WEBVTT

00:10.825 --> 00:14.145
'In our Punjab, a
brother is called 'Veer.''

00:16.065 --> 00:17.665
'Veer means fearless,

00:20.465 --> 00:22.505
and life has made
me live up to that name

00:24.065 --> 00:26.025
while searching for my brother.'

00:28.425 --> 00:31.145
'I have been looking for
him for the past six months.'

00:33.065 --> 00:34.265
'But that's it now.'

00:35.625 --> 00:36.745
'No more.'

00:38.505 --> 00:40.025
'I've searched enough.'

00:40.865 --> 00:42.585
'I've waited enough.'

00:48.665 --> 00:51.945
'Now, whoever comes
between me and my brother

00:52.665 --> 00:54.345
will face only one fate -

00:56.385 --> 00:57.345
Death.'

01:18.865 --> 01:20.545
'My name is Bobby Manocha.'

01:21.585 --> 01:23.025
'And this is the story

01:23.825 --> 01:25.225
of settling my score.'

01:40.745 --> 01:41.945
'Over the past year,

01:43.025 --> 01:44.545
many Indians have been

01:45.065 --> 01:46.865
deported back to
India from Canada.'

01:48.065 --> 01:51.145
'I was one of those
illegal migrant ‘pigeons’.'

01:53.745 --> 01:55.585
'I left home with a dream.'

01:57.705 --> 01:59.145
'First, I would go to Canada,

01:59.945 --> 02:00.945
settle there,

02:02.465 --> 02:04.825
and then bring my family over.

02:09.185 --> 02:10.065
But now...'

02:12.545 --> 02:14.705
Bobby Manocha?
- Yes, sir.

02:15.145 --> 02:17.385
Child, you got
caught up in all this too?

02:23.345 --> 02:24.505
Yes, I had gone there for work.

02:25.025 --> 02:26.105
I even got a job,

02:26.265 --> 02:27.585
was about to be promoted, but...

02:27.705 --> 02:30.895
As long as you kept
flying like a pigeon, it was fine.

02:30.905 --> 02:35.025
The moment you tried to
build a nest, they kicked you out.

02:38.385 --> 02:40.025
And why go like a pigeon

02:40.545 --> 02:42.105
only to return like a stray dog?

02:48.585 --> 02:50.185
'That very day, I decided

02:50.745 --> 02:52.815
that the life I couldn't build...

02:52.825 --> 02:53.905
Thanks.

02:54.265 --> 02:56.625
my younger brother
definitely would.

02:57.705 --> 03:00.935
Good evening, I'm Gurinder
Singh. Today I bring you news

03:00.945 --> 03:04.025
that will shake every
family in Punjab.

03:04.505 --> 03:07.585
For several months now, the number
of missing young people in Punjab

03:07.745 --> 03:08.665
has been rising.

03:09.065 --> 03:11.625
Even the authorities
have no answers yet.

03:11.825 --> 03:14.575
These young people leave
their homes to go abroad

03:14.585 --> 03:15.495
Hey, brother!

03:15.505 --> 03:16.895
but they never
reach foreign lands,

03:16.905 --> 03:19.025
nor does any news of
them reach their families.

03:21.985 --> 03:23.585
What's the matter, brother?

03:23.905 --> 03:26.745
You were deported without notice?
- Do I look like a VIP?

03:27.065 --> 03:28.825
To us, you are.

03:29.545 --> 03:30.385
Tell me one thing,

03:30.705 --> 03:32.505
I heard that four or five hundred
other men were deported as well.

03:32.905 --> 03:35.545
Total 724. I counted
them at Canada Airport.

03:35.825 --> 03:38.415
Oh brother, you've
become a math teacher now.

03:38.425 --> 03:40.545
Nice.
- At the pub where I worked,

03:40.745 --> 03:44.025
if even one bottle was
missing, I'd deduct 20 dollars.

03:44.225 --> 03:46.305
Since then, I got into the habit
of counting everything carefully.

03:46.665 --> 03:47.585
Come on.
- Here, give it.

03:47.745 --> 03:49.945
I'll keep it, let's go.
- Give it, you must be tired.

03:51.065 --> 03:53.695
Brother, this is great, a
well-educated youth has returned.

03:53.705 --> 03:55.185
India will progress.

03:55.465 --> 03:57.945
Now both brothers will
create a storm together.

03:58.665 --> 03:59.585
Where's Bunty?

04:36.705 --> 04:37.735
Pinky...

04:37.745 --> 04:39.825
Who's Pinky, huh?

04:40.385 --> 04:41.585
Did you forget my name?

04:41.985 --> 04:43.895
Hey Lovely, I said Lovely.

04:43.905 --> 04:45.865
And you get me out of the
gym saying it's extra cardio?

04:47.625 --> 04:48.865
Have you lost your mind?

04:49.785 --> 04:51.625
Actually, since you are
glowing like a rose.

