WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:08.958 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:13.000 --> 00:00:15.083 align:center
(ปี 1988 เมืองบูร์ซา)

00:00:15.166 --> 00:00:18.583 align:center
เป็นไปได้ไหมว่าอดีตของเรานั้น
เก็บอยู่ที่ไหนสักแห่ง

00:00:18.666 --> 00:00:20.375 align:center
ถึงแม้เราจะจำมันไม่ได้

00:00:21.166 --> 00:00:22.083 align:center
พ่อคะ!

00:00:27.500 --> 00:00:30.333 align:center
ลูกรัก ระวังหน่อย จับให้แน่นๆ โอเคนะ

00:00:30.416 --> 00:00:31.333 align:center
พ่อคะ ทับทิม!

00:00:31.416 --> 00:00:33.083 align:center
เดี๋ยวพ่อซื้อให้นะลูก

00:00:33.166 --> 00:00:35.625 align:center
กล่องดำไม่เคยสูญเสียข้อมูลไป

00:00:35.708 --> 00:00:37.500 align:center
ไม่ว่าจะถูกกระทบกระแทกสักกี่ครั้ง

00:00:38.041 --> 00:00:39.375 align:center
อดีตของเราก็เป็นแบบนั้น

00:00:40.375 --> 00:00:43.375 align:center
รสชาติ กลิ่น ช่วงเวลาต่างๆ

00:00:43.458 --> 00:00:47.083 align:center
พวกมันล้วนรอเพียง
ช่วงเวลาอันเหมาะสมที่เราจะจดจำได้

00:00:47.166 --> 00:00:49.166 align:center
- ลูกชอบไหม
- ค่ะ มันอร่อย

00:00:49.750 --> 00:00:50.708 align:center
เอาหน่อยไหมคะ

00:00:55.791 --> 00:00:57.916 align:center
อดีตจะยังส่งผลต่อเราได้ไหม

00:00:59.791 --> 00:01:02.083 align:center
ถึงแม้เราจะลืมมันไปหมด

00:01:03.083 --> 00:01:03.916 align:center
พ่อคะ!

00:01:14.291 --> 00:01:18.333 align:center
เพราะอัตราความสำเร็จของเธอ
ในการผ่าตัดมะเร็งเต้านมเมื่อปีที่แล้ว

00:01:18.416 --> 00:01:22.041 align:center
โรงพยาบาลของเราจึงได้รับรางวัลนี้

00:01:22.125 --> 00:01:24.916 align:center
ตอนนี้ผมอยากเชิญ
เพื่อนร่วมงานที่น่านับถือของผมขึ้นเวที

00:01:25.875 --> 00:01:27.416 align:center
นอกจากนี้เธอยังได้รับการเสนอชื่อ

00:01:27.500 --> 00:01:28.375 align:center
(เลย์ล่า: คิดว่าไง)

00:01:28.458 --> 00:01:30.875 align:center
ให้เข้าเป็นคณะกรรมการ
วิจัยด้านมะเร็งในบรัสเซลส์

00:01:30.958 --> 00:01:31.833 align:center
(เซฟกี: ยอด ทำเลย)

00:01:31.916 --> 00:01:34.666 align:center
เชิญพบกับศัลยแพทย์ทั่วไป พญ.อาด้า โคร์คมาซ

00:01:34.750 --> 00:01:35.625 align:center
(อาด้า: อย่าเชียวนะ!)

00:01:39.750 --> 00:01:40.583 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:01:44.250 --> 00:01:45.416 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:01:47.166 --> 00:01:48.166 align:center
สุดยอด!

00:01:50.583 --> 00:01:52.041 align:center
ฉันอยากอุทิศรางวัลนี้

00:01:53.208 --> 00:01:55.333 align:center
แด่ผู้ป่วยทุกคนที่ต่อสู้กับโรคมะเร็งอยู่

00:01:56.000 --> 00:01:59.958 align:center
แด่นักวิทยาศาสตร์และบุคลากรทางการแพทย์
ทุกคนที่ทำงานอย่างไม่ลดละในการต่อสู้นี้

00:02:00.791 --> 00:02:01.833 align:center
และแด่คุณพ่อของฉัน

00:02:04.333 --> 00:02:05.166 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:02:16.666 --> 00:02:18.125 align:center
หยุดนะ! เปิดสิ!

00:02:20.625 --> 00:02:21.583 align:center
ไง เดนิซ

00:02:21.666 --> 00:02:22.666 align:center
ฉันคิดถึงเธอ

00:02:22.750 --> 00:02:24.333 align:center
ทำการบำบัดมากี่ครั้งแล้วล่ะ

00:02:24.416 --> 00:02:26.458 align:center
ผมไม่ต้องทำคีโมต่อแล้วครับ พี่เซฟกี

00:02:26.541 --> 00:02:27.833 align:center
ผมหายแล้ว

00:02:29.625 --> 00:02:31.000 align:center
หวังว่าคุณจะเหมือนกันนะคะ

00:02:33.125 --> 00:02:34.833 align:center
เขาชื่อซามาน

00:02:34.916 --> 00:02:36.500 align:center
เขาน่าทึ่งมาก

00:02:36.583 --> 00:02:38.583 align:center
เขาช่วยเรามากจริงๆ

00:02:38.666 --> 00:02:40.666 align:center
ฉันคิดว่าคุณอาจจะอยากลอง

00:02:42.208 --> 00:02:44.833 align:center
ดูสิคะ นี่ข้อมูลติดต่อของเขา

00:02:56.000 --> 00:02:57.333 align:center
การผ่าตัดของเธอเป็นไปด้วยดี

00:02:58.250 --> 00:02:59.541 align:center
ก่อนนี้ค่าต่างๆ ของเธอดีขึ้น

00:03:02.083 --> 00:03:03.875 align:center
เราให้ยาเธอไม่ได้เมื่อเธออยู่ในสภาพนี้

00:03:03.958 --> 00:03:05.750 align:center
เธอต้องฟื้นตัวก่อน

00:03:11.375 --> 00:03:18.333 align:center
(เซฟกี: ได้เวลาทำคีโม)

00:03:18.416 --> 00:03:20.375 align:center
คุณจะว่าอะไรไหมคะถ้าฉันบอกให้เธอรู้

00:03:22.791 --> 00:03:25.000 align:center
ค่ะ ฉันจัดการคดีนี้อยู่ แต่…

00:03:27.125 --> 00:03:28.125 align:center
โอเคค่ะ

00:03:31.791 --> 00:03:34.333 align:center
ฉันว่าฉันคงอธิบายไม่ดีเอง

00:03:34.416 --> 00:03:36.416 align:center
ได้ค่ะ ตามที่คุณต้องการ

00:03:37.333 --> 00:03:39.625 align:center
ฉันภูมิใจในตัวเธอมากนะ คนสวย

00:03:39.708 --> 00:03:41.250 align:center
- นั่นคุณอัยช่าเหรอ
- ใช่

00:03:41.750 --> 00:03:44.708 align:center
พวกเขายังไม่ได้ติดต่อให้ฉันเลย
ฉันจะไปสาย อาด้า

00:03:44.791 --> 00:03:45.666 align:center
คุณพยาบาลคะ

00:03:45.750 --> 00:03:47.416 align:center
หล่อนอยากให้ฉันไปรับลูกความ

00:03:47.500 --> 00:03:49.625 align:center
เขาไม่รับสาย
ฉันไปรอเขาหน้าประตูไม่ได้หรอกนะ

00:03:49.708 --> 00:03:52.166 align:center
ที่รัก วันนี้เธอจะไม่ได้ทำการบำบัดนะ

00:03:53.375 --> 00:03:54.333 align:center
หมายความว่าไง

00:03:54.416 --> 00:03:56.500 align:center
รู้ไหมว่ายากแค่ไหนกว่าจะหยุดงานมาได้

00:03:57.583 --> 00:04:00.625 align:center
เซฟกี ไปหากาแฟดื่มกันเถอะ

00:04:01.208 --> 00:04:03.250 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:04:03.333 --> 00:04:05.333 align:center
ฉันสาบานได้ว่าคุณเป็นศิลปิน

00:04:05.958 --> 00:04:08.625 align:center
คุณเลย์ล่า ของคุณจะดูดีขึ้นเยอะเลย

00:04:08.708 --> 00:04:10.958 align:center
ฉันจะนอนไม่หลับเพราะเรื่องนี้

00:04:11.041 --> 00:04:13.666 align:center
ยังไงก็เถอะ
ขอบคุณมากค่ะ เจอกันพรุ่งนี้เช้านะคะ

00:04:14.458 --> 00:04:15.458 align:center
อะไรกัน… ซาร์พ!

00:04:16.041 --> 00:04:17.458 align:center
ไม่เอาน่า

00:04:17.541 --> 00:04:20.125 align:center
เขาบอกว่าจะไม่กิน ฉันห้ามเขาไม่ได้

00:04:20.208 --> 00:04:21.958 align:center
โอ๊ย ไม่เอาน่า มาร์ซ่า

00:04:22.041 --> 00:04:24.875 align:center
ฉันจะเข้ารพ.พรุ่งนี้ เธอจะทำยังไงพอไม่มีฉัน

00:04:25.500 --> 00:04:26.333 align:center
โอ๊ย…

00:04:26.416 --> 00:04:28.666 align:center
ให้ตายสิ เธอทำอะไรไม่ถูกสักอย่าง

00:04:29.375 --> 00:04:36.375 align:center
(เซฟกี: ได้เวลาทำคีโม)

00:04:36.458 --> 00:04:39.958 align:center
(เลย์ล่า: หวังว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้นนะ ที่รัก
โทรหาฉันพอทำเสร็จแล้ว)

00:04:41.791 --> 00:04:44.041 align:center
ฉันจะยื่นเคสของเธอ
ให้คณะกรรมการในเบลเยียม

00:04:45.208 --> 00:04:46.750 align:center
เราจะลองยาตัวอื่น

00:04:47.583 --> 00:04:49.625 align:center
อย่ารู้สึกแย่เลย โอเคนะ เพื่อนรัก

00:04:52.125 --> 00:04:54.000 align:center
- ไม่นะ ฉันสายแล้ว
- สายเรื่องอะไร

00:04:54.583 --> 00:04:57.208 align:center
- ฉันบอกแล้วว่ามีนัดไต่สวน
- เซฟกี ที่รัก

00:04:57.291 --> 00:04:58.500 align:center
ไม่ได้ฟังที่ฉันพูดเหรอ

00:04:58.583 --> 00:05:01.166 align:center
ลืมนัดไต่สวนนั่นไปซะ
เราจะแอดมิทเธอเข้ารพ. โอเคนะ

00:05:01.250 --> 00:05:03.958 align:center
ใช่สิ ไปบอกเรื่องนั้นกับคุณอัยช่าสิ

00:05:04.041 --> 00:05:06.750 align:center
ช่างหัวคุณอัยช่า
ฉันจะส่งใบรับรองแพทย์ให้หล่อน

00:05:07.625 --> 00:05:08.958 align:center
คุณหมอคะ มีเคสฉุกเฉินค่ะ

00:05:09.041 --> 00:05:11.291 align:center
- พวกเขารออยู่ที่ห้องผ่าตัด
- โอเค

00:05:11.375 --> 00:05:14.208 align:center
จัดการตรวจเลือดเซฟกีให้เสร็จ
แล้วแอดมิทเธอเข้าพักชั้นสอง

