WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:08.958 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:20.500 --> 00:00:22.708 align:center
พาฉันไปด้วยเถอะ!

00:00:22.791 --> 00:00:24.125 align:center
พาฉันไปด้วย!

00:00:24.208 --> 00:00:25.916 align:center
(ครีต ค.ศ.1924)

00:00:26.000 --> 00:00:28.541 align:center
พาฉันไปด้วย!

00:00:28.625 --> 00:00:30.166 align:center
พาฉันไปด้วยเถอะนะ!

00:00:30.250 --> 00:00:31.708 align:center
ขอเถอะ พาฉันไปด้วย

00:00:31.791 --> 00:00:32.666 align:center
คุณฮาลิท

00:00:33.708 --> 00:00:35.208 align:center
คุณฮาลิท นี่คุณนะ!

00:00:35.291 --> 00:00:37.208 align:center
พาฉันไปด้วย ฉันขอร้อง

00:00:37.291 --> 00:00:39.375 align:center
คุณฮาลิท พาฉันไปด้วยเถอะ

00:00:39.458 --> 00:00:42.250 align:center
เอเลนี่ คุณอยู่ต่อได้ พวกเขาไล่เราออกจากครีต

00:00:42.333 --> 00:00:43.833 align:center
คุณฮาลิท อย่าทำแบบนี้

00:00:44.333 --> 00:00:46.666 align:center
คุณฮาลิท คุณพูดอะไรอยู่น่ะ

00:00:46.750 --> 00:00:47.833 align:center
เราเป็นเพื่อนบ้านกันนะ

00:00:47.916 --> 00:00:49.666 align:center
พาฉันไปด้วยสิ

00:00:49.750 --> 00:00:51.625 align:center
ใครเขาสนเพื่อนบ้านกันอีก

00:00:52.291 --> 00:00:55.041 align:center
ถ้าไม่มีที่ให้เราในครีตนับจากนี้ไป

00:00:55.125 --> 00:00:57.250 align:center
ก็ไม่มีที่ให้คุณบนเรือลำนี้เหมือนกัน

00:00:57.333 --> 00:00:59.708 align:center
อย่า อย่าทำแบบนี้กับฉันเลยนะ คุณฮาลิท

00:00:59.791 --> 00:01:01.208 align:center
คุณฮาลิท พาฉันไปด้วย

00:01:01.291 --> 00:01:03.333 align:center
ขอร้องละ พาฉันไปด้วยเถอะ

00:01:03.416 --> 00:01:05.791 align:center
พวกเขาเอาตัวสามีกับลูกๆ ฉันไป

00:01:05.875 --> 00:01:08.791 align:center
พวกเขาทิ้งฉันไว้ที่นี่
เพราะพวกเขาเป็นคนตุรกี ฉันเป็นคนกรีก

00:01:08.875 --> 00:01:10.958 align:center
ขอเถอะนะ คุณฮาลิท พาฉันไป

00:01:11.458 --> 00:01:15.208 align:center
ถ้าฉันไม่ตามพวกเขาไปตอนนี้
ฉันจะมีวันหาพวกเขาเจอได้ยังไง

00:01:15.291 --> 00:01:16.375 align:center
ฉันไม่มีทางเจอหรอก!

00:01:16.458 --> 00:01:18.416 align:center
ฉันหาไม่เจอแน่ๆ ขอร้องละ คุณฮาลิท

00:01:22.625 --> 00:01:23.625 align:center
ขอร้องละ

00:01:55.083 --> 00:01:57.208 align:center
โอเค ที่เราจะทำกันวันนี้

00:01:57.958 --> 00:01:59.916 align:center
คือการแผ่ขยายครอบครัวต้นกำเนิด

00:02:00.000 --> 00:02:03.083 align:center
เป้าหมายของเราคือเพื่อขุดลงไปให้ถึงก้นบึ้ง

00:02:03.166 --> 00:02:08.041 align:center
ของความเดือดร้อน ความกังวล
ปัญหาในปัจจุบันของเรา

00:02:08.541 --> 00:02:09.750 align:center
วงจรอุบาทว์ของเราเอง

00:02:10.291 --> 00:02:12.541 align:center
และเพื่อจะสัมผัส

00:02:13.583 --> 00:02:16.708 align:center
ความรู้สึกและอารมณ์เหล่านั้นอย่างอ่อนโยน

00:02:17.833 --> 00:02:18.875 align:center
คุณมาที่นี่ทำไม

00:02:18.958 --> 00:02:20.458 align:center
คุณล่ะมาที่นี่ทำไม

00:02:21.458 --> 00:02:22.333 align:center
นี่…

00:02:24.458 --> 00:02:25.625 align:center
ไม่ใช่ละครนะ

00:02:26.125 --> 00:02:27.708 align:center
นี่ไม่ใช่เกม

00:02:28.916 --> 00:02:30.083 align:center
มันไม่ใช่ละครบำบัดจิต

00:02:30.583 --> 00:02:31.958 align:center
นี่เป็นการฝึกฝนทางจิตวิญญาณ

00:02:32.458 --> 00:02:36.166 align:center
ยังไงพวกคุณทุกคนก็จะได้สัมผัสมันในอีกหนึ่งนาที

00:02:36.250 --> 00:02:39.250 align:center
และเห็นกับตาตัวเอง

00:02:39.333 --> 00:02:40.875 align:center
ไว้คุยกันทีหลังได้ไหม

00:02:41.375 --> 00:02:42.916 align:center
ไม่ไขว่ห้างนะ

00:02:43.000 --> 00:02:44.458 align:center
เอามือวางไว้ข้างตัว

00:02:47.250 --> 00:02:48.375 align:center
บอกชื่อคุณมา

00:02:49.500 --> 00:02:50.666 align:center
เลย์ล่าค่ะ

00:02:50.750 --> 00:02:52.625 align:center
โอเค เลย์ล่า

00:02:53.666 --> 00:02:56.250 align:center
เราจะทำการฝึกเล็กๆ น้อยๆ ให้เลย์ล่าวันนี้

00:02:56.750 --> 00:02:59.083 align:center
เลือกใครสักคนมาเป็นตัวแทนคุณสิ

00:02:59.166 --> 00:03:00.916 align:center
ผู้ชายหรือผู้หญิงก็ได้ ไม่สำคัญอะไร

00:03:11.250 --> 00:03:12.083 align:center
คุณค่ะ

00:04:01.750 --> 00:04:04.000 align:center
โอเค คุณเป็นยังไง เลย์ล่าเป็นยังไง

00:04:14.041 --> 00:04:14.958 align:center
ผมไม่โอเค

00:04:16.708 --> 00:04:17.583 align:center
ผมกำลังจะจมน้ำ

00:04:18.750 --> 00:04:21.958 align:center
คุณคะ ฉันก็ลงน้ำไม่ได้เหมือนกัน

00:04:22.041 --> 00:04:24.791 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนกำลังจะจมน้ำ
เวลาพยายาม เหมือนเขาเลย

00:04:24.875 --> 00:04:27.291 align:center
ไม่ต้องเรียกผมว่าคุณหรอก โอเคนะ

00:04:32.833 --> 00:04:34.833 align:center
เลือกใครสักคนมาเป็นตัวแทนความรู้สึกว่าจมน้ำ

00:04:35.541 --> 00:04:37.166 align:center
ได้ค่ะ ฉันจะเลือก

00:04:42.375 --> 00:04:44.625 align:center
- อาด้า
- โอเค

00:04:47.083 --> 00:04:49.166 align:center
เอาละ มาสิ อาด้า

00:04:49.250 --> 00:04:51.666 align:center
ไม่ละ ขอบคุณ ฉันขอผ่าน

00:04:51.750 --> 00:04:54.166 align:center
ฉันแสดงไม่เก่งจริงๆ

00:04:54.666 --> 00:04:57.083 align:center
โอเค คุณกลับไปได้ถ้าไม่อยากเข้าร่วม

00:05:05.875 --> 00:05:07.458 align:center
เอาละ มาเถอะ

00:05:10.291 --> 00:05:11.125 align:center
ตรงนี้

00:05:11.875 --> 00:05:13.750 align:center
ยืนตรงนั้นแหละ โอเค

00:05:19.708 --> 00:05:20.875 align:center
หลับตาลง

00:05:22.708 --> 00:05:25.708 align:center
คุณคือความรู้สึกว่าจมน้ำของเลย์ล่า

00:05:27.166 --> 00:05:28.416 align:center
ย้ำกับตัวเอง

00:05:28.916 --> 00:05:31.500 align:center
ว่าคุณคืออะไร
คุณเป็นตัวแทนของอะไรและของใคร

00:05:31.583 --> 00:05:33.041 align:center
ในใจคุณ

00:05:34.125 --> 00:05:36.041 align:center
ลืมตาขึ้นมาเมื่อคุณพร้อม

00:05:36.125 --> 00:05:38.458 align:center
แล้วคุณก็จะเป็นอิสระ

00:05:38.541 --> 00:05:41.666 align:center
ที่จะทำอะไรก็ได้ที่ต้องการ
และแสดงออกยังไงก็ได้ตามใจอยาก

00:05:41.750 --> 00:05:43.166 align:center
โอเคนะ เริ่มเลย

00:05:49.875 --> 00:05:51.250 align:center
ที่นี่ที่ไหน

00:05:51.333 --> 00:05:53.083 align:center
ฉันควรเป็นความรู้สึกว่าจมน้ำเหรอ

00:05:53.583 --> 00:05:55.208 align:center
ให้ตายสิ ฉันรู้สึกหายใจไม่ออก

00:05:57.791 --> 00:05:59.208 align:center
ที่นี่มันสั่นสะเทือนอยู่เหรอ

00:06:00.250 --> 00:06:01.166 align:center
ไม่สมเหตุสมผลเลย

00:06:01.250 --> 00:06:02.166 align:center
นี่มันอะไรกัน

00:06:02.250 --> 00:06:03.750 align:center
ตกลงคุณเป็นยังไง

00:06:03.833 --> 00:06:06.708 align:center
คุณเป็นยังไง ความรู้สึกว่าจมน้ำของเลย์ล่า

00:06:13.208 --> 00:06:14.125 align:center
มีอะไรเหรอ

00:06:15.500 --> 00:06:16.500 align:center
ไม่มีอะไร

00:06:16.583 --> 00:06:18.250 align:center
ฉันเจ็บแปล๊บขึ้นมาตรงหลังหัวฉัน

00:06:25.416 --> 00:06:28.791 align:center
เคยมีใครจากฝั่งแม่คุณ

00:06:29.583 --> 00:06:31.458 align:center
จมน้ำตายไหม

00:06:34.083 --> 00:06:37.541 align:center
ครอบครัว… ครอบครัวฝั่งแม่ฉันมาจากครีต

00:06:38.250 --> 00:06:40.208 align:center
ย่าของแม่เป็นชาวกรีก

00:06:41.416 --> 00:06:43.375 align:center
แต่ปู่ของแม่เป็นชาวตุรกี

00:06:43.458 --> 00:06:45.333 align:center
ระหว่างการแลกเปลี่ยนประชากรของกรีกกับตุรกี