04:53.145 --> 04:55.585
I accidentally ended
up calling you, Pinky.

05:02.785 --> 05:03.745
Oh, no!

05:04.985 --> 05:07.745
You two, Romeo
and Juliet zip up now.

05:10.425 --> 05:11.225
Come out!

05:13.465 --> 05:14.175
Hurry up!

05:14.185 --> 05:15.825
Oh great, starting
early in the morning.

05:16.705 --> 05:17.785
Creating a whole scene.

05:22.905 --> 05:23.665
Lower the window.

05:25.025 --> 05:25.905
Show your license.

05:28.265 --> 05:29.345
Where...
- Nothing will happen.

05:38.465 --> 05:41.065
Bunty Manocha.

05:41.945 --> 05:44.385
Sir, she's a friend from abroad.

05:44.985 --> 05:47.145
I was just showing her around
the city, a city tour, you know.

05:47.505 --> 05:50.545
Are you showing her the city in
broad daylight or something else?

05:51.745 --> 05:54.575
Sir, it's a private matter,
we're just leaving...

05:54.585 --> 05:56.345
Madam, it was a private matter.

05:56.665 --> 05:58.705
Now it's a public
issue. Step out.

05:59.705 --> 06:01.465
Sir, please let it go...
- I'm not asking.

06:01.865 --> 06:03.545
I'm telling you. Get out.

06:04.425 --> 06:06.345
Come on, quickly. Get out now.

06:09.265 --> 06:11.265
♪ this shit!
- Hey! Stop!

06:11.825 --> 06:13.585
Hey, stop! Where are you going?
- Where are you going?

06:13.825 --> 06:16.105
What are you
doing? I was talking to him!

06:16.585 --> 06:17.545
Wait, you...

06:18.225 --> 06:20.185
Drive slower! What are you doing?
- Shut up!

06:22.425 --> 06:24.145
Take a right, take
a right from here!

06:25.665 --> 06:26.585
We're in trouble now!

06:27.945 --> 06:30.465
I said right, why did you turn left?
Oh man!

06:30.625 --> 06:31.785
Don't teach me!

06:32.545 --> 06:33.785
Look ahead.

07:09.705 --> 07:11.345
Damn it!

07:12.545 --> 07:14.025
Sir, I didn't steal anything!

07:14.905 --> 07:15.785
Sir!

07:18.305 --> 07:19.425
Sir...

07:19.785 --> 07:22.505
Sir, I didn’t steal it!
- Start talking fast...

07:22.745 --> 07:25.745
or I'll rip out your testicles
first, then your eyes,

07:26.065 --> 07:28.785
and then shove them
into each other's place.

07:28.945 --> 07:31.745
Sir, I didn't steal, I swear!

07:32.505 --> 07:34.065
Sir, I swear on a child.

07:34.505 --> 07:36.185
I didn't do it.
- Yes, Satbir?

07:36.745 --> 07:38.825
Sir, I didn't steal!
- What?

07:39.825 --> 07:40.785
Sir...

07:41.305 --> 07:42.785
Yes.
- Sir,

07:42.905 --> 07:44.415
there's been an
accident at the old bridge.

07:44.425 --> 07:45.465
Any casualties?

07:45.785 --> 07:47.745
No, sir, but something
else has happened.

07:48.025 --> 07:49.225
Please come.
- Sir!

07:50.625 --> 07:51.745
Sir.
- Yes.

07:52.505 --> 07:54.825
Looks like it was a
truck carrying food waste.

07:55.425 --> 07:57.705
Due to the collision,
everything spilled out.

07:58.625 --> 08:00.215
Look at this, this
finger was found.

08:00.225 --> 08:01.625
See, severed.

08:03.145 --> 08:04.105
The driver?

08:04.425 --> 08:05.745
He ran away.

08:07.465 --> 08:08.465
Vehicle papers?

08:09.985 --> 08:11.345
He ran off with the file, sir.

08:11.665 --> 08:13.945
Then send someone after him.
- I will, I will.

08:14.665 --> 08:15.465
Hey!

08:16.265 --> 08:18.745
This is a crime scene,
not your father's property.

08:19.545 --> 08:21.905
Wear gloves! Idiot...

08:27.905 --> 08:28.825
So...

08:30.145 --> 08:31.265
Who’s this idiot?

08:31.825 --> 08:32.865
Just a couple, sir.

08:33.465 --> 08:36.185
First they got hot and heavy in
the car, then crashed the car.

08:36.745 --> 08:37.825
They've been drinking too.

08:38.305 --> 08:40.745
Looks like the girl picked the
wrong gear while intoxicated.

08:41.065 --> 08:41.665
That caused the crash.

08:42.745 --> 08:45.025
And this, this is
Bunty Manocha, sir.

08:45.745 --> 08:47.385
He runs a fighting
arena in Laila Market.

08:47.825 --> 08:49.185
We've caught him before.