00:05:14.291 --> 00:05:16.500 align:center
เธอไม่ยอมรับคำปฏิเสธเลยใช่ไหม อาด้า

00:05:21.000 --> 00:05:21.833 align:center
เธอคิดว่าไงล่ะ

00:05:29.916 --> 00:05:30.750 align:center
อาด้า

00:05:30.833 --> 00:05:31.916 align:center
หือ

00:05:32.708 --> 00:05:34.458 align:center
อย่าบอกแม่ฉันนะ โอเคไหม

00:05:39.750 --> 00:05:42.625 align:center
อัยเช่ คาร่า อายุ 18 เธอตกบันได

00:05:50.375 --> 00:05:51.708 align:center
ไงคะ อัยเช่

00:05:51.791 --> 00:05:52.875 align:center
ฉันหมออาด้า

00:05:53.458 --> 00:05:55.625 align:center
ซี่โครงที่ร้าวของคุณไปโดนม้ามคุณบาดเจ็บ

00:05:55.708 --> 00:05:57.958 align:center
เราจะจัดการมันให้เรียบร้อย โอเคนะคะ

00:05:58.583 --> 00:05:59.708 align:center
มาเริ่มกันเลย

00:06:04.625 --> 00:06:05.708 align:center
เราพร้อมแล้วค่ะ คุณหมอ

00:06:31.250 --> 00:06:32.875 align:center
แม่คะ หนูสาบานได้ว่าหนูไม่เป็นไร

00:06:34.041 --> 00:06:34.875 align:center
โอเคค่ะ

00:06:36.000 --> 00:06:37.333 align:center
หนูต้องไปแล้วค่ะแม่

00:06:37.416 --> 00:06:38.666 align:center
หมอมาแล้ว

00:06:39.166 --> 00:06:40.750 align:center
จุ๊บๆ บายค่ะ

00:06:42.208 --> 00:06:43.291 align:center
หายไวๆ นะคะ

00:06:46.041 --> 00:06:49.083 align:center
(การแผ่ขยายครอบครัวต้นกำเนิด
คุณคือนายของชีวิตคุณเอง…)

00:06:51.500 --> 00:06:53.583 align:center
(ถ้าคุณพร้อมที่จะพบกับมรดกจากอดีตของคุณ…)

00:07:02.125 --> 00:07:03.250 align:center
(คุณอัยช่า)

00:07:22.291 --> 00:07:23.125 align:center
ฮัลโหล

00:07:23.916 --> 00:07:25.000 align:center
สวัสดีค่ะ

00:07:26.166 --> 00:07:27.500 align:center
ฉันเซฟกีค่ะ

00:07:27.583 --> 00:07:29.875 align:center
ฉันอยากนัดพบ

00:07:30.375 --> 00:07:32.416 align:center
โดยเร็วที่สุดที่เป็นไปได้

00:07:32.500 --> 00:07:33.666 align:center
พรุ่งนี้เหรอ

00:07:35.125 --> 00:07:37.083 align:center
ทำไมจะไปอัยวาลึคล่ะ เพื่อนรัก

00:07:38.333 --> 00:07:40.708 align:center
ซาร์พ! พอแล้ว ลุกขึ้น!

00:07:40.791 --> 00:07:41.791 align:center
แม่ไม่สน ลุกขึ้น!

00:07:41.875 --> 00:07:44.375 align:center
ฉันต้องไปถึงที่นั่นสิบโมงพรุ่งนี้
เลย์ล่า เธอว่าไง

00:07:45.125 --> 00:07:46.958 align:center
ที่รัก พรุ่งนี้ฉันมีผ่าตัด

00:07:47.041 --> 00:07:49.750 align:center
ให้อาด้าพาเธอไปไม่ได้เหรอ

00:07:50.958 --> 00:07:51.958 align:center
ไม่ได้

00:07:52.500 --> 00:07:55.791 align:center
เลย์ล่า ฟังนะ อาด้าไม่ควรรู้เรื่องนี้ โอเคไหม

00:08:06.208 --> 00:08:07.875 align:center
ฉันใจเย็นไม่ได้ มีเรื่องอะไรแน่ๆ

00:08:07.958 --> 00:08:10.083 align:center
ฉันได้ยินจากน้ำเสียงเธอ อาด้า

00:08:10.166 --> 00:08:12.666 align:center
บอกมาว่าลูกสาวฉันเป็นอะไร

00:08:13.250 --> 00:08:15.250 align:center
หนูให้เซฟกีนอนโรงพยาบาลสองสามวันค่ะ มูโค่

00:08:15.750 --> 00:08:16.750 align:center
เธอต้องพัก

00:08:17.708 --> 00:08:19.708 align:center
แต่ไม่ต้องห่วง หนูจะดูแลเธอเอง ตกลงนะคะ

00:08:29.708 --> 00:08:30.583 align:center
เซฟกี

00:08:50.791 --> 00:08:52.375 align:center
โอ๊ย ฉันเพิ่งโทรหาเธอเลย

00:08:52.458 --> 00:08:53.708 align:center
เหรอ เธอมาช้านะ

00:08:53.791 --> 00:08:55.333 align:center
ฉันรีบมาเร็วที่สุดที่มาได้แล้ว

00:08:55.416 --> 00:08:57.583 align:center
ฉันคุยกับเอร์เด็ม เก็บกระเป๋า แล้วก็มาเลย

00:08:57.666 --> 00:08:59.958 align:center
กระเป๋าเหรอ เราแค่จะพักกันคืนเดียวเอง

00:09:00.541 --> 00:09:03.958 align:center
แต่ฉันต้องถ่ายวล็อกระหว่างอยู่ในอัยวาลึคน่ะ

00:09:04.458 --> 00:09:06.416 align:center
- เธอโอเคไหม
- อืม ไปกันเถอะ

00:09:06.500 --> 00:09:08.666 align:center
ฉันอยากรู้ทุกอย่าง โอเคนะ

00:09:08.750 --> 00:09:10.791 align:center
หมอนี่เป็นใคร เขาทำอะไร นี่เทคนิคแบบไหน

00:09:10.875 --> 00:09:12.500 align:center
- ไปกันเถอะน่า
- เวร

00:09:12.583 --> 00:09:13.416 align:center
เอาแล้ว

00:09:17.083 --> 00:09:19.958 align:center
พวกเธอพยายามทำให้ฉันเป็นบ้าเหรอ
เธอจะไปไหนกัน

00:09:21.416 --> 00:09:22.750 align:center
ไปอัยวาลึค

00:09:22.833 --> 00:09:24.750 align:center
อัยวาลึค เพื่อนรัก เธอควรมาด้วย

00:09:24.833 --> 00:09:26.083 align:center
เซฟกี ลงมาเถอะ

00:09:26.166 --> 00:09:27.791 align:center
ไม่ได้หรอก เราจะไปกันแล้ว

00:09:27.875 --> 00:09:29.166 align:center
เราจะคุยกันคืนนี้

00:09:29.250 --> 00:09:31.583 align:center
บอกฉันได้ไหมว่ามีอะไรในอัยวาลึค

00:09:31.666 --> 00:09:33.666 align:center
ไม่มีอะไร เหล้าราคิจา ปลา… อัยวาลึคที่คุ้นเคย

00:09:33.750 --> 00:09:35.416 align:center
- เลย์ล่า!
- ให้ตายสิ

00:09:36.416 --> 00:09:39.000 align:center
เซฟกี ลงมาเถอะ

00:09:39.083 --> 00:09:40.875 align:center
- อาด้า
- ไม่เอาน่า เซฟกี

00:09:43.000 --> 00:09:44.958 align:center
มากับเรา ไม่งั้นก็ปล่อยเราไป

00:09:45.458 --> 00:09:46.916 align:center
ฉันต้องไปที่นั่น

00:09:48.166 --> 00:09:49.083 align:center
ขอร้องละ

00:09:58.500 --> 00:10:02.375 align:center
นี่น่ะเหรอ นี่คือสิ่งที่เธอ
เอาสุขภาพมาเสี่ยงเพื่อมันเหรอ

00:10:03.916 --> 00:10:05.666 align:center
สุขภาพอะไรกันล่ะ อาด้า

00:10:08.166 --> 00:10:10.458 align:center
สาวๆ ถ้าพวกเธอไม่ว่าอะไรนะ

00:10:10.541 --> 00:10:13.083 align:center
ใครบอกฉันทีได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

00:10:17.083 --> 00:10:18.208 align:center
ฉันพูดกับพวกเธออยู่นะ

00:10:18.291 --> 00:10:19.458 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:10:21.666 --> 00:10:22.958 align:center
- เลย์ล่า
- อะไรเหรอ

00:10:23.041 --> 00:10:24.208 align:center
ช่วยจอดรถที่ปั๊มนั่นที

00:10:24.291 --> 00:10:25.708 align:center
เราไม่ต้องเติมน้ำมันนี่ เพื่อนรัก

00:10:25.791 --> 00:10:27.500 align:center
- เลย์ล่า ขอทีเถอะ
- ให้ตายสิ

00:10:27.583 --> 00:10:30.083 align:center
เธอทำฉันอึดอัดจะตายแล้ววันนี้ อาด้า

00:10:30.166 --> 00:10:31.333 align:center
ฉันจะจอดรถ

00:10:33.791 --> 00:10:36.500 align:center
เราเพิ่งออกเดินทาง แล้วเธอก็อยากให้เราหยุด

00:10:48.583 --> 00:10:51.958 align:center
- ฉันสบายดี
- เธอไม่อยู่ในสภาพที่จะเดินทาง ที่รัก

00:10:53.000 --> 00:10:53.833 align:center
อาด้า ฟังนะ

00:10:54.375 --> 00:10:56.250 align:center
ฉันไม่อยากเข้าโรงพยาบาล

00:10:56.333 --> 00:10:59.166 align:center
และฉันก็ไม่อยากให้เธอหวังพึ่งเรื่องพรรค์นี้

00:10:59.250 --> 00:11:00.708 align:center
แล้วก็ฝันสลาย

00:11:01.291 --> 00:11:03.166 align:center
งั้นก็อย่าทำลายมันสิ

00:11:03.250 --> 00:11:04.666 align:center
หลีกหน่อย ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ

00:11:12.541 --> 00:11:13.958 align:center
เธอเป็นอะไรไป

00:11:14.041 --> 00:11:15.791 align:center
ทำไมเธอต้องทำให้เรื่องนี้เป็นเรื่องใหญ่

00:11:15.875 --> 00:11:17.541 align:center
เซฟกีทำคีโมไปแล้ว

00:11:17.625 --> 00:11:21.416 align:center
เซฟกีถ่อไปถึงที่นั่น
เพียงเพื่อให้เธอได้โพสต์ไอจีไม่ได้ เลย์ล่า

00:11:22.000 --> 00:11:22.916 align:center
น่าอายจริงๆ อาด้า

00:11:23.000 --> 00:11:24.375 align:center
เธอกำลังพูดจาเหลวไหล

00:11:24.458 --> 00:11:27.208 align:center
ฉันยกเลิกนัดผ่าตัดที่รอมาเป็นเดือนๆ เพื่อเรื่องนี้

00:11:27.291 --> 00:11:29.416 align:center
- ฉันทิ้งลูกไว้ที่บ้าน เธอพูดอะไรอยู่เนี่ย
- เลย์ล่า

00:11:29.500 --> 00:11:31.041 align:center
แค่เพราะเซฟกีต้องการแบบนี้

00:11:31.125 --> 00:11:33.000 align:center
เลย์ล่า เซฟกีอาการไม่ดี

00:11:35.708 --> 00:11:37.083 align:center
โรคกำเริบ

00:11:38.416 --> 00:11:40.666 align:center
ไม่งั้นฉันจะกระโดด
ขวางหน้ารถเหมือนคนบ้าทำไมล่ะ

00:11:49.708 --> 00:11:50.541 align:center
เลย์ล่า

00:12:27.000 --> 00:12:28.125 align:center
เซฟกีจะไม่เป็นไรหรอก

00:12:31.041 --> 00:12:34.166 align:center
แต่ต้องเข้าโรงพยาบาล เราจะได้ดูแลได้

00:12:36.125 --> 00:12:38.916 align:center
เธอแน่ใจนะว่าเซฟกีจะไม่เป็นไร

00:12:39.541 --> 00:12:41.083 align:center
นั่นมันคำถามประเภทไหนกัน เลย์ล่า

00:12:41.875 --> 00:12:43.041 align:center
ฉันต้องไม่แน่ใจอยู่แล้ว

00:12:43.125 --> 00:12:44.500 align:center
ฉันจะไปแน่ใจได้ยังไง

00:12:47.500 --> 00:12:49.541 align:center
งั้นเราก็ทำตามที่เซฟกีต้องการ อาด้า

00:12:50.666 --> 00:12:52.750 align:center
ถ้าหล่อนอยากไปอัยวาลึค เราก็ไป

00:13:00.833 --> 00:13:01.750 align:center
เพื่อนรัก

00:13:02.541 --> 00:13:04.583 align:center
ลิปสติกเธอสวยสุดๆ

00:13:04.666 --> 00:13:05.583 align:center
ฉันปลื้มเธอมากๆ

00:13:05.666 --> 00:13:06.791 align:center
มันเหมาะกับเธอ

00:13:06.875 --> 00:13:07.833 align:center
รักนะ

00:13:08.583 --> 00:13:11.000 align:center
ตกลงว่าไง เธอจะมากับเราไหม

00:13:11.833 --> 00:13:14.041 align:center
ฉันปล่อยเธอสองคนไว้ตามลำพังไม่ได้ จริงไหม

00:13:14.625 --> 00:13:15.458 align:center
ไปกันเถอะ

00:13:17.583 --> 00:13:18.666 align:center
ถ้างั้น

00:13:19.541 --> 00:13:21.541 align:center
ก็เริ่มเดินทางกันได้เลย!