00:06:45.416 --> 00:06:47.500 align:center
พวกเขาอพยพลงเรือมาจากครีต

00:06:47.583 --> 00:06:48.500 align:center
และตอนที่พวกเขามา

00:07:08.958 --> 00:07:12.833 align:center
เอเลนี่ มีกล่องหล่นลงไปในน้ำ
ช่วยหยิบให้ทีได้ไหม

00:07:12.916 --> 00:07:15.708 align:center
ได้สิคะ คุณฮาลิท ขอฉันดูก่อนนะ

00:07:19.166 --> 00:07:20.166 align:center
มันอยู่ไหน

00:07:22.375 --> 00:07:23.500 align:center
คุณฮาลิท

00:07:24.000 --> 00:07:26.333 align:center
มันอยู่ไหนคะ คุณฮาลิท ฉันไม่เห็นเลย

00:08:11.041 --> 00:08:13.208 align:center
มีศพศพหนึ่งถูกซัดขึ้นฝั่งหลังจากนั้นพักใหญ่

00:08:13.291 --> 00:08:15.000 align:center
บางคนคิดว่าเป็นศพเธอ

00:08:15.083 --> 00:08:18.958 align:center
บางคนคิดว่าเธอถูกฆาตกรรมชิงทองที่พกติดตัว

00:08:19.458 --> 00:08:22.125 align:center
บางคนบอกว่าเธอแค่ตกน้ำและจมลงไปตาย

00:08:22.208 --> 00:08:24.083 align:center
คุณตาทวดของฉัน

00:08:24.166 --> 00:08:26.666 align:center
ยังคงรอเธอจนกระทั่งเขาตาย

00:08:27.166 --> 00:08:28.208 align:center
เธอชื่อเอเลนี่

00:08:38.416 --> 00:08:39.791 align:center
ฉันหายใจไม่ออก

00:08:41.666 --> 00:08:42.500 align:center
เอาละ

00:08:43.333 --> 00:08:44.708 align:center
เลือกมาอีกคน

00:08:51.583 --> 00:08:53.333 align:center
- โทพรัค
- โอเค

00:08:54.375 --> 00:08:55.541 align:center
มาเถอะ โทพรัค

00:08:57.958 --> 00:08:59.833 align:center
มา ยืนตรงนี้

00:09:01.416 --> 00:09:04.250 align:center
คุณรู้นะว่าคุณเป็นตัวแทนอะไรหรือใคร

00:09:04.333 --> 00:09:05.208 align:center
โอเค

00:09:10.875 --> 00:09:11.750 align:center
มา

00:09:12.291 --> 00:09:13.166 align:center
มาเถอะ

00:09:17.500 --> 00:09:19.958 align:center
มีอะไรเปลี่ยนไปสำหรับคุณ บอกผมสิ

00:09:20.708 --> 00:09:22.041 align:center
สัญชาตญาณแรกของคุณคืออะไร

00:09:22.125 --> 00:09:23.291 align:center
คุณอยากทำอะไร

00:09:23.791 --> 00:09:24.750 align:center
เรื่องแรกที่คุณคิด

00:09:27.625 --> 00:09:28.958 align:center
สัญชาตญาณแรกของคุณคืออะไร

00:09:35.125 --> 00:09:36.625 align:center
ฉันอยากทำร้ายเขา

00:09:37.541 --> 00:09:38.416 align:center
งั้นก็เอาเลย

00:09:54.541 --> 00:09:55.416 align:center
โอเค

00:09:57.791 --> 00:09:58.666 align:center
โอเค

00:10:00.875 --> 00:10:02.500 align:center
เขาคือสาเหตุการตายของคุณ

00:10:03.500 --> 00:10:05.916 align:center
เขาคือคนที่ทำให้คุณต้องทรมาน

00:10:06.000 --> 00:10:06.833 align:center
เอาเลย

00:10:11.250 --> 00:10:12.291 align:center
เธอจะไปไหนน่ะ

00:10:12.375 --> 00:10:15.500 align:center
พอแล้วกับเรื่องเหลวไหลนี่
เราจะกลับไปอิสตันบูลกัน เซฟกี

00:10:16.083 --> 00:10:17.666 align:center
นี่ไม่ใช่แบบที่เราตกลงกันไว้

00:10:18.583 --> 00:10:19.791 align:center
หมายความว่าไง

00:10:19.875 --> 00:10:22.375 align:center
ฉันไม่ได้ร่วมเล่นปาหี่นี่เพื่อเธอหรือไง

00:10:22.458 --> 00:10:23.291 align:center
ฉันทำแล้ว

00:10:23.375 --> 00:10:25.041 align:center
ยังไม่ถึงตาเธอด้วยซ้ำ

00:10:25.125 --> 00:10:27.041 align:center
เห็นๆ อยู่ว่าเขาเป็นพวกลวงโลก!

00:10:27.125 --> 00:10:29.000 align:center
ฉันจะแจ้งความให้ปิดที่นี่อยู่ดี

00:10:29.083 --> 00:10:30.041 align:center
มองฉัน

00:10:30.916 --> 00:10:32.041 align:center
อย่ากล้าดีเชียว

00:10:32.125 --> 00:10:33.583 align:center
อย่าโทรหาใครทั้งนั้น

00:10:34.166 --> 00:10:35.791 align:center
อาด้า เธอไม่เข้าใจจริงๆ

00:10:35.875 --> 00:10:40.000 align:center
เราจะกลับไปอิสตันบูลกันตอนนี้
ไม่งั้นฉันจะแจ้งความเขา

00:10:40.083 --> 00:10:41.375 align:center
นั่นแหละข้อตกลงในตอนนี้

00:10:45.375 --> 00:10:47.416 align:center
อย่างน้อยก็รอเลย์ล่าก่อน

00:10:59.291 --> 00:11:00.166 align:center
เซฟกีเหรอ

00:11:00.666 --> 00:11:02.041 align:center
อยู่ไหนกันน่ะ พวกเธอหายไป

00:11:02.125 --> 00:11:04.250 align:center
อาด้ายืนกรานน่ะ เรากำลังไปอิสตันบูลกัน

00:11:04.333 --> 00:11:06.125 align:center
ฉันบอกแล้วให้รอเธอ แต่หล่อนไม่ยอมฟัง

00:11:06.208 --> 00:11:08.333 align:center
ไม่เป็นไร ไม่ต้องรอฉันหรอก

00:11:08.833 --> 00:11:10.250 align:center
ฉันจะอยู่ที่นี่กับมูโค่

00:11:10.333 --> 00:11:12.333 align:center
ซาร์พจะได้หยุดพักผ่อนสบายๆ ด้วย

00:11:12.416 --> 00:11:13.416 align:center
แล้วเอร์เด็มล่ะ

00:11:14.208 --> 00:11:16.833 align:center
เอร์เด็มเหรอ
ฉันจะบอกเขา ไม่มีปัญหาอะไรหรอก

00:11:17.333 --> 00:11:19.125 align:center
ฟังนะ ขับรถระวังๆ ล่ะ

00:11:19.208 --> 00:11:21.541 align:center
โทรหาฉันเมื่อเธอไปถึงแล้ว โอเคไหม

00:11:21.625 --> 00:11:22.875 align:center
จุ๊บๆ นะ เพื่อนรัก

00:11:22.958 --> 00:11:24.958 align:center
โอเค ที่รัก บ๊ายบาย

00:11:26.083 --> 00:11:28.541 align:center
เอร์เด็ม… ฉันสงสัยจังว่าเขาอยู่ไหน

00:11:29.458 --> 00:11:30.458 align:center
เลย์ล่า

00:11:31.500 --> 00:11:32.333 align:center
โทพรัค

00:11:32.916 --> 00:11:33.791 align:center
คุณโอเคหรือเปล่า

00:11:34.458 --> 00:11:37.250 align:center
คือว่า… ฉันไม่รู้จะพูดยังไง

00:11:37.333 --> 00:11:38.375 align:center
ฉันมึนไปหมด

00:11:38.458 --> 00:11:40.583 align:center
เรื่องที่เกิดขึ้นที่นั่นมันแปลกมาก ว่าไหม

00:11:41.583 --> 00:11:43.083 align:center
คุณเคยมาที่นี่ก่อนนี้หรือเปล่า

00:11:43.166 --> 00:11:44.000 align:center
อืม เคย

00:11:45.541 --> 00:11:49.166 align:center
มันแปลกมากๆ ด้วยที่ได้เห็นคุณที่นี่

00:11:49.250 --> 00:11:50.375 align:center
แต่คุณดูดีนะ

00:11:51.250 --> 00:11:52.875 align:center
ขอบคุณ คุณก็ดูดีเหมือนกัน

00:11:53.875 --> 00:11:55.500 align:center
- อาด้าไปแล้วเหรอ
- ไปแล้ว

00:11:55.583 --> 00:11:56.833 align:center
พวกเธอกำลังเดินทาง

00:11:56.916 --> 00:11:59.041 align:center
อาด้าไม่ชอบมันเลยสักนิด

00:12:00.208 --> 00:12:01.125 align:center
ผมก็สังเกตเห็น

00:12:02.625 --> 00:12:04.000 align:center
ผมต้องขออะไรคุณหน่อย

00:12:05.333 --> 00:12:06.291 align:center
ว่ามาเลย

00:12:06.375 --> 00:12:07.875 align:center
ขอเบอร์อาด้าให้ผมได้ไหม

00:12:11.958 --> 00:12:14.166 align:center
ไม่รู้สิ โทพรัค

00:12:14.250 --> 00:12:15.500 align:center
ผมต้องคุยกับเธอ

00:12:20.041 --> 00:12:20.958 align:center
ขอร้องละ

00:12:22.416 --> 00:12:25.541 align:center
ทำไมถึงรีบกันนักนะ สาวๆ

00:12:25.625 --> 00:12:27.458 align:center
ถ้าพวกเธอบอกฉันก่อน ฉันจะไปด้วย

00:12:27.541 --> 00:12:28.458 align:center
มูโค่ ฟังนะคะ

00:12:29.375 --> 00:12:31.208 align:center
เซฟกีต้องตรวจอะไรสองสามอย่าง

00:12:31.291 --> 00:12:32.666 align:center
คุณก็รู้ว่าหนูจะดูแลเธอ

00:12:32.750 --> 00:12:34.166 align:center
ฉันทำนี่ไว้ให้คุณซามาน

00:12:34.250 --> 00:12:36.166 align:center
- นี่เป็นวันโชคดีของพวกเธอ
- ขอบคุณค่ะ แม่

00:12:36.250 --> 00:12:37.375 align:center
ให้คุณซามานเหรอคะ

00:12:37.458 --> 00:12:39.458 align:center
ทำไมหมอนี่ถึงสำคัญนัก

00:12:39.958 --> 00:12:41.500 align:center
คุณตกหลุมพรางเขาได้ยังไง

00:12:41.583 --> 00:12:42.875 align:center
หลุมพรางอะไรกัน อาด้า

00:12:42.958 --> 00:12:44.166 align:center
ให้ตายสิ

00:12:44.250 --> 00:12:48.083 align:center
ลูกสาวฉันดีขึ้นตั้งแต่เริ่มไปที่นั่น

00:12:48.166 --> 00:12:50.583 align:center
ฉันก็แค่ทำดอกไม้ยัดไส้
เทียบกันแล้วเล็กน้อยมากๆ

