:06:28.000 --> 00:06:29.125 align:center
บอกมา

00:06:29.208 --> 00:06:31.583 align:center
ตอบฉันมา คุณทำอะไร

00:06:31.666 --> 00:06:33.916 align:center
คุณอยากให้ผมทำอะไร ไปกับคุณเหรอ

00:06:35.083 --> 00:06:36.291 align:center
โตขึ้นไง โทพรัค

00:06:36.375 --> 00:06:38.666 align:center
โตสักที ทำตัวเป็นลูกผู้ชาย!

00:06:40.750 --> 00:06:42.208 align:center
งั้นผมก็ไม่ใช่ลูกผู้ชายเหรอ

00:06:44.333 --> 00:06:46.375 align:center
คุณไม่มีปัญญาจ่ายค่าเช่ามาสามเดือนแล้ว

00:06:47.083 --> 00:06:48.958 align:center
พอเถอะ ผมจะจ่ายตอนอัลบั้มออก

00:06:49.833 --> 00:06:52.458 align:center
อัลบั้มอะไรล่ะที่คุณพูดถึงอยู่

00:06:52.541 --> 00:06:55.833 align:center
ฉันไม่เคยได้ยินเพลงสักเพลง
อัลบั้มที่คุณพูดถึงนี่อยู่ไหน

00:06:55.916 --> 00:06:58.750 align:center
พอได้แล้ว! คุณเป็นแฟนผมนะ ไม่ใช่พ่อ!

00:06:59.583 --> 00:07:00.458 align:center
พ่อเหรอ

00:07:01.500 --> 00:07:02.625 align:center
เอาจริงเหรอ

00:07:02.708 --> 00:07:04.375 align:center
ใช่ ปล่อยให้ผมอยู่สงบๆ เถอะ

00:07:07.333 --> 00:07:10.250 align:center
อยู่สงบๆ เหรอ นี่ไงความสงบคุณ ชอบไหม

00:07:10.333 --> 00:07:12.500 align:center
พอใจหรือยัง สงบพอหรือยังสำหรับคุณ

00:07:12.583 --> 00:07:15.291 align:center
อาด้า เย็นลงได้แล้ว ใจเย็นๆ

00:07:17.916 --> 00:07:20.250 align:center
คุณวางแผนจะอยู่แบบนี้ไปถึงเมื่อไร

00:07:20.333 --> 00:07:22.958 align:center
อาด้า นี่คือตัวผม

00:07:23.041 --> 00:07:25.708 align:center
โอเคนะ ผมไม่อยากกู้โลกเหมือนคุณ

00:07:25.791 --> 00:07:27.500 align:center
ผมไม่สนว่าทุกคนทำอะไร

00:07:27.583 --> 00:07:28.916 align:center
ผมไม่สนห่าอะไรทั้งนั้น

00:07:30.208 --> 00:07:31.125 align:center
โอเค

00:07:32.291 --> 00:07:33.416 align:center
งั้นก็อยู่แบบนี้ต่อไป

00:07:34.916 --> 00:07:36.375 align:center
แต่ฉันจะไม่อยู่

00:07:36.458 --> 00:07:37.500 align:center
อาด้า ผมรักคุณนะ

00:07:37.583 --> 00:07:39.666 align:center
ทำไมนั่นถึงไม่พอสำหรับคุณ

00:07:49.125 --> 00:07:50.083 align:center
เซลิม ซาบัน

00:07:50.958 --> 00:07:53.916 align:center
ผมฟังอยู่ คุณจะแจ้งความเรื่องอะไร
อธิบายเหตุการณ์มาสิ

00:07:55.291 --> 00:07:56.416 align:center
ทำไมคุณหัวเสียนักล่ะ

00:07:58.125 --> 00:07:59.833 align:center
เขาก็เป็นแบบนี้มาตลอด

00:08:00.333 --> 00:08:01.875 align:center
ความสัมพันธ์ไม่ใช่เรื่องที่เขาถนัด

00:08:02.625 --> 00:08:04.416 align:center
งั้นเขาคบกับฉันทำไมตั้งสองปี

00:08:05.125 --> 00:08:06.000 align:center
ที่รัก ฟังนะ

00:08:06.500 --> 00:08:09.875 align:center
พวกเธอไม่ได้เจอกันบ่อยขนาดนั้น

00:08:09.958 --> 00:08:13.625 align:center
ถ้าไม่ใช่เธออยู่เวร
เขาก็มีงาน ออกทัวร์ หรืออะไรก็ตามเถอะ

00:08:13.708 --> 00:08:15.416 align:center
เดี๋ยวก่อน ขอถามอย่างหนึ่ง

00:08:15.916 --> 00:08:17.833 align:center
คุณเห็นตัวเองอยู่ตรงไหนในอีกห้าปี

00:08:17.916 --> 00:08:19.500 align:center
ตัวอย่างเช่นคุณอยากแต่งงานไหม

00:08:19.583 --> 00:08:20.875 align:center
ไม่เอาน่า เซลิม

00:08:20.958 --> 00:08:22.916 align:center
หยุดสอบปากคำเธอได้แล้ว

00:08:23.000 --> 00:08:24.708 align:center
เธอมีอะไรต้องคิดมากอยู่ก่อนแล้ว

00:08:24.791 --> 00:08:26.875 align:center
เธอต้องโฟกัสกับการสอบปลายภาค

00:08:28.250 --> 00:08:29.625 align:center
ฉันว่าฉันอยากนะ

00:08:31.500 --> 00:08:32.375 align:center
หา

00:08:33.500 --> 00:08:35.500 align:center
งั้นทำไมคุณคบกับผู้ชายที่ไม่อยากแต่ง

00:08:36.083 --> 00:08:37.666 align:center
เขาเป็นพวกหลักลอย และคุณก็รู้

00:08:37.750 --> 00:08:39.500 align:center
ผมพูดผิดเหรอ เขาจะทำให้คุณเจ็บปวด

00:08:39.583 --> 00:08:41.208 align:center
เซลิม ถอดแว่นออก

00:08:41.291 --> 00:08:42.125 align:center
- โทพรัค
- หา

00:08:42.208 --> 00:08:43.625 align:center
- ถอดออก!
- อะไรกันวะ

00:08:43.708 --> 00:08:45.583 align:center
- อย่าเหลวไหลน่า
- นี่ไง ถอดแล้ว

00:08:45.666 --> 00:08:46.958 align:center
- ไปกันเถอะ
- หุบปาก!

00:08:47.041 --> 00:08:48.666 align:center
- แกคิดว่าแกเจ้าเล่ห์นักสินะ
- ไปเลย!

00:08:48.750 --> 00:08:49.833 align:center
คิดว่าฉันรู้ไม่ทันเหรอ

00:08:49.916 --> 00:08:51.791 align:center
- แกมาที่นี่ทำไมล่ะ
- ไปกันเถอะ โทพรัค

00:08:51.875 --> 00:08:53.291 align:center
เซลิม หยุดนะ

00:08:54.875 --> 00:08:56.916 align:center
มองฉันสิ นี่

00:08:58.791 --> 00:09:00.583 align:center
คุณชอบอาด้าเหรอ

00:09:13.416 --> 00:09:14.250 align:center
อาด้า

00:09:15.416 --> 00:09:17.500 align:center
ช่วยจัดการเรื่องนี้ที ฉันทำไม่ได้จริงๆ

00:09:24.416 --> 00:09:25.583 align:center
เธออยู่นั่นไง

00:09:25.666 --> 00:09:26.875 align:center
นี่ทนายผม

00:09:27.583 --> 00:09:30.333 align:center
ไง คุณเซฟกี ผมจะฟ้องไอ้เวรนั่น

00:09:30.416 --> 00:09:33.541 align:center
คุณตำรวจคะ ขอเราคุยกันเป็นการส่วนตัวได้ไหม

00:09:33.625 --> 00:09:34.791 align:center
ได้สิ เอาเลย

00:09:35.333 --> 00:09:36.333 align:center
มาเถอะ เซลิม

00:09:38.791 --> 00:09:39.916 align:center
เกิดอะไรขึ้นน่ะ พวก

00:09:40.625 --> 00:09:42.500 align:center
เซลิม ถอนแจ้งความซะ

00:09:43.166 --> 00:09:45.125 align:center
ไม่ พวกคุณจะทำยังไงกับมันเหรอ

00:09:45.208 --> 00:09:48.250 align:center
เซฟกี ฟังนะ ผมคุยกับ
ทนายของผมที่เนเธอร์แลนด์แล้ว

00:09:49.083 --> 00:09:50.541 align:center
ใบอนุญาตอยู่อาศัยของผมยังไม่ได้ต่อ

00:09:51.125 --> 00:09:52.541 align:center
ผมจะมีประวัติอาชญากรรมไม่ได้

00:09:53.458 --> 00:09:55.000 align:center
ถ้าผมอยากสมัครใหม่

00:09:55.083 --> 00:09:56.500 align:center
นั่นไม่ใช่ปัญหาของผม

00:09:56.583 --> 00:09:58.041 align:center
ผมจะแจ้งความ

00:09:58.125 --> 00:09:59.625 align:center
- ผมจะฟ้องเขา!
- เซลิม

00:09:59.708 --> 00:10:02.708 align:center
ให้ตายสิ คุยกันดีๆ เถอะ อย่าเสียเวลาเลย

00:10:02.791 --> 00:10:04.041 align:center
ขอร้องละ เซลิม ไม่เอาน่า

00:10:04.125 --> 00:10:07.375 align:center
ผมจะไม่คุย คุณพูดอะไรน่ะ
เขาควรคิดเรื่องนั้นก่อนมายุ่มย่ามกับเมียผม!

