WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:08.958 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:20.875 --> 00:00:22.791 align:center
ทหารฝ่ายเรากลับมาจากแนวหน้าแล้ว

00:00:23.500 --> 00:00:24.333 align:center
ฮาซาน

00:00:29.083 --> 00:00:33.375 align:center
(ปี 1917 อีเจียน)

00:00:38.500 --> 00:00:39.458 align:center
ฮาซานของฉัน

00:01:15.041 --> 00:01:16.916 align:center
เลย์ล่า เขาเก่งมาก

00:02:09.000 --> 00:02:10.625 align:center
ฉันจะไปห้องน้ำนะ

00:02:15.250 --> 00:02:17.583 align:center
เขามาแล้ว

00:02:19.500 --> 00:02:21.708 align:center
คุณหมอ เป็นเกียรติจริงๆ ครับที่คุณมาที่นี่

00:02:23.333 --> 00:02:24.625 align:center
ฉันต้องตื่นแต่เช้า

00:02:25.625 --> 00:02:26.666 align:center
โอเค

00:02:27.458 --> 00:02:29.041 align:center
คุณจะตัดไหมให้ผม

00:02:29.666 --> 00:02:31.333 align:center
เพราะงั้นผมก็ต้องตื่นเช้าเหมือนกัน

00:02:34.416 --> 00:02:35.375 align:center
ผมโทพรัค

00:02:36.000 --> 00:02:38.375 align:center
- เซฟกี ยินดีที่ได้รู้จัก
- เช่นกัน

00:02:38.458 --> 00:02:39.708 align:center
ส่วนฉันเลย์ล่า

00:02:39.791 --> 00:02:40.958 align:center
ในที่สุดเราก็ได้เจอกัน

00:02:41.541 --> 00:02:43.416 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- เหมือนกัน ดีจัง

00:02:43.500 --> 00:02:44.916 align:center
มานี่เถอะ มาเต้นกัน

00:02:45.458 --> 00:02:46.291 align:center
มาเถอะ

00:02:48.250 --> 00:02:49.291 align:center
ไม่

00:02:53.041 --> 00:02:55.833 align:center
คุณจะทำผมเจ็บตัวอีกไหม

00:02:59.416 --> 00:03:00.791 align:center
ถ้าคุณเป็นเด็กดีก็ไม่หรอก

00:03:14.458 --> 00:03:16.250 align:center
ขอโทษจริงๆ

00:03:17.250 --> 00:03:18.125 align:center
เพื่อนร่วมห้องผม

00:03:19.333 --> 00:03:21.208 align:center
พาแขกมาเมื่อคืนน่ะ

00:03:24.041 --> 00:03:24.916 align:center
เอาละ

00:03:30.333 --> 00:03:32.625 align:center
เบียร์ หรือว่าไวน์

00:03:35.375 --> 00:03:36.375 align:center
แท็กซี่

00:03:37.083 --> 00:03:38.125 align:center
แท็กซี่เหรอ

00:03:38.625 --> 00:03:40.125 align:center
มนตร์วิเศษจางหายไปแล้ว

00:03:40.750 --> 00:03:42.458 align:center
จะว่าไป ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันมาที่นี่ทำไม

00:03:46.541 --> 00:03:49.416 align:center
- เพราะคุณอยากรู้อยากเห็นไง
- เรื่องอะไร

00:03:53.500 --> 00:03:55.583 align:center
เรื่องที่อาจเกิดขึ้นระหว่างเรา

00:04:02.166 --> 00:04:05.583 align:center
คุณจะเรียกแท็กซี่ไหม ฉันหารถเองก็ได้เหมือนกัน

00:04:11.500 --> 00:04:12.375 align:center
อาด้า

00:04:13.000 --> 00:04:15.375 align:center
โอเค ผมขอโทษ ผมทำตัวงี่เง่า

00:04:15.458 --> 00:04:18.541 align:center
เราไม่ต้องทำอะไรหรอก ผมชงกาแฟให้คุณได้

00:04:18.625 --> 00:04:20.125 align:center
"เราไม่ต้องทำอะไรหรอก" เหรอ

00:04:21.208 --> 00:04:22.250 align:center
เอาจริงดิ

00:04:22.333 --> 00:04:26.125 align:center
คุณวิเศษมาจากไหน
ถึงพูดเหมือนนั่นเป็นเรื่องที่คุณจะตัดสินใจ

00:04:26.208 --> 00:04:28.791 align:center
ฉันไม่เข้าใจจริงๆ
ใครตามใจพวกผู้ชายอย่างคุณจนเป็นแบบนี้

00:04:28.875 --> 00:04:30.333 align:center
ให้ตายสิ

00:04:30.833 --> 00:04:32.875 align:center
ผมก็แค่ชอบคุณ

00:04:33.458 --> 00:04:34.750 align:center
นั่นมันเป็นความผิดเหรอ

00:04:37.625 --> 00:04:39.791 align:center
- คุณชอบฉันตรงไหน
- คือว่า…

00:04:41.166 --> 00:04:42.875 align:center
อย่างแรกสุด คุณเป็นสาวสวย

00:04:44.208 --> 00:04:45.500 align:center
คุณตัวหอมเหลือเชื่อ

00:04:48.708 --> 00:04:51.625 align:center
ปกติแล้วนั่นพอให้คุณ
พาผู้หญิงหน้าไหนก็ตามที่คุณทักขึ้นเตียงได้เหรอ

00:04:54.416 --> 00:04:55.625 align:center
ก็ยุติธรรมดี

00:04:56.916 --> 00:04:59.166 align:center
ผมทำพัง โอเคไหม ผมทำตัวโง่ๆ

00:05:00.041 --> 00:05:03.708 align:center
ผมนึกว่าคุณก็ชอบผมเหมือนกัน
ไม่งั้นคุณจะมาที่บาร์ทำไม

00:05:03.791 --> 00:05:06.041 align:center
หลังส่งข้อความเป็นร้อย
ฉันนึกว่าจะทำให้คุณหุบปากได้

00:05:06.125 --> 00:05:07.375 align:center
แต่ฉันคิดผิด

00:05:10.875 --> 00:05:11.791 align:center
อาด้า

00:05:13.083 --> 00:05:15.375 align:center
อย่างน้อยถึงบ้านแล้วส่งข้อความมานะ
มันดึกพอดูแล้ว

00:05:15.458 --> 00:05:18.333 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอก ท้องถนนปลอดภัยกว่าห้องคุณ

00:05:21.708 --> 00:05:22.875 align:center
อย่าลืมไปตามนัดเก้าโมง

00:05:22.958 --> 00:05:25.875 align:center
ไม่งั้นอาจเป็นแผลเป็น
คงน่าเสียดายถ้าคุณเสียลุคร็อคแอนด์โรลนั่นไป

00:05:26.416 --> 00:05:28.125 align:center
ได้ เจอกันตอนเช้า

00:06:12.958 --> 00:06:14.083 align:center
อาด้า นี่โทพรัค

00:06:14.166 --> 00:06:16.666 align:center
อย่าวางสายเลยนะ เราต้องคุยกัน

00:06:18.125 --> 00:06:19.333 align:center
คุณต้องการอะไร โทพรัค

00:06:19.833 --> 00:06:22.250 align:center
ไม่มีอะไร ผมแค่อยากคุยด้วย

00:06:24.458 --> 00:06:25.791 align:center
คุณจะมาจุนดาอีกไหม

00:06:28.333 --> 00:06:31.416 align:center
ผมโทรหาทีหลังได้ถ้าคุณยุ่งอยู่
ฟังดูเหมือนคุณกำลังขับรถ

00:06:31.500 --> 00:06:33.500 align:center
เปล่า ฉันอยู่บนรถแท็กซี่

00:06:33.583 --> 00:06:36.041 align:center
ฉันยังอยู่บนรถแท็กซี่คันเดิมนั่น
หลังผ่านไปสิบปี โทพรัค

00:06:36.125 --> 00:06:37.916 align:center
และมันก็ไม่ได้พาฉันไปถึงไหนเลย

00:07:14.833 --> 00:07:15.958 align:center
มาเถอะ

00:07:18.375 --> 00:07:19.333 align:center
ไปกัน

00:07:35.666 --> 00:07:37.041 align:center
อรุณสวัสดิ์ เพื่อนรัก

00:07:37.125 --> 00:07:39.666 align:center
ลุกเถอะ มูโค่ทำออมเล็ทที่เธอชอบให้เธอแน่ะ

00:07:42.250 --> 00:07:43.291 align:center
ฉันไม่หิว

00:07:48.458 --> 00:07:50.125 align:center
งั้นก็อ่านหนังสือสักหน่อยสิ

00:07:50.625 --> 00:07:52.208 align:center
มันจะช่วยเบี่ยงเบนความสนใจเธอ

00:07:55.083 --> 00:07:56.875 align:center
(มาร์ค โวลินน์ - มันไม่ได้เริ่มจากคุณ)

00:07:56.958 --> 00:07:57.791 align:center
เซฟกี

00:07:58.416 --> 00:07:59.250 align:center
ว่าไง เพื่อนรัก

00:08:02.250 --> 00:08:03.916 align:center
ฉันผิดตรงไหน

00:08:05.708 --> 00:08:06.958 align:center
ไม่เอาน่า อาด้า

00:08:07.916 --> 00:08:09.083 align:center
โอ๊ย เพื่อนรัก

00:08:09.583 --> 00:08:11.125 align:center
อย่าโทษตัวเองมากนักเลย

00:08:11.625 --> 00:08:14.791 align:center
เราควบคุมทุกอย่าง
และทุกคนไม่ได้ตลอดหรอก อาด้า

00:08:16.875 --> 00:08:17.750 align:center
ใช่สิ

00:08:19.833 --> 00:08:21.875 align:center
ฉันควบคุมมือตัวเองยังไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:08:23.583 --> 00:08:25.750 align:center
ถ้าแม้แต่มือฉันยังทรยศฉัน

00:08:27.791 --> 00:08:29.875 align:center
ฉันจะไว้ใจใครได้จริงๆ ล่ะ

00:08:30.375 --> 00:08:31.625 align:center
หรือพูดอีกทีจะไว้ใจอะไรได้

00:08:37.500 --> 00:08:39.958 align:center
เธอจะฟ้องหย่าให้ฉันไหม

00:08:42.458 --> 00:08:44.500 align:center
อาด้า เรื่องมันยังสดๆ ร้อนๆ อยู่มาก

00:08:44.583 --> 00:08:46.208 align:center
ให้เวลามันหน่อย

00:08:46.291 --> 00:08:47.500 align:center
ปล่อยให้ทุกอย่างมันเย็นลง

00:08:48.041 --> 00:08:50.208 align:center
เธอสองคนอาจคุยกันทีหลังได้

00:08:51.083 --> 00:08:53.500 align:center
เธอจะทำเรื่องนี้หรือจะให้ฉันหาทนายคนอื่น

00:09:06.791 --> 00:09:08.291 align:center
เธออยากหย่า

00:09:08.375 --> 00:09:11.166 align:center
นั่นมันแย่มาก เธอจะทำลาย
ชีวิตแต่งงานตัวเองงั้นเหรอ บ้าสิ้นดี

00:09:11.250 --> 00:09:13.083 align:center
แม่คะ เธอไม่ใช่คนที่ทำลายมัน

00:09:13.166 --> 00:09:14.750 align:center
แม่กับพ่อจะหย่ากันเหรอฮะ

00:09:14.833 --> 00:09:15.833 align:center
เปล่า

00:09:17.500 --> 00:09:18.875 align:center
ไม่นะ!