00:13:21.625 --> 00:13:22.583 align:center
- ไปกัน
- ไปกันเถอะ

00:13:29.625 --> 00:13:30.875 align:center
เปิดหน้าต่าง!

00:13:57.000 --> 00:13:58.541 align:center
กลับเข้ามา

00:14:04.500 --> 00:14:07.125 align:center
นี่คือวิถีทางที่การเดินทางอันไม่เป็นที่ต้องการนี้

00:14:07.208 --> 00:14:10.458 align:center
เปลี่ยนชีวิตเราทุกคนไป ไม่ใช่แค่ชีวิตของเซฟกี

00:14:10.541 --> 00:14:11.916 align:center
แต่แน่ละว่าตอนนั้นเราไม่มีทางรู้

00:14:12.000 --> 00:14:15.625 align:center
อีก 200 เมตรเลี้ยวขวา
ขับตามถนนนั่นไป 17 กิโล

00:14:18.708 --> 00:14:19.833 align:center
เรายังไม่รู้ด้วยว่า

00:14:19.916 --> 00:14:22.041 align:center
ไว้ใจเลย์ล่าเรื่องทิศทางไม่ได้

00:14:22.791 --> 00:14:25.000 align:center
มันเขียนว่า "วิหารอะธีน่า"

00:14:25.083 --> 00:14:26.625 align:center
วกกลับไป นี่ไม่ใช่แล้ว

00:14:27.375 --> 00:14:30.625 align:center
สาวๆ ได้เวลาถ่ายรูปลงอินสตาแกรมแล้ว

00:14:31.208 --> 00:14:34.208 align:center
- ให้ตายสิ เลย์ล่า อย่าไร้สาระน่า
- ให้ตาย เลย์ล่า

00:14:34.291 --> 00:14:36.875 align:center
อะไรล่ะ ใช้เวลาไม่ถึงสิบนาทีด้วยซ้ำ

00:14:36.958 --> 00:14:39.416 align:center
อย่างที่พวกเราหลายคนรู้อยู่แล้ว

00:14:39.500 --> 00:14:42.125 align:center
อะธีน่าเป็นเทพีแห่งสงครามในตำนาน

00:14:42.208 --> 00:14:45.125 align:center
แต่อันที่จริงแล้วเธอเป็นเทพี

00:14:45.208 --> 00:14:48.208 align:center
ที่เปิดมุมมองให้เรา
สร้างโอกาส และชี้ทางให้เรา

00:14:48.291 --> 00:14:51.833 align:center
นั่นคือเหตุผลที่นกฮูกคือสัญลักษณ์แทนอะธีน่า

00:14:52.333 --> 00:14:56.125 align:center
เพราะคอของมัน
หมุนได้ 270 องศาและอะไรแบบนั้น

00:14:56.625 --> 00:15:00.375 align:center
ถ้านี่กระจ่างแจ้งพอแล้วสำหรับเธอ
เราไปกันได้หรือยัง เลย์ล่า

00:15:00.458 --> 00:15:02.208 align:center
เรามีอีกเรื่องที่ต้องทำ

00:15:02.291 --> 00:15:04.625 align:center
เซฟกี มานี่ มาเถอะ

00:15:04.708 --> 00:15:06.458 align:center
- ฉันเหนื่อย
- ฉันรู้

00:15:06.541 --> 00:15:08.458 align:center
แต่เราต้องทำเรื่องนี้ก่อนไป

00:15:09.208 --> 00:15:11.416 align:center
มาจับมือกัน สาวๆ มาเถอะ

00:15:12.791 --> 00:15:14.416 align:center
มาหลับตากัน

00:15:14.500 --> 00:15:16.958 align:center
หายใจเข้าลึกๆ

00:15:17.916 --> 00:15:19.916 align:center
แล้วอธิษฐาน

00:15:20.000 --> 00:15:21.375 align:center
อะธีน่าจะได้ยินเรา

00:15:21.958 --> 00:15:22.875 align:center
โอเคนะ

00:15:26.500 --> 00:15:27.916 align:center
ฉันอยากหาย

00:15:28.708 --> 00:15:30.041 align:center
ฉันอยากมีชีวิตอยู่

00:15:30.833 --> 00:15:32.333 align:center
ฉันอยากตกหลุมรัก

00:15:33.000 --> 00:15:35.000 align:center
ฉันอยากให้เซฟกีหายป่วย

00:15:35.083 --> 00:15:37.291 align:center
ฉันอยากได้หน้าอกสวยๆ ด้วย

00:15:37.375 --> 00:15:39.875 align:center
หน้าอกที่เอร์เด็มจะชอบ ขอเถอะค่ะ

00:15:41.666 --> 00:15:42.916 align:center
ฉันอยากฉี่

00:15:43.875 --> 00:15:45.208 align:center
แล้วก็อยากได้ของกิน

00:15:45.291 --> 00:15:46.541 align:center
ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว

00:15:53.583 --> 00:15:56.583 align:center
ฉันอยากได้รับเลือกเข้า
คณะกรรมการวิจัยมะเร็งในบรัสเซลส์

00:15:58.916 --> 00:16:01.333 align:center
และฉันอยากให้เซฟกีหายป่วย ขอเถอะค่ะ

00:16:05.916 --> 00:16:07.875 align:center
- ฉันอยากหาย
- ฉันอยากให้เธอหาย

00:16:07.958 --> 00:16:09.583 align:center
ฉันอยากให้เซฟกีหาย

00:16:25.625 --> 00:16:27.791 align:center
เลย์ล่า เธอเก็บเอร์เด็ม
ใส่กระเป๋ามาด้วยหรือไง

00:16:27.875 --> 00:16:29.250 align:center
เธอไม่อยากคิดถึงเขาสินะ

00:16:30.166 --> 00:16:31.125 align:center
โอ๊ย เพื่อน

00:16:31.208 --> 00:16:33.666 align:center
เธอนี่ยิงมุกรัวจังนะคืนนี้

00:16:33.750 --> 00:16:36.791 align:center
พวกเธอเอาอะไรอุ่นๆ มาหรือเปล่า ไม่หรอก

00:16:37.291 --> 00:16:40.291 align:center
ใครล่ะที่เป็นรอบคอบทุกที เลย์ล่าไง

00:16:40.375 --> 00:16:42.041 align:center
เลย์ล่า มันแค่วันเดียวเอง

00:16:42.125 --> 00:16:44.750 align:center
- วันเดียวที่พวกเธอจะดูดีกว่าที่เคย
- เอาไป

00:16:44.833 --> 00:16:48.000 align:center
- ยกไปเองเลย ฉันไม่อยาก
- ไม่นะ ขอร้อง

00:16:48.500 --> 00:16:49.708 align:center
เราถึงหรือยัง

00:16:49.791 --> 00:16:51.541 align:center
- ดูสิ นั่นไง
- ที่นี่เหรอ

00:16:52.041 --> 00:16:52.875 align:center
ที่นี่แหละ

00:16:57.083 --> 00:16:59.416 align:center
มาเถอะ ฉันจะช่วยเธอเอง ฉันรู้สึกแย่

00:16:59.500 --> 00:17:00.875 align:center
รักนะ

00:17:02.458 --> 00:17:05.375 align:center
จีพีเอสบอกว่ามันน่าจะอยู่ที่ไหนสักแห่งแถวนี้

00:17:05.458 --> 00:17:08.416 align:center
ฉันไปสายแน่ๆ แล้ว คุณซามานบอกว่าสิบโมง

00:17:08.916 --> 00:17:11.375 align:center
"คุณซามาน" คุณเวลา
หาฉายาที่ดีกว่านี้ไม่ได้เหรอ

00:17:11.458 --> 00:17:12.625 align:center
นี่

00:17:12.708 --> 00:17:14.541 align:center
ฉันว่าเรามาถึงแล้วนะ

00:17:15.875 --> 00:17:17.750 align:center
อ๊ะ ใช่ ที่นี่แหละ

00:17:20.041 --> 00:17:21.458 align:center
ฉันจะไปกับเธอด้วย

00:17:21.541 --> 00:17:23.625 align:center
ฉันอยากไปคนเดียว ฉันจะโทรหาตอนออกมาแล้ว

00:17:24.125 --> 00:17:25.250 align:center
อาด้า

00:17:27.375 --> 00:17:28.375 align:center
ปล่อยเธอไป

00:17:28.875 --> 00:17:31.791 align:center
ยังไงเราก็จะกลับมารับเธออยู่ดี

00:17:31.875 --> 00:17:34.708 align:center
มาถ่ายรูปฉันสิ ถนนนี่สวยจัง

00:17:36.583 --> 00:17:38.875 align:center
ขอฉันปรับการตั้งค่าก่อนนะ นี่ไง

00:17:38.958 --> 00:17:40.750 align:center
- ฉันจะเดิน มันจะดูเจ๋งกว่า
- ก็ได้

00:17:40.833 --> 00:17:43.041 align:center
ตราบเท่าที่ลมพัดมาข้างหลังฉัน

00:17:43.541 --> 00:17:44.750 align:center
ฉันก็จะดูดีสุดๆ

00:17:45.250 --> 00:17:47.208 align:center
โพสต์ใหม่กำลังจะมา

00:18:18.583 --> 00:18:20.041 align:center
ขอโทษจริงๆ ค่ะ

00:18:20.125 --> 00:18:21.208 align:center
ไม่ครับ ผมสิต้องขอโทษ

00:18:22.375 --> 00:18:24.166 align:center
นี่บ้านคุณซามานหรือเปล่าคะ

00:18:24.250 --> 00:18:25.541 align:center
ครับ เข้ามาสิ

00:18:36.791 --> 00:18:37.625 align:center
มีอะไรเหรอ

00:18:39.833 --> 00:18:41.125 align:center
คนไหนคือคุณซามาน

00:18:41.916 --> 00:18:44.125 align:center
อ้อ คุณมาใหม่ ผมฟิโค่

00:18:45.500 --> 00:18:47.791 align:center
ย่อมาจากฟิเคร็ท คนเขาเรียกผมว่าฟิโค่

00:18:49.208 --> 00:18:50.166 align:center
ฉันเซฟกี

00:18:50.250 --> 00:18:51.458 align:center
คนเขาเรียกฉันว่าเซฟกี

00:18:51.541 --> 00:18:54.291 align:center
ห้องของซามานอยู่ชั้นบน

00:18:54.375 --> 00:18:57.375 align:center
- เอาชาไหม
- ไม่ละ ขอบคุณ

00:18:57.916 --> 00:18:58.916 align:center
ขอบคุณเหมือนกัน

00:19:22.083 --> 00:19:23.125 align:center
เข้ามาสิ

00:19:23.208 --> 00:19:24.208 align:center
คุณซามานใช่ไหมคะ

00:19:28.125 --> 00:19:30.041 align:center
ฉันโทรมาเมื่อวาน ฉันเซฟกี

00:19:30.125 --> 00:19:31.541 align:center
อ้อ จริงสิ

00:19:34.416 --> 00:19:36.166 align:center
นั่งลงสิ เซฟกี สวัสดี

00:19:49.583 --> 00:19:50.541 align:center
ทับทิม

00:19:52.750 --> 00:19:55.166 align:center
ว่ากันว่ามันเป็นสัญลักษณ์
ของความร่ำรวยและโชคลาภ