00:10:07.875 --> 00:10:10.500 align:center
- ไอ้สารเลว ไอ้หอกหักเอ๊ย
- อย่าทำแบบนั้นสิ

00:10:10.583 --> 00:10:12.083 align:center
- ไม่เอาน่า
- ว่าไงนะ

00:10:12.166 --> 00:10:14.166 align:center
- พูดอีกทีซิ
- โทพรัค

00:10:14.250 --> 00:10:16.333 align:center
- นี่! ปล่อยเขา
- ไอ้ป่าเถื่อนเอ๊ย!

00:10:18.000 --> 00:10:20.125 align:center
ผมจะเอาตัวคุณไปขัง หยุดได้แล้ว!

00:10:39.541 --> 00:10:40.500 align:center
ล้อเล่นน่า

00:10:40.583 --> 00:10:42.125 align:center
ฉันเปล่า

00:10:42.208 --> 00:10:45.291 align:center
พวกนั้นจะปล่อยเขาพรุ่งนี้
แต่เขาจะต้องค้างคืนในห้องขัง

00:10:45.833 --> 00:10:48.000 align:center
เขาก่ออาชญากรรมในเนเธอร์แลนด์ด้วย

00:10:48.500 --> 00:10:50.375 align:center
ใบอนุญาตอยู่อาศัยของเขาเป็นเดิมพันอยู่

00:10:50.458 --> 00:10:51.708 align:center
เขามีประวัติอยู่ก่อนแล้ว

00:10:51.791 --> 00:10:53.833 align:center
เพราะงั้นถ้าเขามีประวัติอีกเรื่องที่นี่

00:10:53.916 --> 00:10:57.125 align:center
เขาก็บอกลาความฝันที่จะอยู่ที่นั่น
หรือลูกสาวเขาได้เลย

00:11:01.708 --> 00:11:03.416 align:center
เธอรู้มาก่อนไหมว่าเขามีลูกสาว

00:11:04.541 --> 00:11:05.375 align:center
ไม่รู้

00:11:11.541 --> 00:11:14.166 align:center
ฉันนึกว่าการสงบศึกกับอดีตของเรา
จะแก้ไขทุกอย่างซะอีก

00:11:15.208 --> 00:11:16.458 align:center
คุณซามานบอกไว้ว่าอย่างนั้น

00:11:16.541 --> 00:11:18.250 align:center
เขาเกี่ยวอะไรกับมันด้วย

00:11:18.333 --> 00:11:20.916 align:center
ฉันมีชีวิตปกติดีทุกอย่างก่อนเจอเขา

00:11:21.625 --> 00:11:22.750 align:center
แล้วดูฉันตอนนี้สิ ฉันตกงาน

00:11:22.833 --> 00:11:24.166 align:center
สามีฉันนอกใจฉัน

00:11:24.250 --> 00:11:25.333 align:center
ฉันกำลังจะหย่า

00:11:26.333 --> 00:11:28.458 align:center
จู่ๆ ฉันก็บังเอิญเจอแฟนเก่า

00:11:28.541 --> 00:11:30.791 align:center
ฉันผลักไสเขาออกไป จากนั้นก็มีเซ็กซ์กับเขา

00:11:31.375 --> 00:11:34.083 align:center
งั้นทุกอย่างก็เป็น
ความผิดของคุณซามานเหรอตอนนี้

00:11:35.458 --> 00:11:38.375 align:center
แม่ฉันโผล่มาหลังผ่านไปหลายปี
แม่หวีผมให้ฉันแล้วก็อะไรพรรค์นั้น

00:11:38.458 --> 00:11:41.916 align:center
เขาเอาแต่พูดเรื่อง
หัวใจฉัน ความคิดฉัน บรรพบุรุษเรา…

00:11:42.000 --> 00:11:44.291 align:center
ฉันเป็นคนมีเหตุผล

00:11:44.375 --> 00:11:46.833 align:center
และฉันก็พอใจเรื่องนั้น คือว่านี่มันอะไรกันน่ะ

00:11:48.125 --> 00:11:51.625 align:center
งั้นก่อนนี้เธอก็คิดว่าเวลาเยียวยาทุกอย่าง
แต่มันไม่จริงสินะ

00:11:51.708 --> 00:11:53.041 align:center
หยุดหัวเราะได้แล้ว เซฟกี

00:11:53.541 --> 00:11:54.541 align:center
หยุดนะ เซฟกี!

00:11:55.125 --> 00:11:58.333 align:center
อย่างี่เง่าไปหน่อยเลย
มานี่ ให้ฉันกอดเธอ มาเถอะ

00:11:58.416 --> 00:12:01.083 align:center
มานี่สิ ฉันจะจุ๊บเธอ มาเถอะ

00:12:30.041 --> 00:12:31.833 align:center
ทำไมเธอตื่นเช้าจัง

00:12:33.083 --> 00:12:33.958 align:center
เลย์ล่า!

00:12:42.583 --> 00:12:46.375 align:center
บททดสอบเรื่องความยากจน
ของเลย์ล่าจบลงแล้ว!

00:12:46.458 --> 00:12:48.250 align:center
เราจะฉลองกัน!

00:12:48.333 --> 00:12:50.666 align:center
เธอได้มรดกหรืออะไรงั้นเหรอ

00:12:50.750 --> 00:12:52.416 align:center
รู้ได้ไงน่ะ เพื่อนรัก

00:12:52.500 --> 00:12:53.583 align:center
เห็นชัดขนาดนั้นเลยเหรอ

00:12:53.666 --> 00:12:54.791 align:center
อะไรนะ

00:12:54.875 --> 00:12:57.250 align:center
มาเถอะ ทำไมเธอสองคนไม่เต้นกันล่ะ

00:12:57.875 --> 00:13:00.291 align:center
- มันจบแล้ว ฉันรวยแล้ว!
- นี่ยังเช้ามากนะ เลย์ล่า

00:13:02.083 --> 00:13:03.833 align:center
ดีใจกับเพื่อนหน่อยสิ

00:13:04.416 --> 00:13:06.458 align:center
ฉันรวยแล้ว!

00:13:08.291 --> 00:13:09.708 align:center
- เลย์ล่า!
- อะไรเหรอ ที่รัก

00:13:09.791 --> 00:13:13.833 align:center
แค่บอกเรามาว่าเธอพูดเรื่องอะไรอยู่
ใครได้มรดกอะไรนะตอนนี้

00:13:13.916 --> 00:13:17.875 align:center
ที่ดินผืนใหญ่ในครีตน่ะ ที่รัก

00:13:17.958 --> 00:13:20.333 align:center
ยายฉันทิ้งมันไว้ให้เรา

00:13:20.416 --> 00:13:22.000 align:center
ดูเหมือนว่ามูลค่าสูงมากเลย

00:13:22.083 --> 00:13:24.500 align:center
ฉันจะรวยแล้ว!

00:13:25.916 --> 00:13:27.541 align:center
เต้นท่าเด็ดของเธอสิ

00:13:27.625 --> 00:13:29.875 align:center
- ไม่เอาน่า เลย์ล่า
- มาเถอะ ขอร้อง

00:13:29.958 --> 00:13:32.250 align:center
- ไม่มีทาง
- น่า อาด้า ขอเถอะ

00:13:32.333 --> 00:13:33.750 align:center
- อาด้า!
- อาด้า!

00:13:33.833 --> 00:13:34.958 align:center
- น่า
- ก็ได้

00:13:45.416 --> 00:13:46.458 align:center
มูโค่!

00:13:48.541 --> 00:13:49.875 align:center
เต้นกันค่ะ!

00:13:49.958 --> 00:13:51.708 align:center
พวกเธอเปลี่ยนที่นี่เป็นโรงพยาบาลบ้า

00:13:51.791 --> 00:13:53.291 align:center
ดูพวกเธอสิ!

00:13:53.375 --> 00:13:56.083 align:center
ศัลยแพทย์ทั่วไป ทนาย แล้วก็…

00:13:56.666 --> 00:13:57.833 align:center
เศรษฐินี!

00:13:57.916 --> 00:14:00.291 align:center
นั่นคือคำที่คุณกำลังหาอยู่ค่ะ ที่รัก

00:14:00.375 --> 00:14:01.666 align:center
มาเถอะ สาวๆ

00:14:01.750 --> 00:14:04.041 align:center
ฉันทำเบอเร็คไว้ถาดหนึ่ง มากินซะตอนยังร้อนๆ

00:14:04.125 --> 00:14:07.333 align:center
ขอหนูดูถาดนั่นของคุณหน่อยสิคะ

00:14:07.416 --> 00:14:09.625 align:center
เป็นถาดที่เด็ดน่าดู!