08:49.945 --> 08:51.385
He's a regular visitor here.

08:51.785 --> 08:52.825
Sometimes he runs red lights,

08:53.185 --> 08:54.415
sometimes he sneaks
onto girls rooftops.

08:54.425 --> 08:55.225
Wrong information.

08:56.585 --> 08:57.625
It's not an arena, sir.

08:59.665 --> 09:00.545
It's a modern gym.

09:02.145 --> 09:03.305
Bunty's Battleground.

09:03.785 --> 09:04.705
I'm Bunty Manocha.

09:05.185 --> 09:06.625
Gym trainer. Personal
trainer as well.

09:07.145 --> 09:07.825
Oh really?

09:08.745 --> 09:09.985
We provide training too,

09:10.705 --> 09:11.545
In the lockup!

09:12.625 --> 09:14.465
Right, Rakesh?
- Of course, sir.

09:14.945 --> 09:15.625
Sir,

09:16.585 --> 09:18.575
we were having a
private moment together...

09:18.585 --> 09:19.905
Don't speak in English!

09:20.345 --> 09:22.345
They can't understand.
Speak normally.

09:23.225 --> 09:25.625
Your constables just snuck up on us,
It's not okay!

09:26.185 --> 09:28.815
Please let us go. I come
from a respectable family.

09:28.825 --> 09:29.345
Madam,

09:30.145 --> 09:33.065
words like respect
don't suit you right now.

09:34.265 --> 09:37.105
Looking at your actions, three or
four charges already come to mind.

09:37.825 --> 09:40.505
BNS 294, Indecent exposure

09:40.785 --> 09:42.145
and public obscenity.

09:42.785 --> 09:45.145
Motor Vehicles Act
185, Drunk driving.

09:45.465 --> 09:48.535
184, Dangerous driving.
- Sir, please listen to me.

09:48.545 --> 09:49.095
If we could just talk...

09:49.105 --> 09:50.945
Madam, stop, or
I'll add another one.

09:51.465 --> 09:52.865
BNS 121,

09:53.385 --> 09:54.705
Arguing with a Police Officer.

09:55.705 --> 09:57.385
You'll be locked
up for a long time.

09:59.225 --> 10:00.695
Sir...
- Come on, Satbir.

10:00.705 --> 10:01.145
Let's go.

10:01.345 --> 10:02.495
Come, let's go.
- Don't...

10:02.505 --> 10:04.185
Don't... Don't...
- Please come, come.

10:04.665 --> 10:06.705
You people have no
idea who my father is.

10:07.345 --> 10:09.745
Goldy grew up in the
streets of Navkotia.

10:11.945 --> 10:13.905
Today, Goldy Sekhon
has become who he is

10:14.345 --> 10:16.825
because this city stood
by me at every turn.

10:17.545 --> 10:21.465
And that's why, whenever
Navkotia or its people need help,

10:21.945 --> 10:23.425
Goldy Sekhon will be there.

10:24.065 --> 10:26.945
Sir, another question
- One question.

10:29.105 --> 10:31.145
I want to assure you all that

10:31.945 --> 10:33.425
from today
onwards, in this city.

10:33.625 --> 10:36.985
No one will die
due to the lack of blood.

10:38.865 --> 10:41.065
I have already lost my
wife because of that.

10:42.265 --> 10:43.425
I don't want

10:44.985 --> 10:46.305
anyone else to go
through that pain.

10:47.545 --> 10:48.945
And for all of you, I've

10:49.185 --> 10:52.065
arranged snacks from
the famous Mr. Gopilal.

10:52.905 --> 10:54.185
Don't leave on an empty stomach,

10:54.945 --> 10:56.065
I wouldn't like that.

10:57.665 --> 10:58.665
Kamna...

11:03.065 --> 11:04.185
Oh, stop it.

11:04.705 --> 11:06.585
Are you planning to drain all
the blood today? Remove this.

11:08.505 --> 11:11.385
Hey Harpal, keep
an eye on these paparazzi ,

11:11.665 --> 11:12.505
Understood?

11:13.705 --> 11:15.465
Yes Sir. I’ll take care of it.

11:20.665 --> 11:21.665
Greetings.

11:23.185 --> 11:24.105
Greetings.

11:24.625 --> 11:26.785
Thank you for your contribution.

11:27.225 --> 11:28.905
We need your help.

11:35.265 --> 11:38.345
Pankaj buddy, never imagined something
like this could happen to me

11:38.825 --> 11:39.905
Did you tell your mother?

11:43.305 --> 11:44.225
No.

11:45.305 --> 11:48.025
So what will you
tell everyone now?

11:50.785 --> 11:52.265
I'll have to lie, what else?

11:56.585 --> 11:58.385
Come on, we need
to go to Dharampal.

11:59.265 --> 12:00.065
Now?

12:00.585 --> 12:01.945
Yes, it's important.

12:02.545 --> 12:03.865
Don’t you want to go home?