00:19:55.250 --> 00:19:57.958 align:center
และเชื่อกันว่ามันเป็น
ตัวแทนชีวิตหลังความตายด้วย

00:19:58.041 --> 00:19:58.875 align:center
ดังนั้น…

00:20:00.000 --> 00:20:01.250 align:center
มันก็เตือนใจเรา

00:20:02.166 --> 00:20:04.541 align:center
ว่าในช่วงชีวิตหนึ่งอาจมีมากกว่าหนึ่งชีวิต

00:20:05.583 --> 00:20:06.416 align:center
เอาหน่อยไหม

00:20:07.375 --> 00:20:10.958 align:center
มันนานมากแล้วค่ะ
ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่ามันรสชาติเป็นยังไง

00:20:20.083 --> 00:20:22.791 align:center
ยินดีต้อนรับ เซฟกี มีอะไรให้ช่วยล่ะ

00:20:24.291 --> 00:20:25.916 align:center
- ฉันเป็นมะเร็ง
- เข้าใจแล้ว

00:20:26.708 --> 00:20:28.083 align:center
มันเริ่มจากตับฉัน

00:20:28.875 --> 00:20:29.833 align:center
ฉันผ่าตัดแล้ว

00:20:30.333 --> 00:20:32.625 align:center
จากนั้นก็เริ่มการบำบัดระยะยาว

00:20:32.708 --> 00:20:34.583 align:center
แต่มันกำเริบขึ้นมาอีก

00:20:35.875 --> 00:20:37.541 align:center
คุณช่วยฉันได้ไหมคะ

00:20:37.625 --> 00:20:40.416 align:center
คือว่าวิธีปฏิบัตินี้ของคุณน่ะ

00:20:41.125 --> 00:20:42.166 align:center
ช่วยฉันได้ไหม

00:20:43.125 --> 00:20:44.250 align:center
ฟังนะ เซฟกี

00:20:46.458 --> 00:20:48.083 align:center
การแผ่ขยายครอบครัวต้นกำเนิด

00:20:49.208 --> 00:20:51.291 align:center
ไม่ใช่รูปแบบการบำบัดรักษาทางการแพทย์

00:20:52.375 --> 00:20:54.583 align:center
นั่นคืองานของหมอ ไม่ใช่สายงานเรา

00:20:55.083 --> 00:20:58.291 align:center
เราจัดการกับรากเหง้า
ทางจิตวิญญาณของความป่วยไข้เท่านั้น

00:20:58.916 --> 00:21:01.500 align:center
ถ้าเราสาวไปถึงต้นตอได้

00:21:03.083 --> 00:21:05.666 align:center
คนป่วยก็จะดีขึ้น

00:21:06.375 --> 00:21:07.625 align:center
แต่ก็ไม่แน่นอน

00:21:09.166 --> 00:21:10.125 align:center
เซฟกี

00:21:11.875 --> 00:21:13.875 align:center
- เป็นชื่อที่เพราะมาก
- ขอบคุณค่ะ

00:21:17.791 --> 00:21:18.708 align:center
เอาละ

00:21:19.500 --> 00:21:22.000 align:center
ขออนุญาตนะครับ… อีกข้าง

00:21:34.958 --> 00:21:37.791 align:center
(คำสอนของชามส์ ทาบริซี)

00:21:47.041 --> 00:21:47.916 align:center
ขอโทษค่ะ

00:21:49.708 --> 00:21:51.208 align:center
ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย

00:21:52.666 --> 00:21:54.291 align:center
ปลดปล่อยมันไป

00:21:55.166 --> 00:21:57.708 align:center
คุณเก็บมันไว้นานมากๆ ไม่ใช่เหรอ

00:22:03.375 --> 00:22:04.375 align:center
เซฟกี

00:22:06.458 --> 00:22:08.250 align:center
คุณนึกขอบคุณโรคมะเร็งบ้างไหม

00:22:25.625 --> 00:22:26.666 align:center
ก็ต้องไม่อยู่แล้วค่ะ

00:22:30.125 --> 00:22:32.208 align:center
ฉันไม่เคยสูบบุหรี่

00:22:33.958 --> 00:22:35.250 align:center
ฉันใช้ชีวิตแบบใส่ใจสุขภาพ

00:22:37.000 --> 00:22:38.875 align:center
ฉันพยายามเป็นคนดีมาตลอด

00:22:40.500 --> 00:22:42.625 align:center
ฉันไม่ได้ทำอะไรที่สมควรโดนแบบนี้เลย

00:22:46.166 --> 00:22:47.083 align:center
เพราะงั้นก็ไม่

00:22:48.000 --> 00:22:49.583 align:center
ฉันไม่นึกขอบคุณเลยสักนิด

00:22:50.916 --> 00:22:53.375 align:center
ฉันอยากให้มันไปให้พ้นๆ ชีวิตฉัน

00:22:56.500 --> 00:22:57.416 align:center
โอเค

00:23:01.000 --> 00:23:01.916 align:center
มาเถอะ

00:23:08.125 --> 00:23:11.083 align:center
อาจมีอะไรบางอย่าง
ที่โรคนี้พยายามเตือนให้คุณนึกถึง

00:23:12.083 --> 00:23:13.291 align:center
ไปดูกัน

00:23:42.000 --> 00:23:42.875 align:center
มาเถอะ

00:24:02.750 --> 00:24:04.125 align:center
โอเค มาดูสิ

00:24:04.208 --> 00:24:05.291 align:center
ขออีกรูป

00:24:05.375 --> 00:24:06.500 align:center
- ไม่เอาน่า
- ก็ได้

00:24:06.583 --> 00:24:08.000 align:center
- นี่
- ให้ตาย

00:24:08.583 --> 00:24:10.708 align:center
เธอใจเย็นขนาดนี้ได้ยังไงกับเรื่องนี้

00:24:10.791 --> 00:24:12.458 align:center
เราทิ้งเซฟกีไว้ในที่พิลึกๆ นะ

00:24:12.541 --> 00:24:15.041 align:center
นี่คือวิธีที่ฉันรับมือกับความเครียด

00:24:15.125 --> 00:24:16.291 align:center
ให้ตายสิ

00:24:17.166 --> 00:24:19.166 align:center
รูปพวกนี้ดูดี ถ่ายได้ดีนี่

00:24:19.833 --> 00:24:21.250 align:center
ตายแล้ว

00:24:22.833 --> 00:24:24.833 align:center
"เพิ่มขนาดหน้าอก"

00:24:24.916 --> 00:24:28.125 align:center
เห็นไหม "เพิ่มขนาดหน้าอกด้วยวิธีธรรมชาติ"

00:24:28.208 --> 00:24:30.875 align:center
เธอไปกินแซนด์วิชแบบอัยวาลึค

00:24:30.958 --> 00:24:33.708 align:center
แล้วฉันจะโทรหา โอเคนะ บาย

00:24:42.916 --> 00:24:43.958 align:center
ไง ที่รัก

00:24:44.458 --> 00:24:45.500 align:center
เซฟกีเป็นไงบ้าง

00:24:45.583 --> 00:24:46.750 align:center
เธออาการไม่ดี เซลิม

00:24:46.833 --> 00:24:49.416 align:center
เธอพยายามปกปิดมัน แต่เธอเสียใจมากๆ

00:24:50.000 --> 00:24:53.625 align:center
อย่างน้อยก็ขอให้สนุกระหว่างอยู่ที่นั่น
กินแซนด์วิชแบบอัยวาลึคเผื่อผมด้วย

00:24:53.708 --> 00:24:55.166 align:center
ใช่สิ นั่นแหละที่ฉันต้องการ

00:24:55.250 --> 00:24:56.916 align:center
ฉันต้องเลื่อนนัดผ่าตัดสองนัด

00:24:57.000 --> 00:24:59.000 align:center
ฉันไม่มีอารมณ์จะพักผ่อนหรอก

00:24:59.583 --> 00:25:02.458 align:center
ที่รัก ฉันว่าฉันหลงทาง

00:25:02.541 --> 00:25:03.625 align:center
ฉันต้องวางสายแล้ว

00:25:04.208 --> 00:25:05.625 align:center
- ไว้ฉันโทรหาทีหลังนะ
- โอเค

00:25:06.125 --> 00:25:07.125 align:center
ผมรักคุณ

00:25:12.791 --> 00:25:15.416 align:center
สตรอว์เบอร์รี่หอมๆ จากภูเขาไอด้า

00:25:16.583 --> 00:25:19.625 align:center
มาซื้อสตรอว์เบอร์รี่หอมๆ จากภูเขาไอด้ากัน!

00:25:20.125 --> 00:25:21.708 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดี

00:25:22.333 --> 00:25:24.000 align:center
เอาไหม แม่หนู

00:25:24.083 --> 00:25:26.125 align:center
- กิโลหนึ่งค่ะ
- ได้เลย แม่หนู

00:25:46.416 --> 00:25:47.416 align:center
บ้าเอ๊ย

00:25:49.750 --> 00:25:52.833 align:center
นี่ แม่หนูตาสีมะกอก เธอมีความรักอยู่หรืออะไร

00:25:54.250 --> 00:25:57.708 align:center
- เอาสตรอว์เบอร์รี่เธอไปสิ คนสวย
- อ๊ะ ขอโทษค่ะ ขอบคุณค่ะคุณป้า

00:25:59.750 --> 00:26:00.666 align:center
อาด้าเหรอ

00:26:04.500 --> 00:26:05.458 align:center
ผมเอง โทพรัคไง

00:26:06.583 --> 00:26:08.125 align:center
ขอโทษที ฉันจำคุณไม่ได้

00:26:09.625 --> 00:26:11.833 align:center
ค่อยโล่งใจหน่อย นึกว่าคุณหนีเพราะจำผมได้

00:26:12.458 --> 00:26:13.791 align:center
เขาไม่เปลี่ยนไปเลย

00:26:16.625 --> 00:26:17.500 align:center
คุณเป็นไงบ้าง

00:26:19.083 --> 00:26:20.666 align:center
ให้ตายสิ ฉันดูแย่มาก

00:26:21.250 --> 00:26:22.083 align:center
ฉันสบายดี

00:26:22.708 --> 00:26:23.625 align:center
ยิ่งกว่าดีอีก

00:26:23.708 --> 00:26:24.875 align:center
คุณดูดี

00:26:27.166 --> 00:26:28.875 align:center
คุณก็เหมือนกัน ไอ้เวร

00:26:29.375 --> 00:26:31.833 align:center
ทำไมคุณอยู่ที่นี่ล่ะ ฉันนึกว่าคุณอยู่ต่างประเทศ