00:12:51.083 --> 00:12:53.833 align:center
เซฟกีกำลังรู้สึกถึงผล
จากการบำบัดที่ได้รับมาเป็นเดือนๆ ค่ะ

00:12:53.916 --> 00:12:58.041 align:center
- มันไม่เกี่ยวอะไรกับเขาเลย
- เธอเป็นหมอ ถ้าจะว่างั้นก็แล้วแต่

00:12:58.125 --> 00:12:59.541 align:center
จะแบบไหนฉันก็โอเค

00:12:59.625 --> 00:13:01.541 align:center
ตราบเท่าที่ลูกรักฉันสบายดี

00:13:01.625 --> 00:13:04.041 align:center
- โอ๊ย แม่คะ
- เอาละ เดินทางดีๆ นะ

00:13:04.833 --> 00:13:06.333 align:center
- โทรหาฉันด้วย
- ไว้เจอกันค่ะ มูโค่

00:13:06.416 --> 00:13:07.625 align:center
- บายจ้ะ ซาร์พ
- ไว้จะโทรมาค่ะ

00:13:07.708 --> 00:13:10.166 align:center
- อย่าลืมล่ะ
- แล้วเจอกันนะ ซาร์พ

00:13:10.250 --> 00:13:13.125 align:center
มานี่สิ มาสาดน้ำส่งพวกเขาตามธรรมเนียมกัน

00:13:13.208 --> 00:13:14.791 align:center
รอเดี๋ยวจ้ะ

00:13:17.291 --> 00:13:20.000 align:center
หวังว่าจะได้ฟังข่าวดีนะ เอาเลย สาดเลย

00:13:20.500 --> 00:13:21.750 align:center
ลาก่อน

00:13:24.083 --> 00:13:26.583 align:center
เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้

00:13:26.666 --> 00:13:29.125 align:center
ไปอยู่ไหนวะ เอร์เด็ม

00:13:38.041 --> 00:13:40.500 align:center
สวัสดีจากจุนดาค่ะ

00:13:40.583 --> 00:13:44.916 align:center
ฉันเพิ่งผ่านประสบการณ์ที่น่าสนใจที่สุดมา

00:13:45.000 --> 00:13:48.000 align:center
ซึ่งฉันยังไม่มีอิสระที่จะบอกพวกคุณในตอนนี้

00:13:48.083 --> 00:13:49.916 align:center
แต่ฉันต้องพูดแบบนี้นะคะ

00:13:50.000 --> 00:13:51.791 align:center
การวิ่งหนีไม่ใช่ทางออก

00:13:51.875 --> 00:13:54.291 align:center
การปิดมือถือ หายตัวไป…

00:13:54.375 --> 00:13:56.041 align:center
นั่นไม่ใช่วิธีการแก้ปัญหา

00:13:57.125 --> 00:13:59.666 align:center
ยังไงก็ตาม จุนดาเป็นที่ที่วิเศษมากค่ะ

00:13:59.750 --> 00:14:02.500 align:center
อีกไม่นานฉันจะโพสต์วิดีโอเรื่องที่นี่

00:14:02.583 --> 00:14:04.750 align:center
ตอนนี้ลาก่อนนะคะ ที่รักทุกๆ คน

00:14:04.833 --> 00:14:05.791 align:center
บายค่ะ

00:14:10.041 --> 00:14:11.833 align:center
เอาละ เธอไม่เชื่อมัน

00:14:11.916 --> 00:14:13.666 align:center
แล้วเธอจะอธิบายเรื่องที่เกิดขึ้นยังไง

00:14:13.750 --> 00:14:15.583 align:center
โอ๊ย ให้ตายเถอะ

00:14:15.666 --> 00:14:16.750 align:center
มันเหลวไหลสิ้นดี

00:14:17.250 --> 00:14:19.458 align:center
อาด้า เรื่องที่เธอบอกว่าเหลวไหลน่ะ

00:14:19.541 --> 00:14:22.708 align:center
คนเขาทำกันทั่วโลก
แล้วก็ช่วยคนมาได้หลายร้อยคนแล้ว

00:14:22.791 --> 00:14:24.583 align:center
เธอเป็นอะไร ทนายเขาเหรอ

00:14:24.666 --> 00:14:26.166 align:center
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคุณซามาน

00:14:26.250 --> 00:14:29.083 align:center
ประเด็นคือเธอปฏิเสธเรื่องที่เธอไม่เชื่อตลอด

00:14:29.166 --> 00:14:32.000 align:center
ฉันอาจปฏิเสธมัน
เพราะมีสิ่งที่เรียกว่าเหตุผลและวิทยาศาสตร์อยู่

00:14:32.083 --> 00:14:33.375 align:center
มีใครที่นี่ปฏิเสธวิทยาศาสตร์ล่ะ

00:14:33.458 --> 00:14:35.666 align:center
งั้นเธอก็เป็นมะเร็งเพราะพ่อเธอตาย

00:14:35.750 --> 00:14:39.416 align:center
แล้วก็มีอะไรเกิดขึ้นกับ
ย่าหรือยายทวดของแม่เลย์ล่า

00:14:39.916 --> 00:14:42.750 align:center
ฉันไม่เข้าใจจริงๆ
ว่าพวกเธอเชื่อเรื่องนี้จริงจังได้ยังไง

00:14:43.875 --> 00:14:45.250 align:center
ทำไมเธอถึงโมโหนัก

00:14:45.333 --> 00:14:47.916 align:center
ฉันไม่ได้โมโหสักหน่อย!
ฉันไม่ได้โมโหเลย เซฟกี

00:14:48.000 --> 00:14:50.708 align:center
แต่ฉันไม่ได้เรียนมาสิบปีเปล่าๆ ปลี้ๆ

00:14:53.625 --> 00:14:58.416 align:center
อาจมีเรื่องที่โรคพวกนี้พยายามสอนเราอยู่ก็ได้

00:14:58.916 --> 00:15:00.750 align:center
บางทีฉันอาจไม่ควรต่อสู้กับมะเร็ง

00:15:00.833 --> 00:15:02.833 align:center
บางทีฉันอาจควรขอบคุณมัน

00:15:02.916 --> 00:15:03.750 align:center
หา

00:15:05.583 --> 00:15:07.458 align:center
เธอได้ยินที่ตัวเองพูดไหม เซฟกี

00:15:07.958 --> 00:15:09.958 align:center
ตกลงว่าฉันควรขอบคุณมะเร็ง

00:15:10.041 --> 00:15:12.208 align:center
ที่พรากพ่อไปจากฉันงั้นเหรอ

00:15:12.291 --> 00:15:13.750 align:center
ฉันไม่รู้เลยจริงๆ

00:15:13.833 --> 00:15:16.666 align:center
ว่าเธอพูดเรื่องอะไรอยู่ตอนนี้

00:15:17.166 --> 00:15:18.875 align:center
ให้ตายเถอะ หยุดสักที

00:15:18.958 --> 00:15:20.500 align:center
พอได้แล้ว

00:15:20.583 --> 00:15:22.458 align:center
เธอรู้ทุกอย่างเสมอ

00:15:22.541 --> 00:15:23.916 align:center
เธอถูกเสมอ

00:15:29.291 --> 00:15:30.500 align:center
เซฟกีพูดถูก

00:15:31.166 --> 00:15:32.041 align:center
ฉันโมโห

00:15:33.041 --> 00:15:36.041 align:center
ในฐานะหมอ ฉันอธิบายสิ่งที่ฉันรู้สึกที่นั่นไม่ได้

00:15:36.541 --> 00:15:37.583 align:center
ความเจ็บปวดที่ฉันรู้สึก

00:15:38.083 --> 00:15:40.458 align:center
ความทรมาน ความโกรธที่ฉันสัมผัสได้

00:15:41.125 --> 00:15:42.416 align:center
ฉันจะไม่โกหกหรอก

00:15:43.333 --> 00:15:45.791 align:center
ทุกอย่างดูน่ากลัวมากในตอนแรก

00:15:50.916 --> 00:15:53.333 align:center
ตกลงคุณรู้สึกยังไง

00:15:54.666 --> 00:15:55.500 align:center
ผมโอเค

00:15:56.750 --> 00:15:57.666 align:center
ผมไม่สนมันเท่าไร

00:15:59.416 --> 00:16:00.875 align:center
งั้นก็บอกเธอสิ

00:16:02.708 --> 00:16:04.000 align:center
ผมฆ่าคุณ

00:16:05.791 --> 00:16:08.125 align:center
- แต่มันไม่ใช่…
- มองเธอสิ มองตาเธอ

00:16:20.000 --> 00:16:22.666 align:center
พวกคุณแบกความเจ็บปวดนี้มาหลายปีแล้ว

00:16:23.583 --> 00:16:25.083 align:center
คุณจบเรื่องนี้กันสักทีได้ไหม

00:16:29.666 --> 00:16:30.708 align:center
ฉันไม่จบหรอก

00:16:52.291 --> 00:16:56.291 align:center
เขาใช้อุ้งเท้าผลักมีทบอลไปหาเธอ

00:16:56.791 --> 00:16:59.875 align:center
ในที่สุดบีบี้กับฟีฟี่ก็ได้อยู่กันอย่างสงบสุข

00:17:09.458 --> 00:17:11.166 align:center
พ่อจะมาเมื่อไรฮะ

00:17:14.708 --> 00:17:15.833 align:center
ลูกรัก

00:17:17.708 --> 00:17:18.958 align:center
นอนได้แล้วจ้ะ

00:17:19.041 --> 00:17:22.416 align:center
ผมอยากเจอพ่อ
ผมไม่อยากอยู่ในที่สกปรกๆ แบบนี้

00:17:22.500 --> 00:17:26.208 align:center
ซาร์พ ไม่เอาน่า
แม่บอกแล้วไงว่าพ่อเดินทางไปทำงาน

00:17:26.708 --> 00:17:27.708 align:center
พ่อจะหาเงินมา

00:17:27.791 --> 00:17:29.791 align:center
จากนั้นเราจะกลับบ้านกัน

00:17:29.875 --> 00:17:31.791 align:center
ยังไงเราก็มาพักผ่อนอยู่แล้ว

00:17:32.291 --> 00:17:33.166 align:center
แล้วฟังนะ

00:17:33.666 --> 00:17:36.083 align:center
ลูกจะบอกว่าบ้านคนอื่นสกปรกไม่ได้ มันน่าละอาย

00:17:36.166 --> 00:17:38.916 align:center
แต่มันสกปรกนี่ฮะ ที่นี่ไม่มีแม่บ้านเหรอ