00:09:18.958 --> 00:09:21.041 align:center
ซาร์พ!

00:09:21.125 --> 00:09:23.125 align:center
- หยุดนะ!
- เดี๋ยว ฉันจะไปตามเขาเอง

00:09:23.708 --> 00:09:27.041 align:center
ทุกวันนี้ทุกคนหย่ากัน
เมื่อทะเลาะกันหรือเถียงกันหนแรก

00:09:27.541 --> 00:09:28.625 align:center
ผู้หญิงทำบ้านให้เป็นบ้าน

00:09:29.416 --> 00:09:32.833 align:center
ผู้หญิงจะปกป้องบ้านด้วยชีวิตของเธอถ้าจำเป็น

00:09:32.916 --> 00:09:33.916 align:center
อย่างน้อยก็เคยเป็นงั้น

00:09:34.000 --> 00:09:36.458 align:center
พวกเธอมันเพ้อฝันมากไป เลย์ล่า!

00:09:36.541 --> 00:09:39.041 align:center
คุณป้าคะ หนูยังไม่ทันพูดอะไรด้วยซ้ำ

00:09:40.416 --> 00:09:41.375 align:center
ซาร์พ!

00:09:42.500 --> 00:09:44.041 align:center
ฉันยังไม่เข้าใจเลย

00:09:44.125 --> 00:09:45.625 align:center
เซลิมทำแบบนี้ได้ยังไง

00:09:46.291 --> 00:09:50.166 align:center
เขาก็เป็นปุถุชนเหมือนกัน เพื่อนรัก
เห็นๆ อยู่ว่าเรื่องนี้จะต้องเกิดขึ้น

00:09:50.250 --> 00:09:52.583 align:center
เธอพูดเรื่องอะไรอยู่น่ะ เลย์ล่า ให้ตายสิ

00:09:52.666 --> 00:09:55.875 align:center
อย่างกับเธอไม่รู้ว่าเซลิมคลั่งไคล้อาด้าแค่ไหน

00:09:55.958 --> 00:09:58.416 align:center
ก็นั่นแหละประเด็น เพื่อนรัก
อาด้าไม่ได้คลั่งไคล้เขา

00:09:58.500 --> 00:09:59.625 align:center
เข้าใจไหม

00:09:59.708 --> 00:10:02.708 align:center
หล่อนตั้งใจจะทิ้งเขาไปอยู่ต่างประเทศสองปี

00:10:02.791 --> 00:10:07.250 align:center
อ้อ เข้าใจแล้ว งั้นหล่อนก็สมควรโดนนอกใจ

00:10:07.333 --> 00:10:09.500 align:center
ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น เพื่อนรัก

00:10:09.583 --> 00:10:11.416 align:center
อาด้าเป็นแบบนี้มาตลอด

00:10:11.500 --> 00:10:14.666 align:center
เป็นอิสระเสรีตลอด ยุ่งตลอด คูลๆ ตลอด

00:10:14.750 --> 00:10:18.125 align:center
ฉันพูดผิดไหมล่ะ มันเหมือน
การแต่งงานเป็นงานอดิเรกของหล่อนเลย

00:10:19.541 --> 00:10:20.375 align:center
งั้นเหรอ เลย์ล่า

00:10:22.291 --> 00:10:25.041 align:center
อ๊ะ ว่าไง ฉันนึกว่าเธอยังนอนอยู่ซะอีก อาด้า

00:10:25.125 --> 00:10:27.041 align:center
งั้นก็เป็นความผิดฉันเหรอที่เซลิมนอกใจฉัน

00:10:27.625 --> 00:10:29.625 align:center
ไม่เอาน่า หล่อนไม่ได้หมายความแบบนั้น

00:10:29.708 --> 00:10:30.541 align:center
เดี๋ยว

00:10:30.625 --> 00:10:32.791 align:center
หล่อนพูดเองได้ ใช่ไหม

00:10:33.375 --> 00:10:35.291 align:center
เธอว่าเป็นความผิดฉันเหรอ เลย์ล่า

00:10:35.375 --> 00:10:36.625 align:center
เอาจริงดิ

00:10:36.708 --> 00:10:39.291 align:center
ที่รัก ฟังนะ เพื่อนกันเขาพูดกันตรงๆ

00:10:40.458 --> 00:10:42.916 align:center
เธอไม่เคยรักเซลิมเลย

00:10:43.000 --> 00:10:45.541 align:center
และเขาก็รู้มาตลอด

00:10:46.833 --> 00:10:48.208 align:center
เธอกำลังพูดจาเหลวไหล

00:10:48.291 --> 00:10:50.875 align:center
มันเห็นชัดมากๆ รู้ไหม

00:10:50.958 --> 00:10:53.291 align:center
เขารอมาหลายปีให้เธอลืมโทพรัค

00:10:53.375 --> 00:10:55.583 align:center
- เขาทนจนทนไม่ไหว
- เลย์ล่า

00:10:55.666 --> 00:10:57.625 align:center
เธอคิดว่าเซลิมเป็นไอ้งั่งเหรอ

00:10:57.708 --> 00:10:59.041 align:center
เขาก็มีศักดิ์ศรีเหมือนกัน

00:10:59.125 --> 00:11:01.791 align:center
เธอไม่เคยพยายามทำให้เขาพอใจอยู่แล้ว

00:11:02.375 --> 00:11:05.583 align:center
งั้นก็เป็นความผิดฉันเหรอ
ที่ไม่ได้ทำตัวเป็นเกอิชาเหมือนเธอ

00:11:05.666 --> 00:11:07.958 align:center
นี่แหละเรื่องที่ฉันกำลังพูดถึงเลย

00:11:08.041 --> 00:11:11.000 align:center
เธอเห็นว่าการทำให้
ผู้ชายที่เธอรักมีความสุขเป็นจุดอ่อน

00:11:11.083 --> 00:11:13.458 align:center
หรือการยกโทษให้ความผิดพลาดของเขาก็ด้วย

00:11:13.541 --> 00:11:16.125 align:center
- ฉันพูดผิดเหรอ
- เธอไปดูซาร์พไป

00:11:16.208 --> 00:11:17.708 align:center
เธอเก่งเรื่องนั้นจริงแหละ

00:11:17.791 --> 00:11:20.416 align:center
สามีเธอเป็นผู้ร้ายหนีคดี
และเธอก็ติดแหง็กอยู่กับลูก

00:11:20.500 --> 00:11:22.750 align:center
เธอสองคนทำอะไรกันอยู่น่ะ พอได้แล้ว

00:11:22.833 --> 00:11:26.291 align:center
เอาเป็นว่าเธอไปคิดหาวิธีจ่ายค่าเทอมลูก
แทนที่จะมาแนะนำฉันดีไหม

00:11:27.833 --> 00:11:31.166 align:center
ฉันว่าฉันไม่ใช่คนเดียวที่นี่นะที่ไม่มีงานทำ

00:11:32.208 --> 00:11:33.875 align:center
เราไปหางานด้วยกันเป็นไงล่ะ

00:11:34.541 --> 00:11:35.500 align:center
รอเดี๋ยวนะ

00:11:38.833 --> 00:11:42.541 align:center
"รัฐมนตรีเกือบเสียชีวิตเพราะทุรเวชปฏิบัติ

00:11:42.625 --> 00:11:45.916 align:center
ความประมาทเลินเล่อร้ายแรง
ของศัลยแพทย์มือรางวัล อาด้า โคร์คมาซ

00:11:46.000 --> 00:11:48.291 align:center
เกือบทำให้รัฐมนตรีเสียชีวิต"

00:11:48.375 --> 00:11:49.625 align:center
เธอจะว่าไงล่ะ

00:12:07.041 --> 00:12:09.375 align:center
ช่างหัวครอบครัวกับแผลใจพวกเขาเถอะ

00:12:11.083 --> 00:12:12.416 align:center
ทำไมเธอถึงหุบปากไม่เป็น

00:12:12.500 --> 00:12:14.541 align:center
ไม่เห็นเหรอว่าหล่อนทุกข์ใจมาก

00:12:16.125 --> 00:12:18.083 align:center
เธอเห็นด้วยกับหล่อนเหรอ เซฟกี

00:12:18.750 --> 00:12:20.416 align:center
ฉันเป็นยัยงั่งเหรอ

00:12:20.500 --> 00:12:22.791 align:center
ที่เลือกอยู่ข้างสามีกับลูก

00:12:22.875 --> 00:12:24.041 align:center
แบบนั้นเหรอ

00:12:24.125 --> 00:12:25.625 align:center
คุณอาด้าเป็นหมอผ่าตัดคนดัง

00:12:25.708 --> 00:12:27.250 align:center
ส่วนฉันเป็นยัยงั่ง!

00:12:27.333 --> 00:12:28.666 align:center
ฉันพูดแบบนั้นเหรอ

00:12:28.750 --> 00:12:31.125 align:center
เธอก็แค่โหดร้ายกับหล่อนมากไป

00:12:31.208 --> 00:12:34.458 align:center
- เธอก็รู้ว่าหล่อนหัวร้อนง่าย
- งั้นหล่อนก็ไม่ควรเป็นงั้น

00:12:34.541 --> 00:12:35.958 align:center
ฉันไม่ใช่คนนอกใจหล่อนนี่

00:12:36.041 --> 00:12:37.291 align:center
พอก็คือพอ

00:12:38.375 --> 00:12:40.000 align:center
พวกเธอเป็นอะไรกันตั้งแต่เช้าขนาดนี้

00:12:40.666 --> 00:12:42.166 align:center
- อย่ายุ่งเลยค่ะ แม่
- ยาของลูก

00:12:42.250 --> 00:12:43.458 align:center
ยังไงอาด้าก็พูดถูก

00:12:43.541 --> 00:12:45.208 align:center
เธอไม่มีทางแก้ไขเรื่องนี้ได้

00:12:45.291 --> 00:12:48.541 align:center
ด้วยการขายชุดสองสามชุด
กับรองเท้าหรอก คุณนายเลย์ล่า

00:12:49.291 --> 00:12:50.625 align:center
ฟังนะ แม่คนไร้ความมั่นใจ

00:12:51.333 --> 00:12:53.166 align:center
ฉันเชื่อใจสามีฉัน โอเคนะ

00:12:53.666 --> 00:12:56.416 align:center
เอร์เด็มจะไม่ทิ้งเราไว้เฉยๆ แน่

00:12:58.666 --> 00:13:00.541 align:center
ฟังฉันนะ

00:13:00.625 --> 00:13:03.583 align:center
- เซฟกี
- เธอจะเจอปัญหาถ้าปกปิดให้…

00:13:03.666 --> 00:13:04.541 align:center
พอเถอะค่ะ แม่!