12:04.385 --> 12:05.225
Come on.

12:05.625 --> 12:08.545
Oh come on, brother, at
least go home for five minutes.

12:10.705 --> 12:12.665
We've heard a lot about you

12:13.345 --> 12:14.585
in our village.

12:15.585 --> 12:17.705
We changed four
buses to get here.

12:18.545 --> 12:21.785
My daughter left the
village a few months ago.

12:23.585 --> 12:25.225
She was working in this city.

12:25.585 --> 12:26.745
One day she said

12:27.305 --> 12:30.425
she was going to Canada. She
said she'd call once she got there.

12:31.505 --> 12:33.425
My eyes have grown
tired staring at the phone.

12:34.625 --> 12:36.225
She still hasn't called.

12:37.145 --> 12:39.185
Sir, my daughter
is very responsible.

12:40.025 --> 12:41.665
She wouldn't forget to call.

12:43.185 --> 12:44.985
Something must
have happened to her.

12:46.625 --> 12:49.185
I filed a complaint in
the village police station.

12:49.785 --> 12:51.545
They refused to register it.

12:52.305 --> 12:53.425
So we came to the city.

12:54.185 --> 12:56.945
But now that we're here, we
don't know where she lives.

12:57.665 --> 12:59.265
Who her friends are.

12:59.905 --> 13:01.545
Who she went to Canada with.

13:01.905 --> 13:03.065
I know nothing.

13:04.025 --> 13:05.425
Sir, please help us!

13:07.025 --> 13:08.025
Look,

13:12.825 --> 13:14.065
this is my daughter,

13:16.065 --> 13:16.945
Pinky.

13:37.705 --> 13:40.665
That scoundrel Dharampal took a
lot of money to send you to Canada.

13:40.945 --> 13:42.065
And you still got deported.

13:42.705 --> 13:43.505
This is the shop?

13:44.145 --> 13:45.225
What happened here?

13:46.185 --> 13:47.265
Brother,

13:48.225 --> 13:49.305
you know what I think?

13:50.385 --> 13:53.905
I feel like these agents took
a lot of money and ran off.

13:54.145 --> 13:55.665
No, come on, let's check.

13:58.985 --> 14:00.065
Hey, Dharampal!

14:00.505 --> 14:02.345
Dharampal, where are you?

14:03.385 --> 14:04.745
Oh! Hey!

14:05.465 --> 14:07.345
You've come to take your
money back, haven't you?

14:07.785 --> 14:08.785
I don't have any money.

14:09.185 --> 14:10.865
I spent everything
trying to send you abroad.

14:11.105 --> 14:12.215
What is this? Dharampal,

14:12.225 --> 14:14.055
calm down, what happened?
- Hey!

14:14.065 --> 14:16.135
Calm down, brother, calm down.

14:16.145 --> 14:17.295
What am I supposed to
do if you got deported?

14:17.305 --> 14:18.945
Brother, at least listen.

14:25.145 --> 14:26.025
Mr. Dharampal!

14:27.785 --> 14:28.865
Hey, Dharampal!

14:46.385 --> 14:47.505
My mother is right.

14:49.185 --> 14:51.145
Home cooked food
is the best, isn't it?

14:52.305 --> 14:54.785
Who knows what they mix in
chicken and mutton these days?

14:55.705 --> 14:58.505
I suggested we
get a room, but no...

14:59.185 --> 15:00.985
You said the real feel
comes in the car, baby.

15:01.265 --> 15:03.545
So, did you get your feel?
Feeling messed up enough now?

15:04.105 --> 15:06.945
Madam, I thought of you as
a client and offered my advice.

15:07.145 --> 15:09.265
Oh, now I'm just a client?

15:09.865 --> 15:11.145
And in the evening,
when you were

15:11.305 --> 15:14.425
doing chest press as an excuse to
grab me, that was as a client too?

15:20.505 --> 15:21.385
Sir!

15:22.705 --> 15:24.705
Excuse me, sir...

15:25.425 --> 15:26.585
Sir!

15:27.545 --> 15:29.545
Sir, just a minute.

15:34.985 --> 15:38.545
Sir, if you let me
make one phone call,

15:40.345 --> 15:42.025
I can get you promoted!

15:42.705 --> 15:44.465
You must have
heard of Mr. Goldy.

15:45.905 --> 15:46.945
Madam, this is Punjab.

15:47.425 --> 15:50.225
Every street has ten
Happys and five Goldys.

15:50.785 --> 15:52.505
But there's only one
Goldy Sekhon, right?

15:52.865 --> 15:53.865
Go ahead.

15:54.985 --> 15:57.105
To the world, you
act like an ideal man.

16:02.225 --> 16:04.865
But at home, you're ruthless!

16:09.425 --> 16:10.465
What can I do?

16:11.545 --> 16:13.225
This world is ruthless.

16:14.385 --> 16:16.705
I have to show a
different face to everyone.