00:26:32.333 --> 00:26:34.083 align:center
ผมจะอยู่ที่นี่สักพัก

00:26:36.625 --> 00:26:37.750 align:center
ทำไมคุณมาที่นี่ล่ะ

00:26:37.833 --> 00:26:38.916 align:center
หยุดพักผ่อนเหรอ

00:26:39.708 --> 00:26:41.083 align:center
อะไรทำนองนั้นแหละ

00:26:44.041 --> 00:26:45.125 align:center
คุณไม่เปลี่ยนไปเลย

00:26:46.041 --> 00:26:47.791 align:center
เขายังยิ้มสวยเหมือนเดิมเลย

00:26:47.875 --> 00:26:50.958 align:center
แต่คุณเปลี่ยน คุณดูแลตัวเองได้แย่มาก

00:26:51.708 --> 00:26:54.166 align:center
คุณไม่เปลี่ยนเลยจริงๆ จิกกัดได้แสบตลอด

00:26:58.291 --> 00:27:01.208 align:center
ยังไงก็เถอะ เที่ยวพักผ่อนให้สนุกนะ

00:27:04.708 --> 00:27:05.833 align:center
อาด้า นี่

00:27:08.750 --> 00:27:10.000 align:center
คุณมีเวลามาดื่มกันไหม

00:27:11.333 --> 00:27:12.375 align:center
มีสิ โทพรัค

00:27:12.458 --> 00:27:13.791 align:center
มื้อค่ำเป็นไง

00:27:13.875 --> 00:27:15.250 align:center
รำลึกความหลังกัน อะไรงั้น

00:27:16.541 --> 00:27:17.750 align:center
คุณยังโกรธอยู่เหรอ

00:27:17.833 --> 00:27:19.916 align:center
ฉันไม่ได้โกรธ ตางั่งเอ๊ย ฉันเจ็บ

00:27:20.000 --> 00:27:21.666 align:center
ตั้งหลายปีมาแล้ว เราไม่ใช่เด็กๆ แล้ว

00:27:22.166 --> 00:27:23.458 align:center
ฉันจะโกรธทำไม

00:27:23.958 --> 00:27:26.458 align:center
ยังไงก็เถอะ พวกสาวๆ รออยู่

00:27:28.000 --> 00:27:29.458 align:center
เบอร์ผมเบอร์เดิมนะ

00:27:30.541 --> 00:27:31.541 align:center
ของฉันไม่

00:27:35.916 --> 00:27:37.333 align:center
โห สุดๆ ไปเลย

00:27:37.416 --> 00:27:40.375 align:center
คุณโทพรัคอยู่ในเมืองนี้เหรอ

00:27:40.458 --> 00:27:41.625 align:center
เลย์ล่า

00:27:41.708 --> 00:27:44.500 align:center
อย่าตะโกนได้ไหม เขาอาจจะอยู่แถวนี้

00:27:45.500 --> 00:27:48.208 align:center
อย่างน้อยเธอก็น่าจะไปดื่มกาแฟกับเขาได้

00:27:48.708 --> 00:27:50.666 align:center
เธอไม่อยากรู้อยากเห็นบ้างเลยเหรอ

00:27:50.750 --> 00:27:53.000 align:center
ว่าเขาไปไหนมา เขาทำอะไรบ้าง…

00:27:53.083 --> 00:27:55.083 align:center
ไม่เลย เลย์ล่า ฉันจะอยากรู้ไปทำไม

00:27:55.166 --> 00:27:57.625 align:center
ฉันมีเรื่องให้ทำเต็มไปหมด
ฉันรับมือกับโทพรัคไม่ไหวหรอก

00:27:58.250 --> 00:27:59.458 align:center
มองฉัน

00:28:00.083 --> 00:28:02.833 align:center
นี่ มองฉันสิ หยุดก่อน มองหน้าฉัน

00:28:02.916 --> 00:28:04.583 align:center
มาถอดแว่นเธอออกเลย

00:28:04.666 --> 00:28:05.666 align:center
หา

00:28:05.750 --> 00:28:07.375 align:center
มองตาฉันนะ เพื่อนรัก

00:28:08.541 --> 00:28:11.541 align:center
เธอรู้สึกยังไงตอนเห็นโทพรัค บอกมาตามจริง

00:28:13.208 --> 00:28:15.541 align:center
อย่าบื้อน่า เลย์ล่า ฉันแต่งงานแล้ว

00:28:16.875 --> 00:28:18.500 align:center
โอ๊ย ใช่สิ!

00:28:18.583 --> 00:28:21.791 align:center
คนที่แต่งงานแล้วไม่มีทางรู้สึกอะไรหรอก ใช่ไหม

00:28:21.875 --> 00:28:23.541 align:center
แย่จริง ฉันลืมไปเลย

00:28:27.125 --> 00:28:29.000 align:center
นี่! นี่เธอ

00:28:29.083 --> 00:28:31.125 align:center
ฟังนะ อย่าหนีฉัน นี่!

00:28:31.208 --> 00:28:33.375 align:center
อย่าหนีนะ เราจะคุยกัน แล้ว…

00:28:39.625 --> 00:28:40.583 align:center
มาสิ

00:28:40.666 --> 00:28:41.500 align:center
ไม่

00:28:41.583 --> 00:28:42.666 align:center
ฉันจะจับตัวเธอไว้

00:28:43.625 --> 00:28:45.416 align:center
ไม่ ยังไงมันก็เย็นเกินไปอยู่ดี

00:28:48.166 --> 00:28:51.083 align:center
แต่เราจะคุยกันเรื่องนี้ เราจะคุยกัน

00:29:03.916 --> 00:29:04.750 align:center
พวกเธอ

00:29:05.916 --> 00:29:07.916 align:center
ฉันไม่เคยสัมผัสอะไรแบบนี้มาก่อนเลย

00:29:08.000 --> 00:29:09.583 align:center
เล่ามาสิ เกิดอะไรขึ้น

00:29:10.083 --> 00:29:11.375 align:center
ฉันเล่าไม่ได้จริงๆ

00:29:11.458 --> 00:29:13.333 align:center
เธอต้องสัมผัสมันเอง

00:29:13.416 --> 00:29:14.625 align:center
แด่ประสบการณ์ที่จะสัมผัส!

00:29:18.375 --> 00:29:21.208 align:center
ยังไงคุณซามานก็บอกฉัน
ว่าไม่ให้เล่าให้ใครฟังเป็นเวลาหนึ่งเดือน

00:29:21.291 --> 00:29:22.916 align:center
เขาตัดสินใจเรื่องนั้นได้ยังไง

00:29:23.583 --> 00:29:25.208 align:center
แค่อดทนหน่อยน่า อีกเดือนฉันจะเล่า

00:29:25.291 --> 00:29:26.458 align:center
ขอโทษค่ะ

00:29:26.541 --> 00:29:28.291 align:center
ขอนี่อีกจานนะคะ

00:29:28.375 --> 00:29:30.458 align:center
เธอดูสบายดีสุดๆ ในสายตาฉัน

00:29:30.541 --> 00:29:32.166 align:center
เธอไม่ควรกินเยอะนักนะ

00:29:32.250 --> 00:29:33.666 align:center
มันจะทำให้เธอไม่สบาย

00:29:34.166 --> 00:29:35.208 align:center
ไม่เอาน่า เลย์ล่า

00:29:35.291 --> 00:29:37.833 align:center
นี่เป็นครั้งแรกในรอบหลายเดือน
ที่ฉันกินได้โดยไม่คลื่นไส้

00:29:37.916 --> 00:29:39.666 align:center
งั้นก็เอาเลย ที่รัก กินให้อร่อยนะ

00:29:39.750 --> 00:29:41.750 align:center
กินให้อร่อย ที่รัก

00:29:41.833 --> 00:29:42.958 align:center
งั้นก็อีกแก้ว

00:29:43.041 --> 00:29:44.625 align:center
- มาเถอะ
- ดื่มฉลองอีกที

00:29:44.708 --> 00:29:46.958 align:center
- แด่สุขภาพเธอ
- แด่สุขภาพเธอ

00:30:00.291 --> 00:30:02.750 align:center
ฉันอยากโทรหาคุณอัยช่าไปเลยแล้วบอกว่า

00:30:02.833 --> 00:30:06.625 align:center
"ฉันไม่อยากทนคุณแล้ว ฉันจะลาออก"

00:30:08.333 --> 00:30:09.250 align:center
ไม่เอาน่า ที่รัก

00:30:09.333 --> 00:30:12.750 align:center
ฉันหาบ้านริมชายฝั่งทะเลอยู่สักหลังก็ได้

00:30:12.833 --> 00:30:15.000 align:center
มะพร้าวไม่ดีตรงไหนล่ะ เพื่อนรัก

00:30:15.083 --> 00:30:17.875 align:center
ถ้าเธออยากได้ เราหาบ้านให้เธอที่นี่ก็ได้

00:30:17.958 --> 00:30:20.500 align:center
เพื่อนรัก ที่นี่ไม่มีโรงพยาบาลที่ใช้การได้

00:30:20.583 --> 00:30:23.500 align:center
- ฉันจะมาเยี่ยมเธอ
- พาลูกมาด้วยนะ

00:30:23.583 --> 00:30:24.875 align:center
บ้าไปแล้วเหรอ

00:30:24.958 --> 00:30:28.875 align:center
ฉันสาบานว่าอยู่กับซาร์พวันเดียว
ก็ทำให้เป็นมะเร็งได้เลย

00:30:29.583 --> 00:30:32.125 align:center
ฉันว่าเธอไม่ควรดื่มต่อแล้ว

00:30:34.375 --> 00:30:37.750 align:center
ที่รัก ฉันขอโทษจริงๆ ขอโทษด้วยจริงๆ นะ

00:30:37.833 --> 00:30:39.833 align:center
เธอก็รู้ว่าฉันเป็นไง ฉันพูดอะไรไม่คิด

00:30:39.916 --> 00:30:41.708 align:center
ขอโทษจริงๆ ฉันทำเธอเสียใจหรือเปล่า

00:30:43.833 --> 00:30:47.208 align:center
ฉันไม่เป็นอะไรหรอก เธอพาเขามาได้

00:30:49.458 --> 00:30:53.291 align:center
คนเขาชอบพูดอะไรแบบ
"อย่ากินนั่นนะ มันอาจทำให้เป็นมะเร็ง"

00:30:54.083 --> 00:30:56.041 align:center
"อย่าดื่มนั่นนะ มันอาจทำให้เป็นมะเร็ง"

00:30:57.583 --> 00:31:00.291 align:center
มันไม่ใช่ปัญหาสำหรับฉันแล้ว
ฉันเป็นมะเร็งไปแล้วไง

00:31:00.375 --> 00:31:02.000 align:center
โอ๊ย เธอนี่

00:31:03.291 --> 00:31:04.666 align:center
ฉันอยากร่วมรัก

00:31:05.750 --> 00:31:07.708 align:center
- หา
- มันแย่มากนักเหรอ

00:31:08.625 --> 00:31:10.458 align:center
ฉันอยากตกหลุมรัก

00:31:10.541 --> 00:31:12.708 align:center
ฉันต้องการใครสักคนในชีวิต

00:31:13.208 --> 00:31:15.541 align:center
เธอไม่ได้พลาดอะไร
ไปมากนักหรอก ที่รัก เชื่อเถอะ