00:13:04.625 --> 00:13:05.791 align:center
หนูไม่ใช่เด็กแล้ว

00:13:07.750 --> 00:13:09.291 align:center
(มันไม่ได้เริ่มจากคุณ)

00:13:19.208 --> 00:13:21.708 align:center
"อุมบอมลูการ์ปราเลร์อุมลีฟโร"

00:13:22.208 --> 00:13:24.458 align:center
"ที่ที่เหมาะกับการอ่านหนังสือ"

00:13:25.958 --> 00:13:27.708 align:center
นั่นเป็นเพลงภาษาโปรตุเกสที่ฉันชอบ

00:13:27.791 --> 00:13:30.000 align:center
สวัสดีครับ พี่ซามาน กาแฟครับ

00:13:30.083 --> 00:13:31.333 align:center
ขอบใจนะ มุสตาฟา

00:13:31.416 --> 00:13:33.750 align:center
- เป็นไงบ้าง
- ผมโอเคดี ดีใจที่ได้เจอกันครับ

00:13:33.833 --> 00:13:34.875 align:center
ขอบใจ

00:13:39.333 --> 00:13:40.458 align:center
มือเป็นไงบ้าง

00:13:43.000 --> 00:13:45.500 align:center
ที่เซฟกีดีขึ้นไม่เกี่ยวอะไรกับคุณเลย

00:13:48.125 --> 00:13:49.500 align:center
ผมไม่เคยบอกว่าเกี่ยว

00:13:49.583 --> 00:13:51.625 align:center
แต่เธอเชื่อแบบนั้น

00:13:54.041 --> 00:13:56.791 align:center
คุณรู้ใช่ไหมว่าเรื่องที่คุณทำอยู่มันอันตราย

00:13:57.500 --> 00:13:59.541 align:center
คุณให้ความหวังจอมปลอมกับชาวบ้าน

00:14:00.916 --> 00:14:04.916 align:center
ผมก็แค่พยายามช่วยคนอย่างสุดความสามารถ

00:14:05.000 --> 00:14:06.708 align:center
- ก็เหมือนคุณ
- เหมือนฉันงั้นเหรอ

00:14:06.791 --> 00:14:07.625 align:center
ใช่

00:14:07.708 --> 00:14:09.583 align:center
คุณซามาน ฉันเป็นศัลยแพทย์

00:14:09.666 --> 00:14:11.041 align:center
เราไม่ได้จัดฉากละคร

00:14:11.125 --> 00:14:13.125 align:center
เพื่อทำนายชะตาชาวบ้านแบบที่คุณทำ

00:14:13.208 --> 00:14:15.541 align:center
เราช่วยคนด้วยวิทยาศาสตร์

00:14:15.625 --> 00:14:16.458 align:center
วิทยาศาสตร์

00:14:17.291 --> 00:14:18.666 align:center
หมอนี่คิดว่าฉันเหมือนเขา

00:14:29.208 --> 00:14:31.416 align:center
คุณไม่เหนื่อยกับการสู้ศึกเหรอ

00:14:35.250 --> 00:14:38.125 align:center
คุณไม่เบื่อความขัดแย้งตลอดเวลาเหรอ

00:14:44.958 --> 00:14:47.333 align:center
พรุ่งนี้มีการบำบัดตอนสิบโมง
มาก็แล้วกันถ้าคุณอยากมา

00:14:50.916 --> 00:14:52.583 align:center
ไม่ละ ขอบคุณ

00:14:52.666 --> 00:14:55.000 align:center
ที่คุณเลือกนั่นเป็นหนังสือที่ดีมาก

00:14:57.625 --> 00:14:59.625 align:center
คุณควรดูหน้า 24

00:15:16.250 --> 00:15:17.083 align:center
แม่ฮะ!

00:15:28.500 --> 00:15:29.333 align:center
ฮัลโหล

00:15:29.833 --> 00:15:32.083 align:center
ไงคะ แม่ เป็นไงบ้างคะ

00:15:36.208 --> 00:15:37.541 align:center
พ่ออยู่กับแม่หรือเปล่า

00:15:38.458 --> 00:15:41.416 align:center
โอเคค่ะ หนูมีเรื่องต้องขอแม่หน่อย

00:15:45.333 --> 00:15:46.958 align:center
หนูต้องการเงิน

00:15:47.041 --> 00:15:48.708 align:center
ให้หนูยืมหน่อยได้ไหมคะ

00:15:49.708 --> 00:15:53.125 align:center
ตอนนี้หนูยังบอกไม่ได้
แต่เอาไปจ่ายค่าเทอมซาร์พค่ะ

00:15:54.166 --> 00:15:55.041 align:center
แน่สิคะ

00:15:55.833 --> 00:15:58.250 align:center
แน่อยู่แล้วค่ะ แม่ เราจะจ่ายคืน

00:15:58.958 --> 00:16:01.833 align:center
ทันทีที่ธุรกิจของเอร์เด็มกลับมาเข้ารูปเข้ารอย

00:16:02.333 --> 00:16:03.208 align:center
ค่ะ

00:16:03.958 --> 00:16:05.916 align:center
แต่อยากบอกพ่อนะ โอเคไหมคะ

00:16:09.708 --> 00:16:10.541 align:center
เข้าใจแล้ว

00:16:11.375 --> 00:16:12.208 align:center
โอเค

00:16:28.291 --> 00:16:29.166 align:center
ซาร์พ

00:16:35.916 --> 00:16:37.916 align:center
ซาร์พ!

00:16:38.500 --> 00:16:40.333 align:center
ซาร์พ!

00:16:41.208 --> 00:16:42.250 align:center
ซาร์พ!

00:16:46.291 --> 00:16:47.250 align:center
แม่อยู่นี่

00:16:47.833 --> 00:16:49.208 align:center
ซาร์พ ลูกเป็นอะไรไหม

00:16:49.708 --> 00:16:51.791 align:center
แม่โกหกผมทำไมฮะ

00:16:51.875 --> 00:16:53.083 align:center
แม่จะทำแบบนั้นทำไม

00:16:53.166 --> 00:16:54.708 align:center
แม่ว่ายน้ำเป็นนี่นา

00:16:56.875 --> 00:16:59.333 align:center
ซาร์พ อย่าทำแบบนี้อีกนะ โอเคไหม

00:16:59.416 --> 00:17:01.791 align:center
ห้ามทำอะไรแบบนี้อีกเลยนะ!

00:17:03.583 --> 00:17:04.666 align:center
มานี่สิ

00:17:07.416 --> 00:17:08.416 align:center
โอ๊ย ซาร์พ

00:17:25.375 --> 00:17:27.083 align:center
ไม่ทำซีพีอาร์ให้มันซะเลยล่ะ

00:17:27.166 --> 00:17:29.416 align:center
ฉันสาบานได้ว่ามันจะกลับมามีชีวิต

00:17:29.500 --> 00:17:31.500 align:center
นั่นมันอาหารนะ อาด้า ไม่ใช่คนไข้

00:17:36.458 --> 00:17:39.708 align:center
(แม่)

00:17:43.041 --> 00:17:44.625 align:center
แม่เธอต้องกังวลแน่เลย รับสายสิ

00:17:44.708 --> 00:17:46.041 align:center
นั่นแม่เธอนะ

00:17:46.583 --> 00:17:47.958 align:center
ค่ะ มูโค่ นั่นแม่หนู

00:17:49.041 --> 00:17:50.166 align:center
โชคร้ายจัง

00:17:51.750 --> 00:17:54.291 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย เธอพูดแบบนั้นได้ยังไง

00:17:54.958 --> 00:17:58.041 align:center
ฉันหวังว่าลูกๆ เธอ
จะไม่พูดถึงเธอแบบนั้นนะ อาด้า

00:17:58.541 --> 00:18:00.916 align:center
ของแบบนี้ย้อนเข้าตัวเสมอแหละ อาด้า

00:18:01.000 --> 00:18:02.666 align:center
เธอควรระวังปากไว้

00:18:03.958 --> 00:18:06.666 align:center
ฉันไปเดทไม่ได้หรอกในเมื่ออาด้าทุกข์ใจขนาดนี้

00:18:08.666 --> 00:18:10.041 align:center
อย่าเหลวไหลน่า เธอจะไป

00:18:10.125 --> 00:18:11.041 align:center
ฉันไม่ไป

00:18:11.125 --> 00:18:12.083 align:center
เธอจะไป!

00:18:12.166 --> 00:18:14.416 align:center
ฉันไม่มีชุดด้วยซ้ำ ฉันไปแบบนี้ไม่ได้

00:18:14.500 --> 00:18:15.625 align:center
เธอเห็นฉันเป็นตัวอะไร

00:18:15.708 --> 00:18:17.458 align:center
แล้วพวกเธอเห็นฉันเป็นตัวอะไร

00:18:17.541 --> 00:18:18.791 align:center
พวกเธอพูดถึงเดทอะไรกันอยู่

00:18:19.291 --> 00:18:20.750 align:center
- ฟังนะคะ แม่
- อะไร

00:18:21.458 --> 00:18:23.083 align:center
- เลย์ล่าน่ะ
- ว่าไง

00:18:23.166 --> 00:18:26.166 align:center
เธอนัดเดทให้หนูทางอินเทอร์เน็ต

00:18:26.250 --> 00:18:27.625 align:center
อะไรนะ กับใคร

00:18:27.708 --> 00:18:29.000 align:center
นี่ค่ะ ที่รัก

00:18:32.916 --> 00:18:34.125 align:center
อี๋

00:18:34.208 --> 00:18:35.500 align:center
เขาดูอวดหยิ่งน่าดู

00:18:35.583 --> 00:18:37.625 align:center
ไม่เด็ดขาด มันไม่เวิร์คแน่ ไม่เอา

00:18:38.250 --> 00:18:40.666 align:center
ใช่สิ เขาไม่เหมือน
คุณซามานซะทีเดียว ใช่ไหมคะ

00:18:40.750 --> 00:18:43.666 align:center
เลย์ล่า สาบานได้ว่าฉันจะตีเธอให้น่วม

00:18:43.750 --> 00:18:45.291 align:center
- มานี่!
- ตีเลย

00:18:45.375 --> 00:18:46.666 align:center
- ฉันจะตีจริงๆ
- เอาเลยค่ะ

00:18:46.750 --> 00:18:48.041 align:center
มานี่!