00:17:41.375 --> 00:17:42.875 align:center
นอนเถอะ ลูก

00:17:42.958 --> 00:17:44.750 align:center
นอนซะ พอถึงตอนเช้า

00:17:44.833 --> 00:17:46.583 align:center
พ่ออาจจะโทรมาก็ได้

00:17:46.666 --> 00:17:47.625 align:center
หลับตาสิ

00:17:48.250 --> 00:17:49.333 align:center
นะ ลูกรัก

00:17:50.791 --> 00:17:53.291 align:center
แม่จะไปเอาน้ำแล้วจะกลับมานะ

00:18:02.541 --> 00:18:03.875 align:center
หลับตาซะ

00:18:08.291 --> 00:18:10.500 align:center
ตายแล้ว คุณทำหนูกลัวจะแย่

00:18:11.000 --> 00:18:13.000 align:center
ที่นี่ก็เหมือนมีผีสิงอยู่แล้วนะคะ มูโค่

00:18:13.083 --> 00:18:17.208 align:center
ถ้าผลตรวจของเซฟกีออกมาไม่ดีล่ะ
ถ้าเธอป่วยอีกล่ะ

00:18:17.291 --> 00:18:18.791 align:center
อย่าสิคะ มูโค่

00:18:20.125 --> 00:18:21.041 align:center
ไม่เอาน่า

00:18:21.666 --> 00:18:23.208 align:center
หนูจะชงชาให้นะ

00:18:23.291 --> 00:18:24.958 align:center
มาเถอะค่ะ ที่รัก ไปกันเถอะ

00:18:31.875 --> 00:18:33.416 align:center
ฉันอาจควรซื้อตั๋วรถบัสแล้วไปที่นั่น

00:18:33.500 --> 00:18:35.416 align:center
ฉันไม่อยากให้ลูกเหงาที่นั่น

00:18:36.375 --> 00:18:37.416 align:center
มูโค่ ฟังนะคะ

00:18:38.833 --> 00:18:40.541 align:center
ปล่อยเธอไปเถอะ

00:18:40.625 --> 00:18:41.666 align:center
ขอร้องละค่ะ

00:18:42.166 --> 00:18:43.750 align:center
เธอเป็นทนายนะ

00:18:43.833 --> 00:18:45.416 align:center
เธอดูแลตัวเองได้

00:18:45.500 --> 00:18:47.250 align:center
เธอก็พูดง่ายสิ

00:18:48.125 --> 00:18:49.625 align:center
ฉันรู้ว่าฉันผ่านอะไรมาบ้าง

00:18:51.250 --> 00:18:53.125 align:center
ลูกฉันไม่เคยมีพี่เลี้ยง เธอก็รู้

00:18:53.208 --> 00:18:54.833 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ ที่รัก

00:18:55.458 --> 00:18:58.208 align:center
ซาร์พก็จะไม่มีแล้วเหมือนกัน

00:19:00.166 --> 00:19:02.250 align:center
เธอให้เขาดูหนังเยอะเลยเหรอ

00:19:02.750 --> 00:19:04.666 align:center
เธอน่าจะได้ยินเรื่องที่เขาบอกฉันวันนี้

00:19:05.166 --> 00:19:07.708 align:center
ดูเหมือนว่าพ่อเขาหอบเงินทั้งหมดหนีไป

00:19:07.791 --> 00:19:10.458 align:center
แล้วตอนนี้เธอสองคนก็ไม่มีบ้านอยู่

00:19:10.541 --> 00:19:11.666 align:center
ไม่มีทางหรอก

00:19:16.333 --> 00:19:17.333 align:center
เลย์ล่า

00:19:18.250 --> 00:19:21.041 align:center
ฉันรู้ว่าปกติเอร์เด็ม
จะไม่ปล่อยเธอไว้คนเดียวแบบนี้

00:19:21.125 --> 00:19:22.916 align:center
ป่านนี้เขาคงโทรมาสัก 40 ครั้งแล้ว

00:19:23.916 --> 00:19:24.875 align:center
มีปัญหาอะไรหรือเปล่า

00:19:26.916 --> 00:19:29.333 align:center
มูโค่ ฟังนะคะ

00:19:30.833 --> 00:19:32.125 align:center
พวกสาวๆ ไม่รู้เรื่องนี้

00:19:32.208 --> 00:19:33.666 align:center
อย่าบอกพวกเขานะคะ โอเคไหม

00:19:34.333 --> 00:19:35.333 align:center
โอ๊ย ที่รัก

00:19:36.083 --> 00:19:37.166 align:center
ได้สิ ฉันสัญญา

00:19:37.750 --> 00:19:40.041 align:center
บอกมาเลย ที่รัก ว่ามาเถอะ

00:19:55.833 --> 00:20:02.083 align:center
(สายเข้าจากแม่…)

00:20:07.875 --> 00:20:11.625 align:center
คุณจะคืนสิ่งที่เป็นของเธอ
โดยชอบธรรมให้เธอไหม

00:20:16.916 --> 00:20:20.833 align:center
คุณจะรับสิ่งที่เป็นของคุณจากเขาไหม

00:20:33.208 --> 00:20:37.083 align:center
คุณหยุดการแผ่ขยายนี้ได้ด้วยการก้าวก้าวหนึ่ง

00:20:37.916 --> 00:20:39.208 align:center
โอเค

00:21:10.416 --> 00:21:11.416 align:center
ฉันจะไปรอข้างนอก

00:21:11.500 --> 00:21:13.208 align:center
บอกฉันนะถ้าอยากได้อะไร

00:21:13.791 --> 00:21:14.666 align:center
อาด้า

00:21:17.083 --> 00:21:19.875 align:center
ถ้าเธอพูดถูกล่ะ ถ้าผลตรวจนั่นมันผิด

00:21:20.541 --> 00:21:23.333 align:center
ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นเพื่อให้เธอไม่สบายใจนะ ที่รัก

00:21:23.416 --> 00:21:25.750 align:center
ฉันรู้ เพื่อนรัก ฉันรู้

00:21:25.833 --> 00:21:29.083 align:center
แต่บางทีเธอก็สนใจแต่เรื่องเทคนิค
จนทำให้ฉันเจ็บปวด อาด้า

00:21:29.750 --> 00:21:31.708 align:center
เธอเอาแต่บังคับให้ฉันกินยา

00:21:31.791 --> 00:21:33.791 align:center
แล้วก็พยายามให้ฉันนอนโรงพยาบาล

00:21:35.041 --> 00:21:37.166 align:center
ไม่มีใครถามฉันว่ารู้สึกยังไง

00:21:37.875 --> 00:21:40.833 align:center
ไม่มีใครถามฉันว่าอะไรที่ช่วยฉันได้

00:21:40.916 --> 00:21:42.166 align:center
ฉันขอโทษ

00:21:42.666 --> 00:21:43.541 align:center
เธอพูดถูก

00:21:44.041 --> 00:21:45.708 align:center
ฉันไม่เคยถามเธอเลย

00:21:47.708 --> 00:21:49.708 align:center
เธอรู้ไหมว่าอะไรช่วยฉัน

00:21:49.791 --> 00:21:51.208 align:center
บอกมาสิ อะไรล่ะ

00:21:51.291 --> 00:21:53.000 align:center
การมองอะไรๆ ในมุมที่ต่างออกไปไง

00:21:53.083 --> 00:21:54.000 align:center
แล้วจุนดาก็ด้วย

00:21:54.083 --> 00:21:58.291 align:center
การใช้ชีวิตเนิบๆ ใจเย็นๆ สงบสุขช่วยฉันได้มาก

00:21:58.375 --> 00:22:00.625 align:center
แม้แต่ดอกไม้ยัดไส้ก็อาจจะช่วยฉัน

00:22:00.708 --> 00:22:01.916 align:center
เธอมันบ้า

00:22:03.916 --> 00:22:06.250 align:center
การระลึกถึงพ่อฉันช่วยฉันได้มาก

00:22:08.000 --> 00:22:09.958 align:center
ถึงแม้มันจะเจ็บจริงๆ

00:22:10.041 --> 00:22:12.125 align:center
แต่การย้อนความจำไปวันนั้นก็ช่วยฉัน

00:22:13.125 --> 00:22:15.458 align:center
สิ่งที่พ่อพูดกับฉันช่วยฉัน

00:22:17.375 --> 00:22:20.083 align:center
นั่นคือเหตุผลที่ฉันอยากให้เธอเข้าร่วม

00:22:21.416 --> 00:22:23.250 align:center
เพราะเธอก็เหมือนฉัน เพื่อนรัก

00:22:23.833 --> 00:22:26.083 align:center
เธอพยายามช่วยคนอื่นมาตลอด

00:22:26.708 --> 00:22:29.000 align:center
เหมือนตัวเธอเองไม่ได้เจ็บปวด

00:22:30.583 --> 00:22:33.958 align:center
ฉันคิดถึงเรื่องพ่อเธอตั้งแต่ได้รับการวินิจฉัย

00:22:34.458 --> 00:22:36.458 align:center
แล้วก็เรื่องเธอกับป้าเบลกิ้น

00:22:36.541 --> 00:22:40.500 align:center
อย่าเหลวไหลน่า
อาการเธอไม่เหมือนอาการพ่อฉันเลย

00:22:40.583 --> 00:22:42.958 align:center
เธอจะไม่เป็นไร โอเคนะ

00:22:43.500 --> 00:22:45.083 align:center
คุณหมออาด้า เราพร้อมแล้วครับ

00:22:45.666 --> 00:22:46.666 align:center
มาจัดการเรื่องนี้กัน

00:22:47.416 --> 00:22:48.333 align:center
มาเถอะ

00:22:50.333 --> 00:22:52.125 align:center
ไม่นานหรอก ไม่ต้องห่วง

00:22:53.416 --> 00:22:55.583 align:center
พอเธอเสร็จเรื่องที่นี่แล้วก็กลับบ้านไปพักผ่อน

00:22:56.833 --> 00:22:58.833 align:center
เราจะไปเจอกันที่บ้านฉันทีหลัง ระวังนะ

00:22:58.916 --> 00:22:59.791 align:center
โอเค

00:23:00.291 --> 00:23:01.583 align:center
ฉันจะทำอาหารให้เธอคืนนี้

00:23:01.666 --> 00:23:03.833 align:center
- โอ๊ย ไม่นะ ฉันต้องอดตายแน่เลย
- ยัยงี่เง่า

00:23:05.166 --> 00:23:06.916 align:center
- อาด้า
- หือ

00:23:19.291 --> 00:23:20.875 align:center
ผอ.ขอพบคุณค่ะ

00:23:20.958 --> 00:23:22.125 align:center
เขาอยู่ในห้องทำงาน

00:23:23.708 --> 00:23:25.000 align:center
ยินดีด้วยนะ อาด้า

00:23:25.500 --> 00:23:27.875 align:center
เราจะเก็บตำแหน่งงานคุณไว้
รอคุณกลับมาจากบรัสเซลส์

00:23:27.958 --> 00:23:29.958 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:23:31.750 --> 00:23:33.791 align:center
เงื่อนไขห้ามตั้งครรภ์สองปีเหรอคะ

00:23:33.875 --> 00:23:36.208 align:center
อ๋อใช่ พวกเขาใส่มันลงไปเสมอ

00:23:36.291 --> 00:23:38.250 align:center
แต่คุณจะได้ร่วมงาน
กับผู้เชี่ยวชาญที่โด่งดังระดับโลก

00:23:38.333 --> 00:23:41.833 align:center
ถ้าคุณหนีไปหลังผ่านไปหกเดือนเพราะท้อง

00:23:41.916 --> 00:23:43.208 align:center
ทั้งหมดก็จะสูญเปล่า

00:23:43.791 --> 00:23:46.000 align:center
เอ้านี่ เราภูมิใจในตัวคุณนะ

00:23:55.375 --> 00:23:57.416 align:center
ฉันไม่อยากให้คุณเสียเวลามากกว่านี้ค่ะ

00:23:57.500 --> 00:24:00.416 align:center
ฉันจะเอาเจ้านี่กลับบ้าน
ฉันจะเซ็นหลังจากฉลองกับเซลิมแล้ว

00:24:00.500 --> 00:24:03.125 align:center
- ขอบคุณมากนะคะที่สนับสนุน
- ไม่เป็นไร

00:24:05.458 --> 00:24:06.583 align:center
ว่าไง ที่รัก

00:24:07.083 --> 00:24:08.125 align:center
เซฟกีเป็นไงบ้าง

00:24:08.666 --> 00:24:09.708 align:center
เธอตรวจเพ็ทสแกนแล้ว

00:24:09.791 --> 00:24:11.083 align:center
เราจะรู้ผลภายในคืนนี้

00:24:11.166 --> 00:24:13.083 align:center
ดี บอกผมด้วย โอเคนะ ไม่งั้นผมจะเป็นห่วง

00:24:13.166 --> 00:24:15.500 align:center
ผมยังไม่เสร็จงานที่นี่ พรุ่งนี้ผมถึงจะกลับได้

00:24:15.583 --> 00:24:19.125 align:center
เซลิม ฉันได้ข่าวจากทางบรัสเซลส์แล้ว
พวกเขาส่งสัญญามาให้ฉันแล้ว

00:24:19.208 --> 00:24:20.083 align:center
ฉันได้รับเลือก

00:24:21.458 --> 00:24:22.458 align:center
อ้อเหรอ

00:24:23.291 --> 00:24:24.208 align:center
งั้นเหรอ

00:24:24.833 --> 00:24:25.791 align:center
ยินดีด้วย

00:24:26.291 --> 00:24:27.916 align:center
แน่ละว่าพวกเขาต้องเลือกคุณ

00:24:28.000 --> 00:24:29.875 align:center
เซลิม อย่าทำตัวแบบนี้สิ

00:24:29.958 --> 00:24:31.500 align:center
ฉันรู้ว่าคุณไม่พอใจเรื่องนี้

00:24:31.583 --> 00:24:33.041 align:center
คุณก็รู้ว่ามันจะกวนใจฉัน

00:24:33.125 --> 00:24:35.625 align:center
นี่ ผมไม่ได้ไม่พอใจ อย่าเหลวไหลไปหน่อยเลย

00:24:35.708 --> 00:24:36.666 align:center
คุณไม่ได้บอกผมเหรอ

00:24:36.750 --> 00:24:39.583 align:center
ว่าเรื่องนี้สำคัญกับคุณมากและคุณต้องไป

00:24:41.166 --> 00:24:42.375 align:center
ผมจะพูดอะไรได้ล่ะ

00:24:44.375 --> 00:24:47.458 align:center
แค่บอกให้คุณรู้ไว้นะ ผมไปจากที่นี่ไม่ได้

00:24:47.541 --> 00:24:48.916 align:center
มีงานให้ทำที่นี่อีกอย่างน้อยสองปี

00:24:49.500 --> 00:24:52.375 align:center
ยังไงมันก็ไม่ได้ไกลขนาดนั้น
นั่งเครื่องบินไปแค่สามชั่วโมงเอง

00:24:53.000 --> 00:24:53.875 align:center
คุณพูดถูก

00:24:55.708 --> 00:24:57.375 align:center
ขอโทษนะ ผมต้องไปแล้ว

00:24:57.458 --> 00:24:58.791 align:center
พวกเขาเรียกผมเข้าไปแล้ว

00:24:58.875 --> 00:25:00.375 align:center
ไว้คุยกันตอนผมกลับมา

00:25:01.666 --> 00:25:02.958 align:center
ยินดีด้วยอีกทีนะ

00:25:28.500 --> 00:25:29.958 align:center
ไงคะ คุณอัยช่า

00:25:30.041 --> 00:25:31.916 align:center
มีเวลาสักแป๊บไหมคะ เราต้องคุยกัน

00:25:32.000 --> 00:25:34.333 align:center
คุณเซฟกี ไม่ต้องยื่นใบรับรองแพทย์อีกใบหรอก

00:25:34.416 --> 00:25:36.000 align:center
คุณถูกเลิกจ้างแล้ว

00:25:36.083 --> 00:25:37.250 align:center
หา ว่าไงนะคะ

00:25:37.333 --> 00:25:38.916 align:center
เพราะอาการป่วยของคุณ

00:25:39.000 --> 00:25:41.083 align:center
พวกลูกความเสียหายเพราะมัน

00:25:41.166 --> 00:25:43.333 align:center
แต่ไม่ต้องห่วง คุณจะได้เงินชดเชย

00:25:43.833 --> 00:25:46.375 align:center
ฉันทำงานให้คุณมาหกปีแล้วนะคะ

00:25:46.458 --> 00:25:48.000 align:center
คุณไล่ฉันออกทางโทรศัพท์เนี่ยนะ

00:25:48.083 --> 00:25:50.000 align:center
โดยไม่ถามด้วยซ้ำว่าฉันเป็นยังไงบ้าง

00:25:50.083 --> 00:25:53.083 align:center
ฉันกำลังจะส่งอีเมลหาคุณ
ลูกความรายหนึ่งยืนกรานจะทำงานกับคุณ

00:25:53.166 --> 00:25:54.666 align:center
ในเมื่อคุณไม่ได้ทำงานกับเราแล้ว

00:25:54.750 --> 00:25:56.666 align:center
คุณก็อาจรับทำคดีนั้นคนเดียวได้

00:25:56.750 --> 00:25:58.000 align:center
หายไวๆ นะ

00:25:58.083 --> 00:25:59.833 align:center
เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยว

00:25:59.916 --> 00:26:02.541 align:center
คุณอัยช่า ฉันแค่อยากพูดอะไรอีกสักอย่าง

00:26:02.625 --> 00:26:03.958 align:center
ฉันมีเวลาไม่มาก

00:26:04.041 --> 00:26:05.625 align:center
ไม่เป็นไร ฉันจะพูดสั้นๆ

00:26:05.708 --> 00:26:07.583 align:center
ไปตายซะ คุณอัยช่า!

00:26:08.875 --> 00:26:10.416 align:center
เอาคดีคุณลงนรกไปซะ

00:26:10.500 --> 00:26:12.375 align:center
เอาอีเมลคุณลงนรกไปซะ

00:26:18.125 --> 00:26:19.250 align:center
เอร์เด็ม อือชึคเหรอ

00:26:19.333 --> 00:26:20.583 align:center
คุณเลย์ล่า อือชึค

00:26:21.083 --> 00:26:23.416 align:center
คุณมีหนี้บัตรเครดิตค้างชำระเกินกำหนด

00:26:24.833 --> 00:26:26.000 align:center
ข้อความต่อไป

00:26:26.666 --> 00:26:29.041 align:center
สวัสดีครับ ผมโทรมาจากโรงเรียนของซาร์พ

00:26:29.125 --> 00:26:32.125 align:center
คุณควรจ่ายค่าเทอมหน้าแล้ว แต่…

00:26:41.250 --> 00:26:42.083 align:center
ฮัลโหล

00:26:42.625 --> 00:26:44.041 align:center
ผลออกมาหรือยัง

00:26:44.125 --> 00:26:45.875 align:center
เลย์ล่า เอร์เด็มอยู่ไหน

00:26:45.958 --> 00:26:47.666 align:center
ฉันไม่รู้ ทำไมล่ะ

00:26:47.750 --> 00:26:49.916 align:center
ฟังนะ ถ้าเขาโทรหาเธอ ถ้าเธอรู้ว่าเขาอยู่ไหน

00:26:50.000 --> 00:26:51.500 align:center
โทรแจ้งตำรวจทันที

00:26:51.583 --> 00:26:54.250 align:center
อย่าพยายามปกปิด เธอจะเจอปัญหาไปด้วย

00:26:54.875 --> 00:26:56.458 align:center
เซฟกี เกิดอะไรขึ้น

00:26:57.125 --> 00:26:59.208 align:center
มีการออกหมายจับเขา

00:27:03.625 --> 00:27:05.291 align:center
ทำไมฉันไม่แปลกใจเลยนะ

00:27:05.375 --> 00:27:06.958 align:center
นี่แหละเอร์เด็มของแท้

00:27:07.041 --> 00:27:08.791 align:center
อาด้า เลิกพูดได้ไหม

00:27:08.875 --> 00:27:10.041 align:center
ก็ได้ ได้สิ

00:27:10.125 --> 00:27:11.708 align:center
เลิกเรื่องนี้ด้วยแล้วกัน

00:27:11.791 --> 00:27:14.166 align:center
ไม่สิ คุณเลย์ล่าขา เราเลิกพูดไม่ได้หรอก

00:27:14.250 --> 00:27:16.083 align:center
เธอไม่บอกเราได้ยังไง

00:27:16.166 --> 00:27:18.458 align:center
ตอนนี้หล่อนบอกฉัน
ว่าเขาหนีไปเมื่อหนึ่งเดือนก่อน

00:27:18.541 --> 00:27:19.500 align:center
ล้อเล่นกันเหรอ

00:27:19.583 --> 00:27:22.125 align:center
ทุกคนมีปัญหาของตัวเอง เซฟกี

00:27:22.208 --> 00:27:24.291 align:center
ฉันไม่อยากเป็นภาระของพวกเธอ

00:27:24.375 --> 00:27:26.916 align:center
ฉันจะไปรู้ได้ไงว่ามันเป็นเรื่องใหญ่ขนาดนั้น

00:27:27.000 --> 00:27:28.250 align:center
เขาบอกว่าเขาจะจัดการเอง

00:27:28.333 --> 00:27:31.458 align:center
แล้วเจ้างั่งนั่นก็อยากให้ฉันว่าความให้เขา

00:27:31.541 --> 00:27:34.208 align:center
เขามอบอำนาจให้ฉันด้วยซ้ำ ปัญญานิ่มจริงๆ

00:27:34.708 --> 00:27:36.333 align:center
ฉันดูแฟ้มข้อมูลเขาแล้ว

00:27:36.416 --> 00:27:39.041 align:center
ฉ้อโกงบริษัท ขนของเถื่อน หนีภาษี

00:27:39.125 --> 00:27:40.708 align:center
เขาทำทุกอย่างเลย

00:27:40.791 --> 00:27:42.291 align:center
เลิกพูดเรื่องนี้เถอะ ขอร้อง

00:27:42.375 --> 00:27:44.250 align:center
ฉันอึดอัดจนหายใจไม่ออก

00:27:44.333 --> 00:27:45.791 align:center
ฉันพอแล้ว

00:27:45.875 --> 00:27:48.708 align:center
เล่าเรื่องดีๆ ให้ฉันฟังที

00:27:48.791 --> 00:27:52.916 align:center
องค์หญิงศัลยแพทย์ พญ.อาด้า โคร์คมาซ

00:27:53.000 --> 00:27:54.625 align:center
จะได้ไปบรัสเซลส์!

00:27:54.708 --> 00:27:56.708 align:center
อะไรนะ จริงเหรอ

00:27:57.916 --> 00:27:59.958 align:center
- เซลิมว่าไงบ้าง
- เธอคิดว่าไงล่ะ

00:28:00.041 --> 00:28:01.583 align:center
เขาตื่นเต้นกับเรื่องนั้นมาก

00:28:01.666 --> 00:28:03.458 align:center
สาวๆ อย่าเหลวไหลไปหน่อยเลย

00:28:03.541 --> 00:28:05.625 align:center
เธอรักษาความสัมพันธ์ไว้สองปีไม่ได้หรอก

00:28:05.708 --> 00:28:07.416 align:center
เวลาอยู่คนละประเทศ

00:28:07.500 --> 00:28:09.250 align:center
เขามีความต้องการทางเพศ รู้ไหม

00:28:09.333 --> 00:28:10.708 align:center
นั่นไม่ใช่ปัญหาที่แท้จริง

00:28:10.791 --> 00:28:13.250 align:center
อาด้าจะมีลูกไม่ได้เป็นเวลาสองปี

00:28:13.333 --> 00:28:16.500 align:center
แต่เซลิมอยากมีลูกนี่ จะเกิดอะไรขึ้นล่ะทีนี้

00:28:17.000 --> 00:28:19.541 align:center
สาวๆ พวกเธอคิดว่า
เซลิมจะไม่เข้าใจจริงๆ เหรอ

00:28:20.041 --> 00:28:22.750 align:center
เขาสนับสนุนฉันอยู่แล้ว ไม่เป็นไรหรอก

00:28:22.833 --> 00:28:24.916 align:center
มันอาจเป็นข้ออ้างที่เธอมองหาอยู่ก็ได้

00:28:25.000 --> 00:28:28.333 align:center
เธออาจไม่อยากมีลูก
และตอนนี้เธอก็มีข้ออ้างแล้ว

00:28:28.416 --> 00:28:31.166 align:center
เธอออกจากคณะจิตวิทยา
ตอนเรียนปีสุดท้าย ถูกไหม

00:28:31.250 --> 00:28:33.166 align:center
เพราะงั้นเธอก็ไม่ใช่นักบำบัดจริงๆ

00:28:34.208 --> 00:28:35.041 align:center
แม่ฮะ

00:28:35.125 --> 00:28:36.875 align:center
มูโค่ไม่ยอมเอาโทรศัพท์เธอให้ผม

00:28:37.541 --> 00:28:39.333 align:center
- เขาซนมาก
- นั่งลง

00:28:39.416 --> 00:28:41.291 align:center
- ฉันขอถอนคำพูดหมดเลย ที่รัก
- เธอนี่นะ

00:28:41.375 --> 00:28:43.583 align:center
ฉันว่าบรัสเซลส์เป็นความคิดที่ยอดมาก

00:28:46.125 --> 00:28:48.208 align:center
สาวๆ โรงพยาบาลโทรมา

00:28:48.291 --> 00:28:49.583 align:center
โรงพยาบาลเหรอ

00:28:49.666 --> 00:28:50.791 align:center
- เอาละ
- มา

00:28:50.875 --> 00:28:51.958 align:center
ตายแล้ว

00:28:52.041 --> 00:28:54.208 align:center
พระเจ้า ขอให้นี่เป็นข่าวดีเถอะนะ

00:28:56.541 --> 00:28:59.250 align:center
เข้าใจแล้ว คุณส่งผลตรวจ
มาทางอีเมลด้วยใช่ไหมคะ

00:29:00.833 --> 00:29:01.666 align:center
โอเคค่ะ

00:29:14.833 --> 00:29:15.666 align:center
ปลอดมะเร็ง

00:29:16.541 --> 00:29:17.875 align:center
มีแค่รอยแผลเล็กๆ

00:29:18.458 --> 00:29:20.666 align:center
- ไม่มีการแพร่กระจาย
- ขอบคุณพระเจ้า

00:29:20.750 --> 00:29:21.916 align:center
ปลอดมะเร็ง

00:29:22.000 --> 00:29:25.291 align:center
- ไชโย! เซฟกีไม่เป็นไร มูโค่! เธอแข็งแรงดี
- โอ๊ย เซฟกี…

00:29:25.375 --> 00:29:28.125 align:center
- เธอแข็งแรงดีจริงๆ
- คุณทิ้งเรื่องทั้งหมดนี้ให้เป็นอดีตได้แล้ว

00:29:28.208 --> 00:29:29.458 align:center
โอ๊ย เซฟกี…

00:29:29.958 --> 00:29:31.708 align:center
ลูกแม่

00:29:34.125 --> 00:29:35.166 align:center
มันปลอดมะเร็ง

00:29:38.791 --> 00:29:39.875 align:center
แม่คะ

00:29:40.416 --> 00:29:42.625 align:center
แม่คะ ทุกอย่างจบแล้ว

00:29:42.708 --> 00:29:44.375 align:center
ตอนนี้มันหายไปหมดแล้วค่ะ แม่

00:29:44.958 --> 00:29:45.791 align:center
ไม่เอาน่า พวก

00:29:45.875 --> 00:29:47.500 align:center
- เสียบเขาเลย
- ยิงสิ

00:29:47.583 --> 00:29:50.125 align:center
เข้าไปแล้ว!

00:29:50.208 --> 00:29:51.541 align:center
- นี่แหละ!
- คุณนี่ยอดเลย!

00:29:51.625 --> 00:29:52.625 align:center
- พี่ชาย
- เข้าไปแล้วครับ

00:29:52.708 --> 00:29:54.000 align:center
คุณนี่ยอดเลย

00:29:54.083 --> 00:29:55.250 align:center
คุณเจ๋งที่สุด

00:29:55.333 --> 00:29:57.541 align:center
จากนี้มาดูด้วยกันตลอดนะ
คุณเป็นเครื่องนำโชคของผม

00:29:57.625 --> 00:29:59.333 align:center
จบเกมได้แล้ว กรรมการ มันจบแล้ว

00:29:59.416 --> 00:30:01.666 align:center
อย่าตั้งความหวังเลย อีกไม่นานผมจะไปแล้ว

00:30:02.541 --> 00:30:03.791 align:center
คุณจะไปเมื่อไร

00:30:04.791 --> 00:30:06.291 align:center
สัปดาห์หน้าหรือราวๆ นั้น

00:30:07.625 --> 00:30:10.625 align:center
ผมรอเอกสารสองสามอย่างมายื่นขอวีซ่าอยู่

00:30:11.458 --> 00:30:12.500 align:center
(อาด้า)

00:30:12.583 --> 00:30:13.875 align:center
ใช่สิ คุณรอมันอยู่

00:30:16.958 --> 00:30:18.416 align:center
มีเรื่องไม่มากสินะที่คุณมองข้ามไป

00:30:23.375 --> 00:30:24.791 align:center
- เอาหน่อยไหม
- ไม่ละ

00:30:24.875 --> 00:30:26.375 align:center
- จริงเหรอ
- ผมจะดื่มน้ำเปล่า

00:30:32.000 --> 00:30:33.125 align:center
รู้ไหม

00:30:35.041 --> 00:30:36.833 align:center
เรื่องเมื่อวานทำผมหวั่นไหวพอดู

00:30:42.541 --> 00:30:45.583 align:center
มันไม่แปลกเหรอ พวก
ที่อาด้ากับผมไปลงเอยที่นั่นแบบนั้นน่ะ

00:30:47.375 --> 00:30:49.875 align:center
เราสองคนถูกเลือก

00:30:51.833 --> 00:30:54.500 align:center
ผมเป็นฆาตกร เธอเป็นเหยื่อ

00:30:58.291 --> 00:30:59.208 align:center
แค่เหตุบังเอิญเหรอ

00:30:59.291 --> 00:31:00.500 align:center
ผมไม่รู้หรอก

00:31:01.916 --> 00:31:03.416 align:center
คุณว่าแค่เหตุบังเอิญหรือเปล่าล่ะ

00:31:04.041 --> 00:31:05.208 align:center
เข้าใจแล้ว พวก

00:31:05.291 --> 00:31:08.583 align:center
คุณไม่พูดถึงมัน เรื่องที่เกิดขึ้นที่นั่นก็อยู่แต่ที่นั่น

00:31:08.666 --> 00:31:10.833 align:center
- วันนี้ปิดทำการ
- เข้าใจแล้ว

00:31:11.583 --> 00:31:13.583 align:center
- เอาอะไรไหมครับ พี่ซามาน
- ไม่ละ พวก

00:31:13.666 --> 00:31:16.125 align:center
ไอ้กุ้งแห้ง เก็บโต๊ะ! นายทำฉันขายหน้า

00:31:16.208 --> 00:31:17.333 align:center
ไม่ ไม่ต้องหรอก ไอ้หนู

00:31:17.416 --> 00:31:19.375 align:center
นั่งลงเถอะ คุณทำอะไรอยู่น่ะ

00:31:19.458 --> 00:31:20.916 align:center
ไม่ละ ขอบคุณ ผมเจอปัญหาอยู่

00:31:21.000 --> 00:31:23.458 align:center
ผมทะเลาะกับคนทำการแสดง
ไอ้เวรนั่นเผ่นหนีไป

00:31:23.541 --> 00:31:25.166 align:center
ผมมีแขก 30 คนที่กำลังจะมา

00:31:25.250 --> 00:31:27.625 align:center
คนทำการแสดง แบบว่านักดนตรีน่ะเหรอ

00:31:28.250 --> 00:31:30.291 align:center
อยากได้นักดนตรีเหรอ นี่ไงคนหนึ่ง

00:31:32.083 --> 00:31:33.375 align:center
อย่ามามองผมน่า พวก

00:31:39.791 --> 00:31:41.250 align:center
รู้ไหมคะว่าฉันคิดยังไง เซฟกี

00:31:42.000 --> 00:31:45.541 align:center
ทำอะไรก็ตามที่คุณทำอยู่ในเดือนที่ผ่านมาต่อไป

00:31:45.625 --> 00:31:47.541 align:center
เพราะมันวิเศษมากสำหรับคุณ

00:31:48.875 --> 00:31:52.208 align:center
แต่เธอต้องกินยาต่อ ใช่ไหมคะ

00:31:52.291 --> 00:31:55.291 align:center
ค่ะ คุณยังต้องกินยาอยู่

00:31:55.375 --> 00:31:57.833 align:center
เราจะทำการตรวจเป็นประจำเหมือนกัน

00:31:57.916 --> 00:31:59.958 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:32:00.041 --> 00:32:01.750 align:center
ฉันไม่มีทางตอบแทนคุณได้เลย

00:32:04.333 --> 00:32:07.166 align:center
อย่าลืมกินยาเป็นประจำนะคะ

00:32:07.875 --> 00:32:09.875 align:center
ระวังอาหารและนอนหลับให้เพียงพอ

00:32:09.958 --> 00:32:12.291 align:center
อีกหนึ่งเดือนเราจะมาคุยกันใหม่ โอเคนะคะ

00:32:12.375 --> 00:32:14.791 align:center
โอเค ฉันย้ายไปอัยวาลึคแล้วละค่ะ

00:32:14.875 --> 00:32:17.250 align:center
มาเยี่ยมฉันบ้างนะคะ

00:32:17.333 --> 00:32:18.958 align:center
ฉันดีใจกับคุณด้วยค่ะ

00:32:19.041 --> 00:32:20.666 align:center
แล้วก็เป็นเรื่องดีที่คุณออกจากงาน

00:32:20.750 --> 00:32:21.875 align:center
ฉันก็ว่างั้น

00:32:23.458 --> 00:32:25.458 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ
- ยินดีค่ะ

00:32:27.708 --> 00:32:29.875 align:center
- ขอบคุณนะคะ
- นี่ อาด้า

00:32:29.958 --> 00:32:31.791 align:center
นี่มันน่าทึ่งมาก เรื่องนี้เกิดขึ้นได้ยังไงน่ะ

00:32:32.416 --> 00:32:34.166 align:center
เหล้าราคิจา ปลา… อัยวาลึคที่คุ้นเคย

00:32:37.958 --> 00:32:41.791 align:center
ได้ยินที่คุณนาลันพูดแล้วใช่ไหม
"ทำอะไรก็ตามที่คุณทำอยู่ต่อไป"

00:32:42.291 --> 00:32:43.291 align:center
คุณหมออาด้าครับ

00:32:43.833 --> 00:32:45.250 align:center
นี่ของคุณครับ

00:32:47.000 --> 00:32:48.625 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ไม่เป็นไรครับ

00:32:51.250 --> 00:32:54.041 align:center
"ยินดีด้วย ภรรยาคนสวยของผม

00:32:54.791 --> 00:32:57.208 align:center
ผมไม่สงสัยเลยว่า
คุณจะประสบความสำเร็จในบรัสเซลส์"

00:33:00.125 --> 00:33:01.083 align:center
นี่ อาด้า

00:33:02.333 --> 00:33:04.750 align:center
บางทีเธออาจควรคิดดูใหม่นะ

00:33:25.416 --> 00:33:28.833 align:center
(บรัสเซลส์ เบลเยียม)

00:33:34.291 --> 00:33:38.583 align:center
(ลงนาม)

00:34:06.708 --> 00:34:08.750 align:center
เลย์ล่า ฉันจะใส่เจ้านี่ยังไงน่ะ

00:34:08.833 --> 00:34:11.041 align:center
ฉันจะโยนมันทิ้งแล้วเนี่ย ฉันทำไม่ได้หรอก!

00:34:11.541 --> 00:34:15.583 align:center
ที่รัก เธอปลูกถ่ายอวัยวะได้
แต่ใส่สายรัดถุงน่องไม่ได้เนี่ยนะ

00:34:15.666 --> 00:34:17.000 align:center
เธอจะช่วยฉันไหม

00:34:17.083 --> 00:34:18.833 align:center
ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น

00:34:18.916 --> 00:34:21.291 align:center
ถ้าเธอใส่มันไม่ได้

00:34:22.083 --> 00:34:23.708 align:center
ก็ให้เซลิมใส่ให้สิ

00:34:27.541 --> 00:34:28.416 align:center
ฉันว่ามันเข้าที่แล้ว

00:34:28.500 --> 00:34:31.000 align:center
เธอทำได้แล้ว บราโว่!

00:34:31.583 --> 00:34:32.416 align:center
นั่นไง

00:34:46.125 --> 00:34:47.125 align:center
อาด้า

00:34:53.708 --> 00:34:54.583 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ ที่รัก

00:34:59.041 --> 00:35:01.958 align:center
ฉันคิดว่าจะทำให้คุณประหลาดใจดูบ้าง

00:35:12.041 --> 00:35:12.875 align:center
มีอะไรเหรอ

00:35:16.958 --> 00:35:17.916 align:center
มันดูแย่ใช่ไหม

00:35:18.583 --> 00:35:20.291 align:center
ไม่ๆ

00:35:21.166 --> 00:35:22.625 align:center
คุณดูน่าทึ่งมาก

00:35:29.125 --> 00:35:30.125 align:center
ที่รัก

00:35:31.958 --> 00:35:34.583 align:center
ฉันรู้ว่าพักหลังนี้ฉันละเลยคุณ

00:35:36.083 --> 00:35:38.250 align:center
ฉันไม่เคยเป็นคนโรแมนติกอยู่แล้ว

00:35:47.125 --> 00:35:51.375 align:center
คุณรู้ใช่ไหมว่าไม่มีผู้ชายคนอื่น
ที่จะยอมตกลงเรื่องบรัสเซลส์หรอก

00:36:01.083 --> 00:36:02.791 align:center
คุณเป็นผู้ชายที่พิเศษมาก

00:36:05.791 --> 00:36:06.791 align:center
ขอบคุณนะ

00:36:20.750 --> 00:36:22.125 align:center
- อาด้า
- หือ

00:36:26.583 --> 00:36:27.875 align:center
ผมนอนกับคนอื่น

00:36:32.958 --> 00:36:33.916 align:center
หา

00:36:35.125 --> 00:36:36.458 align:center
ตอนนั้นผมหงุดหงิดมาก

00:36:37.041 --> 00:36:38.000 align:center
ผมเมา

00:36:38.500 --> 00:36:39.875 align:center
ผมโมโหคุณ

00:36:39.958 --> 00:36:41.791 align:center
เพราะคุณจะไป

00:36:43.375 --> 00:36:45.791 align:center
ผมขอโทษจริงๆ ขอโทษมากๆ

00:36:45.875 --> 00:36:48.250 align:center
- ผมเสียใจ
- หงุดหงิดเหรอ โมโหเหรอ เมาเหรอ

00:36:48.333 --> 00:36:49.291 align:center
ผมขอโทษ

00:36:49.916 --> 00:36:51.166 align:center
ผมเสียใจเรื่องนั้น

00:36:52.375 --> 00:36:53.458 align:center
คุณก็ด้วยเหรอ เซลิม

00:36:54.041 --> 00:36:55.416 align:center
แม้แต่คุณเนี่ยนะ

00:36:58.291 --> 00:37:00.625 align:center
อาด้า อาด้า!

00:37:02.416 --> 00:37:04.125 align:center
อาด้า เดี๋ยวสิ เราคุยกันได้ไหม

00:37:04.625 --> 00:37:05.500 align:center
อาด้า!

00:37:11.875 --> 00:37:12.750 align:center
อาด้า

00:37:12.833 --> 00:37:14.791 align:center
- มาคุยกันเถอะนะ
- หยุด! อยู่ตรงนั้นแหละ!

00:37:14.875 --> 00:37:16.375 align:center
อย่าเข้ามาใกล้ฉัน

00:37:16.875 --> 00:37:17.875 align:center
อยู่ตรงนั้นแหละ

00:37:21.416 --> 00:37:23.125 align:center
แค่ขอผมอธิบาย โอเคนะ

00:37:23.208 --> 00:37:25.666 align:center
มีอะไรต้องอธิบายอีกล่ะ

00:37:25.750 --> 00:37:27.958 align:center
มันเป็นเรื่องที่เกิดหนเดียว
ผมก็บอกแล้วว่าเสียใจ!

00:37:28.041 --> 00:37:30.500 align:center
- มันไม่มีความหมายอะไร
- ใช่สิ

00:37:30.583 --> 00:37:34.458 align:center
พวกเขาพูดแบบนั้นเสมอแหละ
มันไม่เคยมีความหมายอะไรหรอก

00:37:36.125 --> 00:37:37.500 align:center
ผมจะบ้าตายแล้ว

00:37:38.458 --> 00:37:39.375 align:center
ฮัลโหล

00:37:40.125 --> 00:37:41.916 align:center
ไม่มีใครอื่นว่างเหรอคะ

00:37:43.166 --> 00:37:44.041 align:center
อะไรนะ

00:37:44.833 --> 00:37:45.708 align:center
ก็ได้ค่ะ

00:37:47.125 --> 00:37:48.208 align:center
คุณจะไปไหน

00:37:49.833 --> 00:37:52.416 align:center
ผมคุยกับคุณอยู่นะ! อาด้า!

00:37:52.500 --> 00:37:54.291 align:center
หลีกไป ฉันต้องไปโรงพยาบาล

00:37:54.375 --> 00:37:57.583 align:center
อะไร คุณเป็นศัลยแพทย์คนเดียว
ในโรงพยาบาลเวรนั่นเหรอ

00:37:57.666 --> 00:38:00.125 align:center
- หลีกไป ท่านรัฐมนตรีประสบอุบัติเหตุ
- รัฐมนตรีอะไร

00:38:00.208 --> 00:38:02.916 align:center
ผมเพิ่งบอกคุณว่าผมนอกใจคุณ
แล้วคุณก็จะไปทำงาน

00:38:03.000 --> 00:38:05.833 align:center
ฉันได้ยินแล้ว คุณไม่ต้องพูดซ้ำหรอก หลีกไป!

00:38:07.291 --> 00:38:08.375 align:center
อาด้า

00:38:08.458 --> 00:38:09.791 align:center
แค่ครั้งเดียว

00:38:10.500 --> 00:38:12.625 align:center
ให้ความสำคัญกับเราก่อนงานคุณสักครั้งเถอะ

00:38:13.125 --> 00:38:15.916 align:center
อาด้า เรื่องนี้กำลัง
ทำลายความสัมพันธ์ของเรานะ รู้ไหม

00:38:16.000 --> 00:38:18.583 align:center
คุณทำลายมันไปแล้วทันทีที่คุณนอกใจฉัน

00:38:18.666 --> 00:38:19.958 align:center
ไม่มีเราอีกแล้ว

00:38:20.041 --> 00:38:21.333 align:center
อาด้า อย่าไป

00:38:21.916 --> 00:38:23.208 align:center
อย่าอยู่ที่นี่ตอนฉันกลับมา

00:38:39.083 --> 00:38:40.125 align:center
ทำไมนะ

00:38:44.166 --> 00:38:46.125 align:center
ทำไมเรื่องมันเหมือนเดิมตลอด

00:38:47.125 --> 00:38:51.750 align:center
ทำไมเรื่องมันเหมือนเดิมตลอด

00:38:54.500 --> 00:38:55.375 align:center
แต่งงานกับผมนะ

00:38:59.458 --> 00:39:00.875 align:center
ผมสัญญาว่าจะไม่มีวันทำคุณเสียใจ

00:39:02.208 --> 00:39:03.208 align:center
ไม่มีวัน

00:39:05.500 --> 00:39:06.333 align:center
แต่งค่ะ

00:39:10.666 --> 00:39:11.625 align:center
มานี่สิ

00:39:16.791 --> 00:39:18.166 align:center
ในนี้ร้อนเกินไป

00:39:21.333 --> 00:39:22.708 align:center
เราจะแต่งงานกัน

00:39:23.250 --> 00:39:24.625 align:center
เราจะแต่งงานกัน

00:39:25.458 --> 00:39:28.666 align:center
เราจะแต่งงานกัน!

00:39:30.250 --> 00:39:32.875 align:center
ถ้าเราเอาแต่วนอยู่กับเรื่องเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

00:39:33.833 --> 00:39:37.416 align:center
หรือถ้าเราผ่านวงจรเดิมอยู่เรื่อย
ในวิถีทางที่ต่างออกไป

00:39:37.916 --> 00:39:41.083 align:center
บาดแผลในอดีตที่เราไม่รู้
อาจเป็นสาเหตุได้หรือเปล่า

00:39:42.791 --> 00:39:46.125 align:center
เวลาเราพูดถึงอดีต
เราคิดถึงแต่อดีตของเราเอง

00:39:46.208 --> 00:39:50.250 align:center
แต่ปู่ย่าตายายเรา และแม้แต่พ่อแม่ของพวกท่าน

00:39:50.333 --> 00:39:51.666 align:center
ก็เป็นส่วนหนึ่งของอดีตเราด้วย

00:39:51.750 --> 00:39:53.958 align:center
คุณจุดเทียนให้คุณยายทวดคุณได้

00:39:54.041 --> 00:39:56.375 align:center
ถ้าคุณให้เกียรติเธอ

00:39:56.458 --> 00:39:58.625 align:center
คุณก็จะเจริญรุ่งเรืองเหมือนกัน

00:39:58.708 --> 00:40:02.791 align:center
ฉันจะทำสิ่งที่สวยงามให้คุณ เอเลนี่

00:40:03.875 --> 00:40:05.333 align:center
ฉันรู้ว่าคุณได้ยินฉัน

00:40:07.458 --> 00:40:09.166 align:center
ขอให้ดวงวิญญาณคุณพบความสงบ

00:40:10.833 --> 00:40:12.333 align:center
เหลนคุณไม่ได้ลืมคุณ

00:40:14.666 --> 00:40:18.916 align:center
เป็นไปได้ไหมว่าบาดแผลในอดีต
จากหลายชั่วอายุคนก่อน

00:40:19.000 --> 00:40:21.416 align:center
เป็นสาเหตุของความสัมพันธ์ที่พังพินาศของเรา

00:40:21.500 --> 00:40:24.583 align:center
ความสูญเสียทางวัตถุและอารมณ์ของเรา

00:40:25.541 --> 00:40:30.291 align:center
เราจะเปลี่ยนทุกอย่างนั้นได้ไหม
แค่ด้วยการรับรู้และอ้าแขนรับมัน

00:40:49.708 --> 00:40:51.458 align:center
เวร! ฉันสะกิดโดนเส้นเลือดตับ

00:40:51.541 --> 00:40:52.458 align:center
เครื่องดูด

00:40:52.541 --> 00:40:54.833 align:center
- ผ้าก๊อซ เร็วเข้า
- นี่ค่ะ

00:41:01.541 --> 00:41:03.375 align:center
โทรหาหมอฟารุค เขาต้องรับช่วงต่อ

00:41:06.291 --> 00:41:07.125 align:center
เดี๋ยวนี้!

00:41:29.291 --> 00:41:32.916 align:center
มีรายงานเรื่องปัญหาที่คล้ายกัน
ในการผ่าตัดครั้งหลังๆ ของคุณ

00:41:33.791 --> 00:41:37.083 align:center
คุณไปพบหมอระบบประสาทด้วย
แต่พวกเขาวินิจฉัยไม่ได้

00:41:38.125 --> 00:41:39.375 align:center
คุณตระหนักไหม

00:41:39.458 --> 00:41:41.750 align:center
ว่าคุณกำลังเอาทั้งคนไข้และโรงพยาบาลไปเสี่ยง

00:41:44.791 --> 00:41:46.000 align:center
คุณพูดถูกค่ะ

00:41:46.500 --> 00:41:48.291 align:center
ขอเวลาหนึ่งเดือน ฉันจะจัดการมันเอง

00:41:48.375 --> 00:41:50.041 align:center
ผมต้องขอให้คุณลาออก

00:41:50.875 --> 00:41:51.708 align:center
อะไรนะ

00:41:52.208 --> 00:41:54.333 align:center
หมอฟารุคจะไปบรัสเซลส์แทน

00:41:54.416 --> 00:41:56.625 align:center
คณะกรรมการโรงพยาบาล
ยืนกรานหนักแน่นเรื่องนี้

00:41:57.166 --> 00:41:58.166 align:center
ผมเสียใจจริงๆ

00:42:12.291 --> 00:42:15.958 align:center
ฉันทำงานหนักมาหลายปี
เพื่อจะได้เป็นคณะกรรมการนั่น

00:42:16.458 --> 00:42:19.208 align:center
คุณเองก็มอบรางวัลให้ฉันเมื่อเดือนก่อน

00:42:19.291 --> 00:42:21.250 align:center
คุณขอบคุณฉันนะคะ

00:42:21.333 --> 00:42:24.166 align:center
มันง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ
คุณทิ้งฉันเฉยๆ เพราะทำพลาดหนเดียว

00:42:24.250 --> 00:42:26.375 align:center
- อาด้า
- ฉันลาออก!

00:42:26.958 --> 00:42:27.916 align:center
โอเคนะ

00:42:28.000 --> 00:42:30.583 align:center
อย่าโทรหาฉันอีก

00:44:26.750 --> 00:44:32.208 align:center
ไง คนสวย
ขอต้อนรับสู่ไลฟ์สตรีมของเราจากจุนดา

00:44:32.291 --> 00:44:34.833 align:center
รู้ไหมว่าเราอยู่ที่ไหน ที่รัก

00:44:34.916 --> 00:44:37.708 align:center
นี่คือร้านเหล้าฟิโค่

00:44:38.500 --> 00:44:40.083 align:center
เมเซ่อร่อยมาก

00:44:40.708 --> 00:44:44.625 align:center
ว่าแต่ฉันทำตามที่คุณซามานบอกให้ฉันทำแล้ว

00:44:44.708 --> 00:44:46.916 align:center
ฉันจุดเทียน แล้วปล่อยให้ทะเลพัดพามันไป

00:44:47.000 --> 00:44:49.125 align:center
- ขอให้วิญญาณหล่อนไปสู่สุคติ แด่เอเลนี่
- แด่เอเลนี่

00:44:49.208 --> 00:44:50.291 align:center
แด่เอเลนี่

00:44:52.250 --> 00:44:54.416 align:center
เซฟกีขนของมาจากอิสตันบูลหมดแล้ว

00:44:54.500 --> 00:44:57.208 align:center
แต่บ้านนั่นยังดูไม่ดีเลย

00:44:57.291 --> 00:44:59.250 align:center
- เรามีเรื่องต้องทำอีกเยอะ
- มันก็โอเคนะ

00:44:59.333 --> 00:45:01.041 align:center
ไม่เอาน่า มันต้องการอะไรเยอะเลย

00:45:01.125 --> 00:45:02.916 align:center
ที่สำคัญกว่านั้น

00:45:03.000 --> 00:45:06.833 align:center
เราหาคู่เดทผ่านแอปให้เซฟกีได้แล้ว

00:45:06.916 --> 00:45:10.666 align:center
หล่อนจะไปเจอหมอนี่สุดสัปดาห์นี้
แล้วเธอก็จะไม่ได้เห็นมัน

00:45:10.750 --> 00:45:13.625 align:center
ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นจริงๆ ดูสิ

00:45:13.708 --> 00:45:15.125 align:center
ดูสิว่ามูโค่ทำอะไรอยู่

00:45:15.208 --> 00:45:18.833 align:center
มูโค่ทำดอกสควอชยัดไส้ให้คุณซามานโดยเฉพาะ

00:45:19.375 --> 00:45:21.375 align:center
ใช่แล้ว ดอกสควอชยัดไส้

00:45:21.458 --> 00:45:23.333 align:center
แค่เพื่อเป็นการขอบคุณ แน่ละ

00:45:23.416 --> 00:45:24.833 align:center
อย่างกับว่าเราจะเชื่อแน่ะ

00:45:26.791 --> 00:45:28.541 align:center
ส่วนเอร์เด็ม

00:45:29.708 --> 00:45:32.000 align:center
ก็อย่างที่เธอรู้ ไม่มีข่าวเลย

00:45:32.083 --> 00:45:35.208 align:center
ฉันเริ่มขายชุดของฉันออนไลน์แล้ว

00:45:35.708 --> 00:45:39.208 align:center
รองเท้าฉันด้วย แม้แต่กระเป๋าฉัน

00:45:39.708 --> 00:45:41.125 align:center
ยังไงก็เถอะ ฉันจะไม่ร้องไห้

00:45:42.833 --> 00:45:44.833 align:center
ส่วนข่าวใหญ่จริงๆ น่ะ

00:45:45.458 --> 00:45:48.208 align:center
เดาสิว่าใครกลับขึ้นเวที

00:45:48.291 --> 00:45:50.083 align:center
ดูสิ ดูสิว่าใคร

00:45:50.875 --> 00:45:54.458 align:center
โทพรัคขึ้นเวที

00:45:59.875 --> 00:46:01.958 align:center
ฉันอยากให้เธออยู่ที่นี่ด้วย อาด้า

00:46:02.041 --> 00:46:04.708 align:center
ฉันยังอยากให้เราปรับปรุงบ้านเซฟกีได้ด้วย

00:46:04.791 --> 00:46:08.333 align:center
ทำการผ่าตัดอะไรก็ตามที่เธอทำอยู่ให้เสร็จ
แล้วก็มาที่นี่นะ ที่รัก

00:46:08.416 --> 00:46:10.500 align:center
- เรารักเธอมากๆ นะ
- เรารักเธอมากๆ นะ

00:46:11.708 --> 00:46:12.916 align:center
บาย!

00:46:21.833 --> 00:46:24.375 align:center
ฉันรักพวกเธอมากๆ มากจริงๆ

00:46:24.458 --> 00:46:27.833 align:center
เธอมีห้องให้ฉันในคฤหาสน์ผีสิงของเธอนั่นไหม

00:47:23.208 --> 00:47:25.000 align:center
ถ้าเรารู้ว่าอดีตส่งผลต่อเรามากแค่ไหน

00:47:25.083 --> 00:47:25.916 align:center
(แม่)

00:47:26.000 --> 00:47:28.041 align:center
เราจะยังหลีกเลี่ยงการเผชิญหน้ากับมันไหม

00:47:29.000 --> 00:47:30.625 align:center
ต่อให้เราพยายาม

00:47:30.708 --> 00:47:32.250 align:center
มันจะปล่อยเราไว้ตามลำพังเหรอ

00:47:34.041 --> 00:47:36.166 align:center
ตอนนี้หนูยุ่งอยู่ค่ะ แม่ เดี๋ยวโทรกลับได้ไหมคะ

00:47:36.791 --> 00:47:37.625 align:center
อาด้า

00:47:39.333 --> 00:47:40.458 align:center
นี่โทพรัค

00:47:40.541 --> 00:47:42.500 align:center
อย่าวางสายเลยนะ เราต้องคุยกัน