00:31:15.625 --> 00:31:17.541 align:center
การมีเซ็กซ์ช่วยอะไรฉันเหรอ

00:31:17.625 --> 00:31:19.875 align:center
เธอถึงจุดสุดยอด ไม่ใช่หรือไงล่ะ

00:31:19.958 --> 00:31:21.958 align:center
อะไรกัน นั่นเกือบจะเป็นการดูถูกเลยนะ

00:31:22.041 --> 00:31:24.583 align:center
ฉันต้องถึงจุดสุดยอดแหงอยู่แล้ว

00:31:24.666 --> 00:31:27.166 align:center
ไม่งั้นจะเสียเวลาทำไปทำไม

00:31:29.208 --> 00:31:30.208 align:center
เธอพูดถูก

00:31:32.625 --> 00:31:34.666 align:center
ฉันจำครั้งสุดท้ายของฉันไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:31:35.166 --> 00:31:36.083 align:center
- นี่ คุณหมอ
- หือ

00:31:36.750 --> 00:31:37.666 align:center
แล้วเธอล่ะ

00:31:40.833 --> 00:31:42.041 align:center
- แกล้งทำนับไหม
- ไม่

00:31:42.125 --> 00:31:43.750 align:center
งั้นก็พักใหญ่แล้ว

00:31:43.833 --> 00:31:46.750 align:center
การเลียนแบบ
เป็นการเยินยอที่จริงใจที่สุด ที่รัก

00:31:47.333 --> 00:31:48.916 align:center
ถ้าเธออยากถึงจุดสุดยอด

00:31:49.000 --> 00:31:51.250 align:center
เธอก็ต้องพยายามสักหน่อย

00:31:51.333 --> 00:31:54.625 align:center
เธอรู้ไหมว่าฉันผ่าตัดสัปดาห์ละกี่ครั้ง เลย์ล่า

00:31:55.125 --> 00:31:57.125 align:center
ฉันไม่มีเวลามาเล่นบทบาทสมมุติหรอก

00:31:57.875 --> 00:32:02.000 align:center
อย่างน้อยก็ซื้อสายรัดถุงน่อง
ฉันแน่ใจว่าเธอมีเวลาทำเรื่องนั้น

00:32:02.083 --> 00:32:04.583 align:center
สายรัดถุงน่องทำให้ถึงจุดสุดยอดเหรอ
รับประกันได้เหรอ

00:32:04.666 --> 00:32:05.625 align:center
ได้สิ

00:32:05.708 --> 00:32:08.916 align:center
เพราะเธอจะถึงได้
ก็ต่อเมื่อรู้สึกสบายใจและเซ็กซี่

00:32:09.000 --> 00:32:10.000 align:center
พอจะเข้าใจที่ฉันพูดไหม

00:32:10.500 --> 00:32:12.041 align:center
เธอเคยถึงกับโทพรัค

00:32:12.125 --> 00:32:13.875 align:center
- เดี๋ยวก่อนนะ
- เลย์ล่า

00:32:13.958 --> 00:32:16.208 align:center
- เรื่องนั้นมันมาจากไหนกัน
- ข่าวด่วน

00:32:16.291 --> 00:32:19.125 align:center
หล่อนเผอิญเจอเขาวันนี้

00:32:19.208 --> 00:32:20.333 align:center
ไปไงมาไงกันล่ะ

00:32:21.791 --> 00:32:23.791 align:center
เลิกพูดเรื่องนี้เถอะ

00:32:23.875 --> 00:32:26.166 align:center
ฉันจะไม่พูดเรื่องนี้ เชิญพวกเธอเลย

00:32:26.250 --> 00:32:27.708 align:center
งั้นเลิกพูดก็แล้วกัน

00:32:27.791 --> 00:32:30.375 align:center
เซลิมสติแตกแน่ถ้าเขาได้ยิน

00:32:30.458 --> 00:32:34.333 align:center
เซลิมจะสติแตกอยู่ดีพอได้ยินเรื่องบรัสเซลส์

00:32:34.416 --> 00:32:36.458 align:center
ช่างเขาเถอะ บนแขนเธอนั่นอะไร

00:32:36.541 --> 00:32:37.958 align:center
เธอไม่เข้าใจหรอก ที่รัก

00:32:38.041 --> 00:32:40.625 align:center
เป็นอุบัติเหตุตอนเล่นบทบาทสมมุติน่ะ
ฉันเต้นรูดเสา

00:32:40.708 --> 00:32:42.625 align:center
- เต้นรูดเสาเหรอ
- ใช่

00:32:44.125 --> 00:32:46.041 align:center
โอเค ฉันอยากรู้แล้ว

00:32:46.125 --> 00:32:47.791 align:center
เธอเต้นรูดเสาให้เอร์เด็ม

00:32:47.875 --> 00:32:50.000 align:center
เขาทำอะไรแบบนั้นให้เธอหรือเปล่า

00:32:50.083 --> 00:32:51.125 align:center
หล่อนมีเหตุผลนะ

00:32:51.625 --> 00:32:53.916 align:center
แบบว่าอาจจะใส่ชุดกลาดิเอเตอร์

00:32:54.000 --> 00:32:55.958 align:center
ชุดหนัง แล้วก็เพียะ!

00:32:56.041 --> 00:32:57.875 align:center
- แส้
- ใช่

00:32:59.666 --> 00:33:01.708 align:center
เขาไม่ทำอะไรให้ฉันหรอก

00:33:01.791 --> 00:33:04.500 align:center
แต่เขาอาจทำอะไรให้กิ๊กเขาก็ได้

00:33:05.333 --> 00:33:06.958 align:center
- หา
- หมายความว่าไง

00:33:07.500 --> 00:33:08.333 align:center
ใช่

00:33:09.708 --> 00:33:11.250 align:center
เขานอกใจฉัน

00:33:11.333 --> 00:33:13.083 align:center
เป็นประจำเลย สาวๆ

00:33:14.750 --> 00:33:15.791 align:center
ขอราคิจาได้ไหม

00:33:15.875 --> 00:33:17.833 align:center
- หมดแล้วครับ คุณผู้หญิง
- หมดแล้วเหรอ

00:33:19.375 --> 00:33:20.791 align:center
ยังไงมันก็หมดแล้วอยู่ดี

00:33:21.416 --> 00:33:24.916 align:center
เลย์ล่า ที่รัก ทำไมเธอไม่บอกเราเรื่องนี้ล่ะ

00:33:25.416 --> 00:33:28.166 align:center
ฉันสาบานว่าจะช่วยให้เธอหย่าได้
ในการพิจารณาคดีครั้งเดียว

00:33:28.791 --> 00:33:31.333 align:center
ฉันจะรีดเงินไอ้เวรนั่นจนหมดตูดด้วย

00:33:31.416 --> 00:33:32.250 align:center
เธอก็รู้เรื่องนั้น

00:33:33.166 --> 00:33:34.208 align:center
ฉันรู้ เพื่อนรัก

00:33:34.791 --> 00:33:36.708 align:center
ฉันถึงได้เก็บมันเป็นความลับไง

00:33:36.791 --> 00:33:38.625 align:center
- ทำไมล่ะ
- หมายความว่าไงที่ว่าทำไม

00:33:39.791 --> 00:33:41.125 align:center
เพราะฉันรักสามีฉันน่ะสิ

00:33:46.000 --> 00:33:47.916 align:center
เลย์ล่า นี่มันไม่ยุติธรรมเลย เธอก็รู้เรื่องนั้น

00:33:48.000 --> 00:33:50.541 align:center
เธอคิดว่าเธอควรโดนแบบนี้จริงๆ เหรอ

00:33:50.625 --> 00:33:53.625 align:center
ถ้าเซลิมทำอะไรแบบนั้น

00:33:54.541 --> 00:33:56.708 align:center
ฉันจะไม่มีวันให้อภัยเขาเด็ดขาด

00:33:57.333 --> 00:33:59.125 align:center
ที่รัก ไม่ใช่ทุกคนจะเหมือนเธอ

00:33:59.208 --> 00:34:01.166 align:center
ศักดิ์ศรีไม่ใช่เรื่องสำคัญที่สุดของทุกคน

00:34:01.250 --> 00:34:03.250 align:center
แต่ฉันเห็นว่าความสบายน่ะใช่นะ

00:34:03.333 --> 00:34:04.875 align:center
ไม่ว่าเขาทำอะไร

00:34:04.958 --> 00:34:06.458 align:center
ต่อให้เขานอกใจเธอ

00:34:06.541 --> 00:34:09.166 align:center
มันก็โอเคตราบเท่าที่บัตรเครดิตเธอยังใช้ได้

00:34:09.250 --> 00:34:10.833 align:center
ล้อเล่นหรือเปล่า

00:34:10.916 --> 00:34:13.166 align:center
- คิดว่าฉันเป็นแบบนั้นเหรอ
- เธอไม่เป็น

00:34:13.250 --> 00:34:14.916 align:center
ฉันถึงได้โมโหเธอไง

00:34:15.000 --> 00:34:15.833 align:center
อย่างน้อย

00:34:17.250 --> 00:34:20.083 align:center
พวกเธอก็ไม่ได้นอนเดียวดายทุกคืน

00:34:21.083 --> 00:34:22.625 align:center
มีเรื่องที่เลวร้ายกว่านั้นอยู่

00:34:22.708 --> 00:34:25.416 align:center
พวกเธอไม่คิดด้วยว่า
ตัวเองมีเวลาเหลืออยู่แค่ไหน

00:34:25.500 --> 00:34:27.375 align:center
ตอนที่ตื่นขึ้นมาตอนเช้า

00:34:27.458 --> 00:34:28.416 align:center
ไม่เอาน่า

00:34:28.916 --> 00:34:31.083 align:center
เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว เธอมีเราอยู่

00:34:31.166 --> 00:34:33.250 align:center
เราอยู่เคียงข้างเธอตรงนี้เสมอ

00:34:35.166 --> 00:34:36.041 align:center
ฟังนะ

00:34:36.833 --> 00:34:38.041 align:center
มีความว่างเปล่านี่อยู่

00:34:39.375 --> 00:34:40.541 align:center
ตรงนี้เลย

00:34:42.625 --> 00:34:43.791 align:center
ฉันรู้สึก

00:34:44.666 --> 00:34:46.291 align:center
ว่างเปล่าอยู่ข้างใน

00:34:52.041 --> 00:34:54.541 align:center
ถ้าฉันไม่มีเวลาพอให้ทำอะไรเลยล่ะ

00:34:55.916 --> 00:34:58.625 align:center
หยุดเถอะ เพื่อนรัก อย่าเหลวไหลน่ะ

00:34:59.916 --> 00:35:02.083 align:center
ยกเท้าหลบด้วย ไม่เอาน่า

00:35:02.166 --> 00:35:05.666 align:center
ไม่มีใครรู้จริงๆ หรอก
ว่าตัวเองมีเวลาเหลืออยู่แค่ไหน

00:35:06.166 --> 00:35:07.791 align:center
อะไรก็เกิดขึ้นได้ทุกเมื่อ

00:35:07.875 --> 00:35:08.875 align:center
ฉันพูดถูกไหม

00:35:08.958 --> 00:35:10.666 align:center
เพราะงั้นนี่คือสิ่งที่เราจะทำ

00:35:12.083 --> 00:35:14.833 align:center
จากนี้ไปเราจะไม่ผัดวันประกันพรุ่งอะไรทั้งนั้น

00:35:14.916 --> 00:35:19.916 align:center
เธอจะไปอยู่ที่ไหนก็ตามที่ทำให้เธอรู้สึกดี

00:35:20.875 --> 00:35:22.625 align:center
แล้วเราก็จะอยู่ข้างเธอ

00:35:22.708 --> 00:35:24.791 align:center
สักวันมันจะผ่านไป ฉันสัญญา

00:35:24.875 --> 00:35:26.083 align:center
ฉันจะอยู่ที่นี่แหละ

00:35:26.583 --> 00:35:27.958 align:center
นั่นไง

00:35:28.041 --> 00:35:29.875 align:center
ฉันจะไม่กลับไปอิสตันบูล

00:35:34.041 --> 00:35:34.958 align:center
งั้นก็อย่าไป

00:35:36.250 --> 00:35:39.041 align:center
ฉันจะไปทำหน้าอกใหม่ตอนกลับไปอิสตันบูล

00:35:39.541 --> 00:35:40.750 align:center
ยัยงั่ง

00:35:40.833 --> 00:35:42.041 align:center
เธอไปซื้อสายรัดถุงน่องนะ

00:35:42.125 --> 00:35:45.375 align:center
ให้ตายสิ ไปซื้อเถอะ
เราทุกคนจะได้เดินหน้าต่อไปได้