00:18:49.583 --> 00:18:50.500 align:center
โห

00:18:51.708 --> 00:18:53.916 align:center
เลย์ล่า เธอแต่งตัวให้คนทั้งเกาะได้เลยนะ

00:18:54.000 --> 00:18:55.500 align:center
ทั้งหมดนี่ไว้ขาย

00:18:55.583 --> 00:18:57.333 align:center
อีกไม่นานมันก็หายไปหมดแล้ว

00:19:02.833 --> 00:19:04.291 align:center
ไม่ ฉันไม่ใส่

00:19:04.833 --> 00:19:05.666 align:center
ไม่มีทาง

00:19:09.166 --> 00:19:11.083 align:center
เซลิม ใจเย็นๆ ก่อน

00:19:11.166 --> 00:19:12.541 align:center
ผมจะเย็นได้ยังไง เซฟกี

00:19:12.625 --> 00:19:14.541 align:center
ผมเพิ่งกลับบ้านมาจะคุย แต่เธอหายตัวไป

00:19:15.041 --> 00:19:16.791 align:center
อาด้าอยู่ที่นี่ ในจุนดา

00:19:17.666 --> 00:19:19.375 align:center
เซลิม อาด้าอยากหย่า

00:19:19.458 --> 00:19:20.291 align:center
หา

00:19:20.833 --> 00:19:21.708 align:center
หย่าเหรอ

00:19:23.166 --> 00:19:24.291 align:center
ดีจังนะ

00:19:24.375 --> 00:19:26.000 align:center
งั้นเธอก็อยากหย่า

00:19:26.083 --> 00:19:27.875 align:center
โอเค งั้นก็มาหย่ากันเลย

00:19:27.958 --> 00:19:29.833 align:center
ถ้าทำพลาดหนเดียวก็จบกันก็แล้วแต่

00:19:29.916 --> 00:19:33.166 align:center
อย่างี่เง่าเลยน่า เซลิม คุณเป็นคนผิดนะ

00:19:33.250 --> 00:19:34.791 align:center
คุณหวังให้เธอทำอะไรกันล่ะ

00:19:35.291 --> 00:19:36.958 align:center
ให้ตาย คุณได้ยินผมไหม

00:19:37.041 --> 00:19:38.916 align:center
ผมอยากให้พระเจ้าส่งผมลงนรกไปเลย!

00:19:39.000 --> 00:19:41.583 align:center
ให้ตายสิ หุบปากซะ หยุดสบถสาบาน

00:19:42.083 --> 00:19:44.791 align:center
ฟังนะ คุณยังคบกับผู้หญิงคนนั้นอยู่ไหม

00:19:44.875 --> 00:19:46.833 align:center
ผู้หญิงคนไหน

00:19:46.916 --> 00:19:49.750 align:center
ไม่มี "ผู้หญิง" อะไร มันก็แค่ครั้งเดียวจบ
พวกคุณกำลังทำผมคลั่ง

00:19:49.833 --> 00:19:51.833 align:center
จะว่าไปคุณทำแบบนี้ได้ยังไง

00:19:51.916 --> 00:19:55.583 align:center
ไม่ใช่แค่ทำมัน แต่คุณยังไปบอกเธอทันทีด้วย

00:19:55.666 --> 00:19:56.666 align:center
คุณพูดถูก

00:19:57.458 --> 00:19:59.250 align:center
- ผมไม่ควรบอก ใช่ไหม
- ใช่

00:20:00.583 --> 00:20:01.625 align:center
เอ๊ย ไม่ใช่!

00:20:02.125 --> 00:20:03.958 align:center
ฉันต้องมาลำบากเป็นคนกลางเพราะพวกคุณ

00:20:04.041 --> 00:20:06.666 align:center
มาที่นี่ซะแล้วก็ทำอะไรก็ได้เพื่อเกลี้ยกล่อมเธอ

00:20:06.750 --> 00:20:08.333 align:center
- เธอจะคุยกับผมไหม
- เป็นไงบ้าง

00:20:09.000 --> 00:20:10.291 align:center
โทพรัค ฉันคุยโทรศัพท์อยู่

00:20:10.375 --> 00:20:12.541 align:center
โทพรัคเหรอ โทพรัคไหน

00:20:13.708 --> 00:20:15.916 align:center
ฉันต้องวางสายแล้ว เซลิม ให้ตายสิ

00:20:16.000 --> 00:20:18.375 align:center
บอกฉันแล้วกันถ้าคุณตัดสินใจจะมา โอเคนะ

00:20:18.458 --> 00:20:21.166 align:center
- ทำเป็นว่าเราไม่ได้คุยกันนะ
- เซฟกี โทพรัคไหนกัน

00:20:21.666 --> 00:20:23.583 align:center
- แค่นี้นะ
- ฮัลโหล

00:20:23.666 --> 00:20:25.375 align:center
เมื่อกี้คุณว่าอะไรนะ

00:20:26.041 --> 00:20:27.125 align:center
คุณเป็นไงบ้าง

00:20:27.208 --> 00:20:29.333 align:center
ฉันโอเค ฉันดีขึ้นมากแล้ว

00:20:31.375 --> 00:20:35.125 align:center
โทพรัค คุณจะอยู่ที่นี่นานแค่ไหนเหรอ

00:20:35.208 --> 00:20:36.416 align:center
อยู่ต่ออีกสักพักน่ะ

00:20:36.500 --> 00:20:37.666 align:center
ถามทำไมเหรอ

00:20:37.750 --> 00:20:39.333 align:center
ขอโทษค่ะ

00:20:39.416 --> 00:20:41.541 align:center
เรามาที่นี่เพื่อชมการแสดงของคุณ

00:20:41.625 --> 00:20:44.083 align:center
คืนนี้จะเริ่มเมื่อไรคะ

00:20:44.166 --> 00:20:45.833 align:center
ผมไม่แสดงแล้ว นั่นแค่หนเดียวจบ

00:20:46.458 --> 00:20:48.375 align:center
แต่เรามาที่นี่เพื่อคุณนะ

00:20:48.458 --> 00:20:50.958 align:center
ผมเข้าใจ แต่ผมจะไม่แสดง ขอโทษนะ

00:20:55.083 --> 00:20:56.166 align:center
คุณเซฟกีใช่ไหมครับ

00:20:56.666 --> 00:20:58.250 align:center
- คุณออร์ฮานเหรอคะ
- ผมเอง

00:20:58.333 --> 00:21:00.333 align:center
ยินดีต้อนรับครับ นั่งสิ

00:21:01.916 --> 00:21:02.833 align:center
ไว้เจอกัน

00:21:03.375 --> 00:21:05.625 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ไม่เป็นไรครับ

00:21:08.625 --> 00:21:11.166 align:center
ขอโทษค่ะที่มาช้า

00:21:13.250 --> 00:21:15.208 align:center
ผมเห็นว่ามันคุ้มกับการมาช้า

00:21:15.291 --> 00:21:16.458 align:center
อะไรนะคะ

00:21:17.333 --> 00:21:18.291 align:center
ผมแปลกใจ

00:21:18.375 --> 00:21:21.125 align:center
ผมไม่ได้คาดไว้ว่า
จะเจอคุณผู้หญิงแสนสวยขนาดนี้

00:21:21.208 --> 00:21:23.041 align:center
คุณไม่ได้คาดไว้เหรอคะ ทำไมล่ะ

00:21:23.125 --> 00:21:26.916 align:center
คือว่าทำไมผู้หญิงอย่างคุณ
ถึงจะอยากใช้เว็บไซต์แบบนั้นล่ะ

00:21:27.416 --> 00:21:28.250 align:center
จริงไหมครับ

00:21:28.750 --> 00:21:31.166 align:center
คุณเป็นของมีตำหนิหรืออะไรสักอย่างหรือไง

00:21:34.333 --> 00:21:35.333 align:center
โอ๊ย เลย์ล่า

00:21:36.541 --> 00:21:37.375 align:center
มันก็แค่…

00:21:37.958 --> 00:21:40.833 align:center
ที่จริงฉันไม่ได้สมัครใช้งานเองน่ะ

00:21:40.916 --> 00:21:42.250 align:center
เพื่อนคนหนึ่งของฉันทำให้

00:21:42.333 --> 00:21:43.916 align:center
- ยินดีต้อนรับครับ
- ขอบคุณ

00:21:45.041 --> 00:21:46.041 align:center
ขอปลาจาน

00:21:46.541 --> 00:21:47.708 align:center
สองตัว

00:21:47.791 --> 00:21:50.125 align:center
- แต่ผมไม่อยากได้ปลาเลี้ยง
- ได้ครับ

00:21:50.208 --> 00:21:52.208 align:center
แล้วก็ไวน์ขาวไว้กินคู่กัน

00:21:52.708 --> 00:21:54.500 align:center
- อยากลองเมเซ่ไหมครับ
- ไม่เอา

00:21:54.583 --> 00:21:55.666 align:center
ได้ครับ

00:21:57.125 --> 00:21:58.750 align:center
เมเซ่ที่นี่ห่วยแตก

00:22:01.666 --> 00:22:04.166 align:center
แล้วคุณทำงานอะไรคะ

00:22:04.666 --> 00:22:05.833 align:center
ผมเป็นนักธุรกิจ

00:22:06.416 --> 00:22:08.958 align:center
ผมให้เช่าเรือยอชต์

00:22:11.541 --> 00:22:14.541 align:center
จะว่าไป เรามีเรื่องฟ้องร้องกันอยู่ครับ คุณเซฟกี

00:22:14.625 --> 00:22:18.166 align:center
ผมจะเล่าให้คุณฟังแบบด่วนๆ
คุณอาจให้ไอเดียอะไรผมได้

00:22:20.250 --> 00:22:21.750 align:center
ได้สิคะ ได้เลย

00:22:29.208 --> 00:22:30.708 align:center
ฟรอยด์กับยุงเชื่อว่า

00:22:30.791 --> 00:22:34.208 align:center
สิ่งต่างๆ ในจิตใต้สำนึกเราไม่ได้หายไปเฉยๆ

00:22:34.291 --> 00:22:38.666 align:center
แต่จะหวนกลับมาเป็นโชคชะตาในชีวิตเรา

00:22:42.125 --> 00:22:45.750 align:center
ที่เรามีปัญหากับการจดจำสิ่งต่างๆ นั้น
ไม่ได้แปลว่าเราลืมมัน

00:22:47.041 --> 00:22:51.250 align:center
ถ้อยคำ ภาพ  แรงดลใจ
ที่เกี่ยวกับเหตุการณ์สะเทือนใจรุนแรง

00:22:51.333 --> 00:22:56.083 align:center
หวนกลับมาใหม่เป็นภาษาลับ
ซึ่งพูดถึงความเจ็บปวดที่เราแบกรับอยู่ภายใน

00:22:59.666 --> 00:23:01.208 align:center
ไม่มีอะไรหายไป

00:23:01.291 --> 00:23:03.750 align:center
ชิ้นส่วนต่างๆ แค่เปลี่ยนที่ไปจากเดิม

00:23:07.791 --> 00:23:09.125 align:center
เฉพาะเมื่อเรารับรู้และเข้าใจ

00:23:09.208 --> 00:23:12.750 align:center
เหตุผลเบื้องหลัง
ความกลัวและอาการของเราแล้วนั่นแหละ

00:23:12.833 --> 00:23:15.458 align:center
เราจึงจะเปิดรับ
ความเป็นไปได้ใหม่ๆ ในการแก้ไขมันได้

00:23:17.875 --> 00:23:19.666 align:center
- นี่ครับ
- นี่อะไร

00:23:20.416 --> 00:23:21.791 align:center
เราเลี้ยงเองครับ

00:23:21.875 --> 00:23:23.375 align:center
ไม่จำเป็น คุณเอามันคืนไปได้

00:23:24.166 --> 00:23:27.041 align:center
คุณครับ ร้านเหล้าของเรา
มีชื่อเรื่องเมเซ่มากในจุนดา

00:23:27.125 --> 00:23:29.708 align:center
- ผมอยากให้คุณได้ลองชิม
- ผมเคยลองแล้ว

00:23:30.416 --> 00:23:33.500 align:center
นี่มันควรเป็นซากานากีเหรอ นี่ไม่ใช่ซากานากี

00:23:34.000 --> 00:23:36.500 align:center
คุณเอาปูสีน้ำตาลไปทำซะเสียหมด

00:23:37.000 --> 00:23:38.666 align:center
น่าเสียดายจริงๆ คุณทำมันเสียของ

00:23:40.500 --> 00:23:42.666 align:center
งั้นคุณก็ไม่ควรเสียเวลามา

00:23:42.750 --> 00:23:45.333 align:center
หุบปากแล้วเติมนี่ให้ทีได้ไหม

00:23:49.875 --> 00:23:51.500 align:center
เขากล้าเถียงซะด้วย

00:23:51.583 --> 00:23:54.625 align:center
เขาควรเป็นคนเลี้ยงแกะนะ
อาจเลี้ยงลาอีกสองสามตัวด้วย

00:23:54.708 --> 00:23:57.041 align:center
ว่าแต่ผมสงสัยว่า
เขาออกจากหมู่บ้านเล็กจิ๋วของเขามาทำไม

00:23:57.750 --> 00:24:01.625 align:center
คุณเซฟกี คราวหน้า
ผมจะพาคุณไปร้านที่ดีกว่านี้มากๆ

00:24:01.708 --> 00:24:02.750 align:center
ลุกขึ้นมาเลยว่ะ!

00:24:02.833 --> 00:24:04.166 align:center
คุณทำอะไรน่ะ

00:24:04.958 --> 00:24:06.458 align:center
ขอโทษครับ คุณเซฟกี

00:24:06.541 --> 00:24:09.125 align:center
ขอโทษด้วย ทุกคน ไม่เป็นไร

00:24:09.208 --> 00:24:12.166 align:center
ผมขอโทษจริงๆ แต่เพื่อพี่น้องคนเลี้ยงแกะของผม

00:24:12.250 --> 00:24:13.750 align:center
ผมต้องเตะไอ้กร๊วกนี่ออกไป

00:24:13.833 --> 00:24:14.666 align:center
ไป!

00:24:14.750 --> 00:24:18.333 align:center
คุณเซฟกี ไปกันเถอะ
ผมไม่อยากใช้กำลังตอนคุณอยู่ด้วย

00:24:18.958 --> 00:24:20.291 align:center
ฉันจะอยู่ต่อ คุณออร์ฮาน

00:24:20.375 --> 00:24:21.541 align:center
ฉันจะชิมเมเซ่นี่

00:24:23.125 --> 00:24:25.250 align:center
ไปเลย ผมไม่อยากได้เงินคุณ

00:24:25.333 --> 00:24:26.416 align:center
พวกแกจะเสียใจเรื่องนี้

00:24:26.916 --> 00:24:28.208 align:center
เรื่องนี้ยังไม่จบ

00:24:28.291 --> 00:24:31.041 align:center
- ไปซะ ไอ้สารเลว
- แกจะเสียใจเรื่องนี้

00:24:31.875 --> 00:24:33.208 align:center
ขอโทษครับ ทุกคน

00:24:34.583 --> 00:24:35.875 align:center
กลับไปทำงานซะ

00:24:37.500 --> 00:24:38.875 align:center
ฟิโค่ ฉันขอโทษจริงๆ

00:24:38.958 --> 00:24:40.458 align:center
ฉันจะจ่ายเงินเอง

00:24:40.541 --> 00:24:42.708 align:center
อะไรนะ อย่าเหลวไหลเลย ขอทีเถอะ

00:24:43.291 --> 00:24:45.833 align:center
ผมขอโทษจริงๆ ผมแค่อดไม่อยู่

00:24:48.875 --> 00:24:51.416 align:center
คุณเรียกเขาว่าอะไรนะ ไอ้กร๊วกเหรอ

00:24:52.541 --> 00:24:56.125 align:center
จะให้ผมเรียกเขาว่าอะไรล่ะ
ไอ้กร๊วกก็คือไอ้กร๊วก

00:25:07.750 --> 00:25:09.416 align:center
ปฏิบัติการนั่นล้มเหลว

00:25:09.500 --> 00:25:10.750 align:center
เซฟกีจะกลับมาบ้าน

00:25:11.250 --> 00:25:13.041 align:center
ก็หล่อนทำตามคำแนะนำเธอนี่

00:25:16.291 --> 00:25:17.416 align:center
รู้ไหม

00:25:19.250 --> 00:25:22.125 align:center
เธอทำตัวเป็นนังตัวร้ายจริงๆ
เวลาเธอไม่ได้ดังใจ

00:25:22.791 --> 00:25:24.000 align:center
ฉันทำตัวเป็นนังตัวร้ายเหรอ

00:25:24.625 --> 00:25:26.333 align:center
แล้วเธอล่ะ

00:25:27.208 --> 00:25:29.125 align:center
เธอเกือบจะบอกว่าสิ่งที่เซลิมทำมันถูก

00:25:29.208 --> 00:25:30.875 align:center
ฉันไม่สนเรื่องเซลิม

00:25:30.958 --> 00:25:32.791 align:center
ฉันแค่พยายามพิสูจน์ประเด็น

00:25:32.875 --> 00:25:35.250 align:center
เธออาจเข้าใจมันถ้าเธอไม่ได้แหกปากอยู่

00:25:39.375 --> 00:25:40.291 align:center
เอาเถอะ

00:25:40.791 --> 00:25:42.166 align:center
ฉันเข้าใจ

00:25:43.250 --> 00:25:46.375 align:center
คือว่ามันส่งผลต่อเธอจริงๆ

00:25:48.833 --> 00:25:51.208 align:center
ครั้งแรกน่ะ ฉันเตะตูดเอร์เด็มเลย รู้ไหม

00:25:52.041 --> 00:25:53.708 align:center
เหลวไหลน่า

00:25:53.791 --> 00:25:55.625 align:center
ไม่นะ ฉันจริงจัง

00:25:55.708 --> 00:25:58.833 align:center
ฉันเตะตูดเขาจริงๆ ฉันเล่นงานเขาซะน่วมเลย

00:25:58.916 --> 00:26:00.708 align:center
เขาไม่คัดค้านด้วยซ้ำ

00:26:01.208 --> 00:26:02.458 align:center
แล้วฉันก็มาคิดเรื่องนั้นดู

00:26:02.541 --> 00:26:04.250 align:center
เขาไม่ผิดนักหรอก รู้ไหม

00:26:05.125 --> 00:26:06.791 align:center
หมายความว่าไง

00:26:08.291 --> 00:26:09.125 align:center
คือว่า…

00:26:10.041 --> 00:26:12.416 align:center
ฉันกลับมาเหมือนเดิมไม่ได้จริงๆ หลังคลอด

00:26:13.000 --> 00:26:15.000 align:center
นมฉันยานเป็นกระปุกเกลือเลย

00:26:15.083 --> 00:26:18.208 align:center
เพื่อนสาว อย่าเหลวไหลน่า เธอสวยออก

00:26:18.291 --> 00:26:21.041 align:center
เธอเผชิญหน้ากับครอบครัวตัวเองเพื่อเขา

00:26:21.125 --> 00:26:22.375 align:center
เรื่องที่เธอต้องทนมาน่ะ…

00:26:22.875 --> 00:26:23.833 align:center
อย่างี่เง่าไปเลย

00:26:25.416 --> 00:26:29.208 align:center
ฉันคงไม่อับจนหนทางนักหรอก
ถ้าอย่างน้อยฉันจบปริญญา

00:26:30.208 --> 00:26:31.916 align:center
ฉันควรทำยังไงดี อาด้า

00:26:34.375 --> 00:26:37.500 align:center
คือว่าลึกๆ แล้วฉันชื่นชมเธอมาตลอดนะ

00:26:38.791 --> 00:26:40.625 align:center
ชื่นชมว่าฉันโง่ขนาดไหนน่ะเหรอ

00:26:42.875 --> 00:26:44.333 align:center
นอกจากเรื่องนั้น

00:26:44.416 --> 00:26:47.750 align:center
ก็ยังเรื่องที่เธอยอมเสี่ยงทุกอย่าง
เพื่อผู้ชายที่เธอรักด้วย

00:26:51.375 --> 00:26:52.458 align:center
ฉันทำแบบนั้นไม่ได้หรอก

00:26:52.958 --> 00:26:53.958 align:center
ฉันไม่ได้ทำ

00:26:55.125 --> 00:26:56.250 align:center
นั่นก็แค่ไม่ใช่ตัวฉัน

00:26:58.125 --> 00:26:59.500 align:center
เธอกล้าหาญกว่าฉัน

00:27:02.500 --> 00:27:04.333 align:center
มานี่สิ อย่าพูดจาเหลวไหล

00:27:05.916 --> 00:27:06.958 align:center
ฉันรักเธอมากจริงๆ นะ

00:27:07.041 --> 00:27:08.375 align:center
ฉันก็รักเธอ

00:27:20.000 --> 00:27:21.916 align:center
ฉันสาบานได้ว่าฉันจะฆ่าตัวตาย

00:27:22.000 --> 00:27:22.833 align:center
ไง

00:27:23.333 --> 00:27:25.083 align:center
มันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ มานี่สิ

00:27:25.166 --> 00:27:27.083 align:center
- ขยับไป
- มานั่งสิ

00:27:27.166 --> 00:27:28.458 align:center
- มา
- ฟังนะ

00:27:29.083 --> 00:27:33.041 align:center
ฉันได้ฟังเรื่องนัดไต่สวนทุกนัด
ของคดีความนาน 12 ปี

00:27:33.125 --> 00:27:37.000 align:center
เขาบรรยายทุกๆ นัดเลย

00:27:37.083 --> 00:27:40.166 align:center
- เขาดูถูกฟิโค่ ฟิโค่เกือบซ้อมเขาแล้ว
- อะไรนะ โห

00:27:40.666 --> 00:27:43.625 align:center
ฉันรู้แล้ว ฉันรู้ว่าเราควรทำอะไร

00:27:43.708 --> 00:27:44.958 align:center
- สปีดเดทไง
- มันคืออะไร

00:27:45.541 --> 00:27:48.041 align:center
เธอใช้เวลาแค่ห้านาทีกับตัวเลือกแต่ละราย