00:14:13.125 --> 00:14:14.208 align:center
หอมน่ากินจัง

00:14:16.125 --> 00:14:17.625 align:center
รู้อะไรไหม

00:14:19.041 --> 00:14:22.541 align:center
จังหวะเวลานี่มันออกจะน่าสนใจไม่ใช่เหรอ

00:14:23.375 --> 00:14:24.833 align:center
จำที่คุณซามานบอกได้ไหม

00:14:24.916 --> 00:14:27.916 align:center
"คุณจะได้มีโอกาสครอบครอง
สิ่งที่เป็นของคุณโดยชอบธรรม"

00:14:28.000 --> 00:14:30.000 align:center
และมันก็เป็นที่ดินของคุณยายเธอ

00:14:30.625 --> 00:14:33.125 align:center
โอ้โฮ เดี๋ยวก่อนนะ

00:14:34.291 --> 00:14:39.000 align:center
มันเป็นมรดกตกทอดของเอเลนี่
และมันก็กำลังจะกลับคืนมาสู่ครอบครัวในตอนนี้

00:14:39.083 --> 00:14:41.125 align:center
นั่นมันแปลกจัง สาบานได้เลย…

00:14:41.208 --> 00:14:44.375 align:center
บอกพ่อให้หยุดทำงานแล้วกลับมาสิฮะ แม่

00:14:44.458 --> 00:14:45.875 align:center
กลับบ้านเรากันเถอะ

00:14:46.500 --> 00:14:49.875 align:center
เธอจะทิ้งเราไปเหรอ ซาร์พ

00:14:49.958 --> 00:14:50.875 align:center
น่าเสียดายจริงๆ

00:14:51.500 --> 00:14:53.666 align:center
นี่ เจ้าหนู ไปรินชากันเถอะ

00:14:53.750 --> 00:14:57.125 align:center
เธอจะเต้นและเล่นกันตลอดไม่ได้
มาเถอะ ไปกัน

00:14:58.291 --> 00:14:59.125 align:center
ใช่สิ

00:15:03.291 --> 00:15:04.875 align:center
แผนการพรุ่งนี้มีอะไรบ้าง

00:15:04.958 --> 00:15:06.958 align:center
ใช่สิ เราจะทำอะไรกัน

00:15:07.041 --> 00:15:09.500 align:center
ฉันจะจัดการเอง สาวๆ

00:15:10.083 --> 00:15:12.500 align:center
เรามีเวลาน้อย เราต้องร่วมมือกันเป็นทีม

00:15:12.583 --> 00:15:15.458 align:center
ตอนนี้หัวหน้าทีมต้องไปแล้ว โอเคนะ

00:15:15.541 --> 00:15:17.791 align:center
ผมต้องกลับไป ลูกสาวผมอยู่ที่นั่น

00:15:17.875 --> 00:15:19.458 align:center
แม่งเอ๊ย

00:15:20.583 --> 00:15:22.666 align:center
น่าจะคิดเรื่องนั้นก่อนอัดหมอนั่นนะ

00:15:23.958 --> 00:15:25.625 align:center
จะให้ผมทำยังไง ปล่อยเขาอัดผมเหรอ

00:15:25.708 --> 00:15:27.708 align:center
ผมกำลังพูดถึงแฟนของเอวา

00:15:28.291 --> 00:15:30.541 align:center
นั่นคือเหตุผลที่พวกเขา
ยกเลิกใบอนุญาตคุณไม่ใช่เหรอ

00:15:30.625 --> 00:15:32.541 align:center
เขาขึ้นเสียงใส่โฟลร์ ใส่ลูกสาวผม

00:15:32.625 --> 00:15:36.125 align:center
- ไอ้ห่านั่นยังโดนเบาไป
- ดูหมอนี่สิ

00:15:36.916 --> 00:15:39.416 align:center
คุณน่าจะปล่อยให้เขาอยู่ในคุกอีกสักพัก

00:15:39.958 --> 00:15:42.708 align:center
ผมบอกให้ขังเขาไว้สักสองสัปดาห์
แต่พวกเขาไม่ยอม

00:15:43.208 --> 00:15:44.708 align:center
งั้นก็ทำแบบนี้ต่อไปเลย

00:15:45.458 --> 00:15:47.041 align:center
อย่าเปลี่ยน

00:15:47.541 --> 00:15:49.166 align:center
ทำร้ายทุกคนที่ทำให้คุณไม่พอใจ

00:15:49.250 --> 00:15:51.666 align:center
แล้วก็มานั่งหนักใจเรื่องนั้น โอเคนะ

00:15:53.958 --> 00:15:56.083 align:center
มาร่วมการบำบัดพรุ่งนี้สิ

00:15:58.416 --> 00:16:01.000 align:center
ผมขอผ่าน ได้เวลาที่เราต้องเลิกขุดคุ้ยอดีตแล้ว

00:16:01.500 --> 00:16:02.958 align:center
ผมมีเรื่องต้องทำ

00:16:04.333 --> 00:16:06.166 align:center
เมียผมเก่งที่สุด

00:16:06.250 --> 00:16:08.666 align:center
ในที่สุด เราทำได้แล้ว

00:16:09.375 --> 00:16:10.875 align:center
ไปที่ท่าเรือเดี๋ยวนี้เลย

00:16:10.958 --> 00:16:13.875 align:center
มีเรือชื่อลิเบอร์เต้อยู่
ตามหาซาดึค เขาเป็นกัปตัน

00:16:13.958 --> 00:16:17.250 align:center
บอกเขาว่าเขาเคย
เสนอราคาค่าเดินทางไปเลสบอส

00:16:17.333 --> 00:16:19.375 align:center
บอกเขาว่าคุณจะเอาเงินนั่นมาให้ โอเคนะ

00:16:19.458 --> 00:16:22.166 align:center
ฉันจะขายที่ดินนั่นเร็วขนาดนั้นได้ยังไง

00:16:22.250 --> 00:16:23.750 align:center
ฉันยังเอาเงินนั่นมาไม่ได้หรอก

00:16:23.833 --> 00:16:26.250 align:center
ที่รัก ในโลกนี้ไม่มีอะไรที่คุณทำไม่ได้

00:16:26.833 --> 00:16:28.708 align:center
ฝากสวัสดีคุณพ่อผู้พันของคุณด้วย

00:16:28.791 --> 00:16:30.416 align:center
บอกให้เขาขายมันทันที

00:16:30.500 --> 00:16:32.208 align:center
ฝากจูบลูกแทนผมด้วย

00:16:32.291 --> 00:16:34.291 align:center
เขาจะได้กลับมาเจอพ่อในไม่ช้านี้แหละ

00:16:34.375 --> 00:16:35.458 align:center
หุบปาก เอร์เด็ม

00:16:39.208 --> 00:16:41.375 align:center
ขอฉันดูที่ที่ว่านี่จันทร์นี้ได้ไหมคะ

00:16:42.791 --> 00:16:45.083 align:center
ค่ะ มันจะเป็นคลินิกส่วนตัวของฉัน

00:16:48.500 --> 00:16:51.208 align:center
ก็ได้ค่ะ ขอบคุณมาก

00:16:51.708 --> 00:16:52.708 align:center
สวัสดีค่ะ

00:17:29.833 --> 00:17:32.958 align:center
หัวใจกับความคิดคุณทำสงครามกัน

00:17:33.833 --> 00:17:36.250 align:center
อาจมีบททดสอบที่กำลังจะมาถึง

00:17:36.833 --> 00:17:38.625 align:center
มาดูกันว่าคุณจะเลือกฝ่ายไหน

00:17:39.250 --> 00:17:40.083 align:center
โทพรัค

00:17:44.000 --> 00:17:44.833 align:center
โทพรัค

00:17:47.125 --> 00:17:48.041 align:center
โทพรัค

00:18:37.625 --> 00:18:38.458 align:center
อาด้า

00:19:00.291 --> 00:19:04.500 align:center
(เซลิม:
อาด้า เราคุยกันได้มั้ย ขอร้อง…)

00:19:09.125 --> 00:19:10.750 align:center
(มันไม่ได้เริ่มจากคุณ)

00:19:25.583 --> 00:19:26.416 align:center
เซลิม

00:19:32.291 --> 00:19:34.000 align:center
ผมแค่มาคุยด้วยอย่างอารยชน นั่งสิ

00:19:34.083 --> 00:19:36.500 align:center
อารยชนเหรอ แกพูดถึงอะไรอยู่วะ

00:19:38.125 --> 00:19:39.500 align:center
แกทำจมูกฉันหัก

00:19:39.583 --> 00:19:40.708 align:center
นั่งเถอะ

00:19:57.875 --> 00:19:59.000 align:center
นี่ลูกสาวผม

00:20:00.625 --> 00:20:01.708 align:center
เธอชื่อโฟลร์

00:20:03.000 --> 00:20:05.291 align:center
มันแปลว่า "ดอกไม้" ตั้งตามชื่อแม่ผม ชิเชค

00:20:06.916 --> 00:20:09.000 align:center
เธอถามผมทุกวันว่าจะกลับไปเมื่อไร

00:20:09.500 --> 00:20:12.916 align:center
คุณไม่ได้ลงโทษผมอยู่
คุณกำลังลงโทษเด็กผู้หญิงเล็กๆ คนหนึ่ง

00:20:17.000 --> 00:20:18.458 align:center
อาด้าทำยังไงตอนได้ยินเรื่องนี้

00:20:19.916 --> 00:20:22.750 align:center
- มีอะไรต้องทำล่ะ
- แกไม่รู้อะไรเลยใช่ไหม

00:20:23.625 --> 00:20:25.916 align:center
โลกนี้ควรจะหมุนรอบตัวแก

00:20:26.000 --> 00:20:28.625 align:center
แกควรเป็นจุดสนใจอยู่ตลอดสินะ

00:20:29.125 --> 00:20:30.125 align:center
ไอ้คนอวดดี

00:20:30.208 --> 00:20:32.083 align:center
อย่าทำแบบนี้สิ เซลิม ผมขอโทษ

00:20:32.166 --> 00:20:35.250 align:center
ไม่ ไอ้สวะ ฉันไม่รับคำขอโทษจากแก

00:20:35.958 --> 00:20:38.541 align:center
ฉันจะไม่ยกโทษให้แก
ไม่ใช่เพราะตัวเอง แต่เพราะอาด้า

00:20:38.625 --> 00:20:42.000 align:center
ผมทำอะไรเลวร้ายนักล่ะกับอาด้า
คุณก็ทำพลาดแบบเดียวกันไม่ใช่เหรอ

00:20:42.083 --> 00:20:43.875 align:center
อย่ากล้าดีมาพูด

00:20:44.500 --> 00:20:46.250 align:center
อย่ากล้าดีมาเทียบตัวเองกับฉัน

00:20:48.541 --> 00:20:50.791 align:center
ฉันจะไม่ถอนแจ้งความ ไปลงนรกซะ

00:20:58.208 --> 00:21:00.208 align:center
เอาจริงเหรอ เธอจะไปทันทีเลยเหรอ

00:21:01.041 --> 00:21:02.375 align:center
ใครจะไปไหน

00:21:02.958 --> 00:21:05.250 align:center
- อาด้าจะไปอิสตันบูล
- ไม่นะ!