00:35:45.458 --> 00:35:47.375 align:center
เธอมีปัญหาอะไรกับหน้าอกฉัน

00:36:24.208 --> 00:36:26.000 align:center
สุขสันต์วันครบรอบเจ็ดปี

00:36:33.375 --> 00:36:35.458 align:center
เซลิม ฉันขอโทษ

00:36:35.541 --> 00:36:36.708 align:center
นี่

00:36:38.625 --> 00:36:39.666 align:center
ไม่เป็นไรหรอก

00:36:49.041 --> 00:36:50.166 align:center
คุณไปก่อนเลย

00:36:50.250 --> 00:36:51.583 align:center
ผมจะเอาไวน์ไป

00:36:51.666 --> 00:36:52.625 align:center
โอเค

00:36:54.833 --> 00:36:58.958 align:center
ดูเหมือนว่าคืนนี้จะเหมาะมากกับการผลิตลูก

00:36:59.041 --> 00:37:01.541 align:center
อย่างน้อยดวงก็บอกว่าแบบนั้น

00:37:03.000 --> 00:37:04.458 align:center
เพราะคุณเชื่อเรื่องดวงเอามากๆ

00:37:06.000 --> 00:37:07.625 align:center
ตอนนี้ผมเชื่อหมดใจเลย

00:37:16.583 --> 00:37:17.916 align:center
- เซลิม
- หือ

00:37:24.625 --> 00:37:26.333 align:center
ฉันได้ข่าวกลับมาจากบรัสเซลส์แล้ว

00:37:27.583 --> 00:37:29.291 align:center
เหลือผู้รับคัดเลือกสามคน

00:37:30.583 --> 00:37:31.666 align:center
ฉันเป็นหนึ่งในนั้น

00:37:34.166 --> 00:37:37.166 align:center
ถ้าฉันได้รับเลือก…

00:37:40.083 --> 00:37:42.000 align:center
ฉันจะเป็นส่วนหนึ่งของการวิจัยนานสองปี

00:37:43.250 --> 00:37:44.125 align:center
สองปีเหรอ

00:37:44.625 --> 00:37:45.458 align:center
อืม

00:37:46.083 --> 00:37:48.291 align:center
นี่เป็นคณะกรรมการสำคัญ
เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้วนี่

00:37:50.416 --> 00:37:52.333 align:center
แต่คุณไม่ได้บอกผมว่าต้องใช้เวลาสองปี

00:38:00.750 --> 00:38:02.583 align:center
บางทีคุณอาจมากับฉันได้

00:38:04.250 --> 00:38:05.625 align:center
เราจะไปด้วยกัน

00:38:06.291 --> 00:38:07.166 align:center
ว่าไงล่ะ

00:38:10.875 --> 00:38:11.791 align:center
แน่นอน

00:38:13.208 --> 00:38:16.333 align:center
ผมจะทิ้งสถานที่ก่อสร้าง
ในอังการาไปเฉยๆ โดยไม่มีใครดูแล

00:38:16.833 --> 00:38:18.583 align:center
อ๊ะ ผมมีความคิดที่ดีกว่านั้น

00:38:22.125 --> 00:38:24.291 align:center
ผมจะไปเป็นผู้รู้เรื่องเบียร์

00:38:26.250 --> 00:38:27.125 align:center
เซลิม

00:38:28.875 --> 00:38:30.958 align:center
มันหนาว ผมจะออกไปแล้ว อาบให้สบายนะ

00:39:19.125 --> 00:39:19.958 align:center
เลย์ล่า

00:39:20.500 --> 00:39:21.875 align:center
มีอะไรเหรอ ที่รัก

00:39:24.125 --> 00:39:25.333 align:center
ผมพังแล้ว

00:39:29.208 --> 00:39:30.541 align:center
ที่รัก เราล้มละลาย

00:39:35.083 --> 00:39:36.541 align:center
สวมบทเป็นผู้ชายถังแตกงั้นเหรอ

00:39:37.125 --> 00:39:38.500 align:center
เลย์ล่า ผมจริงจังนะ

00:39:39.250 --> 00:39:40.833 align:center
เราเสียทุกอย่างไปแล้ว

00:39:41.541 --> 00:39:42.958 align:center
แต่เรื่องนี้ยังไม่จบ

00:39:44.666 --> 00:39:46.333 align:center
ผมจะแก้ไขทุกอย่างเอง ไม่ต้องห่วง

00:39:46.958 --> 00:39:48.291 align:center
เปิดตู้เซฟให้ผม

00:39:49.125 --> 00:39:50.166 align:center
ตู้เซฟเหรอ

00:39:51.416 --> 00:39:53.625 align:center
(หนึ่งเดือนถัดมา)

00:40:13.791 --> 00:40:19.333 align:center
(เซฟกี: สาวๆ มาที่จุนดากันเดี๋ยวนี้เลย!)

00:40:22.333 --> 00:40:24.666 align:center
ให้ตายสิ หวังว่าเซฟกีจะไม่เป็นไร

00:40:25.250 --> 00:40:27.083 align:center
เราต้องเตรียมใจรับเรื่องเลวร้ายที่สุด

00:40:27.708 --> 00:40:29.791 align:center
เพื่อนรัก มันน่าจะอยู่แถวนี้แหละ

00:40:29.875 --> 00:40:31.166 align:center
ไม่หลังนี้ก็หลังนั้น

00:40:37.416 --> 00:40:38.875 align:center
ไม่มีบ้านเลขที่ติดอยู่

00:40:38.958 --> 00:40:40.333 align:center
ต้องเป็นบ้านนี้แน่

00:40:41.166 --> 00:40:43.125 align:center
ยินดีต้อนรับจ้ะ หนูๆ

00:40:43.708 --> 00:40:44.666 align:center
มูโค่!

00:40:48.833 --> 00:40:50.500 align:center
ทำคุกกี้รูปรถให้ผมหรือเปล่าฮะ

00:40:50.583 --> 00:40:52.708 align:center
เธอเป็นเด็กดีระหว่างเดินทางไหมล่ะ เข้ามาสิ

00:40:52.791 --> 00:40:54.500 align:center
มูโค่ เซฟกีโอเคไหมคะ

00:40:55.041 --> 00:40:57.125 align:center
มูโค่ เราเป็นห่วงพวกคุณแทบแย่แน่ะค่ะ

00:40:57.208 --> 00:40:58.416 align:center
พวกคุณโอเคไหมคะ

00:40:58.500 --> 00:41:00.375 align:center
พระเจ้าช่วยเรา เลย์ล่า

00:41:00.458 --> 00:41:01.875 align:center
พระเจ้าช่วยเรา

00:41:01.958 --> 00:41:03.125 align:center
ยินดีต้อนรับ!

00:41:08.041 --> 00:41:09.125 align:center
หวัดดี

00:41:10.333 --> 00:41:11.291 align:center
หวัดดี

00:41:11.791 --> 00:41:13.958 align:center
ผมเธอ… มันสวยมากเลย

00:41:14.041 --> 00:41:16.500 align:center
- ผมปลอมน่ะ
- มาเถอะ เข้าไปข้างใน

00:41:18.333 --> 00:41:19.708 align:center
มาๆๆ

00:41:19.791 --> 00:41:21.000 align:center
เข้ามาสิ ซาร์พ

00:41:23.916 --> 00:41:25.083 align:center
ผมจองนะ

00:41:34.958 --> 00:41:36.333 align:center
ตกลงเธอคิดว่าไง

00:41:36.416 --> 00:41:37.416 align:center
ชอบไหม

00:41:37.500 --> 00:41:40.750 align:center
มันตกแต่งเรียบร้อยแล้ว
แต่ฉันจะขนของมาจากบ้านในอิสตันบูลด้วย

00:41:40.833 --> 00:41:42.833 align:center
แต่มันก็ดูสุดยอดไปเลยแบบที่เป็นอยู่ ว่าไหม

00:41:42.916 --> 00:41:45.458 align:center
ที่รัก เธอเรียกพวกเรามาที่นี่เพื่อเรื่องนี้เหรอ

00:41:45.541 --> 00:41:47.958 align:center
ใช่ ฉันอยากให้พวกเธอเห็นบ้านใหม่ฉัน

00:41:48.458 --> 00:41:50.666 align:center
ที่รัก เรานึกว่าเกิดเรื่องร้ายขึ้น

00:41:50.750 --> 00:41:52.125 align:center
ให้ตายสิ เซฟกี…

00:41:52.625 --> 00:41:54.000 align:center
ฉันสบายดี จริงๆ นะ

00:41:54.083 --> 00:41:56.291 align:center
ที่จริงฉันไม่เคยสบายไปกว่านี้เลย

00:41:56.791 --> 00:41:59.000 align:center
เห็นไหม ผลเลือดฉันดีไม่มีที่ติ

00:41:59.500 --> 00:42:00.541 align:center
มันได้ผล

00:42:06.458 --> 00:42:08.125 align:center
ที่นี่ดีต่อฉัน

00:42:08.208 --> 00:42:09.625 align:center
แล้วคุณซามานก็ด้วย

00:42:11.625 --> 00:42:13.916 align:center
ตอนนี้ฉันบอกพวกเธอได้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น

00:42:14.416 --> 00:42:15.583 align:center
มันเหลวไหล

00:42:15.666 --> 00:42:18.166 align:center
ลองคิดดูสิ ที่นั่นไม่มีใครรู้จักใครเลย

00:42:19.291 --> 00:42:23.250 align:center
เอาละ คุณอยู่ตรงนี้แทนตัวเซฟกี

00:42:26.125 --> 00:42:29.166 align:center
คิดถึงคนและสิ่งที่คุณเป็นตัวแทน

00:42:31.666 --> 00:42:33.666 align:center
ลืมตาขึ้นเมื่อคุณพร้อม

00:42:34.541 --> 00:42:36.791 align:center
คุณเดินไปรอบๆ ที่แห่งนี้ได้อย่างอิสระ

00:42:36.875 --> 00:42:39.166 align:center
ไปได้ทุกที่ที่อยากไป

00:42:59.875 --> 00:43:00.750 align:center
โอเค

00:43:03.083 --> 00:43:05.083 align:center
คุณเป็นยังไง เซฟกีเป็นยังไง

00:43:06.166 --> 00:43:07.291 align:center
มันเจ็บตรงนี้

00:43:11.000 --> 00:43:13.833 align:center
เกิดอะไรขึ้นตอนคุณอายุประมาณห้าขวบ

00:43:13.916 --> 00:43:15.000 align:center
คุณเสียใครไปหรือเปล่า

00:43:20.416 --> 00:43:21.458 align:center
พ่อฉัน…

00:43:22.708 --> 00:43:24.166 align:center
ตอนนั้นเป็นวันเกิดฉัน

00:43:24.250 --> 00:43:26.583 align:center
พ่อฉันพาฉันไปสวนสนุก

00:43:26.666 --> 00:43:28.666 align:center
ดูเหมือนพวกปล่อยเงินกู้จะตามล่าพ่ออยู่

00:43:29.625 --> 00:43:32.000 align:center
พวกนั้นอยากขู่ให้พ่อกลัว แต่ว่า…

00:43:32.083 --> 00:43:33.125 align:center
พ่อคะ!