16:17.465 --> 16:18.505
For me too?

16:35.545 --> 16:38.185
Here, now all your trophies

16:38.345 --> 16:39.345
are on the same table.

16:52.665 --> 16:53.545
Shit!

17:04.105 --> 17:04.865
Is he coming?

17:05.745 --> 17:06.665
Golden uncle?

17:07.025 --> 17:08.175
You're taunting as if

17:08.185 --> 17:09.865
your brother just broke
through a wall and showed up.

17:10.065 --> 17:11.265
Don't say anything
about my brother.

17:11.745 --> 17:14.865
My brother is in Canada right
now, making a name for himself.

17:15.145 --> 17:18.665
And the day he returns,
he'll take me and mom

17:19.225 --> 17:20.265
to Canada.

17:20.825 --> 17:23.185
After that, it'll be Jai and
Veeru in a foreign land!

17:23.865 --> 17:25.825
Bunty?
- Yes.

17:29.025 --> 17:31.545
You pass out at the
sight of blood, mate?

17:31.825 --> 17:33.545
You okay?
- Yeah.

17:33.905 --> 17:36.025
Want some water?
- No, no, nothing.

17:38.185 --> 17:41.025
Oh come on, our
Bobby can't handle blood.

17:41.785 --> 17:43.785
He's a bit soft.

17:44.305 --> 17:45.225
Sorry, man,

17:45.865 --> 17:47.865
if you guys didn't come
here to collect money,

17:48.345 --> 17:49.545
then why did you come?

17:50.065 --> 17:52.425
I've already been
stained with disgrace.

17:52.825 --> 17:54.185
I'm not going to Canada anymore,

17:55.425 --> 17:56.585
I want to send my brother,

17:57.225 --> 17:58.185
Bunty.

17:59.665 --> 18:01.985
But what happened to me
shouldn't happen to him.

18:03.825 --> 18:05.825
Whatever money it
takes, I'll arrange it.

18:06.585 --> 18:10.345
But my brother has
to go legally. Properly.

18:10.825 --> 18:12.825
Did you have to do
all this today itself?

18:12.985 --> 18:14.225
What else was I supposed to do?

18:14.905 --> 18:17.385
Wait around, cry,
and then come to you?

18:17.585 --> 18:19.105
I had something
to say, so I came.

18:22.865 --> 18:24.105
Well done, my lion.

18:25.145 --> 18:25.975
After Ram, Lakhan

18:25.985 --> 18:27.865
and Karan, Arjun, this is the first
such example of brotherly love!

18:29.145 --> 18:30.985
Otherwise, brothers
here act like enemies.

18:32.425 --> 18:34.625
Don't worry, buddy,
we'll send your brother.

18:35.185 --> 18:36.785
Tell him to take the IELTS exam

18:37.105 --> 18:38.025
and score well.

18:38.745 --> 18:39.865
You arrange the money,

18:40.785 --> 18:42.025
I'll arrange the paperwork.

18:42.465 --> 18:43.825
Together, we'll
send your brother

18:44.265 --> 18:46.745
and that too at a
discounted rate. Deal?

18:48.465 --> 18:50.465
Bobby brother, Bunty...

18:52.345 --> 18:53.305
What happened to Bunty?

18:54.425 --> 18:56.705
You cannot keep
our client in lock-up

18:56.865 --> 18:59.145
at midnight without
a female constable.

18:59.385 --> 19:02.065
There's no proven
crime, no testimony.

19:02.785 --> 19:04.225
This is just bullying.

19:07.385 --> 19:10.745
Tiger, what are you
thinking about? My promotion?

19:11.585 --> 19:12.745
I’ve already made you a
CEO, just be patient.

19:13.465 --> 19:14.825
I'm not God,

19:15.425 --> 19:17.465
that you pray and
things happen instantly.

19:17.825 --> 19:20.625
But you're trying to play
God for your daughter.

19:21.025 --> 19:22.945
We're here today
because of her choices.

19:23.425 --> 19:25.465
Lovely is Goldy
Sekhon's daughter,

19:25.705 --> 19:27.145
she has the right to indulge.

19:27.945 --> 19:30.025
Your duty is to stay in line.

19:31.025 --> 19:32.265
Good thing I

19:32.865 --> 19:34.185
called back in time.

19:35.665 --> 19:37.535
Otherwise, because
of you, my daughter

19:37.545 --> 19:38.665
would've spent the
whole night in jail

19:39.465 --> 19:40.745
and I wouldn't even know.

19:41.065 --> 19:43.545
Look, in court you have your
authority, but here, we have ours.

19:43.985 --> 19:47.345
When, who, and why someone
goes into lock-up, that's up to us.

19:47.945 --> 19:50.465
As for crimes, the
list is quite long.

19:50.865 --> 19:51.945
I can email it to you.

19:54.865 --> 19:56.705
Greetings, Mr. Dosanjh.

19:57.345 --> 19:59.335
I'm Goldy Sekhon.

19:59.345 --> 20:00.345
Dad!

20:02.665 --> 20:03.625
Greetings.

20:05.505 --> 20:07.545
A senior inspector like you

20:07.905 --> 20:10.905
arrested the daughter of
an ordinary man like me?

20:11.545 --> 20:12.895
What mistake has she made, sir?

20:12.905 --> 20:15.185
Not one, many.

20:16.025 --> 20:19.505
Indecent exposure and
disorderly behavior in public.

20:24.465 --> 20:26.945
Inappropriate
acts inside the car.

20:27.745 --> 20:28.865
Drinking and driving.

20:29.065 --> 20:31.105
Rash driving
endangering human life.

20:31.545 --> 20:34.265
And most importantly, the
vehicle involved in the collision

20:34.625 --> 20:36.225
contained human remains.

20:37.185 --> 20:38.385
So there will be
an investigation.

20:39.425 --> 20:40.225
Of course.

20:41.145 --> 20:42.465
There absolutely should be.

20:43.065 --> 20:44.465
But let the girl go.

20:45.225 --> 20:47.585
It doesn't look good.
- It doesn't look good to us either.

20:48.505 --> 20:50.865
But with people disappearing
in the city at this rate,

20:51.905 --> 20:54.025
we have to explore every angle.

20:55.305 --> 20:57.465
And since both of them were
present at the crime scene,

20:58.145 --> 20:59.865
we can't release them
without questioning.

21:02.265 --> 21:03.385
The questioning is done, right?

21:05.385 --> 21:06.425
How much is the fine?

21:07.625 --> 21:08.625
Look,

21:09.985 --> 21:12.105
if the girl stays in jail, her
reputation will be ruined

21:13.905 --> 21:14.905
and mine too.

21:15.825 --> 21:17.345
And if we don't take action,

21:17.945 --> 21:19.345
our reputation suffers.

21:33.545 --> 21:34.215
Jai Hind, sir.

21:34.225 --> 21:36.785
Did you arrest
Sekhon sir's daughter?

21:36.945 --> 21:38.585
Yes, sir. She's
here in the lock up.

21:38.865 --> 21:39.705
Is Sekhon sir there too?

21:39.905 --> 21:40.785
He's sitting right here, sir.

21:40.905 --> 21:42.175
Release her right now.

21:42.185 --> 21:44.025
But sir, how can I?
Okay.

21:45.145 --> 21:45.945
Jai Hind, sir.

21:49.025 --> 21:52.905
Looks like you got a call
from my friend, Inspector.

21:53.785 --> 21:55.945
You turned out to be quite
influential, Mr. Sekhon.

21:58.385 --> 21:59.545
Hey Bobby, wait.

21:59.825 --> 22:01.455
Bobby brother, you just
got deported today and

22:01.465 --> 22:03.425
going to the police
station already. It's risky!

22:03.745 --> 22:06.865
They'll release him in a day or two.
- Nothing will happen, don't worry.

22:07.065 --> 22:08.105
Hey! Watch it.

22:12.265 --> 22:13.265
Are you blind?

22:15.665 --> 22:17.935
Sorry madam, I was
in a hurry to go inside.

22:17.945 --> 22:19.385
Oh, you'll definitely
be going inside.

22:20.385 --> 22:20.905
Police!

22:21.465 --> 22:22.705
What happened,
Madam? What happened?

22:22.865 --> 22:25.865
I know the law may be
blind, but you can see, right?

22:26.105 --> 22:27.175
Yeah, yeah, yeah...

22:27.185 --> 22:28.785
What yeah, yeah,
yeah? Madam and all?

22:29.185 --> 22:31.895
A man pushes a woman
outside a police station

22:31.905 --> 22:33.065
under the pretense
of touching her,

22:33.625 --> 22:34.855
and you have no clue?

22:34.865 --> 22:36.705
No, sir, that’t not what happened!

22:36.865 --> 22:38.215
I didn't push her intentionally.

22:38.225 --> 22:39.905
That’s not what happened?

22:40.585 --> 22:42.385
Look, look at these
assault marks.

22:43.145 --> 22:44.105
See?
- See that?

22:45.465 --> 22:48.215
Where is it? I mean, sir,

22:48.225 --> 22:49.735
I was just rushing inside.

22:49.745 --> 22:52.785
My brother Bunty Manocha is
inside, I came to get him released.

22:54.345 --> 22:55.385
Oh,

22:56.065 --> 22:57.825
so it's a family business?

22:58.505 --> 23:01.385
One brother plays games
inside the car, the other outside.

23:02.865 --> 23:04.615
Let me show you.
- Sir, please listen...

23:04.625 --> 23:05.185
Sorry, madam.

23:05.545 --> 23:07.745
No, sir, please listen...
- Bye.

23:08.065 --> 23:10.865
Ah, my beautiful
lovely daughter!

23:12.985 --> 23:14.745
Did they trouble you
in the lock up?

23:17.905 --> 23:20.105
No.
- Come, let's go.

23:26.345 --> 23:27.585
Inspector,

23:28.425 --> 23:30.665
we both committed
the same shameful act

23:30.825 --> 23:31.985
release me too.

23:32.825 --> 23:35.385
So she gets released because
she's Goldy's daughter?

23:35.505 --> 23:38.185
And I'm kept here? What
kind of justice is this?

23:38.665 --> 23:42.105
These days, are laws
made based on gender?

23:48.225 --> 23:49.305
Come on, brother, come on.

23:49.585 --> 23:51.585
Open it, let's go home.

23:51.985 --> 23:52.975
You want to go home?

23:52.985 --> 23:54.145
Yeah.
- You want to go home?

23:54.305 --> 23:56.985
You want to go home?
- Why are you hitting me?

24:03.825 --> 24:07.625
Child, don't take too much
advantage of your freedom.

24:07.865 --> 24:09.385
It doesn't look good.
- Yes, dad.

24:10.385 --> 24:12.305
Dad, what is she doing here?

24:12.785 --> 24:14.545
That's what I should be asking,

24:14.785 --> 24:16.105
seeing you inside a jail.

24:16.545 --> 24:18.345
Right?
- Dad...

24:19.345 --> 24:21.305
Please get Bunty released,

24:21.425 --> 24:22.865
he's not at fault.

24:23.385 --> 24:25.105
I can get him out of jail,

24:25.745 --> 24:27.825
but how do I get you
away from that useless guy?

24:27.985 --> 24:30.505
He's not useless, dad,
he's a certified trainer!

24:31.865 --> 24:34.145
Yes, we lost our way

24:34.585 --> 24:35.785
and made a mistake.

24:37.305 --> 24:40.385
Dad, but you must have made
mistakes - Should I slap you...

24:41.105 --> 24:42.185
too at some point, right?

24:45.625 --> 24:46.625
Hey!

24:48.625 --> 24:51.185
From now on, I'll do
exactly as you say.

24:51.585 --> 24:53.945
But for now, please
get him released.

24:54.105 --> 24:56.065
Please, please.
- Okay, okay.

24:56.425 --> 24:57.105
Harpal!

24:59.425 --> 25:00.985
Let's go home, we'll talk there.

25:01.825 --> 25:04.305
Sir, please listen to me...
- I'll listen, let's talk inside.

25:04.985 --> 25:06.025
Hey Bunty!

25:06.945 --> 25:08.225
Oh damn it.

25:10.825 --> 25:11.625
Hey Bunty!

25:20.345 --> 25:22.025
I'm fine, brother.
- Brother!

25:22.305 --> 25:24.465
Now that he’s said it,
I'll have to release him.

25:25.305 --> 25:27.505
Go on, meet your wrestler.

25:27.985 --> 25:29.185
Get him out now.

25:41.665 --> 25:42.585
Look how badly
they've beaten you.

25:42.745 --> 25:44.985
What can they do?
Bunty is a beast!

25:52.425 --> 25:53.785
Thank you,

26:08.825 --> 26:09.825
I made a mistake, sir.

26:10.385 --> 26:11.665
This isn't a mistake,

26:12.625 --> 26:13.905
it's a complete mess.

26:15.985 --> 26:17.905
A finger was found
in your Tempo!

26:18.705 --> 26:21.825
these cops will shove
that same finger into us

26:22.305 --> 26:23.705
and we won't even realize it.

26:28.105 --> 26:29.975
Sir, the driver ran away.

26:29.985 --> 26:31.785
But they caught
the vehicle, you idiot.

26:34.105 --> 26:35.985
This Dosanjh is very sharp.

26:37.465 --> 26:39.745
Today, he even
schooled our lawyers.

26:40.865 --> 26:42.505
He's also investigating
the missing people.

26:44.705 --> 26:46.705
He's got a serious obsession,

26:47.225 --> 26:48.305
so stay careful.

27:00.345 --> 27:01.425
Hey idiots!

27:02.065 --> 27:03.385
at least respect the dead!

27:04.385 --> 27:06.505
These corpses are
what run our business!

27:07.505 --> 27:08.825
Idiots!

27:09.945 --> 27:11.945
Idiots, all of you!

27:17.465 --> 27:21.145
The heart, lungs, and both kidneys
are all in perfect condition.

27:28.665 --> 27:29.585
Out!

27:39.825 --> 27:41.945
Oh careful! Careful!

27:42.945 --> 27:43.905
Brother,

27:44.465 --> 27:46.665
but how did you come like
this, I mean, without telling me?

27:46.945 --> 27:48.385
No, no, I'm really happy,

27:48.945 --> 27:51.105
but suddenly like
this, as a surprise...?

27:51.505 --> 27:53.145
It's not your birthday,
not mine, not even mom's.

27:54.425 --> 27:58.105
Actually, I needed some
documents for PR, that's why.

27:58.625 --> 27:59.345
PR?

27:59.985 --> 28:02.225
Really? So you'll
become permanent there?

28:02.945 --> 28:04.785
Yes, I've applied.
Let's see what happens.

28:05.225 --> 28:06.905
Oh no, brother, it'll
definitely happen.

28:07.185 --> 28:10.705
Once you get PR, then sponsor
me, then call me to Canada.

28:10.985 --> 28:13.865
After that, Pinky and I will
finally be together again.

28:14.305 --> 28:15.145
Pinky?

28:15.745 --> 28:17.415
I thought that...
- Uh, no.

28:17.425 --> 28:18.985
Because this...
- No, no, no.

28:19.225 --> 28:20.185
Wrong call, bro.

28:20.985 --> 28:21.905
Wait a second.

28:23.825 --> 28:25.545
Hey, wait, this is
about the heart, hold on.

28:27.945 --> 28:28.785
Pinky!

28:32.505 --> 28:33.785
My love and my PR,

28:34.385 --> 28:35.425
She’s all of it!

28:40.865 --> 28:42.865
Lovely and the others are
On tourist visas!

28:43.945 --> 28:45.505
Yeah, then stop being a tourist

28:45.825 --> 28:47.225
and sightseeing.

28:48.145 --> 28:49.745
If you end up with some
STD like this,

28:50.025 --> 28:52.255
you'll fail the medical test
and won't get a Canadian visa.

28:52.265 --> 28:55.105
How can that happen?
Bobby Manocha is my brother!

28:55.265 --> 28:56.825
Let's see who can stop me.

28:59.265 --> 29:00.105
Brother,

29:00.705 --> 29:03.185
the sky of Navkotia is
too small for my dreams.

29:04.465 --> 29:06.105
I will go to Canada,
no matter what.

29:07.865 --> 29:08.945
That's my guy!

29:13.145 --> 29:15.105
This one wants Canada,
that one wants Canada,

29:19.625 --> 29:21.585
everyone just wants
to go to Canada.

29:29.265 --> 29:32.145
The one who will fulfill
all these pigeons’ dreams

29:34.145 --> 29:35.385
is me, Goldy Sekhon.

29:40.065 --> 29:44.225
These pigeons are like
disposable second hand cars for me.

29:51.825 --> 29:53.585
One has the best engine,

29:54.505 --> 29:55.945
another has good headlights,

30:03.705 --> 30:05.865
someone else has
a top-class radiator.

30:06.545 --> 30:08.185
All I need are the parts.

30:08.865 --> 30:10.105
These people don't need these parts

30:10.665 --> 30:12.865
as much as our
luxury cars need them.

30:42.185 --> 30:43.615
Hurry up!

30:43.625 --> 30:45.065
Your tempo isn't here today

30:45.385 --> 30:47.225
take them in this. Go on.

30:56.545 --> 30:59.105
If these pigeons
have such big dreams,

31:00.185 --> 31:02.585
then a little
sacrifice is expected!

31:04.385 --> 31:05.225
Brother,

31:06.185 --> 31:06.945
Thank you.

31:07.665 --> 31:08.825
You're my life.

31:09.545 --> 31:12.295
Whenever you're in trouble,
I'll always come for you.

31:12.305 --> 31:13.625
Well, that's your duty.

31:13.905 --> 31:15.225
When I mess things up,

31:15.625 --> 31:16.825
you'll be the one who
has to come save me.

31:17.385 --> 31:18.345
After all, you're my brother.

31:44.305 --> 31:47.495
'My brother is going
to Canada. Canada!'

31:47.505 --> 31:51.625
'Your Bunty is coming, Pinky.'

31:53.105 --> 31:57.145
'Greetings.' - 'Greetings.'

31:57.385 --> 31:59.505
'I'll marry her off
only to someone'

31:59.745 --> 32:01.305
'who will take
her out of India.'

32:01.665 --> 32:04.145
'I can never go back to
Canada. I was deported.'

32:05.065 --> 32:07.025
'You're my brother,
Don’t try to be my father!’

32:08.145 --> 32:10.545
'No, no, please!'

32:11.385 --> 32:14.025
'Goldy's advice can turn
anyone's fortune around.'

32:14.625 --> 32:17.865
'Now you'll be rubbing
shoulders with big shots like me.'

32:20.345 --> 32:22.105
'Oh no!'

32:23.825 --> 32:25.535
'Go find him.'

32:25.545 --> 32:28.135
'Don't worry.
I'll bring him back.'

32:28.145 --> 32:30.175
'I'm Bobby Manocha,
Bunty Manocha's elder brother.'

32:30.185 --> 32:31.815
'He used to work with them.'

32:31.825 --> 32:34.945
'Messing with me is
going to cost you dearly.'

32:36.185 --> 32:38.265
'Where are you, Bunty!'