00:21:06.666 --> 00:21:07.500 align:center
ทำไมล่ะ

00:21:10.375 --> 00:21:11.375 align:center
อย่ากินมันสิ เลย์ล่า

00:21:12.541 --> 00:21:14.416 align:center
มูโค่จะทำแยม จำได้ไหม

00:21:15.166 --> 00:21:16.375 align:center
ใช่สิ

00:21:16.875 --> 00:21:18.916 align:center
- แยม เข้าใจแล้ว
- แยม

00:21:20.791 --> 00:21:23.000 align:center
ฉันจัดการเรื่องนั้นแล้ว ไม่ต้องห่วงนะ

00:21:23.083 --> 00:21:25.125 align:center
หล่อนจะกลับไปทำงาน

00:21:25.750 --> 00:21:26.791 align:center
หล่อนจะทิ้งเราไป

00:21:27.375 --> 00:21:30.875 align:center
ถ้ามือฉันไม่มีปัญหาขึ้นมาอีก คนไข้ก็รอฉันอยู่

00:21:31.708 --> 00:21:33.333 align:center
ดีกับเธอแล้ว ที่รัก

00:21:34.000 --> 00:21:36.000 align:center
หวังว่าชีวิตรักเธอจะดีขึ้นเหมือนกันนะ

00:21:36.916 --> 00:21:39.958 align:center
นี่ เลิกพูดเรื่องชีวิตรักหล่อนได้แล้ว

00:21:40.041 --> 00:21:43.583 align:center
เธอน่ะไปอยู่ไหนมา ฟิโค่ตามหาเธอทั้งเช้าเลย

00:21:43.666 --> 00:21:46.583 align:center
โอ๊ย ไม่เอาน่า เขาก็แค่หาข้ออ้างมาคุยกับเธอ

00:21:47.958 --> 00:21:52.083 align:center
ถ้าฟิโค่เป็นตัวเลือกเดียวของฉัน
ฉันอยู่แบบไม่สนเรื่องเพศต่อไปดีกว่า ที่รัก

00:21:52.166 --> 00:21:54.541 align:center
ทำไมเธอตัดเขาทิ้งล่ะ

00:21:55.041 --> 00:21:57.333 align:center
เธออาจประหลาดใจ
เพราะเคมีนั่นก็ได้นะ เธอก็รู้

00:21:57.416 --> 00:21:58.625 align:center
งั้นเหรอ

00:21:58.708 --> 00:22:01.000 align:center
อะไรๆ มันเปลี่ยนได้
เวลาคนเราแตะเนื้อต้องตัวกัน

00:22:01.083 --> 00:22:02.416 align:center
เธออยากให้หล่อนทำอะไร

00:22:02.500 --> 00:22:04.958 align:center
บอกว่า "ขอฉันเช็คเคมีแบบด่วนๆ หน่อย" เหรอ

00:22:05.666 --> 00:22:08.625 align:center
- คือว่าไม่เอาน่า
- ไม่ใช่อยู่แล้ว ที่รัก

00:22:09.208 --> 00:22:11.958 align:center
เธอต้องดูผู้ชายกิน

00:22:12.041 --> 00:22:15.125 align:center
ถ้าอยากหาคำตอบว่าเคมีตรงกันไหม

00:22:15.208 --> 00:22:17.708 align:center
วิธีกินอาหารของผู้ชายน่ะเป็นเครื่องบ่งชี้

00:22:17.791 --> 00:22:19.708 align:center
ว่าเขาจะทำตัวยังไงบนเตียง

00:22:19.791 --> 00:22:21.041 align:center
ตัวอย่างเช่น

00:22:22.000 --> 00:22:22.916 align:center
ถ้าเขา

00:22:24.500 --> 00:22:25.875 align:center
ค่อยเป็นค่อยไปกับเรื่องนั้นมากๆ

00:22:27.791 --> 00:22:29.750 align:center
ถ้าเขาค่อยๆ ลิ้มรสอาหารของเขา

00:22:29.833 --> 00:22:32.208 align:center
เขาก็จะทำแบบเดียวกันบนเตียง

00:22:33.041 --> 00:22:35.208 align:center
เขาจะค่อยๆ ลิ้มรสมัน เขาจะมีความสุขกับมัน

00:22:35.291 --> 00:22:36.583 align:center
เขาจะทำให้เธอมีความสุขกับมัน

00:22:36.666 --> 00:22:38.583 align:center
หรือถ้าเขารีบกิน

00:22:39.833 --> 00:22:42.750 align:center
แค่ให้อิ่มท้อง

00:22:42.833 --> 00:22:47.166 align:center
อะไรๆ ก็จะจบลง
อย่างรวดเร็วบนเตียงเหมือนกัน ที่รัก

00:22:47.250 --> 00:22:48.875 align:center
เขาจะคิดถึงแต่ตัวเอง

00:22:48.958 --> 00:22:53.083 align:center
หรือถ้าเขามัวคิดอย่างอื่นอยู่ตอนกิน

00:22:53.166 --> 00:22:55.875 align:center
เขาจะเป็นหนึ่งในพวกที่
"ใจไม่อยู่กับตัว" บนเตียงด้วย

00:22:56.375 --> 00:22:59.000 align:center
หรือว่า… พร้อมนะ นี่คือแบบที่แย่ที่สุด

00:23:00.375 --> 00:23:02.166 align:center
ถ้าเขาเอาเกลือใส่อาหาร

00:23:02.250 --> 00:23:04.541 align:center
ก่อนจะชิมมัน ก็เผ่นเลย!

00:23:04.625 --> 00:23:06.083 align:center
พวกนั้นน่ะแย่ที่สุด

00:23:06.166 --> 00:23:08.083 align:center
พวกนั้นเจ้าระเบียบ อยู่ในกรอบ

00:23:08.166 --> 00:23:10.458 align:center
ขาดความมั่นใจ และขี้อายบนเตียง

00:23:10.541 --> 00:23:11.833 align:center
พระเจ้าช่วย

00:23:12.333 --> 00:23:13.916 align:center
เธอกุเรื่องทั้งหมดนี่ขึ้นมาเองใช่ไหม

00:23:14.000 --> 00:23:17.291 align:center
ไม่เอาน่าที่รัก ฉันเรียนจิตวิทยามา เธอก็รู้

00:23:17.916 --> 00:23:19.041 align:center
โอ๊ย ขอเถอะ เลย์ล่า

00:23:24.166 --> 00:23:27.541 align:center
ฉันชักจะชินกับเรื่องนี้แล้ว สาวๆ
การอยู่ด้วยกันตลอดเวลาน่ะ

00:23:28.083 --> 00:23:29.625 align:center
ฉันจะคิดถึงพวกเธอมากๆ เลย

00:23:29.708 --> 00:23:32.125 align:center
- โอ๊ย ที่รัก
- โอ๊ย อาด้า

00:23:32.208 --> 00:23:35.250 align:center
เป็นไปไม่ได้เลยที่จะไม่คิดถึงที่นี่

00:23:35.333 --> 00:23:37.375 align:center
โดยเฉพาะโทพรัค ฉันกล้าพูดเลย

00:23:37.458 --> 00:23:39.500 align:center
เลย์ล่า หยุดเถอะ

00:23:40.416 --> 00:23:41.500 align:center
อะไรล่ะ

00:23:41.583 --> 00:23:43.041 align:center
ฉันจะเอาเจ้านี่เข้าไปในครัว

00:23:43.541 --> 00:23:45.458 align:center
พ่อคะ กลับเมื่อไร

00:23:45.541 --> 00:23:48.125 align:center
พ่อต้องอยู่ในตุรกีต่ออีกนิด โอเคนะ

00:23:49.083 --> 00:23:50.000 align:center
พ่อคิดถึงลูก

00:23:50.666 --> 00:23:52.000 align:center
พ่อคิดถึงลูกมากๆ

00:23:52.583 --> 00:23:54.291 align:center
กลับไปแล้วพ่อจะพาไปว่ายน้ำ โอเคนะ

00:23:54.875 --> 00:23:57.083 align:center
แต่ดานี่บอกว่าพ่อจะไม่มาแล้ว

00:23:57.166 --> 00:23:59.291 align:center
ดานี่เหรอ อย่าให้พ่อพูดถึงดานี่เลย

00:24:00.458 --> 00:24:01.750 align:center
ตามแม่มาคุยโทรศัพท์ที ลูกรัก

00:24:03.125 --> 00:24:05.208 align:center
ได้ค่ะพ่อ หนูรักพ่อค่ะ

00:24:05.291 --> 00:24:07.375 align:center
พ่อก็รักลูกจ้ะ ลูกรัก

00:24:09.083 --> 00:24:10.000 align:center
ไง เอวา

00:24:20.875 --> 00:24:22.958 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในอดีต

00:24:23.500 --> 00:24:26.583 align:center
เราก็ไม่ได้มาอยู่ที่นี่เพื่อหาตัวคนผิด

00:24:27.333 --> 00:24:32.166 align:center
เราไม่ได้มาอยู่ที่นี่
เพื่อโทษครอบครัวของเราหรือพ่อแม่เรา

00:24:32.875 --> 00:24:37.833 align:center
ว่าทำให้เรามีแผลใจ
หรือเจอปัญหาที่เราเจออยู่ตอนนี้

00:24:37.916 --> 00:24:41.541 align:center
เราไม่ได้มาอยู่ที่นี่
เพื่อใช้พวกเขาเป็นข้ออ้างสำหรับปัญหาของเรา

00:24:41.625 --> 00:24:42.875 align:center
เรามาอยู่ที่นี่เพื่อ…

00:24:42.958 --> 00:24:43.833 align:center
สวัสดี

00:24:43.916 --> 00:24:46.583 align:center
เรามาอยู่ที่นี่เพียงเพื่อ
หาคำตอบว่าเคยเกิดอะไรขึ้น

00:24:47.333 --> 00:24:49.291 align:center
เอาละ ใครอยากเริ่มก่อน

00:24:52.458 --> 00:24:54.458 align:center
ฟิโค่ คุณมีตั๋วปีหรืออะไรทำนองนั้นเหรอ

00:24:54.541 --> 00:24:56.583 align:center
คุณมาที่นี่ตลอด ผมกำลังรีบนะ

00:24:56.666 --> 00:24:57.625 align:center
ผมก็กำลังรีบ

00:25:00.791 --> 00:25:02.625 align:center
โอเค มาเถอะ โทพรัค

00:25:02.708 --> 00:25:03.666 align:center
มานี่สิ

00:25:10.250 --> 00:25:12.166 align:center
เลือกคนมาเป็นตัวแทนคุณ

00:25:18.583 --> 00:25:20.416 align:center
เลิกทำให้ฉันกลัวได้แล้ว สาวๆ

00:25:26.583 --> 00:25:28.291 align:center
- พร้อมนะ
- พร้อม

00:25:29.750 --> 00:25:31.291 align:center
เซอร์ไพรส์!

00:25:31.791 --> 00:25:33.916 align:center
(สุขสันต์วันเกิดเซฟกี)

00:25:34.000 --> 00:25:35.041 align:center
สุขสันต์วันเกิด

00:25:35.666 --> 00:25:37.875 align:center
- ฉันนึกว่าพวกเธอลืมไปแล้ว
- ไม่มีทาง

00:25:39.166 --> 00:25:42.791 align:center
ที่รัก ต่อให้เราสองคนลืม
มูโค่ก็จะเตือนเราแน่ๆ

00:25:42.875 --> 00:25:44.875 align:center
มาเถอะ ไปกัน

00:25:44.958 --> 00:25:46.875 align:center
เดี๋ยว ยังมีอีกคนที่กำลังมา

00:25:46.958 --> 00:25:48.375 align:center
- ผมอยู่นี่
- ใครเหรอ มูโค่

00:25:48.458 --> 00:25:49.916 align:center
- เขา… อยู่นั่นไง
- ขอโทษครับ

00:25:50.000 --> 00:25:52.541 align:center
- มาช้านะ พ่อหนุ่ม
- คุณมาบอกผมนาทีสุดท้ายนี่ครับ มูโค่

00:25:53.625 --> 00:25:54.958 align:center
งั้นก็ไปกันเถอะ

00:25:55.458 --> 00:25:57.083 align:center
สุขสันต์วันเกิด ที่รัก

00:25:57.166 --> 00:25:59.458 align:center
- แน่ละว่าคุณจำได้
- จมูกผม!

00:25:59.541 --> 00:26:00.875 align:center
ใจเย็น

00:26:00.958 --> 00:26:02.583 align:center
ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ลืม

00:26:02.666 --> 00:26:05.125 align:center
ไง เซลิม ยินดีต้อนรับ

00:26:06.958 --> 00:26:08.291 align:center
- ไปกันเถอะ
- มาเถอะ

00:26:11.541 --> 00:26:12.833 align:center
ตกลงคุณเป็นไงบ้าง

00:26:12.916 --> 00:26:14.458 align:center
โทพรัคเป็นไงบ้าง

00:26:17.333 --> 00:26:18.333 align:center
มันเหมือนกับ

00:26:19.291 --> 00:26:20.125 align:center
ผมไม่ใช่ตัวเอง

00:26:21.625 --> 00:26:22.916 align:center
ผมรู้สึกเหมือน…

00:26:25.041 --> 00:26:27.000 align:center
มีคนเทคอนกรีตทับเท้าผม

00:26:27.083 --> 00:26:29.166 align:center
ผม… ผมหายใจไม่ออก

00:26:31.083 --> 00:26:33.541 align:center
เลือกคนมาเป็นตัวแทนคนที่หายใจไม่ออกนั่น

00:26:53.833 --> 00:26:55.500 align:center
ไฟไม่ใช่ศัตรูของเราหรอก ลูก

00:26:55.583 --> 00:26:57.375 align:center
ลูกจะทะยานขึ้นจากกองเถ้าถ่านได้

00:26:57.458 --> 00:26:58.416 align:center
คุณครับ ผมไม่ได้ทำ

00:26:58.500 --> 00:26:59.375 align:center
ผมไม่ได้ทำ

00:27:24.916 --> 00:27:26.000 align:center
คุณเป็นไงบ้าง

00:27:28.291 --> 00:27:29.333 align:center
ผมอยู่ตัวคนเดียว

00:27:39.083 --> 00:27:40.291 align:center
เคยมีคน

00:27:41.916 --> 00:27:43.250 align:center
ที่ถูกจองจำ

00:27:43.750 --> 00:27:47.500 align:center
ถูกจับตัว หรือถูกจับเป็นนักโทษ
ในครอบครัวคุณไหม

00:27:48.833 --> 00:27:50.333 align:center
- มีครับ
- ใคร

00:27:51.041 --> 00:27:52.791 align:center
หัวหน้าเผ่าอาเด็ม ปู่ผม

00:28:04.625 --> 00:28:06.541 align:center
มาเถอะ เด็กๆ เราจะไปกันแล้ว

00:28:09.500 --> 00:28:10.500 align:center
แล้วพ่อล่ะฮะ

00:28:13.875 --> 00:28:14.708 align:center
ฟังนะ เจมิล

00:28:16.625 --> 00:28:18.541 align:center
พ่อเธอจะไม่กลับมาแล้ว เจ้าหนู

00:28:18.625 --> 00:28:19.625 align:center
ทำไมล่ะฮะ

00:28:24.208 --> 00:28:25.416 align:center
เธออยู่กับเราแล้วตอนนี้

00:28:25.916 --> 00:28:28.000 align:center
ฟังนะ เรามีอาหารเพียงพอสำหรับทุกคน

00:28:28.083 --> 00:28:30.250 align:center
เธอไม่อยากไปโรงเรียนเหรอ

00:28:30.333 --> 00:28:32.333 align:center
ฉันจะหาโรงเรียนให้เธอในเมือง

00:28:32.416 --> 00:28:34.291 align:center
ตกลงนะ เจ้าหนู ว่าไงล่ะ

00:28:37.750 --> 00:28:39.791 align:center
เลือกคนมาเป็นตัวแทนพ่อคุณ

00:28:40.708 --> 00:28:43.208 align:center
ไม่ทำไม่ได้เหรอ ผมมาอยู่ที่นี่เพื่อลูกสาวผม

00:28:48.250 --> 00:28:49.458 align:center
ก็ได้ ขอโทษที

00:28:53.791 --> 00:28:54.791 align:center
ฟิโค่

00:29:14.416 --> 00:29:15.916 align:center
- โทพรัค
- พ่อ

00:29:16.875 --> 00:29:18.125 align:center
แกมันเข็นไม่ขึ้น

00:29:35.000 --> 00:29:36.208 align:center
คุณเป็นยังไง

00:29:38.791 --> 00:29:40.333 align:center
มีความเจ็บปวดนี่อยู่ตรงนี้

00:29:42.750 --> 00:29:43.666 align:center
ผมไม่สบาย

00:29:46.291 --> 00:29:47.375 align:center
นี่ไม่ใช่ที่ของผม

00:29:48.583 --> 00:29:49.583 align:center
ผมไม่มีบ้าน

00:30:04.083 --> 00:30:06.791 align:center
คุณไปหาพ่อคุณได้ไหม

00:30:11.333 --> 00:30:12.333 align:center
ผมโกรธ

00:30:14.708 --> 00:30:16.125 align:center
พ่อไม่ได้อยู่เคียงข้างผม

00:30:23.000 --> 00:30:26.625 align:center
งั้นคุณก็เลยไม่อยู่เคียงข้างลูก
เพราะพ่อคุณไม่ได้อยู่เคียงข้างคุณเหรอ

00:30:26.708 --> 00:30:28.875 align:center
เห็นไหม คุณหันหลังให้เขา

00:30:29.500 --> 00:30:31.875 align:center
เขาถูกคุมขัง คุณเลยขังตัวเอง

00:30:41.333 --> 00:30:42.208 align:center
เอาละ

00:30:56.750 --> 00:30:59.583 align:center
ปู่คุณเคยได้ออกจากคุกมาไหม

00:30:59.666 --> 00:31:01.041 align:center
ไม่ครับ พวกนั้นแขวนคอเขา

00:31:01.541 --> 00:31:02.458 align:center
เข้าใจแล้ว

00:31:03.541 --> 00:31:05.541 align:center
หลายเดือนต่อมาถึงเจอฆาตกรตัวจริง ปู่บริสุทธิ์

00:31:12.833 --> 00:31:16.041 align:center
คุณไปหาพ่อคุณได้ไหม

00:31:22.250 --> 00:31:23.250 align:center
ไม่ละ

00:31:25.250 --> 00:31:26.458 align:center
ผมโอเคกับจุดที่ผมอยู่

00:31:30.500 --> 00:31:33.250 align:center
งั้นก็บอกปู่คุณ

00:31:34.333 --> 00:31:36.416 align:center
ว่า "ผมเหมือนปู่เลยครับ"

00:31:38.125 --> 00:31:39.458 align:center
ผมเหมือนปู่เลยครับ

00:31:40.875 --> 00:31:42.000 align:center
"ผมทำอะไรไม่ได้"

00:31:42.083 --> 00:31:43.625 align:center
ผมทำอะไรไม่ได้

00:31:44.125 --> 00:31:45.458 align:center
"ผมอยู่ตัวคนเดียว นี่ไม่ใช่ที่ของผม"

00:31:45.541 --> 00:31:47.791 align:center
ผมอยู่ตัวคนเดียว นี่ไม่ใช่ที่ของผม

00:31:47.875 --> 00:31:49.500 align:center
"ผมอยู่ห่างไกลจากคนที่ผมรัก"

00:31:49.583 --> 00:31:51.333 align:center
ผมอยู่ห่างไกลจากคนที่ผมรัก

00:32:08.833 --> 00:32:12.750 align:center
เลือกคนมาเป็นตัวแทน
คนที่อยู่ห่างไกลจากคนที่ตัวเองรัก

00:32:13.625 --> 00:32:15.166 align:center
ผมหมายถึงลูกสาวคุณน่ะ

00:32:16.125 --> 00:32:17.000 align:center
เลือกมาสักคน

00:32:34.708 --> 00:32:37.125 align:center
โทพรัค เป็นไปได้ไหมว่าคุณมีลูกอีกคน

00:32:47.500 --> 00:32:48.416 align:center
ไม่หรอก พวก

00:32:49.166 --> 00:32:52.625 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

00:32:52.708 --> 00:32:56.125 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แฮปปี้เบิร์ธเดย์

00:32:56.208 --> 00:32:59.708 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

00:32:59.791 --> 00:33:02.750 align:center
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูมี
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

00:33:02.833 --> 00:33:06.041 align:center
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูมี
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

00:33:06.541 --> 00:33:09.541 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แฮปปี้เบิร์ธเดย์

00:33:09.625 --> 00:33:12.791 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

00:33:15.125 --> 00:33:16.541 align:center
พวกเธอจะทำฉันร้องไห้แล้ว

00:33:18.333 --> 00:33:21.291 align:center
ฉันเคยเกลียดการฉลองวันเกิด

00:33:21.375 --> 00:33:23.500 align:center
เพราะฉันเสียพ่อไปในวันเกิด

00:33:23.583 --> 00:33:24.875 align:center
พวกเธอก็รู้อยู่แล้ว

00:33:24.958 --> 00:33:27.708 align:center
นี่ ลูกรัก ลูกจุดเทียนเลยเป็นไง

00:33:27.791 --> 00:33:29.291 align:center
เราข้ามตรงที่แย่ๆ ไปได้ไหม

00:33:29.375 --> 00:33:31.958 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ แม่ มันไม่เลวเลย

00:33:32.791 --> 00:33:35.375 align:center
พ่อคงอยากให้ฉันฉลองการมีชีวิต

00:33:36.000 --> 00:33:38.791 align:center
แทนที่จะโศกเศร้าอาลัยเขา
เก็บความโกรธทั้งหมดนั่นไว้ในตัว

00:33:39.458 --> 00:33:44.041 align:center
แล้วก็มองตัวเองเป็นเหยื่อเรื่องนั้น
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน

00:33:44.125 --> 00:33:46.958 align:center
พ่อคงอยากให้ฉันฉลองการมีชีวิต

00:33:47.708 --> 00:33:51.333 align:center
ฉันเลยอยากจุดเทียนแต่ละเล่มนี้ทุกๆ เล่ม

00:33:51.958 --> 00:33:55.083 align:center
เพื่อพ่อฉันและบรรพบุรุษทุกคนของฉัน

00:33:55.166 --> 00:33:58.625 align:center
ที่ทำให้ฉันมาอยู่ตรงนี้ได้ในวันนี้

00:34:04.125 --> 00:34:06.083 align:center
ฉันมีคำอธิษฐานแค่เรื่องเดียวในปีนี้

00:34:06.583 --> 00:34:07.958 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน

00:34:08.041 --> 00:34:10.750 align:center
ฉันก็อยากถือว่ามันเป็นคำเชื้อเชิญให้เต้นรำ

00:34:11.458 --> 00:34:13.916 align:center
ฉันอยากโลดเต้นไปรอบๆ

00:34:14.000 --> 00:34:17.958 align:center
ฉันขอให้เราทุกคนเป็นอย่างนี้
ถึงแม้เราอาจจะถูกเหยียบเท้า

00:34:18.041 --> 00:34:19.500 align:center
เป็นครั้งคราว

00:34:19.583 --> 00:34:21.750 align:center
เอาเลย เซฟกี เป่าเทียนสิฮะ

00:34:21.833 --> 00:34:22.916 align:center
ฟังนะ ซาร์พ

00:34:23.958 --> 00:34:25.958 align:center
เราจะไม่เป่ามันให้ดับ โอเคนะ

00:34:26.041 --> 00:34:28.791 align:center
เราจะรอจนมันดับไปเอง

00:34:28.875 --> 00:34:32.541 align:center
เพราะการเป่ามันให้ดับ
จะทำให้สิ่งที่เราอธิษฐานดับไปด้วย

00:34:33.166 --> 00:34:35.375 align:center
นั่นแปลว่าวันนี้เราจะไม่ได้กินเค้ก

00:34:43.916 --> 00:34:45.958 align:center
- สุขสันต์วันเกิด
- สุขสันต์วันเกิด

00:34:46.041 --> 00:34:47.208 align:center
ฉันดีใจที่มีพวกเธอ

00:34:47.291 --> 00:34:48.958 align:center
พวกเขาเป็นตัวแทนบรรพบุรุษของคุณ

00:34:49.833 --> 00:34:53.375 align:center
เจ็ดชั่วคนทางฝั่งพ่อคุณ

00:34:53.458 --> 00:34:57.041 align:center
สัมผัสพลังและความรักของพวกเขาสิ

00:34:59.000 --> 00:35:00.541 align:center
ปล่อยให้มันสัมผัสคุณ

00:35:02.708 --> 00:35:04.000 align:center
ปล่อยให้พวกเขารักคุณ

00:35:06.000 --> 00:35:07.791 align:center
ให้พวกเขาเยียวยาบาดแผลคุณ

00:35:10.416 --> 00:35:13.458 align:center
คุณปล่อยวางภาระใดๆ ก็ตาม
ที่คุณแบกรับไว้แทนพวกเขาได้แล้ว

00:35:15.708 --> 00:35:19.458 align:center
คุณเป็นอิสระได้แล้ว
จากอะไรก็ตามที่จองจำพวกเขาไว้

00:35:22.791 --> 00:35:24.083 align:center
เมื่อคุณพร้อม

00:35:25.125 --> 00:35:26.458 align:center
ให้ขอบคุณพวกเขา

00:35:42.875 --> 00:35:45.375 align:center
คุณปล่อยนกที่ถูกขังกรงก็ได้ถ้าอยาก

00:35:45.458 --> 00:35:47.291 align:center
มันจะปลดปล่อยคุณด้วย

00:35:53.791 --> 00:35:56.000 align:center
- แม่คะ
- ว่าไงจ๊ะ

00:35:56.083 --> 00:35:57.875 align:center
แม่คิดอะไรอยู่คะ

00:35:57.958 --> 00:35:59.708 align:center
แม่ไม่ได้แตะเค้กเลย

00:35:59.791 --> 00:36:01.208 align:center
แม่ไม่อยากกินน่ะ

00:36:01.791 --> 00:36:02.625 align:center
มีอะไรเหรอคะ

00:36:03.916 --> 00:36:05.166 align:center
- นี่ เซฟกี
- คะ

00:36:05.250 --> 00:36:08.458 align:center
คุณซามานพูดเรื่องพ่อของลูกว่ายังไง
ลูกไม่เคยบอกแม่เลย

00:36:10.083 --> 00:36:12.416 align:center
ก็แค่บอกว่ามีปริศนาอยู่ค่ะ

00:36:13.125 --> 00:36:15.750 align:center
เขาบอกว่ามันจะคลี่คลายเมื่อถึงเวลา

00:36:18.125 --> 00:36:20.125 align:center
แม่คิดว่าเขาหมายถึงอะไรคะที่ว่าอย่างนั้น

00:36:22.375 --> 00:36:23.625 align:center
แม่จะไปรู้ได้ยังไง

00:36:24.750 --> 00:36:27.125 align:center
ซาร์พ! ซาร์พ มานี่

00:36:27.916 --> 00:36:28.958 align:center
เขาจะหล่นลงมา

00:36:29.458 --> 00:36:30.916 align:center
แม่เขาอยู่ไหนน่ะ

00:36:35.166 --> 00:36:38.416 align:center
(สุขสันต์วันเกิดเซฟกี)

00:36:40.708 --> 00:36:42.125 align:center
- นี่ครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:36:42.208 --> 00:36:43.625 align:center
- ขอโทษที่รบกวน
- ดื่มให้อร่อยครับ

00:36:54.500 --> 00:36:55.875 align:center
กัปตันคะ

00:36:55.958 --> 00:36:56.791 align:center
มีอะไรครับ

00:36:56.875 --> 00:36:58.958 align:center
ฉันอยากถามอะไรคุณหน่อย

00:36:59.041 --> 00:36:59.875 align:center
ผมฟังอยู่

00:37:00.500 --> 00:37:01.458 align:center
เรื่องเลสบอสน่ะค่ะ

00:37:02.083 --> 00:37:02.916 align:center
หา

00:37:03.000 --> 00:37:04.166 align:center
เรื่องเลสบอส

00:37:04.250 --> 00:37:05.416 align:center
- อ้อ
- ค่ะ

00:37:05.500 --> 00:37:08.291 align:center
จำได้ไหมคะว่าคุณเสนอราคา

00:37:09.333 --> 00:37:11.083 align:center
การเดินทางเที่ยวพิเศษไปยังไง

00:37:11.166 --> 00:37:12.041 align:center
ครับ

00:37:13.666 --> 00:37:16.458 align:center
- เงินพร้อมแล้วเหรอ
- ยังค่ะ

00:37:16.541 --> 00:37:17.833 align:center
ยังไม่พร้อม

00:37:17.916 --> 00:37:19.541 align:center
แต่ไม่ต้องห่วง

00:37:19.625 --> 00:37:20.791 align:center
ฉันจะจัดการเอง

00:37:21.291 --> 00:37:23.958 align:center
คุณไม่รู้จักเรา ก็แน่ละ คือว่าขอบคุณพระเจ้า

00:37:24.458 --> 00:37:25.583 align:center
แต่ฉันจะหามันมา

00:37:26.541 --> 00:37:27.583 align:center
ออกเดินทางเมื่อไรคะ

00:37:27.666 --> 00:37:30.166 align:center
เอาเงินนั่นมาก่อน

00:37:30.666 --> 00:37:32.208 align:center
แล้วมาหาตัวผมที่นี่

00:37:32.291 --> 00:37:34.250 align:center
ผมจะจัดให้ในสองสามวัน

00:37:34.333 --> 00:37:35.291 align:center
โอเคนะ ไม่ต้องห่วง

00:37:35.375 --> 00:37:37.375 align:center
เยี่ยมเลย โอเค ยอดมากค่ะ

00:37:38.541 --> 00:37:40.583 align:center
- ขอบคุณมากนะคะ
- แล้วเจอกัน ดื่มให้อร่อย

00:37:40.666 --> 00:37:41.958 align:center
- โชคดีครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:38:22.625 --> 00:38:23.458 align:center
ผลเป็นบวก

00:38:24.625 --> 00:38:25.458 align:center
บ้าเอ๊ย

00:38:25.541 --> 00:38:27.833 align:center
ไชโย! ไม่อยากจะเชื่อเลย!

00:38:30.625 --> 00:38:32.083 align:center
เธอรู้สึกยังไง

00:38:35.083 --> 00:38:38.375 align:center
ไหนจะต้องต่อเฉพาะทางศัลยแพทย์
ไหนจะต้องไปประจำในชนบท

00:38:39.250 --> 00:38:40.541 align:center
ฉันจะทำเรื่องนี้ได้ยังไง

00:38:43.000 --> 00:38:44.458 align:center
แล้วถ้าเขาไม่อยากได้เด็กล่ะ

00:38:46.125 --> 00:38:46.958 align:center
ฉันจะทำยังไง

00:38:48.000 --> 00:38:49.000 align:center
ไม่เอาน่า เพื่อน

00:38:49.500 --> 00:38:51.875 align:center
เราไม่มีทางรู้ถ้าไม่ถามเขา
อย่าเหลวไหลไปหน่อยเลย

00:38:51.958 --> 00:38:54.208 align:center
และถ้าเธออยากได้ลูกคนนี้

00:38:54.291 --> 00:38:55.750 align:center
ก็มีเถอะ

00:38:55.833 --> 00:38:57.541 align:center
ป้าๆ ดูแลแกได้

00:38:58.250 --> 00:39:01.125 align:center
"ไม่เอาน่า เพื่อน" "ป้าๆ ดูแลแกได้"

00:39:01.208 --> 00:39:03.416 align:center
เธอนี่มันจอมเพ้อเจ้อชะมัด

00:39:03.916 --> 00:39:05.208 align:center
มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก

00:39:06.000 --> 00:39:09.333 align:center
ใช่แล้ว เธอต้องคุยเรื่องนี้กับโทพรัคก่อน

00:39:23.583 --> 00:39:24.416 align:center
อาด้า

00:39:28.000 --> 00:39:30.458 align:center
เราจะไปที่เรือกัน ฝนจะตกแล้ว

00:39:31.458 --> 00:39:33.125 align:center
ไม่เป็นไร มันจะช่วยให้สดชื่น

00:39:50.916 --> 00:39:52.833 align:center
เราไปทางนั้นกันเป็นไง

00:39:53.375 --> 00:39:55.458 align:center
พูดจริงๆ นะ ฉันโอเคที่อยู่ตรงนี้

00:40:09.333 --> 00:40:12.291 align:center
เราเคยติดอยู่กลางฝน
บนทางสายลีเชียนด้วย จำได้ไหม

00:40:14.041 --> 00:40:15.208 align:center
นั่นมันภูเขาอิด้า

00:40:15.708 --> 00:40:17.708 align:center
ไม่ มันเป็นวันครบรอบของเรา

00:40:17.791 --> 00:40:19.166 align:center
มีไฟไหม้ในเต็นท์

00:40:21.291 --> 00:40:22.666 align:center
นั่นวันเกิดฉัน

00:40:26.166 --> 00:40:27.041 align:center
ใช่สิ

00:40:28.541 --> 00:40:29.375 align:center
ใช่จริงๆ

00:40:30.208 --> 00:40:31.041 align:center
ใช่แล้ว

00:40:33.541 --> 00:40:35.125 align:center
แต่เราเป็นชาวแคมป์สุดทรหดนะ

00:40:37.208 --> 00:40:39.583 align:center
เราต้องเป็นเพราะคุณพักโรงแรมไม่ได้

00:40:42.083 --> 00:40:43.125 align:center
ช่วยไม่ได้นี่

00:40:43.208 --> 00:40:45.541 align:center
ผมนอนในตึกที่ผมไม่ได้สร้างเองไม่ได้

00:40:46.541 --> 00:40:47.750 align:center
แต่คุณก็นอนที่นี่

00:40:48.333 --> 00:40:49.916 align:center
เปล่าเลย ที่รัก ผมนอนบนระเบียง

00:40:53.333 --> 00:40:54.958 align:center
พูดติดปากน่ะ โทษที

00:41:08.166 --> 00:41:10.041 align:center
คุณกับผมน่ะ เราเคยเป็นเหมือนที่พักพิง

00:41:12.125 --> 00:41:13.250 align:center
ให้กันและกัน

00:41:15.916 --> 00:41:18.041 align:center
เราจะเปียกปอนไปด้วยกันเวลาฝนตก

00:41:19.541 --> 00:41:22.083 align:center
หรืออาจจะไม่ แต่เราก็จะยังสนุกกัน

00:41:26.125 --> 00:41:27.458 align:center
เราเข้ากันได้ดี

00:41:34.291 --> 00:41:35.500 align:center
ขอโทษนะ เซลิม

00:41:37.208 --> 00:41:38.125 align:center
ฉันขอโทษที่ทำร้ายคุณ

00:41:39.708 --> 00:41:41.250 align:center
ขอโทษที่ทำให้คุณเหงา

00:41:43.000 --> 00:41:43.833 align:center
ผมขอโทษจริงๆ

00:41:47.166 --> 00:41:48.000 align:center
ผมขอโทษจริงๆ

00:42:11.916 --> 00:42:12.750 align:center
ดูสิ

00:42:27.625 --> 00:42:28.875 align:center
แม่ฮะ ดูสิ

00:42:28.958 --> 00:42:30.166 align:center
รุ้ง!

00:42:31.416 --> 00:42:33.500 align:center
โห สวยจังเลย

00:42:36.750 --> 00:42:39.041 align:center
ขอมือหน่อยค่ะ โอ๊ย ดีจัง

00:42:45.875 --> 00:42:46.708 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:42:46.791 --> 00:42:49.208 align:center
- ขอบคุณ ไว้มาอีกนะครับ
- ขอบคุณอีกทีครับ

00:42:49.916 --> 00:42:52.666 align:center
อาด้า ผมจะกลับอิสตันบูลพรุ่งนี้เช้า

00:42:53.166 --> 00:42:54.458 align:center
คุณอยากไปกับผมไหม

00:42:56.250 --> 00:42:57.083 align:center
ฟังนะ

00:42:58.041 --> 00:42:59.041 align:center
กลับบ้านกันเถอะ

00:42:59.791 --> 00:43:00.625 align:center
ขอร้อง

00:43:02.041 --> 00:43:03.458 align:center
ให้โอกาสเราอีกครั้ง

00:43:04.583 --> 00:43:06.750 align:center
เซลิม ฉัน… ฉันไม่รู้สิ

00:43:06.833 --> 00:43:07.666 align:center
ก็ได้

00:43:08.916 --> 00:43:09.916 align:center
ไม่ต้องรีบ

00:43:11.125 --> 00:43:13.291 align:center
ลองไปคิดดูแล้วกัน โอเคไหม

00:43:16.333 --> 00:43:19.583 align:center
เมื่อมีคนทำผิดต่อผู้อาวุโสสักคนในครอบครัวเรา

00:43:20.083 --> 00:43:22.875 align:center
บางครั้งเราก็พาตัวเอง
เข้าไปอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน

00:43:26.916 --> 00:43:28.458 align:center
"ดูสิ ฉันเหมือนคุณเลย

00:43:29.458 --> 00:43:30.750 align:center
ฉันก็เป็นนักโทษเหมือนกัน

00:43:31.541 --> 00:43:33.416 align:center
ฉันอยู่ห่างไกลจากลูกเหมือนที่คุณเคยอยู่

00:43:36.083 --> 00:43:37.541 align:center
ฉันก็เป็นเหยื่อเหมือนกัน

00:43:40.250 --> 00:43:42.208 align:center
ฉันก็สูญเสียเหมือนที่คุณเคยสูญเสีย"

00:43:42.291 --> 00:43:44.958 align:center
นั่นคือสิ่งที่เราพูดเพื่อเป็นเกียรติแด่พวกเขา

00:43:49.166 --> 00:43:52.041 align:center
แน่ละว่าเราไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าเราทำอะไรอยู่

00:43:56.333 --> 00:43:58.666 align:center
แต่เป็นไปได้ที่จะทำลายวงจรนี้ลง

00:43:59.916 --> 00:44:03.625 align:center
เพราะนั่นคือเส้นทางชีวิต
ของพวกเขา ไม่ใช่ของเรา

00:44:22.041 --> 00:44:22.875 align:center
โทพรัค

00:44:25.416 --> 00:44:26.833 align:center
- โทพรัค
- เซฟกีเหรอ

00:44:27.625 --> 00:44:28.708 align:center
มีอะไร

00:44:28.791 --> 00:44:30.375 align:center
เซลิมถอนแจ้งความแล้ว

00:44:31.458 --> 00:44:33.541 align:center
ฉันเป็นทนายให้คุณได้นะถ้าคุณต้องการ

00:44:34.083 --> 00:44:36.916 align:center
ฉันจะทำทุกอย่างที่ทำได้
เพื่อให้คุณกลับไปเจอลูกสาวคุณได้

00:44:38.291 --> 00:44:41.541 align:center
ยังไงเด็กผู้หญิงอายุน้อยก็ต้องการพ่อ ใช่ไหมล่ะ

00:44:46.875 --> 00:44:48.000 align:center
ขอบคุณนะ

00:45:30.750 --> 00:45:32.333 align:center
ไงครับ คุณนายมูคัดเดร์ ยินดีต้อนรับ

00:45:32.416 --> 00:45:33.250 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:45:34.500 --> 00:45:35.833 align:center
คุณจะรับอะไรครับ

00:45:35.916 --> 00:45:37.416 align:center
น้ำมะนาว ชา เอาอะไรไหม

00:45:37.500 --> 00:45:38.541 align:center
ไม่ละค่ะ ขอบคุณ

00:45:38.625 --> 00:45:41.000 align:center
ฉันแค่แวะมาบอกอะไรบางอย่างน่ะ

00:45:41.583 --> 00:45:42.416 align:center
ได้สิครับ

00:45:42.916 --> 00:45:45.541 align:center
คุณซามานคะ
ฉันเลี้ยงลูกสาวมาอย่างยากลำบากมาก

00:45:47.000 --> 00:45:49.166 align:center
เธอสับสนเพราะเรื่องอะไรก็ตามที่คุณพูด

00:45:49.833 --> 00:45:51.833 align:center
คุณบอกเธอเรื่องปริศนาหรืออะไรสักอย่าง

00:45:53.333 --> 00:45:55.583 align:center
อย่ากวนน้ำให้ขุ่นเลยหลังผ่านมาหลายปีขนาดนี้

00:45:56.083 --> 00:45:57.041 align:center
ขอเถอะค่ะ

00:45:57.791 --> 00:45:58.625 align:center
ตกลงนะคะ

00:46:02.916 --> 00:46:03.916 align:center
ฉันไปละ

00:46:23.500 --> 00:46:26.791 align:center
ใครกันเคาะประตูแรงขนาดนี้ตอนเช้าขนาดนี้

00:46:28.208 --> 00:46:29.166 align:center
คุณเลย์ล่าใช่ไหมครับ

00:46:31.041 --> 00:46:31.875 align:center
มีอะไรคะ

00:46:31.958 --> 00:46:33.291 align:center
จากผู้บัญชาการของเราครับ

00:46:43.333 --> 00:46:45.458 align:center
(โจทก์: เลย์ล่า อือชึค
จำเลย: เอร์เด็ม อือชึค)

00:46:45.541 --> 00:46:47.125 align:center
(เรื่อง: การหย่าโดยสมัครใจ)

00:46:50.833 --> 00:46:54.041 align:center
"หย่าเอร์เด็มซะ
ถ้าอยากได้ส่วนแบ่งจากกองมรดก"

00:46:55.250 --> 00:46:56.083 align:center
"พ่อของลูก"

00:46:59.666 --> 00:47:04.250 align:center
ตอนนี้ฉันเป็นภูตผี

00:47:05.916 --> 00:47:07.250 align:center
ถึงเวลาแล้ว

00:47:08.583 --> 00:47:11.250 align:center
อีกไม่นานเราจะแยกจากกัน

00:47:12.958 --> 00:47:17.500 align:center
ความรักของเราเป็นไปไม่ได้

00:47:20.083 --> 00:47:25.916 align:center
เมื่อเราเลือกไม่ได้ระหว่างโลกสองใบ

00:47:26.000 --> 00:47:27.166 align:center
เพลงนั่นเพราะนะ

00:47:29.500 --> 00:47:30.708 align:center
คุณแต่งเองเหรอ

00:47:34.875 --> 00:47:36.083 align:center
จากอัลบั้มที่ยังไม่เสร็จของผม

00:47:45.375 --> 00:47:46.333 align:center
ฉันจะไปแล้ว

00:47:47.208 --> 00:47:48.375 align:center
ฉันมาที่นี่เพื่อบอกลา

00:48:02.375 --> 00:48:03.208 align:center
คุณเก็บมันไว้

00:48:06.583 --> 00:48:08.125 align:center
มันเป็นของขวัญที่ดีที่สุดที่ฉันเคยได้

00:48:10.833 --> 00:48:11.875 align:center
มันเป็นของแม่คุณ

00:48:12.500 --> 00:48:14.250 align:center
ตอนนี้คุณก็เอามันให้ลูกสาวคุณได้

00:48:15.583 --> 00:48:16.583 align:center
ขอบคุณ

00:48:18.666 --> 00:48:19.833 align:center
เธอจะต้องชอบมาก

00:48:32.041 --> 00:48:33.041 align:center
โทพรัค

00:48:34.666 --> 00:48:36.083 align:center
ตอนที่เราเลิกกัน

00:48:38.500 --> 00:48:39.333 align:center
ฉันท้องอยู่

00:48:41.250 --> 00:48:43.833 align:center
นั่นคือสิ่งที่ฉันตั้งใจมาบอกคุณในคืนนั้น

00:48:46.458 --> 00:48:47.875 align:center
แต่ฉันไม่มีโอกาสพูด

00:48:49.958 --> 00:48:51.875 align:center
จากนั้นฉันก็ตัดสินใจ แล้วก็…

00:48:54.750 --> 00:48:55.625 align:center
ทำแท้ง

00:49:00.750 --> 00:49:01.708 align:center
อาด้า ผม…

00:49:04.791 --> 00:49:06.375 align:center
ผมเสียใจจริงๆ ทำไมคุณไม่บอกผม

00:49:08.708 --> 00:49:10.416 align:center
มันจะเปลี่ยนอะไรไปงั้นเหรอ

00:49:11.625 --> 00:49:13.375 align:center
คุณมีอะไรกับผู้หญิงอื่นแล้ว…

00:49:16.625 --> 00:49:18.541 align:center
จากนั้นคุณก็หายตัวไป

00:49:19.750 --> 00:49:20.708 align:center
ยังไงก็เถอะ

00:49:21.833 --> 00:49:23.833 align:center
มันเป็นอดีตไปแล้ว ใช่ไหมล่ะ

00:49:29.625 --> 00:49:31.000 align:center
ลาก่อน โทพรัค

00:49:43.375 --> 00:49:44.250 align:center
อาด้า

00:49:46.208 --> 00:49:47.250 align:center
คุณจะไปกับเซลิมเหรอ

00:49:48.875 --> 00:49:50.166 align:center
ถามทำไม

00:49:53.375 --> 00:49:55.208 align:center
เพราะที่คุณจากไปแบบนี้ไม่สมเหตุสมผลเลย

00:49:56.750 --> 00:49:58.666 align:center
คุณมองไม่เห็นเหรอ ยังมี…

00:49:58.750 --> 00:49:59.625 align:center
โทพรัค

00:50:01.625 --> 00:50:03.083 align:center
เราไม่ได้อายุ 20 กันแล้วนะ

00:50:04.916 --> 00:50:06.041 align:center
ดูชีวิตเราสิ

00:50:06.125 --> 00:50:09.416 align:center
เราทั้งคู่มีเรื่องต้องรับผิดชอบ มีปัญหา

00:50:09.500 --> 00:50:13.291 align:center
คุณอยากให้เราทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง
แล้วทำอะไรตามใจอยากเหรอ

00:50:15.833 --> 00:50:16.916 align:center
คุณเงียบทีได้ไหม

00:50:21.666 --> 00:50:23.541 align:center
แค่ปล่อยตัวเองเป็นอิสระสักครั้ง

00:50:24.916 --> 00:50:29.041 align:center
คุณสนใจแต่ตรรกะ งาน
"สิ่งที่ควรเป็น" มาตลอด

00:50:30.541 --> 00:50:31.375 align:center
อาด้า

00:50:32.333 --> 00:50:34.166 align:center
ผมกำลังถามว่าตัวคุณต้องการอะไร

00:50:35.750 --> 00:50:37.125 align:center
ไม่ใช่ควรเป็นแบบไหน

00:50:39.541 --> 00:50:41.750 align:center
ถ้าคุณไม่ต้องการผม
ก็แค่บอกผมมา ผมรับได้

00:50:54.208 --> 00:50:55.500 align:center
มันยากที่จะเชื่อ

00:50:55.583 --> 00:50:58.208 align:center
ว่าไฟที่จุดขึ้นเมื่อหลายปีก่อน
ยังคงลุกไหม้อยู่ ถูกไหมคะ

00:50:59.041 --> 00:51:01.333 align:center
แต่ถ้ามันถูกดับไปก่อนเวลาอันควร

00:51:02.583 --> 00:51:04.666 align:center
และสิ่งที่เหลืออยู่มีเพียงกลุ่มควันหนาทึบล่ะ

00:51:06.208 --> 00:51:08.875 align:center
จะยังเป็นไปได้ไหม
ที่จะทะยานขึ้นจากเถ้าถ่านนั้น

00:51:09.750 --> 00:51:11.875 align:center
การยอมรับอดีตน่ะไม่พอหรอก

00:51:11.958 --> 00:51:14.666 align:center
ถ้าจะให้อะไรเปลี่ยนไปในวันนี้

00:51:14.750 --> 00:51:17.041 align:center
เราต้องเดินหน้าก้าวถัดไป
โดยปราศจากความกลัว

00:51:17.541 --> 00:51:21.250 align:center
นั่นไม่ใช่เรื่องราวของนกฟีนิกซ์
ที่ผุดขึ้นจากเถ้าถ่านของมันหรอกเหรอ

00:51:58.208 --> 00:51:59.291 align:center
แม่คะ เป็นไงบ้าง

00:51:59.375 --> 00:52:00.375 align:center
สวัสดีค่ะ

00:52:00.458 --> 00:52:04.000 align:center
คุณนายเบลกิ้นหัวใจวาย
เรากำลังพาเธอไปห้องผ่าตัดอยู่ตอนนี้ค่ะ