00:27:48.125 --> 00:27:49.875 align:center
ฉันกล้าพนันว่ามันต้องสนุก

00:27:49.958 --> 00:27:52.333 align:center
คนแถวนี้จะนินทาว่าร้ายหล่อนจนเน่าแน่

00:27:52.416 --> 00:27:53.833 align:center
ช่างหัวพวกเขาสิ

00:27:53.916 --> 00:27:55.541 align:center
ไม่เห็นมีใครว่าร้ายพวกผู้ชายเลย

00:27:55.625 --> 00:27:57.041 align:center
ใครเขาสปีดเดทกันบ้างล่ะ

00:27:57.125 --> 00:27:59.208 align:center
งั้นเราก็จะเป็นกลุ่มแรก

00:27:59.291 --> 00:28:00.708 align:center
- เย้
- มานี่สิ

00:28:00.791 --> 00:28:01.958 align:center
- ฟังนะ เธอสองคน
- อะไรเหรอ

00:28:02.041 --> 00:28:04.250 align:center
ฉันจะเตะตูดพวกเธอถ้าเธอทะเลาะกันอีก

00:28:04.333 --> 00:28:05.291 align:center
เอาเลย เพื่อนรัก

00:28:06.333 --> 00:28:08.000 align:center
ไหนๆ ก็ว่ามาขนาดนี้แล้ว

00:28:09.750 --> 00:28:11.041 align:center
ฉันลืมบอกไป

00:28:11.958 --> 00:28:14.875 align:center
- วันนี้มีเรื่องพิลึกที่สุดเกิดขึ้น
- อะไรเหรอ

00:28:14.958 --> 00:28:17.166 align:center
ฉันไปว่ายน้ำครั้งแรก

00:28:17.250 --> 00:28:19.000 align:center
- คนเดียวเหรอ
- คนเดียว

00:28:19.875 --> 00:28:21.333 align:center
นั่นไม่ได้พิลึกมากๆ เหรอ

00:28:21.416 --> 00:28:23.208 align:center
เป็นครั้งแรกในชีวิตฉันเลย

00:28:24.541 --> 00:28:27.916 align:center
มีบางอย่างเปลี่ยนไป
หลังจากฉันทำตามที่คุณซามานบอกฉัน

00:28:28.500 --> 00:28:31.083 align:center
เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันไม่ได้รู้สึกเหมือนกำลังจมน้ำ

00:28:31.625 --> 00:28:34.041 align:center
โอ๊ย เพื่อนรัก ฉันดีใจด้วยจริงๆ

00:28:34.125 --> 00:28:37.250 align:center
ฉันว่าฉันเริ่มจะเชื่อมันแล้วละ รู้ไหม

00:28:37.750 --> 00:28:38.666 align:center
หมายถึง…

00:28:39.583 --> 00:28:42.333 align:center
เรื่องที่ว่าเราแบกรับอะไรๆ จากอดีตอยู่น่ะ

00:28:42.916 --> 00:28:44.750 align:center
เรื่องที่ว่าเราปลดปล่อยตัวเองเป็นอิสระไม่ได้

00:28:46.166 --> 00:28:47.125 align:center
อาด้า ฟังนะ

00:28:47.875 --> 00:28:49.833 align:center
ฉันว่าเธอก็ควรลองดูด้วย

00:28:51.250 --> 00:28:53.125 align:center
มันจะดีต่อเธอมาก

00:28:53.625 --> 00:28:55.166 align:center
มีอะไรให้เสียล่ะ

00:29:01.708 --> 00:29:04.208 align:center
เรามาที่นี่เพื่อฝึกให้อาด้า

00:29:06.500 --> 00:29:08.041 align:center
หลับตาสิ

00:29:08.541 --> 00:29:11.583 align:center
บอกตัวเองว่าคุณเป็นตัวแทนอะไรและใคร

00:29:12.791 --> 00:29:15.166 align:center
ลืมตาขึ้นเมื่อคุณพร้อม

00:29:15.250 --> 00:29:19.000 align:center
คุณเดินไปรอบๆ ที่นี่
ได้อย่างอิสระโดยไม่ต้องบอกเรา

00:29:25.833 --> 00:29:26.958 align:center
คุณเป็นยังไง

00:29:27.458 --> 00:29:28.583 align:center
อาด้าเป็นยังไง

00:29:28.666 --> 00:29:31.791 align:center
ฉันเจ็บในอกฉัน เหมือนมันกำลังไหม้

00:29:32.916 --> 00:29:33.833 align:center
โอเค

00:29:36.083 --> 00:29:38.583 align:center
เลือกสองคนมาเป็นตัวแทนครอบครัวฝั่งแม่คุณ

00:29:38.666 --> 00:29:40.250 align:center
ชายหนึ่งหญิงหนึ่ง

00:30:13.291 --> 00:30:17.291 align:center
อาจเคยมีเหตุฆาตกรรมในครอบครัวคุณ

00:30:18.375 --> 00:30:19.666 align:center
ทางฝั่งแม่คุณ

00:30:20.833 --> 00:30:21.750 align:center
ญาติคนหนึ่ง

00:30:22.666 --> 00:30:26.875 align:center
ไม่ ไม่มีเหตุฆาตกรรม
คราวนี้คุณพลาดเป้าไปไกลโข

00:30:31.125 --> 00:30:32.083 align:center
ก็ได้

00:30:33.500 --> 00:30:34.416 align:center
โอเค

00:30:41.625 --> 00:30:44.083 align:center
เอาละ คุณเป็นยังไง คุณรู้สึกยังไง

00:30:47.041 --> 00:30:49.000 align:center
- ฉันอยู่ในทุ่งแห่งหนึ่ง
- โอเค

00:30:49.500 --> 00:30:51.333 align:center
มีดอกไม้สีแดง

00:30:52.458 --> 00:30:53.833 align:center
ดอกป๊อปปี้

00:31:03.625 --> 00:31:04.833 align:center
นอนลง

00:31:25.916 --> 00:31:27.125 align:center
เซห์ร่า

00:31:31.208 --> 00:31:32.291 align:center
พ่อเหรอคะ

00:31:35.041 --> 00:31:36.166 align:center
พ่อคะ!

00:31:39.000 --> 00:31:39.875 align:center
พ่อ…

00:31:44.166 --> 00:31:46.208 align:center
พวกกบฏโคมิตาจีลอบจู่โจม

00:31:46.916 --> 00:31:49.083 align:center
พวกนั้นฆ่าทหารที่กลับมา

00:31:53.041 --> 00:31:54.041 align:center
ฮาซานของหนู…

00:32:03.250 --> 00:32:04.708 align:center
เราจะย้ายไปที่อื่น เซห์ร่า

00:32:23.291 --> 00:32:24.333 align:center
แม่อยู่ไหนคะ

00:32:25.041 --> 00:32:26.166 align:center
ฮาฟวาอยู่ไหน

00:32:27.750 --> 00:32:28.750 align:center
พ่อ!

00:32:36.666 --> 00:32:37.583 align:center
พ่อคะ

00:32:38.291 --> 00:32:40.166 align:center
พ่อพาลูกไปด้วยแบบนี้ไม่ได้

00:32:43.916 --> 00:32:45.958 align:center
คนอื่นๆ จะฆ่าลูกต่อให้พ่อไม่ทำ

00:32:48.208 --> 00:32:51.416 align:center
พวกเขาซุบซิบกัน เซห์ร่า
บอกว่าลูกเปิดให้พวกโคมิตาจีเข้าไปข้างใน

00:32:53.458 --> 00:32:55.000 align:center
กล่าวชะฮาดะฮ์ซะ ลูกรัก

00:32:55.875 --> 00:32:57.041 align:center
กล่าวชะฮาดะฮ์

00:32:57.541 --> 00:32:59.208 align:center
ให้พระเจ้าคุ้มครองลูก

00:33:14.291 --> 00:33:15.958 align:center
ผมทำเรื่องที่ต้องทำ

00:33:16.875 --> 00:33:18.291 align:center
- ผมต้องทำมัน
- เข้าใจแล้ว

00:33:20.208 --> 00:33:21.250 align:center
ผมไม่มีทางเลือก

00:33:21.833 --> 00:33:23.916 align:center
คุณกอดเธอหน่อยได้ไหม

00:33:46.041 --> 00:33:48.958 align:center
ฉันแบกรับความเจ็บปวดของพวกคุณมาหลายปีแล้ว

00:33:49.041 --> 00:33:50.250 align:center
แต่ตอนนี้

00:33:50.333 --> 00:33:52.458 align:center
มันเริ่มส่งผลกับฉัน

00:33:53.416 --> 00:33:55.041 align:center
ฉันสัญญากับคุณ

00:33:55.125 --> 00:33:57.250 align:center
ว่าฉันจะทำเรื่องดีๆ เพื่อคุณ

00:34:01.708 --> 00:34:03.958 align:center
เลือกมาอีกสองคน

00:34:04.958 --> 00:34:09.666 align:center
คนหนึ่งจะเป็นตัวแทนความรู้สึกคุณ
อีกคนจะเป็นตัวแทนความคิดคุณ

00:34:09.750 --> 00:34:10.708 align:center
ตกลงนะ

00:34:11.708 --> 00:34:12.791 align:center
ทำไมล่ะ

00:34:13.458 --> 00:34:15.500 align:center
แค่เลือกมาสองคนแล้วรอดู

00:34:16.916 --> 00:34:20.375 align:center
มาดูกันว่าบาดแผล
ที่เพศชายก่อขึ้นส่งผลต่อคุณยังไง

00:34:20.458 --> 00:34:24.583 align:center
รวมถึงเมื่อคุณหยุดฟังความรู้สึกของตัวเอง

00:34:25.208 --> 00:34:26.041 align:center
ตกลงนะ

00:34:28.750 --> 00:34:29.666 align:center
โอเค

00:34:43.041 --> 00:34:44.083 align:center
คุณยืนตรงนี้

00:34:45.375 --> 00:34:47.083 align:center
และคุณก็ยืนตรงนั้น

00:34:47.166 --> 00:34:49.000 align:center
ตกลงนะ โอเค

00:34:51.625 --> 00:34:54.291 align:center
คุณรู้สึกยังไงเวลามองเธอ

00:34:58.583 --> 00:34:59.875 align:center
ผมรู้สึกแปลกแยก

00:35:04.291 --> 00:35:05.958 align:center
รู้สึกว่าไม่เป็นที่ต้องการ

00:35:07.166 --> 00:35:09.583 align:center
ผมพยายามอยู่ให้ห่างจากเธอ แต่…

00:35:10.583 --> 00:35:11.583 align:center
แต่ผมทำไม่ได้

00:35:13.541 --> 00:35:14.500 align:center
โอเค

00:35:16.208 --> 00:35:17.583 align:center
คุณรู้สึกยังไง

00:35:20.125 --> 00:35:21.083 align:center
ผม…

00:35:21.166 --> 00:35:23.000 align:center
ผมอยากใกล้ชิดเธอ

00:35:24.208 --> 00:35:26.000 align:center
แต่มีอะไรบางอย่างรั้งผมไว้

00:35:30.291 --> 00:35:31.291 align:center
ความโกรธของเธอ

00:35:33.583 --> 00:35:35.083 align:center
ผมกลัวความโกรธของเธอ

00:35:42.583 --> 00:35:44.833 align:center
เอาละ งั้นอาด้าเป็นยังไง

00:35:46.833 --> 00:35:50.208 align:center
คนไหนทำให้คุณรู้สึกดีกว่า
คนไหนที่ดีต่อคุณ

00:35:58.750 --> 00:36:01.041 align:center
เราทำผิดอะไรด้วยเหรอ พวก
เราไม่ใช่อาชญากรนะ

00:36:01.125 --> 00:36:02.333 align:center
ค่าปรับนั่นเรื่องอะไร

00:36:03.500 --> 00:36:07.083 align:center
ฟังนะ ผมจะไม่มีวันก้มหัวให้คนใหญ่คนโต

00:36:07.166 --> 00:36:08.333 align:center
ฝากทักทายเขาด้วยล่ะ

00:36:09.583 --> 00:36:11.250 align:center
คุณพูดเรื่องอะไรกันอยู่น่ะ

00:36:13.375 --> 00:36:15.416 align:center
อย่าแม้แต่จะถาม พวกเขาปรับเรา

00:36:16.083 --> 00:36:18.125 align:center
นี่มันเหมือนค่าเช่าสามเดือนเลยนะ พวก

00:36:18.208 --> 00:36:19.708 align:center
ฝีมือไอ้กร๊วกเมื่อคืนนั่นไง

00:36:19.791 --> 00:36:21.708 align:center
ผมแทบเปิดร้านต่อไม่ไหวอยู่แล้วเท่าที่เป็นอยู่

00:36:21.791 --> 00:36:23.916 align:center
เจ้ากุ้งแห้ง ขอกาแฟให้คุณผู้หญิงถ้วยหนึ่ง

00:36:29.375 --> 00:36:30.375 align:center
นี่ ฟิโค่

00:36:30.458 --> 00:36:32.291 align:center
- ขอถามอะไรหน่อยสิ
- ได้สิ

00:36:32.875 --> 00:36:35.041 align:center
ร้านเหล้านี่มีบัญชีอินสตาแกรมไหม

00:36:35.125 --> 00:36:35.958 align:center
บัญชีเหรอ

00:36:36.458 --> 00:36:38.583 align:center
ผมไม่เก่งเรื่องพรรค์นั้น ทำไมล่ะ

00:36:38.666 --> 00:36:43.958 align:center
ทุกคนคะ ตอนนี้ฉันอยู่ในที่ที่น่าทึ่งที่สุดในจุนดา

00:36:44.500 --> 00:36:47.291 align:center
เมเซ่ที่นี่เหลือเชื่อเลยค่ะ บรรยากาศยอดมาก

00:36:47.375 --> 00:36:48.458 align:center
มีอะไรอีกล่ะ

00:36:48.958 --> 00:36:50.750 align:center
มีดนตรีสดค่ะ มันวิเศษมาก

00:36:51.250 --> 00:36:53.333 align:center
เพราะงั้นถ้าคุณอยู่แถวนี้

00:36:53.416 --> 00:36:55.166 align:center
อย่าลืมจองโต๊ะนะคะ

00:36:55.250 --> 00:36:57.416 align:center
เพราะคนแน่นมากทุกคืน

00:36:57.500 --> 00:37:00.250 align:center
ฉันจะทิ้งเบอร์ของพวกเขาไว้ข้างล่าง

00:37:00.333 --> 00:37:01.458 align:center
คุณยังอยากได้อะไรอีกคะ

00:37:01.541 --> 00:37:04.000 align:center
มีอะไรอีกที่ฉันทำเพื่อพวกคุณได้

00:37:04.083 --> 00:37:06.250 align:center
ร้านเหล้าฟิโค่ยอดที่สุด!

00:37:06.333 --> 00:37:07.500 align:center
จูบลาพวกที่เหลือได้เลย

00:37:10.041 --> 00:37:11.125 align:center
"จูบ" อะไรนะ

00:37:11.875 --> 00:37:13.583 align:center
คุณกำลังบอกว่านี่จะได้ผลเหรอ

00:37:20.125 --> 00:37:22.500 align:center
มีอะไรให้ช่วยครับ ครับ นี่ร้านฟิโค่

00:37:24.666 --> 00:37:25.500 align:center
กี่ที่นะครับ

00:37:26.000 --> 00:37:26.958 align:center
คืนนี้เหรอ

00:37:27.625 --> 00:37:28.541 align:center
ได้ครับ

00:37:28.625 --> 00:37:29.833 align:center
ดนตรี…

00:37:29.916 --> 00:37:31.125 align:center
คือว่า…

00:37:31.208 --> 00:37:33.083 align:center
- ตอบว่ามีสิ
- ต้องมีดนตรีอยู่แล้วครับ

00:37:33.958 --> 00:37:36.708 align:center
แน่นอนครับ ผมจะจองโต๊ะไว้ให้

00:37:39.458 --> 00:37:41.791 align:center
พวกเขาบอกว่า
"เหมือนดนตรีในวิดีโอนั่น" วิดีโออะไร

00:37:42.416 --> 00:37:43.416 align:center
นี่ไง ที่รัก

00:37:50.458 --> 00:37:51.875 align:center
นั่นโทพรัค

00:37:52.666 --> 00:37:55.458 align:center
ตอนนั้นเราต้องขอร้องเขาให้แสดง
ผมให้เขามาอีกทีไม่ได้หรอก

00:37:55.541 --> 00:37:56.750 align:center
ให้ตายสิ

00:37:56.833 --> 00:37:58.125 align:center
ฟังนะ คุณฟิโค่

00:37:58.208 --> 00:38:00.666 align:center
ถ้าฉันกล่อมโทพรัคให้มาแสดงได้

00:38:00.750 --> 00:38:03.583 align:center
คุณจะตั้งฉันเป็นผู้จัดการฝ่ายประชาสัมพันธ์ไหม

00:38:04.458 --> 00:38:06.208 align:center
- ผู้จัดการเหรอ
- ใช่

00:38:06.833 --> 00:38:07.750 align:center
เดี๋ยวนะ

00:38:13.666 --> 00:38:14.500 align:center
ฮัลโหล

00:38:15.000 --> 00:38:16.625 align:center
ไง โทพรัค เป็นไงบ้าง

00:38:17.500 --> 00:38:20.083 align:center
ฉันต้องขออะไรคุณบางอย่าง

00:38:20.166 --> 00:38:23.333 align:center
คุณจำเรื่องที่คุณขอให้ช่วยวันก่อนได้ไหม

00:38:23.416 --> 00:38:26.541 align:center
ใช่ จำได้ไหมว่าฉันเอาเบอร์อาด้าให้คุณยังไง

00:38:27.125 --> 00:38:30.208 align:center
โอเค ฉันต้องให้คุณตอบแทนตอนนี้เลย ที่รัก

00:38:35.083 --> 00:38:38.583 align:center
สรุปว่ามือฉันสั่น
เพราะบรรพบุรุษฉันคนหนึ่งเป็นฆาตกรงั้นเหรอ

00:38:38.666 --> 00:38:41.375 align:center
และตอนนี้มันก็หายแล้ว
โดยที่ฉันไม่ต้องทำอะไรเลยงั้นเหรอ

00:38:43.125 --> 00:38:44.916 align:center
คุณอาจวาดรูปดอกป๊อปปี้ได้

00:38:45.666 --> 00:38:47.208 align:center
คุณอาจซื้อดอกป๊อปปี้ได้

00:38:47.291 --> 00:38:49.125 align:center
- มาให้บรรพบุรุษคุณ
- เข้าใจแล้ว

00:38:49.833 --> 00:38:51.000 align:center
มีเหตุผลมากๆ เลย

00:38:51.583 --> 00:38:54.416 align:center
มีปัญหาเล็กน้อยอย่างหนึ่ง
คือไม่เคยมีเหตุฆาตกรรมในครอบครัวฉัน

00:39:00.125 --> 00:39:01.666 align:center
เรื่องอะไรๆ กับแม่คุณเป็นไงบ้าง

00:39:05.000 --> 00:39:07.458 align:center
ลองถามเธอดูสิ เธออาจรู้อะไรบางอย่าง

00:39:19.000 --> 00:39:21.000 align:center
คราวนี้เขาล้มเหลว เพื่อนรัก

00:39:21.500 --> 00:39:22.791 align:center
เสียเวลาเปล่าจริงๆ

00:39:22.875 --> 00:39:23.958 align:center
มันไร้สาระสิ้นดี

00:39:28.416 --> 00:39:31.625 align:center
อาด้า เธอจำเรื่องที่เธอเคยฝันได้ไหม

00:39:32.125 --> 00:39:34.333 align:center
เธอเคยตื่นขึ้นมาพร้อมกับกรีดร้องในหอพัก

00:39:44.916 --> 00:39:46.916 align:center
นั่นไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้เลย

00:39:47.000 --> 00:39:49.666 align:center
เธอหมายความว่าไง ดอกป๊อปปี้นะ อาด้า

00:39:49.750 --> 00:39:51.416 align:center
สาวคนนั้นที่เธอเลือกก็พูดถึงมัน

00:39:52.083 --> 00:39:54.875 align:center
เธออาจรู้เรื่องนี้อยู่ในจิตใต้สำนึกก็ได้

00:39:54.958 --> 00:39:56.500 align:center
ถึงได้ฝันแบบนั้น

00:39:57.875 --> 00:39:59.208 align:center
เซฟกี ฟังนะ ที่รัก

00:39:59.708 --> 00:40:02.291 align:center
นี่ไม่มีรากฐานทางวิทยาศาสตร์อะไรเลย

00:40:02.791 --> 00:40:04.125 align:center
มันเหลวไหลทั้งเพ

00:40:05.833 --> 00:40:08.541 align:center
เธอจะโทรหาป้าเบลกิ้นแล้วถามดูไหมล่ะ

00:40:08.625 --> 00:40:10.583 align:center
มันอาจเคยเกิดขึ้นก็ได้ เธอไม่รู้หรอก

00:40:10.666 --> 00:40:11.583 align:center
เอาน่า

00:40:11.666 --> 00:40:13.583 align:center
จะเสียหายตรงไหนล่ะ ขอเถอะ

00:40:13.666 --> 00:40:14.500 align:center
โทรสิ

00:40:18.541 --> 00:40:19.541 align:center
ก็ได้

00:40:32.833 --> 00:40:33.791 align:center
อาด้าเหรอ

00:40:33.875 --> 00:40:35.125 align:center
ดีใจจริงๆ ที่ลูกโทรมา

00:40:35.208 --> 00:40:36.958 align:center
แม่เป็นห่วงลูกนะ

00:40:37.041 --> 00:40:38.000 align:center
ลูกสบายดีไหม

00:40:38.083 --> 00:40:39.166 align:center
หนูไม่เป็นไรค่ะ แม่

00:40:39.250 --> 00:40:40.333 align:center
ก็แค่ยุ่งๆ อยู่น่ะ

00:40:40.833 --> 00:40:42.208 align:center
ฟังนะ อาด้า

00:40:42.708 --> 00:40:44.708 align:center
แม่อยากไปอิสตันบูล

00:40:45.541 --> 00:40:47.333 align:center
เพราะงั้นแม่ถึงโทรหาลูก

00:40:47.416 --> 00:40:49.500 align:center
เพื่อดูว่าลูกจะว่างเมื่อไร

00:40:51.250 --> 00:40:52.750 align:center
เราไม่เจอกันนานมากแล้ว

00:40:53.875 --> 00:40:55.375 align:center
หนูไม่ได้อยู่ในอิสตันบูลค่ะ แม่

00:40:56.125 --> 00:40:58.708 align:center
หนูต้องถามอะไรแม่หน่อย หนูมีเวลาไม่มากนัก

00:40:59.208 --> 00:41:02.875 align:center
เรามีญาติคนไหนที่ถูกผู้ชายฆ่าไหมคะ

00:41:03.375 --> 00:41:04.916 align:center
อาจเป็นพ่อของเธอ

00:41:07.708 --> 00:41:10.041 align:center
ไม่มี ลูกไปเอาเรื่องนั้นมาจากไหนน่ะ

00:41:10.666 --> 00:41:12.291 align:center
ไม่ได้จากไหนหรอกค่ะ ก็แค่…

00:41:12.375 --> 00:41:13.750 align:center
ไม่มีอะไร ช่างเถอะค่ะ

00:41:13.833 --> 00:41:16.750 align:center
แม่คะ หนูต้องไปแล้ว โอเคนะคะ
ไว้หนูจะโทรหาอีกที

00:41:28.000 --> 00:41:29.291 align:center
แน่ละ ไม่มีเรื่องอะไรแบบนั้น

00:41:50.375 --> 00:41:51.208 align:center
เซฟกี!

00:41:51.291 --> 00:41:53.916 align:center
ฉันจะไปรู้ได้ยังไง
ก่อนนี้เขาบอกว่าเขาจะเล่นหนเดียว

00:41:54.833 --> 00:41:57.375 align:center
ฉันคงไม่พาเธอมาหรอก ถ้าฉันรู้ว่าเขาจะอยู่ที่นี่

00:42:17.041 --> 00:42:20.250 align:center
คุณทำให้ร้านเต็มจนได้นะ เลย์ล่า

00:42:20.333 --> 00:42:22.333 align:center
มาคุยเรื่องเงินเดือนฉันกันเถอะ

00:42:22.416 --> 00:42:23.541 align:center
นั่นง่ายมาก

00:42:26.750 --> 00:42:30.958 align:center
ฉันเพิ่งได้เป็นผู้อำนวยการ
ฝ่ายประชาสัมพันธ์และโซเชียลมีเดีย!

00:42:31.041 --> 00:42:33.333 align:center
คนทั้งเกาะนี้จะเบื่อฉันตายแน่

00:42:34.833 --> 00:42:36.458 align:center
ยินดีด้วยนะ เลย์ล่า

00:42:36.541 --> 00:42:39.083 align:center
ฉันเดาว่านี่เป็นผลงานแรกของเธอสินะ

00:42:39.666 --> 00:42:40.750 align:center
ไม่เอาน่า

00:42:40.833 --> 00:42:42.666 align:center
อย่าเหลวไหลสิ

00:42:42.750 --> 00:42:44.166 align:center
เขาไม่มีพิษมีภัย

00:42:44.250 --> 00:42:46.333 align:center
เขาไม่ใช่ร็อคเกอร์คนเดิมที่เคยเป็นแล้ว

00:42:46.416 --> 00:42:47.958 align:center
ตอนนี้เขาเป็นแค่ไอ้ขี้แพ้คนหนึ่ง

00:42:48.041 --> 00:42:49.458 align:center
ขอร้องละ สาวๆ

00:42:49.541 --> 00:42:50.375 align:center
ฉันสาบานได้…

00:42:52.291 --> 00:42:54.000 align:center
ให้ตายสิ เลย์ล่า

00:42:54.083 --> 00:42:55.458 align:center
เรียกเก็บเงินกันเถอะ

00:43:02.416 --> 00:43:03.541 align:center
รับสายสิ

00:43:06.541 --> 00:43:07.375 align:center
ไงคะแม่

00:43:07.458 --> 00:43:08.916 align:center
หนูบอกแล้วไงคะว่ายุ่งอยู่

00:43:09.625 --> 00:43:10.708 align:center
เธอชื่อเซห์ร่า

00:43:10.791 --> 00:43:11.666 align:center
อะไรนะคะ

00:43:12.166 --> 00:43:13.708 align:center
พี่สาวของยายลูก

00:43:14.875 --> 00:43:16.041 align:center
ป้าของแม่เอง

00:43:17.875 --> 00:43:19.833 align:center
แม่ทำใจบอกลูกไม่ได้ตอนลูกถาม

00:43:21.125 --> 00:43:23.875 align:center
มีโจรเข้าปล้นสะดมหมู่บ้านระหว่างเกิดสงคราม

00:43:25.250 --> 00:43:26.708 align:center
พวกนั้นข่มขืนและฆ่าเธอ

00:43:30.708 --> 00:43:32.791 align:center
อย่างน้อยพวกเขาก็บอกเราแบบนั้น

00:43:42.291 --> 00:43:43.125 align:center
พี่คะ!

00:43:43.208 --> 00:43:45.625 align:center
นั่นไม่ใช่เรื่องที่เกิดขึ้นจริงๆ

00:43:46.250 --> 00:43:47.583 align:center
ยายของลูกเห็นเหตุการณ์

00:43:47.666 --> 00:43:49.291 align:center
พ่อของพวกเขายิงเซห์ร่า

00:43:49.791 --> 00:43:51.416 align:center
เพราะเธอไม่บริสุทธิ์แล้ว

00:43:51.916 --> 00:43:52.833 align:center
พี่

00:43:54.208 --> 00:43:57.750 align:center
ยายของลูกพูดถึงเธอหลังจากผ่านมาหลายปี
ตอนที่ยายกำลังจะตาย

00:44:00.416 --> 00:44:01.833 align:center
ลูกไปได้ยินเรื่องนี้มายังไง

00:44:01.916 --> 00:44:03.666 align:center
แม่เป็นคนเดียวที่รู้เรื่อง

00:44:03.750 --> 00:44:05.291 align:center
ไว้หนูโทรหาพรุ่งนี้นะคะ แม่

00:44:08.041 --> 00:44:09.000 align:center
มีอะไรเหรอ

00:44:15.625 --> 00:44:18.750 align:center
หัวใจกับความคิดคุณทำสงครามกัน

00:44:21.458 --> 00:44:23.541 align:center
อาจมีบททดสอบที่กำลังจะมาถึง

00:44:28.208 --> 00:44:29.958 align:center
มาดูกันว่าคุณจะเลือกฝ่ายไหน

00:44:57.250 --> 00:44:58.083 align:center
คุณกลับมาแล้ว

00:45:09.041 --> 00:45:10.375 align:center
- เธอจะไป…
- ผมจัดการเอง

00:45:10.458 --> 00:45:11.958 align:center
นั่งเถอะ ที่รัก

00:45:19.750 --> 00:45:21.333 align:center
อาด้า ค่อยๆ เดิน

00:45:23.541 --> 00:45:24.666 align:center
อาด้า ช้าหน่อย

00:45:25.166 --> 00:45:26.666 align:center
อย่าทำเหมือนฉันเมา

00:45:32.958 --> 00:45:34.291 align:center
มาพาคุณกลับบ้านกันเถอะ

00:45:34.375 --> 00:45:35.833 align:center
บ้านเหรอ บ้านที่ไหนกัน

00:45:35.916 --> 00:45:36.875 align:center
ฉันไม่มีหรอก!

00:45:36.958 --> 00:45:38.583 align:center
ฉันกำลังจะหย่า!

00:45:42.750 --> 00:45:43.916 align:center
ผมเสียใจ

00:45:44.000 --> 00:45:47.250 align:center
คุณควรเสียใจ ยังไงมันก็เป็นความผิดคุณทั้งหมด

00:45:47.333 --> 00:45:48.833 align:center
คุณมาที่นี่ทำไม

00:45:48.916 --> 00:45:49.875 align:center
ไปเลย!

00:45:49.958 --> 00:45:53.083 align:center
กลับไปไอซ์แลนด์ เนเธอร์แลนด์
หรือที่ไหนก็ตามที่คุณอยู่ก่อนนี้เลย!

00:45:53.166 --> 00:45:54.708 align:center
อาด้า อย่าสิ ไม่เอาน่า

00:45:54.791 --> 00:45:56.125 align:center
ไม่เอากับผีสิ!

00:45:56.625 --> 00:45:59.125 align:center
คุณจากไปเหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น

00:45:59.625 --> 00:46:00.791 align:center
คุณทำได้ยังไง

00:46:02.416 --> 00:46:03.958 align:center
มันเป็นความผิดพลาด โอเคนะ

00:46:12.291 --> 00:46:13.458 align:center
มันอยู่อีกข้าง

00:46:17.083 --> 00:46:18.875 align:center
ผมเห็นลายเซ็นคุณทุกทีที่ส่องกระจก

00:46:18.958 --> 00:46:20.875 align:center
ตอนนั้นฉันเย็บได้ห่วยจริงๆ

00:46:23.791 --> 00:46:25.000 align:center
แต่คุณสมควรโดนแล้ว

00:46:27.708 --> 00:46:29.041 align:center
คุณจากไปทำไม

00:46:29.125 --> 00:46:30.750 align:center
ตอนนั้นผมมันโง่

00:46:31.250 --> 00:46:33.125 align:center
มันอาจเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิตผม

00:46:36.333 --> 00:46:37.166 align:center
ผมขอโทษ

00:47:33.708 --> 00:47:35.333 align:center
อดีตที่ถูกปฏิเสธ

00:47:35.416 --> 00:47:39.458 align:center
กลับมาซ้ำรอยเดิมกับคนรุ่นต่อๆ มา
ในรูปแบบที่ต่างออกไป

00:47:42.875 --> 00:47:45.291 align:center
แต่ตรงข้ามกับที่คนส่วนใหญ่เชื่อ
นั่นไม่ใช่เรื่องเลวร้าย

00:47:45.875 --> 00:47:49.666 align:center
มันเป็นกลไกสำคัญต่อการอยู่รอดของเรา

00:47:51.833 --> 00:47:54.541 align:center
เพราะคนที่ผ่านความมืดนั้นมาก่อนเรา

00:47:55.041 --> 00:47:57.708 align:center
ก็ชี้ทางออกให้เราด้วยเช่นกัน

00:48:00.541 --> 00:48:02.791 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย ไอ้เวร!

00:48:14.625 --> 00:48:16.291 align:center
การยอมรับอดีต

00:48:16.375 --> 00:48:18.375 align:center
ส่งผลต่อการตัดสินใจของเราในวันนี้

00:48:29.041 --> 00:48:31.083 align:center
แต่การตัดสินใจที่ต่างออกไป

00:48:32.041 --> 00:48:33.666 align:center
เปลี่ยนอนาคตของเราหรือเปล่า

00:53:18.000 --> 00:53:23.000 align:center
คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร
ปล่า