00:43:33.625 --> 00:43:37.125 align:center
ฉันเชื่อหมดใจว่าพ่อตายเพราะฉัน

00:43:37.208 --> 00:43:39.916 align:center
ฉันอยากให้ตัวเองตายแทน

00:43:40.000 --> 00:43:42.083 align:center
จากวันนั้นเป็นต้นมา

00:43:42.166 --> 00:43:45.416 align:center
ตัวฉันก็เริ่มเสื่อมไปทีละนิด ทีละเซลล์

00:43:45.500 --> 00:43:47.625 align:center
และฉันก็โกรธฆาตกรนั่นมาก

00:43:48.541 --> 00:43:50.541 align:center
นั่นอาจเป็นเหตุผลที่ฉันมาเป็นทนาย

00:43:51.041 --> 00:43:53.291 align:center
เพื่อต่อสู้กับพวกอาชญากร

00:43:55.833 --> 00:43:57.416 align:center
แต่การต่อสู้ทั้งหมดนั่น

00:43:57.500 --> 00:44:00.250 align:center
ทำให้ฉันหมดแรงไปเรื่อยๆ ทุกๆ วัน

00:44:09.458 --> 00:44:11.875 align:center
ฉันไม่รู้ว่ามันจะลงเอยแบบนี้

00:44:18.875 --> 00:44:19.958 align:center
แล้วคุณเป็นยังไง

00:44:20.041 --> 00:44:23.583 align:center
- เซฟกีเป็นยังไง
- มีน้ำหนักกดทับบนบ่าฉัน

00:44:40.208 --> 00:44:42.916 align:center
คุณผละจากลูกสาวคุณแล้วแตะตัวเขาได้ไหม

00:44:43.000 --> 00:44:44.041 align:center
- ไม่!
- หือ

00:44:44.125 --> 00:44:45.208 align:center
ไม่ ฉันโอเค

00:44:45.291 --> 00:44:46.833 align:center
ตกลง คุณโอเค

00:44:46.916 --> 00:44:48.708 align:center
แต่ลูกสาวคุณกำลังแย่

00:44:48.791 --> 00:44:50.208 align:center
เธอเหนื่อยมาก

00:44:50.291 --> 00:44:51.166 align:center
ใช่ไหม

00:44:51.250 --> 00:44:53.958 align:center
มาเถอะ ไปแตะผู้ชายบนพื้นนั่น

00:44:54.041 --> 00:44:56.750 align:center
มาหาคำตอบกันว่าที่จริงที่ของคุณคือที่ไหน

00:44:59.583 --> 00:45:01.125 align:center
นั่นคือตอนที่ฉันตระหนักได้ว่า

00:45:01.625 --> 00:45:04.208 align:center
ฉันกลายมาเป็นสามีของแม่ฉัน

00:45:04.291 --> 00:45:06.541 align:center
เพื่อช่วยบรรเทาความเจ็บปวดของแม่

00:45:08.625 --> 00:45:10.958 align:center
แต่ฉันเป็นแค่ลูกสาวของแม่

00:45:19.833 --> 00:45:23.416 align:center
ฉันกำลังจะทิ้งน้ำหนักนี้
ที่ฉันแบกเพื่อคุณตลอดหลายปีมานี้

00:45:23.500 --> 00:45:25.250 align:center
ฉันแบกต่อไปไม่ไหวแล้ว

00:45:25.875 --> 00:45:27.375 align:center
คุณเป็นผู้ใหญ่

00:45:27.875 --> 00:45:29.708 align:center
คุณจัดการเรื่องนี้ได้โดยไม่มีฉัน

00:45:37.958 --> 00:45:38.875 align:center
ไหนดูซิ

00:45:40.500 --> 00:45:43.208 align:center
คุณมีอะไรที่อยากพูดกับเซฟกีไหม

00:45:43.791 --> 00:45:45.083 align:center
- มีครับ
- โอเค

00:45:46.666 --> 00:45:47.791 align:center
บอกเธอแบบนี้

00:45:48.666 --> 00:45:50.666 align:center
"เรื่องที่ดีที่สุดที่ลูกทำเพื่อพ่อได้…"

00:45:51.833 --> 00:45:53.625 align:center
เรื่องที่ดีที่สุดที่ลูกทำเพื่อพ่อได้

00:45:54.791 --> 00:45:56.000 align:center
ก็คือใช้ชีวิตของลูก

00:45:57.166 --> 00:45:59.250 align:center
ให้เต็มที่ เป็นอิสระเหมือนนก

00:45:59.958 --> 00:46:01.333 align:center
ลูกควรมีความสุขกับชีวิต

00:46:02.041 --> 00:46:03.708 align:center
เปิดใจรับความรัก

00:46:04.416 --> 00:46:06.791 align:center
พ่อจะอยู่ข้างลูกเสมอ

00:46:10.500 --> 00:46:13.666 align:center
คุณช่วยก้าวไปข้างหน้าก้าวหนึ่งได้ไหม

00:46:14.791 --> 00:46:16.791 align:center
เพื่อให้คุณใช้ชีวิตได้อย่างเต็มที่

00:46:26.708 --> 00:46:27.750 align:center
มีบางอย่างขาดหายไป

00:46:34.333 --> 00:46:35.375 align:center
งั้นก็ได้

00:46:37.291 --> 00:46:38.875 align:center
ผมจะยุติการแผ่ขยายครั้งนี้

00:46:38.958 --> 00:46:42.000 align:center
ทุกคนหยุดได้ด้วยการถอยหลังก้าวหนึ่ง

00:46:58.666 --> 00:46:59.833 align:center
มีปริศนานี้อยู่

00:47:01.416 --> 00:47:03.041 align:center
นั่นคือสิ่งที่คุณซามานพูด

00:47:03.125 --> 00:47:05.625 align:center
เขาบอกว่า
"มันอาจจะเผยตัวออกมาเมื่อถึงเวลา"

00:47:05.708 --> 00:47:07.375 align:center
ลูกว่าอะไรนะ แม่ฟังไม่ทัน

00:47:08.333 --> 00:47:09.791 align:center
หนูบอกว่าเขาบอกว่า

00:47:10.500 --> 00:47:15.166 align:center
"บางทีเมื่อถึงเวลา
แม่คุณอาจเริ่มเอาคุกกี้กับชามาให้คุณ"

00:47:15.250 --> 00:47:16.625 align:center
ฝันไปเถอะ

00:47:18.708 --> 00:47:21.083 align:center
ทุกอย่างฟังดูแปลกมากนะ เซฟกี

00:47:21.166 --> 00:47:23.416 align:center
สาบานได้เลยว่าฉันขนลุก

00:47:23.500 --> 00:47:24.541 align:center
ยังมีอีก

00:47:25.541 --> 00:47:27.583 align:center
จากนั้นฉันก็เห็นพ่อในฝัน

00:47:28.625 --> 00:47:30.875 align:center
พ่อเอาตะกร้าทับทิมมาให้ฉัน

00:47:33.125 --> 00:47:36.541 align:center
นักจิตบำบัดก็คงบอกเธอ
แบบเดียวกันนั่นแหละ เซฟกี

00:47:36.625 --> 00:47:38.708 align:center
- นั่งกันเถอะค่ะ
- มันไม่มีอะไรใหม่

00:47:38.791 --> 00:47:40.916 align:center
ฉันบอกแล้วว่าเธอต้องเจอเองถึงจะเชื่อ

00:47:41.000 --> 00:47:44.708 align:center
ฉันไว้ใจผลพวกนี้ไม่ได้หรอก เซฟกี
ไปตรวจร่างกายเต็มรูปแบบที่อิสตันบูลกันเถอะ

00:47:44.791 --> 00:47:47.000 align:center
- อาด้า
- ฉันจะไม่ยอมรับคำปฏิเสธ

00:47:50.125 --> 00:47:50.958 align:center
ก็ได้

00:47:52.000 --> 00:47:53.583 align:center
ฉันจะไปอิสตันบูลกับเธอ

00:47:54.291 --> 00:47:55.541 align:center
โดยมีเงื่อนไขข้อหนึ่ง

00:47:56.875 --> 00:48:00.000 align:center
เธอต้องไปร่วมนัดบำบัดกับคุณซามาน

00:48:01.958 --> 00:48:03.083 align:center
ไม่มีทาง

00:48:05.916 --> 00:48:06.750 align:center
น่ารักจัง

00:48:07.375 --> 00:48:08.250 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:48:08.750 --> 00:48:09.625 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:48:10.166 --> 00:48:13.458 align:center
คุณซามานคะ
เพื่อนๆ ฉันจะมาร่วมนัดบำบัดกับเราวันนี้

00:48:14.583 --> 00:48:17.125 align:center
แต่ฉันไม่ได้บอกว่าฉันจะเข้าร่วมด้วยนะ

00:48:20.250 --> 00:48:21.166 align:center
คุณชื่ออะไร

00:48:22.166 --> 00:48:24.166 align:center
พญ.อาด้า โคร์คมาซ

00:48:24.750 --> 00:48:25.916 align:center
ฉันเป็นศัลยแพทย์ทั่วไป

00:48:26.500 --> 00:48:27.875 align:center
แล้วคุณล่ะคะเป็นใครกันแน่

00:48:28.625 --> 00:48:29.666 align:center
ตั้งแต่เมื่อไร

00:48:31.000 --> 00:48:32.458 align:center
อะไรตั้งแต่เมื่อไรคะ

00:48:34.291 --> 00:48:35.750 align:center
มือที่สั่นนั่นน่ะ

00:48:41.791 --> 00:48:45.166 align:center
ถ้าคุณไม่ขุดลงไปถึงรากของมัน มันอาจจะแย่ลง

00:48:47.833 --> 00:48:48.875 align:center
เอาละ

00:48:52.000 --> 00:48:53.083 align:center
ขอตัวนะ

00:48:53.166 --> 00:48:55.083 align:center
เรากำลังจะเริ่มแล้ว ถ้าคุณอยากมา

00:48:55.166 --> 00:48:56.500 align:center
เราจะไปที่นั่นค่ะ

00:48:57.416 --> 00:48:59.333 align:center
นี่มันบ้าอะไรเนี่ย เธอสัญญาแล้วนะ

00:48:59.416 --> 00:49:01.083 align:center
เราตกลงกันแล้ว อาด้า มาเถอะ

00:49:01.166 --> 00:49:03.041 align:center
เธอลากฉันมาที่เหลวไหลนี่

00:49:03.125 --> 00:49:04.916 align:center
มันไม่ได้เหลวไหล มาเถอะ

00:49:13.583 --> 00:49:17.041 align:center
อดีตของเรานั้นเก็บอยู่ที่ไหนสักแห่ง

00:49:17.125 --> 00:49:18.958 align:center
ถึงแม้เราจะจำมันไม่ได้

00:49:21.583 --> 00:49:24.083 align:center
กล่องดำไม่เคยสูญเสียข้อมูลไป

00:49:24.166 --> 00:49:26.125 align:center
ไม่ว่าจะถูกกระทบกระแทกสักกี่ครั้ง

00:49:26.208 --> 00:49:27.625 align:center
อดีตของเราก็เป็นแบบนั้น

00:49:28.125 --> 00:49:30.583 align:center
รสชาติ กลิ่น ช่วงเวลาต่าง ๆ

00:49:31.333 --> 00:49:34.333 align:center
พวกมันล้วนรอเพียง
ช่วงเวลาอันเหมาะสมที่เราจะจดจำได้

00:49:41.791 --> 00:49:45.250 align:center
และอดีตก็ยังส่งผลต่อเรา

00:49:46.750 --> 00:49:48.416 align:center
ถึงแม้เราจะลืมมันไปหมด

00:50:09.041 --> 00:50:10.375 align:center
ใครอยากเริ่มก่อน

00:52:42.583 --> 00:52:47.583 align:center
คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร

