WEBVTT

00:22.981 --> 00:24.274
Chi c'è?

00:25.651 --> 00:30.030
Ehi! Ehi! Chi c'è? Andiamo!

00:34.076 --> 00:36.787
Cosa succede? Chi cazzo siete?

00:47.005 --> 00:48.757
Sei andato a trovare Liv Cross.

00:49.925 --> 00:52.219
Non sorvegliamo solo te,
sorvegliamo tutti.

00:53.428 --> 00:55.347
Il denaro resta dov'è.

00:57.224 --> 00:58.767
Hai capito?

01:00.644 --> 01:01.770
Sì. Sì.

01:04.188 --> 01:05.732
Oh, cazzo.

01:54.323 --> 01:57.326
Cazzo.

02:59.638 --> 03:02.140
LADRO

05:09.977 --> 05:11.061
Arlo!

05:14.231 --> 05:15.398
Arlo, piccolo?

05:15.399 --> 05:17.192
Dai, piccolo. Torna a casa.

05:18.360 --> 05:19.486
Arlo?

05:20.487 --> 05:21.488
Arlo.

05:22.531 --> 05:23.782
Arlo.

05:25.701 --> 05:27.911
- Arlo.
- Su, torna a casa.

05:29.705 --> 05:30.706
Arlo!

05:32.541 --> 05:34.585
- Dai, su, Arlo.
- Arlo.

05:35.627 --> 05:36.711
Ehi, Brie!

05:36.712 --> 05:39.797
Non lo so.
Sarà qui intorno da qualche parte.

05:39.798 --> 05:40.882
Brie!

05:40.883 --> 05:41.884
Arlo, piccolo.

05:43.802 --> 05:47.555
- Arlo. Arlo, vieni fuori, piccolo.
- Torna a casa, piccolo.

05:47.556 --> 05:48.724
Arlo.

05:50.809 --> 05:53.436
- Torna a casa, piccolo. Torna a casa.
- Arlo!

05:53.437 --> 05:54.938
Ehi.

05:55.564 --> 05:57.481
- Dove sei, piccolo?
- Arlo.

05:57.482 --> 05:58.691
Forza. Arlo.

05:58.692 --> 06:01.068
- Arlo.
- Piccolo, vieni.

06:01.069 --> 06:02.112
Arlo.

06:07.826 --> 06:08.827
Dai, su.

06:13.916 --> 06:14.917
Vieni, dai.

06:19.421 --> 06:22.132
Ma guarda. Sul serio?

06:26.637 --> 06:28.180
- Ehi.
- Ciao, mamma.

06:32.726 --> 06:33.936
Sei tornata?

06:34.770 --> 06:36.354
Non facciamo una scenata, ok?

06:36.355 --> 06:38.148
Quindi pensi di andare a Princeton?

06:40.025 --> 06:43.028
Stavo solo scherzando. Vai a Yale?

06:46.240 --> 06:47.241
No?

06:48.242 --> 06:49.284
Limita i danni.

06:50.661 --> 06:51.870
- Grazie.
- Figurati.

06:59.086 --> 07:00.169
Stai bene?

07:00.170 --> 07:01.171
Sì.

07:03.507 --> 07:05.384
- Nottataccia.
- Anch'io.

07:06.677 --> 07:07.678
Ah, sì?

07:13.725 --> 07:14.726
Vuoi entrare?

07:15.686 --> 07:19.189
<i>Alcune domande sono portali
verso un altro mondo.</i>

07:19.982 --> 07:22.650
<i>E per tornarci avrei dato qualunque cosa.</i>

07:22.651 --> 07:24.527
<i>Ma ero nei guai.</i>

07:24.528 --> 07:27.154
<i>E quello era l'ultimo posto
in cui volevo portarli.</i>

07:27.155 --> 07:28.740
È meglio che vada.

07:48.177 --> 07:49.594
D'accordo.

07:49.595 --> 07:51.513
Se è ciò che pensi sia meglio.

07:54.433 --> 07:56.267
Cristo.

07:56.268 --> 07:58.270
Non dovevo coinvolgere
mia madre nel party.

07:59.313 --> 08:01.189
La smetti di parlare di un baby shower

08:01.190 --> 08:03.482
quando sto per effettuare una vasectomia?

08:03.483 --> 08:05.151
È uno sprinkle, non uno shower.

08:05.152 --> 08:07.445
Una distinzione senza differenza.

08:07.446 --> 08:09.489
E non ti ho detto fare
la vasectomia adesso.

08:10.199 --> 08:12.825
Non puoi mettermi incinta
mentre sono incinta.

08:12.826 --> 08:14.036
Con la fortuna che abbiamo?

08:16.330 --> 08:17.747
- Barney…
- Salve, dottore.

08:17.748 --> 08:19.749
- Salve.
- …Grace, buongiorno.

08:19.750 --> 08:20.918
Come si sente?

08:22.085 --> 08:23.711
A disagio.

08:23.712 --> 08:25.506
Non si deve preoccupare.

08:26.131 --> 08:29.258
Procedura semplice, rapida guarigione.

08:29.259 --> 08:31.052
Non dovrà sforzarsi per due settimane,

08:31.053 --> 08:33.387
ma un po' di ghiaccio e Advil basteranno

08:33.388 --> 08:35.057
per il disagio o il gonfiore.

08:37.183 --> 08:40.229
Mi castra e non mi fa divertire
mentre guarisco?

08:41.104 --> 08:42.271
Le darò del Percocet.

08:42.272 --> 08:45.483
E magari anche del Demerol?
Mi piace davvero molto.

08:45.484 --> 08:49.612
Qualche anno fa ha avuto un calcolo.
E ancora ne parla.

08:49.613 --> 08:51.364
È doloroso come un parto.

08:51.365 --> 08:53.700
Sai cos'altro è doloroso come un parto?

08:54.618 --> 08:55.744
Un parto.

08:57.996 --> 08:59.373
Il Percocet va bene.

09:00.165 --> 09:03.125
Tre camere da letto, due bagni e mezzo,

09:03.126 --> 09:07.255
una terrazza appena rifatta.
E hanno finito il seminterrato.

09:07.256 --> 09:10.133
- Costruita nell'anno?
- 1993.

09:10.759 --> 09:11.843
Quindi ha carattere.

09:11.844 --> 09:13.554
Già. Per Long Island.

09:13.762 --> 09:15.013
Certo.

09:15.597 --> 09:17.224
Ti trasferisci per lavoro?

09:17.641 --> 09:18.642
Non esattamente.

09:19.977 --> 09:23.271
Marito o… Oh, niente anello.

09:23.272 --> 09:24.731
Sei un'ottima osservatrice, Becca.

09:26.441 --> 09:28.193
È una stupida domanda standard.

09:29.403 --> 09:32.864
La parte che mi piace di meno
è far scrivere

09:32.865 --> 09:34.908
"donna single"
sui documenti per la caparra.

09:36.034 --> 09:38.662
Già usi tutto il denaro che guadagni,

09:39.204 --> 09:41.874
perché aggiungere anche un affronto?

09:42.958 --> 09:45.585
E per i bambini,
se la scuola privata è importante…

09:45.586 --> 09:48.547
Oh, no, la scuola pubblica va bene.
Mi piace quest'isola.

09:49.381 --> 09:52.133
È agglomerato di marmo,
come il paraschizzi.

09:52.134 --> 09:53.759
Io sono andata alla scuola pubblica.

09:53.760 --> 09:56.053
Anche se questo non avvalora la tesi,

09:56.054 --> 09:58.806
dato che non ho fatto domanda al college.

09:58.807 --> 10:02.059
La camera in più di sopra
può essere la stanza dei giochi.

10:02.060 --> 10:03.686
O un ufficio.

10:03.687 --> 10:05.105
Già, è un'idea.

10:06.815 --> 10:08.649
E i miei genitori non si sono intromessi.

10:08.650 --> 10:12.529
Sono molto pragmatici su tutto,
tranne che con me.

10:13.363 --> 10:14.364
Figlia unica.

10:15.908 --> 10:17.284
Chissà se sono pentiti.

10:18.076 --> 10:21.622
Di avermi fatto credere
di poter fare qualunque cosa.

10:22.915 --> 10:25.501
A un certo punto ti svegli
e ti rendi conto…

10:26.793 --> 10:28.420
che non sei così speciale.

10:35.761 --> 10:40.974
<i>Sabato sera
E tu sei ancora qui</i>

10:42.434 --> 10:47.397
<i>Stanco di vivere
In un paesino sperduto</i>

10:49.566 --> 10:53.277
Ehi, scusi, non doveva suonare Ali Cooper?

10:53.278 --> 10:55.155
Ali si è presa dei giorni.
Lutto familiare.

10:57.032 --> 10:59.034
Ok. E sa quando tornerà?

10:59.868 --> 11:00.869
Non l'ha detto.

11:04.289 --> 11:06.916
- Vuole bere qualcosa?
- Sì, certo.

11:06.917 --> 11:08.293
Qualunque cosa avete alla spina.

11:08.752 --> 11:14.508
<i>E fissi i tossici
E i gay nascosti</i>

11:16.969 --> 11:20.639
<i>Ciao, sono Ali. Lasciami un messaggio.</i>

11:21.223 --> 11:25.601
Ali, ciao. Per favore, richiamami.
Devo parlarti,

11:25.602 --> 11:28.729
sono successe molte cose.
Richiama, grazie.

11:28.730 --> 11:32.401
<i>Ma Capitan Jack ti farà sballare stasera</i>

11:34.778 --> 11:38.282
<i>E ti porterà sulla tua isola speciale</i>

11:40.868 --> 11:44.371
<i>Capitan Jack ti farà sballare stasera</i>

11:46.582 --> 11:50.502
<i>Solo una piccola dose
E sorriderai</i>

11:57.551 --> 11:59.719
Coop, ma che sorpresa.

11:59.720 --> 12:02.598
<i>Ciao Sam, scusa l'ora,
ma mi serve un favore.</i>

12:03.599 --> 12:05.142
Hai acceso la mia curiosità.

12:06.685 --> 12:09.479
Puoi scoprire se qualcuno ha affittato
un appartamento ad Ali?

12:10.355 --> 12:11.356
<i>Sta bene?</i>

12:12.608 --> 12:13.692
Non lo so.

12:14.234 --> 12:16.569
<i>Ha avuto dei soldi da papà,</i>

12:16.570 --> 12:19.448
<i>ma non potrà pagare
più di 3.000 dollari al mese.</i>

12:20.157 --> 12:22.618
Quel mercato è piccolo, la troveremo.

12:24.077 --> 12:25.203
Grazie.

12:25.204 --> 12:26.579
<i>Figurati.</i>

12:26.580 --> 12:29.165
<i>È dolce quanto ti preoccupi per lei.</i>

12:29.166 --> 12:31.376
Forse un giorno lo penserà anche lei.

12:32.628 --> 12:35.672
Tra prendersi cura e soffocare
la linea è sottile.

12:37.132 --> 12:39.717
Iniziamo a parlare di lui, adesso?

12:39.718 --> 12:41.053
Decisamente no.

12:41.637 --> 12:42.930
<i>Pfiù.</i>

12:44.681 --> 12:45.682
Buonanotte, Coop.

13:20.217 --> 13:21.468
- Ciao.
- Ciao.

13:22.594 --> 13:24.762
- Congratulazioni di nuovo.
- Che piacere vederti.

13:24.763 --> 13:26.264
- Grazie.
- E questo è per te.

13:26.265 --> 13:28.349
Avevo detto niente regali.

13:28.350 --> 13:29.642
Nessuno ti ha creduto.

13:29.643 --> 13:31.894
Ma voglio comunque che sia apprezzato.

13:31.895 --> 13:32.896
Lo apprezziamo.

13:34.106 --> 13:36.023
Ok, venite. Stanno facendo un gioco.

13:36.024 --> 13:37.192
Ok.

13:38.026 --> 13:40.069
Guardate chi è arrivato, finalmente.

13:40.070 --> 13:42.572
Ehi!

13:42.573 --> 13:44.574
- Ciao. Come stai?
- Lei è mia cugina.

13:44.575 --> 13:48.911
Ok, concentratevi.
Sono tette oppure culetti?

13:48.912 --> 13:52.207
Riconoscerei queste tette ovunque. Giusto?

13:53.125 --> 13:55.752
Ho lasciato che mi palpasse
una volta a un resort Miraval.

13:56.503 --> 13:58.421
Non sottovalutate le tette piccole,

13:58.422 --> 14:02.133
alla nostra età.
Alla fine la gravità arriva per tutte.

14:02.134 --> 14:04.886
Non saprò mai come ci si sente
a non portare il reggiseno.

14:04.887 --> 14:05.971
Non ci fai pena, sai.

14:07.306 --> 14:09.932
È bello vedervi andare di nuovo d'accordo.

14:09.933 --> 14:12.393
Quella situazione era molto disagevole.

14:12.394 --> 14:14.520
Evitare l'argomento era estenuante.

14:14.521 --> 14:17.524
Sai, non ruota tutto intorno a te.
Era dura anche per me.

14:21.486 --> 14:24.071
D'accordo, concentratevi.

14:24.072 --> 14:26.032
Oh, aspettate. Ho già capito.

14:26.033 --> 14:27.116
- Sul serio?
- Sì.

14:27.117 --> 14:29.911
Perché le tette hanno lo spazio
sopra e sotto, mentre il culetto

14:29.912 --> 14:32.163
- ha solo una linea in mezzo.
- Basta capovolgerle.

14:32.164 --> 14:35.709
Ciao. Ti stai divertendo?

14:36.835 --> 14:38.504
Mi sento vecchia per questo.

14:41.215 --> 14:42.674
E la tua scusa qual è?

14:43.342 --> 14:46.094
- Cosa?
- Sembri… assente.

14:48.263 --> 14:49.722
Scusami.

14:49.723 --> 14:51.016
Solo che…

14:53.143 --> 14:55.062
con Tori sono le montagne russe.

14:55.979 --> 14:56.980
Sì, lo so.

14:58.023 --> 14:59.358
Ma è per questo?

15:02.402 --> 15:06.155
Sì. E ho problemi a scrivere.

15:06.156 --> 15:08.991
- Nebbia mentale. Oh, scusi.
- Prego.

15:08.992 --> 15:11.160
Ma farò una terapia sostitutiva ormonale.

15:11.161 --> 15:13.496
Oh, grazie a Dio. Buon per te.

15:13.497 --> 15:15.456
- Grace, torna, dai.
- Cioè… scusa.

15:15.457 --> 15:16.542
Devi farlo anche tu.

15:17.501 --> 15:18.793
Andiamo a pranzo,

15:18.794 --> 15:21.379
così potrò guardare mentre ti ubriachi.

15:21.380 --> 15:22.381
Quando vuoi.

15:22.881 --> 15:25.174
È questo che fate senza supervisione.

15:25.175 --> 15:27.134
Guardate le foto dei vostri culi?

15:27.135 --> 15:29.680
- Che mi sono perso?
- Vuoi partecipare?

15:30.222 --> 15:32.391
Quante risposte mi vengono in mente.

15:33.308 --> 15:34.600
- Tu.
- Sì?

15:34.601 --> 15:35.602
Vattene.

15:36.311 --> 15:39.438
Va' a bere con Barney,
o si berrà tutto lui.

15:39.439 --> 15:40.440
Sissignora.

15:41.191 --> 15:42.818
<i>Barney, sarai ancora in grado di…</i>

15:44.695 --> 15:45.696
Cristo.

15:46.572 --> 15:47.738
Intendi fornicare?

15:47.739 --> 15:49.824
Stavo per dire fare sesso vigoroso,

15:49.825 --> 15:51.742
ma se vuoi usare termini biblici…

15:51.743 --> 15:53.744
E se tu e Grace vi lasciaste?

15:53.745 --> 15:55.955
Una donna più giovane vorrebbe un figlio.

15:55.956 --> 15:58.207
Possono rifare l'operazione al contrario.

15:58.208 --> 16:00.836
Grace mi ucciderebbe molto prima
che possa succedere.

16:02.171 --> 16:04.505
Io considero il mio sperma
come un arsenale nucleare.

16:04.506 --> 16:06.258
Potrei non usarlo, ma non si sa mai.

16:07.926 --> 16:09.886
E tu, Nick? Sei ancora in gioco?

16:09.887 --> 16:13.347
No, mi sono operato appena l'inchiostro
si è asciugato sul primo contratto.

16:13.348 --> 16:15.474
Per questo sei il sogno
di ogni business manager.

16:15.475 --> 16:16.559
Esatto.

16:16.560 --> 16:19.270
E il medico dice
che dovrei fare sesso vigoroso

16:19.271 --> 16:20.522
fra due settimane.

16:22.983 --> 16:24.610
Penso sia abbastanza.

16:26.737 --> 16:28.322
Ragazzi, vi ricordate di mio suocero?

16:32.951 --> 16:35.495
- Un sorriso lo fa mai?
- Quello era un sorriso.

16:36.830 --> 16:38.581
- Ehi! Così, bravo!
- Barney.

16:38.582 --> 16:42.126
Puoi bere mentre prendi
gli antidolorifici?

16:42.127 --> 16:43.128
Decisamente.

16:44.004 --> 16:45.839
Posso avere del ghiaccio per le palle?

16:46.840 --> 16:49.884
<i>Ciò che è vero non funziona, no</i>

16:49.885 --> 16:53.429
<i>Farai meglio a inventarti qualcosa
Alla svelta</i>

16:53.430 --> 16:59.394
<i>Brucerai, brucerai, brucerai
Brucerai, brucerai fino allo stoppino</i>

17:01.104 --> 17:07.694
<i>Oh, barra-barracuda, sì</i>

17:11.990 --> 17:13.074
Grazie.

17:13.075 --> 17:14.952
KARAOKE
DEL BABY SPRINKLE DI GRACE

17:20.332 --> 17:21.457
Dammi qua!

17:21.458 --> 17:22.959
Sì!

17:22.960 --> 17:24.545
Va bene. Prendo uno di questi.

17:27.881 --> 17:28.882
Oh, sì.

17:30.843 --> 17:31.926
Iniziamo.

17:31.927 --> 17:34.221
- Ehi. Ehi, ehi, ehi.
- Ehi.

17:35.681 --> 17:41.602
<i>Più del più grande amore
Che il mondo abbia mai conosciuto</i>

17:41.603 --> 17:46.483
<i>Questo è l'amore
Che io do solo a te</i>

17:47.276 --> 17:52.446
<i>Più delle semplici parole
Che cerco di dire</i>

17:52.447 --> 17:53.573
Ashe sa cantare.

17:53.574 --> 17:58.745
<i>Vivo solo per amarti
Di più ogni giorno</i>

18:00.122 --> 18:02.373
<i>Più di quanto avresti mai immaginato</i>

18:02.374 --> 18:05.293
<i>Le mie braccia desiderano tenerti così</i>

18:05.294 --> 18:08.296
<i>La mia vita sarà nelle tue mani</i>

18:08.297 --> 18:11.340
<i>Svegliarsi, dormire
Ridere, piangere</i>

18:11.341 --> 18:13.217
<i>Più a lungo che mai</i>

18:13.218 --> 18:16.304
Ehi, hai avuto notizie da Burian
per l'accordo con Ashe?

18:16.305 --> 18:17.639
Stanno controllando.

18:18.473 --> 18:21.184
Perché, hai un ripensamento
sul ripensamento?

18:21.185 --> 18:22.935
Non lo so.

18:22.936 --> 18:25.980
Guardalo. Sembra un cucciolo.
Quanto può essere pericoloso?

18:25.981 --> 18:27.440
<i>So di non aver mai vissuto prima</i>

18:27.441 --> 18:33.238
<i>E il mio cuore è certo
Che nessun altro potrebbe amarti di più</i>

18:35.824 --> 18:37.408
Mi serve un altro drink.

18:37.409 --> 18:40.077
Prendi questo. Sì.

18:40.078 --> 18:41.413
Oh, ti vengo vicino.

18:42.581 --> 18:47.419
<i>Questo è l'amore
Che io do solo a te</i>

18:48.086 --> 18:49.378
<i>Più delle se…</i>

18:49.379 --> 18:50.506
Che c'è da ridere?

18:51.006 --> 18:57.970
<i>Cerco di dire
Che vivo solo per amarti di più</i>

18:57.971 --> 18:59.181
Agito i capelli lunghi.

19:00.516 --> 19:05.311
<i>Più di quanto tu possa mai immaginare
Le mie braccia ti hanno stretto così</i>

19:05.312 --> 19:11.984
<i>La mia vita sarà nelle tue mani
Svegliarsi, dormire, ridere, piangere</i>

19:11.985 --> 19:17.491
<i>Più a lungo che mai
È molto, molto, molto tempo</i>

19:18.075 --> 19:23.163
<i>Ma ben oltre l'eternità
Sarai mia</i>

19:23.789 --> 19:29.962
<i>So che non ho mai vissuto prima
E il mio cuore ne è molto sicuro</i>

19:30.504 --> 19:33.130
<i>Nessun altro</i>

19:33.131 --> 19:39.721
<i>Potrebbe amarti di più</i>

19:44.726 --> 19:45.853
Grazie a tutti.

19:47.896 --> 19:49.773
Ehi… Se n'è andata.

19:50.274 --> 19:51.816
Ehi, Coop. Sei arrivato!

19:51.817 --> 19:53.776
- Ma sei fuori di testa, cazzo?
- Cosa?

19:53.777 --> 19:55.194
C'erano i miei figli.

19:55.195 --> 19:56.904
- Che ti è venuto in mente?
- Cosa?

19:56.905 --> 19:58.489
- Non so di cosa parli.
- Stronzate.

19:58.490 --> 20:00.867
- Ehi, ascolta…
- Toglimi quelle mani di dosso.

20:00.868 --> 20:03.160
Non so di che parli,
ma abbassa quella cazzo di voce.

20:03.161 --> 20:04.288
Vieni, dai.

20:04.872 --> 20:07.124
Ma che cazzo? Perché ti comporti così?

20:09.084 --> 20:10.418
Come se non lo sapessi.

20:10.419 --> 20:12.753
Non lo so se non lo so.
Mi dici cos'è successo?

20:12.754 --> 20:14.506
Mi hanno minacciato di morte.

20:15.507 --> 20:17.049
- Cosa? Chi?
- I tuoi uomini!

20:17.050 --> 20:19.760
Mi hanno rapito. Messo un sacco in testa.
Legato a una sedia!

20:19.761 --> 20:22.722
Non so cos'è successo,
ma te lo giuro, non sono stato io.

20:22.723 --> 20:25.516
Dobbiamo andare fino in fondo.
Cos'hanno detto?

20:25.517 --> 20:28.186
- Non lo ricordo con esattezza.
- Come sarebbe non ricordi?

20:28.187 --> 20:30.813
Diventa tutto confuso
quando vieni stordito e rapito.

20:30.814 --> 20:33.733
- Ma hanno nominato il mio denaro?
- Sì!

20:33.734 --> 20:35.319
Ti hanno detto di farci qualcosa?

20:36.445 --> 20:37.778
Te l'ho detto non ricordo.

20:37.779 --> 20:39.655
Ok, ascolta.

20:39.656 --> 20:41.657
Dobbiamo parlarne, ma non lo faremo qui.

20:41.658 --> 20:43.534
Ti aspetti che creda
che non ne sai niente?

20:43.535 --> 20:45.369
Mi gestisci 400 milioni,

20:45.370 --> 20:49.081
perché dovrei minacciarti?
Mi devi dire qualcosa?

20:49.082 --> 20:50.791
Cosa? No. Cosa?

20:50.792 --> 20:53.003
Beh, come ho detto, io non c'entro niente.

20:53.587 --> 20:54.588
E i tuoi uomini?

20:55.672 --> 20:57.131
- I miei uomini?
- I tuoi uomini.

20:57.132 --> 20:59.760
- Non ho uomini del genere.
- E quel DeMille?

21:01.303 --> 21:03.639
È un avvocato, non un gangster,
non lo farebbe.

21:05.057 --> 21:06.141
Quanto ne sei sicuro?

21:07.768 --> 21:08.894
Me ne accerterò.

21:09.645 --> 21:12.022
Ma ti garantisco che io non agisco così.

21:16.777 --> 21:23.116
<i>Stai andando alla fiera di Scarborough?</i>

21:24.493 --> 21:26.702
<i>Prezzemolo, salvia</i>

21:26.703 --> 21:32.709
<i>Rosmarino e timo</i>

21:34.795 --> 21:36.630
Sam. Ehi.

21:37.714 --> 21:39.298
Ehi, ehi, Ashe.

21:39.299 --> 21:42.677
"Ehi, ehi, Ashe?" Perché mi tratti così?

21:42.678 --> 21:44.428
Non ti hanno mai fatto una serenata?

21:44.429 --> 21:46.639
- Cosa vuoi, un premio?
- Solo una possibilità.

21:46.640 --> 21:48.474
- Ashe.
- Senti. Ho sbagliato,

21:48.475 --> 21:51.644
ho fatto un casino. Mi dispiace.
Non ho rispettato i tuoi confini.

21:51.645 --> 21:55.606
Ma senti, ho organizzato
una cena romantica per lunedì,

21:55.607 --> 21:58.652
per dimostrarti quanto mi sto impegnando
nella relazione.

21:59.403 --> 22:01.238
Ti ho detto che mi serviva tempo.

22:01.864 --> 22:05.283
E tu hai risposto
facendo un altro gesto romantico plateale.

22:05.284 --> 22:07.201
E stavolta davanti a tutti.

22:07.202 --> 22:09.287
Sai, hai la particolarità di prendere

22:09.288 --> 22:11.623
il peggior lato possibile
di ogni cosa buona.

22:12.124 --> 22:13.416
- Davvero?
- Dai, Sam.

22:13.417 --> 22:15.794
La pazienza è la propaganda dei codardi.

22:16.962 --> 22:18.629
È un grande motto, sul serio.

22:18.630 --> 22:20.257
E inoltre, non cambia le cose.

22:20.841 --> 22:23.593
- Non aver paura di lasciarmi entrare.
- Ti ho lasciato entrare.

22:23.594 --> 22:28.806
Il problema è che una volta dentro,
sei come una palla da demolizione.

22:28.807 --> 22:32.059
Ti metti a cantare
e a organizzare cene sontuose.

22:32.060 --> 22:35.354
Ok. Per me sentiamo
la mancanza l'uno dell'altra.

22:35.355 --> 22:36.731
Ashe!

22:36.732 --> 22:39.151
Io ho bisogno di tempo.

22:39.735 --> 22:40.861
Ok. Tempo.

22:41.445 --> 22:43.029
- Tempo.
- Tempo.

22:43.030 --> 22:44.155
- Sì.
- Ho capito.

22:44.156 --> 22:45.364
Ok.

22:45.365 --> 22:47.743
- Ma quanto te ne serve?
- Oh, mio Dio.

22:49.119 --> 22:50.286
Sai una cosa, Sam?

22:50.287 --> 22:52.538
Potresti prendere in considerazione l'idea

22:52.539 --> 22:55.041
di mostrare un minimo
di gratitudine ogni tanto.

22:55.042 --> 22:56.334
Come, scusa?

22:56.335 --> 22:58.794
Ti ho chiesto di uscire
quando eri un'emarginata sociale.

22:58.795 --> 23:01.005
Ho buttato giù quei muri per te.

23:01.006 --> 23:03.383
Un po' di gentilezza
me la sono guadagnata.

23:04.426 --> 23:06.762
Così impari a cogliere
il frutto più basso.

23:07.346 --> 23:08.472
Non intendevo questo.

23:11.850 --> 23:12.851
Ciao, Sam.

23:15.646 --> 23:17.397
Grazie a tutti! Grazie!

23:22.694 --> 23:23.819
È stato uno schifo.

23:23.820 --> 23:25.363
Tutto bene, ragazzone?

23:25.364 --> 23:28.575
Beh, ho premuto un pulsante
che non posso rimettere a posto.

23:29.326 --> 23:32.538
Qualche perla di saggezza, Coop?
Tu sei stato con lei.

23:33.622 --> 23:37.625
Non credo che tu voglia un mio consiglio,
visto com'è finita tra noi.

23:37.626 --> 23:40.378
Cambierà idea
quando smetterò di andarle dietro.

23:40.379 --> 23:45.091
A proposito, ho organizzato
una cena a casa mia per lunedì,

23:45.092 --> 23:46.551
ed è troppo tardi per annullare.

23:46.552 --> 23:50.555
Ho già mandato Delilah a casa di Mel,
quindi facciamo una serata fra noi.

23:50.556 --> 23:53.141
Nel frattempo io continuo a bere,

23:53.725 --> 23:55.727
e a cantare come un matto.

23:56.937 --> 23:58.438
Sembra un bel piano, io ci sto.

24:02.317 --> 24:03.318
Ehi.

24:04.486 --> 24:08.073
Prima di cosa parlavate tu e Ashe?
Stavate litigando.

24:09.950 --> 24:12.911
Beh, non fare scenate,
ma ieri sera sono stato rapito.

24:13.996 --> 24:15.079
Aspetta, cosa?

24:15.080 --> 24:17.123
- Mi hanno gettato dentro un furgone…
- Tu…

24:17.124 --> 24:19.793
…e messo un sacco in testa.
Cercavano di spaventarmi.

24:20.419 --> 24:21.627
Gli uomini di Ashe?

24:21.628 --> 24:22.921
Lui dice di no.

24:24.173 --> 24:25.257
E tu gli credi?

24:26.258 --> 24:28.177
Io non lo so.

24:31.680 --> 24:33.472
Immagino che non andrai a casa di Ashe.

24:33.473 --> 24:34.474
No, non ci vado.

24:35.225 --> 24:36.226
Ci andiamo.

24:48.238 --> 24:49.364
Ti vedo rilassata.

24:54.703 --> 24:56.079
- Grazie.
- Prego.

24:57.080 --> 24:59.082
Grazie ancora per aver riportato Tori.

24:59.750 --> 25:02.585
Oh, ma dai.
Te l'avevo detto che sarebbe rinsavita,

25:02.586 --> 25:04.420
capendo di quale genitore ha più bisogno.

25:04.421 --> 25:05.422
Oh, ehi.

25:05.964 --> 25:09.217
Aggiungilo alla mia lista crescente
di fallimenti come genitore.

25:09.218 --> 25:10.635
Autocommiserazione?

25:10.636 --> 25:12.804
- Già.
- Rallenta.

25:14.264 --> 25:15.641
Moderazione, da te?

25:18.143 --> 25:19.353
Allora, perché ti nascondi?

25:19.937 --> 25:22.606
Mi serviva una pausa da tutto…
l'esibizionismo.

25:23.690 --> 25:24.774
Già.

25:24.775 --> 25:27.902
Prima parlavi con Samantha di sotto?

25:27.903 --> 25:28.986
Sì, mi ha logorata.

25:28.987 --> 25:30.656
- Buon per te.
- Ed è stato bello.

25:31.782 --> 25:33.074
Ma ti dico una cosa.

25:33.075 --> 25:35.493
È completamente sopraffatta da quell'Ashe.

25:35.494 --> 25:38.539
Già, e credo che ci sentiamo tutti così.

25:40.457 --> 25:43.960
Anche sapendo che tra di loro
la cosa non va, la invidio, sai.

25:43.961 --> 25:45.546
Sam? Sul serio?

25:46.129 --> 25:47.464
Per le attenzioni che le dà.

25:48.090 --> 25:49.216
La passione.

25:50.592 --> 25:53.803
E io mi sono resa conto
che è decisamente possibile

25:53.804 --> 25:57.474
che nessuno mi desidererà
di nuovo così tanto.

26:00.519 --> 26:03.063
Pensavo di essere io ad autocommiserarmi.

26:04.606 --> 26:06.315
- Sei davvero ridicola.
- Ah, sì?

26:06.316 --> 26:07.692
Sì. E sai perché?

26:07.693 --> 26:09.861
Perché non c'è un solo uomo a questa festa

26:09.862 --> 26:11.738
che non ti abbia notata con quel vestito.

26:15.033 --> 26:17.369
- Davvero?
- Sì. Io l'ho fatto.

26:21.290 --> 26:22.291
Davvero?

26:23.542 --> 26:24.543
Sì.

27:03.749 --> 27:05.000
Oh, mio Dio.

27:15.552 --> 27:17.221
Oh, mio Dio.

27:26.355 --> 27:27.814
Andiamo di qua.

27:38.534 --> 27:40.076
Ok.

27:40.077 --> 27:41.286
Dai, su.

27:44.164 --> 27:45.165
Oh, mio…

27:48.460 --> 27:51.921
Ok, è stato… Tu lo sapevi?

27:51.922 --> 27:54.007
- No.
- Rimettiamoci a posto.

28:00.556 --> 28:03.224
- Sì, io…
- Sì, tu… io…

28:03.225 --> 28:04.226
Coop.

28:09.982 --> 28:10.983
Ehi.

28:12.526 --> 28:13.527
Bel vestito.

28:20.784 --> 28:22.285
Gli sei passato davanti?

28:22.286 --> 28:23.369
- Così e basta?
- Sì.

28:23.370 --> 28:26.080
Non hanno alzato lo sguardo.
Non smettevano di litigare.

28:26.081 --> 28:27.708
Cristo Santo, si detestano.

28:28.250 --> 28:30.418
Allora Dio ti ha protetto.

28:30.419 --> 28:33.005
Già. Non ti ho mai presa
per una che crede in Dio.

28:33.547 --> 28:35.464
Chiamala come vuoi.

28:35.465 --> 28:39.678
Religione, spiritualità,
manifestazione, vitamine.

28:40.262 --> 28:42.889
A tutti serve qualcosa, altrimenti…

28:42.890 --> 28:43.891
Altrimenti cosa?

28:45.517 --> 28:48.436
Finisci nel retro di un negozio di pegni

28:48.437 --> 28:51.440
con la figurina rubata del tuo amico.

28:52.024 --> 28:53.150
"Tom Seaver."

28:53.901 --> 28:56.694
Ci vorrà un po' di tempo per autenticarla.

28:56.695 --> 28:58.779
Questo è un mercato pieno di falsi.

28:58.780 --> 29:01.157
Beh, mi serve il denaro con molta urgenza.

29:01.158 --> 29:03.159
Già. Ma questo è un problema tuo.

29:03.160 --> 29:05.119
Ti sei mai chiesta come sarebbe

29:05.120 --> 29:07.247
dare buone notizie alla gente
tanto per cambiare?

29:09.124 --> 29:10.791
Perché questa fretta?

29:10.792 --> 29:12.835
Credevo che fossi tornato a Wall Street

29:12.836 --> 29:14.962
a scommettere
con le pensioni delle persone.

29:14.963 --> 29:16.589
Qui non ti fai vedere più.

29:16.590 --> 29:20.384
Beh, ho seguito il tuo consiglio
affrontando la questione del ricatto,

29:20.385 --> 29:23.722
e sono finito in un furgone
con un sacco in testa, quindi…

29:24.681 --> 29:26.934
- Eppure eccoti qui.
- Che vorresti dire?

29:27.559 --> 29:30.938
- Qualcuno ha cercato di spaventarti.
- Beh, ha funzionato, lo sono, cazzo.

29:31.855 --> 29:35.608
Se avessero voluto davvero ucciderti,
ti avrebbero ucciso.

29:35.609 --> 29:37.653
- Mi dovrebbe confortare?
- Dammi retta, Coop.

29:38.779 --> 29:42.907
Tu puoi rappresentare una minaccia
per queste persone solo adesso,

29:42.908 --> 29:44.700
prima che tu faccia qualcosa.

29:44.701 --> 29:49.122
Non appena lo avrai portato a termine
diventerai intoccabile.

29:49.748 --> 29:51.290
Il momento è questo,

29:51.291 --> 29:52.792
e potrebbe non tornare.

29:52.793 --> 29:56.713
Prendi il controllo, Coop,
e renditi intoccabile.

29:57.464 --> 29:58.590
O ti avranno…

30:00.175 --> 30:01.176
in pugno.

30:02.219 --> 30:03.303
Ne sei sicura?

30:04.263 --> 30:05.763
Abbastanza.

30:05.764 --> 30:08.225
Non posso scommettere la vita
su un "abbastanza".

30:09.810 --> 30:12.354
Cosa pensi di aver fatto
per tutto il tempo?

30:15.649 --> 30:17.651
BANCO DEI PEGNI
ORO - ARGENTO - MONETE

30:36.795 --> 30:39.047
Ehi, Rocco. Puoi venire un attimo?

30:59.234 --> 31:02.237
Ehi! Stronzo! Che vuoi da me, eh?

31:02.738 --> 31:05.698
Ma che cazzo di problema hai?
Sono in pausa pranzo, cazzo.

31:05.699 --> 31:07.533
Scusami, credevo che fossi un altro.

31:07.534 --> 31:09.077
Vuoi fare a botte con me?

31:09.661 --> 31:11.370
Ehi, è stato un errore, ok?

31:11.371 --> 31:14.498
Se esci dal quel furgone,
piscerai seduto per un anno.

31:14.499 --> 31:16.502
- Hai capito?
- Sì.

31:20.714 --> 31:21.797
Scusami.

31:21.798 --> 31:24.050
Nessun problema.
Meglio prevenire che curare.

31:24.051 --> 31:25.468
Ehi, la posso tenere?

31:25.469 --> 31:26.470
Sì.

31:27.346 --> 31:29.973
<i>Ellen, è un crampo!</i>

31:36.522 --> 31:38.524
<i>Ellen! Ellen!</i>

31:40.025 --> 31:41.318
<i>Aiuto!</i>

31:49.993 --> 31:51.077
LA DOPPIA
TRIPLA

31:51.078 --> 31:52.495
<i>Sentite, non sono pazzo.</i>

31:52.496 --> 31:55.748
<i>Dico solo che bisognerebbe introdurre
una multa per le squadre in trasferta</i>

31:55.749 --> 31:58.125
<i>che si presentano in divisa bianca.
Si crea confusione!</i>

31:58.126 --> 32:00.044
<i>Mi duole ammetterlo,</i>

32:00.045 --> 32:01.338
- <i>ma sono d'accordo.</i>
- <i>Grande.</i>

32:03.090 --> 32:04.757
<i>Se i Knicks giocano in casa,</i>

32:04.758 --> 32:06.717
<i>nel palazzetto più famoso del mondo,</i>

32:06.718 --> 32:09.971
<i>io voglio vedere la loro divisa bianca.
È chiedere troppo, forse?</i>

32:09.972 --> 32:12.391
<i>E quando vanno in trasferta,
quelle associazioni…</i>

32:24.486 --> 32:26.487
- Cristo, Elena!
- Attento, Coop.

32:26.488 --> 32:28.031
Ti fai male alla schiena.

32:31.243 --> 32:33.662
- Cosa ci fai qui?
- Voglio la mia metà della figurina.

32:35.747 --> 32:36.831
Era meglio se chiamavi.

32:36.832 --> 32:38.875
L'ho fatto. E ti ho anche scritto.

32:38.876 --> 32:40.377
Questo penso sia vero, scusa.

32:41.336 --> 32:43.212
Mi sembra l'inizio di una giustificazione.

32:43.213 --> 32:45.882
- Per quei soldi ci vorrà un po' di tempo.
- Non dirmi così.

32:45.883 --> 32:48.467
È da collezione,
il mio uomo deve autenticarla.

32:48.468 --> 32:52.054
E non era in grado di ricettarla
prima di pianificare il colpo?

32:52.055 --> 32:54.056
Almeno avresti potuto
prendere qualcos'altro.

32:54.057 --> 32:55.766
Onestamente, non ci ho pensato.

32:55.767 --> 32:57.852
Non pensi a parecchie cose, Coop.

32:57.853 --> 33:01.190
Ora esageri. Senti, avrai quei soldi, ok?

33:01.899 --> 33:03.482
Ti va una birra? O altro?

33:03.483 --> 33:06.069
- Devo andare.
- No, aspetta, aspetta! Resta.

33:07.154 --> 33:08.654
Mi dici che ti prende?

33:08.655 --> 33:09.865
Cosa? Niente.

33:10.532 --> 33:13.202
Magari ti andava di… chiacchierare.

33:14.661 --> 33:17.830
- Ti sembro in vena di chiacchierare?
- Perché?

33:17.831 --> 33:19.749
Mio fratello è scomparso da tre settimane.

33:19.750 --> 33:21.959
E non ti sei degnato di chiedermi niente.

33:21.960 --> 33:26.172
Però hai lasciato che il tuo amico
mi congelasse i soldi quando mi servivano,

33:26.173 --> 33:29.675
e mi hai scaricata non so più quante volte
quando avevo dei lavori per noi.

33:29.676 --> 33:31.094
Di cui io avevo bisogno.

33:31.678 --> 33:33.388
E ora mi proponi di chiacchierare.

33:35.307 --> 33:36.682
- Elena, io…
- Fanculo, Coop.

33:36.683 --> 33:38.184
- Ehi.
- No.

33:38.185 --> 33:41.604
Se ti senti così solo, prova a cercare
una soluzione per una volta,

33:41.605 --> 33:43.899
invece di trascinare tutti a fondo con te.

34:14.888 --> 34:16.889
Bailey Russell, con chi desidera parlare?

34:17.516 --> 34:18.976
Certo, glielo passo.

34:19.685 --> 34:20.686
Sì, signore.

34:21.270 --> 34:22.271
Ciao, Coop.

34:23.772 --> 34:25.939
- Che sei venuto a fare?
- Quello che tu non vuoi.

34:25.940 --> 34:28.359
Non puoi parlarne con Jack.
Ti fotterai la carriera.

34:28.360 --> 34:30.404
Se è così, non ho niente
di cui preoccuparmi.

34:32.197 --> 34:33.363
Ciao, Jack.

34:33.364 --> 34:34.490
Porca troia.

34:34.491 --> 34:37.702
Ogni volta che parlo con te
finisce che mi costi una fortuna.

34:37.703 --> 34:39.954
Tengo a dirti
che non ho cercato d'incularti.

34:39.955 --> 34:41.830
Beh, allora. Problema risolto.

34:41.831 --> 34:43.832
Non è detto che debba
costarci qualcosa, Jack.

34:43.833 --> 34:45.709
- Ah, no?
- Non se teniamo l'investimento.

34:45.710 --> 34:47.753
- L'investimento illegale?
- Un po' illegale.

34:47.754 --> 34:49.379
Oh, sarà questa la tua difesa?

34:49.380 --> 34:51.549
"Ha fatto affari col nemico?"

34:51.550 --> 34:52.633
"Un po', Vostro Onore."

34:52.634 --> 34:56.345
"Nemico" in base a un'amministrazione
notoriamente arbitraria.

34:56.346 --> 34:58.973
E questo, solo se prendiamo
per oro colato le parole di Coop.

34:58.974 --> 35:00.308
- Devi farlo.
- E soprattutto,

35:00.309 --> 35:03.686
siete così sicuri che il resto del denaro
che gestiamo sia tutto legittimo?

35:03.687 --> 35:07.106
Non lo so, dovremmo forse indagare
su ogni singolo dollaro che entra?

35:07.107 --> 35:10.735
Perché vi posso garantire
che finiremmo in una valle di lacrime.

35:10.736 --> 35:13.739
Ogni grande capitale
è intrinsecamente sporco.

35:14.573 --> 35:17.950
E la Bailey Russell dovrebbe fare
da arbitro morale,

35:17.951 --> 35:20.495
decidendo quando la corruzione
è accettabile o no?

35:23.207 --> 35:24.583
Un'ottima osservazione.

35:28.337 --> 35:31.256
Così ottima che devi aver avuto
il tempo di preparartela.

35:34.176 --> 35:35.843
Coop mi ha informata della questione,

35:35.844 --> 35:38.513
- ma essendo la cifra…
- Penso che ci stiamo allontanando…

35:38.514 --> 35:40.598
- Mi fai parlare?
- Cerco di salvarti il posto.

35:40.599 --> 35:41.933
Non mi devi salvare il posto.

35:41.934 --> 35:43.060
- Sei licenziata.
- Jack.

35:43.727 --> 35:44.810
Cosa?

35:44.811 --> 35:46.771
Hai detto che ne eri a conoscenza,
da quanto?

35:46.772 --> 35:48.190
Un giorno? Una settimana?

35:52.986 --> 35:55.197
Ti daranno una buonuscita.

35:57.533 --> 35:58.617
Vai. Adesso.

36:08.043 --> 36:09.585
La colpa è mia, Jack.

36:09.586 --> 36:12.130
Non posso mica licenziarti, no, Coop?

36:12.673 --> 36:15.259
Le farà solo bene. È davvero brava.

36:16.051 --> 36:18.303
Le mancava solo
una cicatrice da battaglia.

36:19.847 --> 36:23.600
E cadrà in piedi,
lontana dalla tua brutta ombra del cazzo.

36:25.561 --> 36:27.019
- Tutto qui?
- Cosa?

36:27.020 --> 36:29.438
Non immaginavo
che l'avresti presa così bene.

36:29.439 --> 36:30.482
Già.

36:30.983 --> 36:32.568
Sì, ne sono sorpreso quanto te.

36:34.027 --> 36:36.904
C'è stato un tempo in cui ti avrei ficcato
un razzo acceso nel culo

36:36.905 --> 36:40.992
e ti avrei sputtanato a morte
in ogni finanziaria, da qui a Pechino.

36:40.993 --> 36:42.035
E adesso?

36:43.620 --> 36:45.080
Non ne varrebbe la pena.

36:46.665 --> 36:47.666
È tornato il cancro.

36:48.834 --> 36:50.960
Sì, me l'hanno trovato nella prostata,

36:50.961 --> 36:52.920
diffuso a macchia d'olio, cazzo.

36:52.921 --> 36:54.088
Mi dispiace, Jack.

36:54.089 --> 36:55.132
Sì, anche a me.

36:56.925 --> 37:01.889
Ma, sai, ti fa riflettere.
Su un mucchio di cose.

37:02.764 --> 37:07.436
Specialmente su quali battaglie
devi combattere.

37:08.937 --> 37:10.354
Allora ecco il piano:

37:10.355 --> 37:11.814
restituiremo i soldi.

37:11.815 --> 37:13.941
Io gestirò le conseguenze all'interno.

37:13.942 --> 37:16.153
Nessuno deve saperlo,
al di fuori di queste mura.

37:17.654 --> 37:19.071
È più di quanto mi meriti.

37:19.072 --> 37:20.240
Non è per te che lo faccio.

37:23.452 --> 37:25.453
Forse, non lo so, magari sì.

37:25.454 --> 37:26.871
Cristo. Jack, ascolta…

37:26.872 --> 37:28.123
No, Coop.

37:29.333 --> 37:34.003
Immagino che tu abbia per le mani
un cliente molto pericoloso e arrabbiato.

37:34.004 --> 37:35.214
Sei preparato per questo?

37:35.923 --> 37:37.006
Non lo so.

37:37.007 --> 37:38.132
E, cliente a parte,

37:38.133 --> 37:40.969
Cricket Birch vorrà
la tua testa su un vassoio.

37:43.597 --> 37:45.139
Come tapperai il buco?

37:45.140 --> 37:46.433
Come faccio sempre.

37:46.934 --> 37:49.102
Andandomi a cercare 400 milioni.

37:50.270 --> 37:51.479
Mi farà bene.

37:51.480 --> 37:54.316
Un motivo per svegliarmi e combattere.

37:55.025 --> 37:56.609
Mi dispiace tanto, Jack.

37:56.610 --> 37:58.612
Sì. Ma me la sono cercata.

37:59.821 --> 38:02.031
In realtà, non mi riferivo ai soldi.

38:02.032 --> 38:03.367
Neanche io.

38:07.079 --> 38:09.831
Dovremmo trovare il tempo
di giocare un po' a squash.

38:13.752 --> 38:14.753
Già.

38:24.179 --> 38:26.848
<i>Liv è stato un danno collaterale
e mi è dispiaciuto,</i>

38:26.849 --> 38:27.975
<i>ma fino a un certo punto.</i>

38:30.853 --> 38:32.895
<i>Le avevo dato la chance
di diventare un'eroina,</i>

38:32.896 --> 38:34.857
<i>invece ha scelto di rischiare.</i>

38:35.691 --> 38:38.985
<i>Conscio che se la sarebbe cavata,
mi chiedevo chi altri</i>

38:38.986 --> 38:41.613
<i>avrebbe dovuto subire
le conseguenze delle mie azioni.</i>

38:42.906 --> 38:45.658
<i>Malgrado ciò, mi sentivo
in qualche modo più leggero.</i>

38:45.659 --> 38:48.786
<i>Dando ascolto a Lu avevo giocato
la mia unica carta,</i>

38:48.787 --> 38:51.289
<i>e solo col tempo avrei scoperto
se sarebbe stata vincente.</i>

38:51.290 --> 38:55.209
<i>Però, se non altro,
non ero più un impotente spettatore</i>

38:55.210 --> 38:56.420
<i>della mia vita.</i>

39:42.758 --> 39:43.842
Ciao.

39:47.387 --> 39:48.513
Ciao.

39:48.514 --> 39:51.432
Ciao, è una festività
di cui non so nulla o…

39:51.433 --> 39:52.725
Probabile.

39:52.726 --> 39:54.061
Il muro non si fa più.

39:54.686 --> 39:56.063
Il tuo incubo è finito.

39:57.022 --> 40:00.191
Sì, mi hanno colto di sorpresa,
ma devono pagarmi.

40:00.192 --> 40:02.151
E, resti tra noi,
i miei ragazzi sono felici

40:02.152 --> 40:05.029
di non dover più avere a che fare
con la signora. È una tipa…

40:05.030 --> 40:06.156
difficile.

40:08.116 --> 40:10.661
Ehi. Mi aspettavo più entusiasmo.

40:11.370 --> 40:12.913
No, sì, io…

40:14.540 --> 40:15.957
Io sono contenta…

40:15.958 --> 40:19.460
E mi voglio scusare
per la storia del vialetto,

40:19.461 --> 40:22.630
io ho sfogato su di voi delle tensioni
che non vi riguardavano.

40:22.631 --> 40:23.632
Sì?

40:24.633 --> 40:26.051
Quali tensioni?

40:27.553 --> 40:28.554
Beh, vediamo.

40:30.430 --> 40:31.514
Ho divorziato.

40:31.515 --> 40:33.599
Il mio ex marito
è stato arrestato per omicidio.

40:33.600 --> 40:36.477
Ho perso il lavoro perché ho picchiato
un'amica in un caffè.

40:36.478 --> 40:38.104
Mia figlia ha sputtanato il college,

40:38.105 --> 40:40.690
io sto invecchiando
a un ritmo fottutamente allarmante,

40:40.691 --> 40:45.778
e sono strapiena di bile e rabbia.
Sto diventando un pericolo per la società,

40:45.779 --> 40:48.866
dovrebbero caricarmi
e sbattermi in una cella imbottita.

40:51.034 --> 40:53.078
Quindi, se ho ben capito, sei single?

41:19.021 --> 41:20.022
Oh, mio Dio.

41:46.924 --> 41:48.216
Io…

41:48.217 --> 41:50.636
- Dimmi.
- No, è che…

41:51.345 --> 41:53.846
Non so se il mio corpo funziona ancora.

41:53.847 --> 41:55.349
Potrei metterci un po'.

41:57.267 --> 41:58.769
Tutto

41:59.269 --> 42:00.979
con pazienza

42:01.772 --> 42:03.524
è possibile.

42:55.826 --> 42:56.827
Ciao.

43:03.709 --> 43:04.918
Sei raggiante.

43:05.586 --> 43:06.587
Davvero?

43:10.549 --> 43:12.885
Probabilmente
per la gioia di riaverti qui.

43:20.309 --> 43:21.435
Ho incontrato Miguel.

43:23.228 --> 43:24.437
Sei tornata prima?

43:24.438 --> 43:26.231
- Mezza giornata. Sì.
- Oh, mio Dio.

43:27.232 --> 43:28.984
- Sembra un bravo ragazzo.
- Oh, mio Dio.

43:29.693 --> 43:32.529
È una permanente
o i suoi ricci sono naturali?

43:33.238 --> 43:35.032
Tori Cooper.

43:37.242 --> 43:38.368
Dicevo sul serio.

43:39.328 --> 43:42.289
È una gioia averti a casa,
anche quando mi torturi.

43:43.957 --> 43:45.167
Lo so, mamma.

43:45.834 --> 43:49.128
Allora, dici che lo rivedremo
il bel Miguel?

43:49.129 --> 43:51.089
Credo di preferirli un po' più giovani.

43:53.717 --> 43:54.718
Certo. Sì.

44:07.648 --> 44:08.982
- Ciao.
- Ciao.

44:11.026 --> 44:13.778
Allora, quanto è pessima questa idea?

44:13.779 --> 44:15.155
Stiamo per scoprirlo.

44:15.822 --> 44:17.824
Comunque, la storia finisce oggi.

44:19.576 --> 44:21.828
Ora, forse, è il caso
che ti spieghi un po' meglio.

44:23.455 --> 44:24.998
Ho detto a Jack che è denaro sporco.

44:26.333 --> 44:29.502
- Non possiamo entrare in quella casa.
- Non vuole segnalarlo ai federali.

44:29.503 --> 44:31.713
Lui lo restituirà e basta.

44:32.464 --> 44:36.385
Ok? E dopo aver trovato altri 400 milioni
per tappare il buco.

44:37.010 --> 44:38.262
D'accordo, dopodiché?

44:39.137 --> 44:42.474
Ashe dovrà trovare un altro fondo
in cui investire, senza di me.

44:43.892 --> 44:45.268
Oh, allora forse stavolta

44:45.269 --> 44:47.520
finiremo entrambi
con un sacco in testa, no?

44:47.521 --> 44:49.146
Io non credo. Io…

44:49.147 --> 44:50.273
Per quello che vale,

44:50.274 --> 44:53.485
mi è sembrato molto sincero
quando ha detto che non c'entrava.

44:59.366 --> 45:00.576
Vuoi andare a casa?

45:01.410 --> 45:02.494
Il casino è mio.

45:03.328 --> 45:04.538
Non farti remore.

45:08.083 --> 45:09.626
Sono il tuo business manager, Coop.

45:10.961 --> 45:12.379
Andiamo a sistemare gli affari.

45:13.755 --> 45:15.549
- Sicuro?
- No.

45:16.925 --> 45:19.178
Solo quattro uomini
seduti a parlare, giusto?

45:20.262 --> 45:21.263
Tutto a posto.

45:22.598 --> 45:23.599
Andrà bene.

45:25.058 --> 45:26.517
Che ridi?

45:26.518 --> 45:29.062
Ripensavo a tutte le altre volte
che me l'hai detto.

45:29.855 --> 45:31.690
Avrò pur ragione, un giorno.

45:34.401 --> 45:36.485
Signori! Giusto in tempo.

45:36.486 --> 45:38.279
- Sissignore!
- Sei di buonumore.

45:38.280 --> 45:40.156
- Ehi, la felicità è una scelta, no?
- Ehi.

45:40.157 --> 45:42.325
- Ottima filosofia.
- Esatto.

45:42.326 --> 45:44.827
Ho iniziato senza di voi, scusate,
di là c'è un buffet.

45:44.828 --> 45:47.289
Fatevi un piatto
e raggiungetemi in soggiorno.

45:49.208 --> 45:50.334
Mangiamo.

45:54.671 --> 45:56.214
Dov'è il personale?

45:56.215 --> 45:57.882
Ha mandato tutti a casa.

45:57.883 --> 46:00.135
Voleva che fossimo
solo noi quattro, stasera.

46:00.844 --> 46:02.554
È messo malissimo.

46:04.348 --> 46:05.557
A me sembra allegro.

46:08.644 --> 46:11.480
Oh, è passato dalla coca alla ketamina…

46:12.731 --> 46:15.943
Allacciamo le cinture.
Qui si mette sempre peggio.

46:16.777 --> 46:18.737
Ehi. Volete favorire?

46:19.780 --> 46:21.656
Ho la polvere, se odiate gli aghi.

46:21.657 --> 46:23.824
Oh, quello che vi perdete!

46:23.825 --> 46:25.701
Bevete qualcosa, almeno.

46:25.702 --> 46:27.495
Bere, lo faccio volentieri.

46:27.496 --> 46:28.663
Così ti voglio.

46:28.664 --> 46:31.040
Allora, questa cosa con Sam…

46:31.041 --> 46:33.584
Oh, fanculo a Sam. Cristo santo.

46:33.585 --> 46:35.503
Ne trovo mille meglio di lei.

46:35.504 --> 46:38.464
Ma i buoni amici? Quelli sì che contano.

46:38.465 --> 46:40.091
Sapete, temevo che Westmont Village

46:40.092 --> 46:41.968
fosse una di quelle classiche comunità

46:41.969 --> 46:44.762
dove tutti si guardano a vicenda,

46:44.763 --> 46:46.514
per vedere chi ha la casa più grossa,

46:46.515 --> 46:48.599
la macchina più costosa,
i gioielli migliori.

46:48.600 --> 46:51.019
Già, beh, se è così, vinci tu.

46:52.729 --> 46:55.231
Sì, lo ammetto,
farmi notare non mi dispiace.

46:55.232 --> 46:57.692
Ma devo dire che siete
tutte brave persone. Davvero.

46:57.693 --> 47:01.112
Avete accolto me e Delilah
a braccia aperte.

47:01.113 --> 47:02.739
E, anche se ci conosciamo da poco…

47:04.241 --> 47:06.410
io sono onorato di potervi chiamare amici.

47:07.244 --> 47:09.453
Uniti nell'amicizia e negli affari.

47:09.454 --> 47:10.622
Amen.

47:12.916 --> 47:17.086
Ehi, a proposito,
un piccolo avvertimento amichevole.

47:17.087 --> 47:19.964
I legali dovranno consegnare i report
alla mia banca.

47:19.965 --> 47:22.049
Serve una linea di credito revolving

47:22.050 --> 47:25.261
per far affluire liquidità
nel settore espansione.

47:25.262 --> 47:29.473
Perciò, vi devo chiedere
di ripulire quei soldini

47:29.474 --> 47:31.642
parcheggiati lì il prima possibile.

47:31.643 --> 47:33.394
Quali soldini?

47:33.395 --> 47:34.937
Ehi. Tranquillo.

47:34.938 --> 47:36.939
È solo un po' di riciclaggio tra amici,

47:36.940 --> 47:38.734
qualche centomila, chi non l'ha mai fatto?

47:39.359 --> 47:42.654
Io no. Di cosa cazzo parla?

47:43.447 --> 47:45.574
Oh, mi dispiace, credevo…

47:47.618 --> 47:48.619
Non lo sapeva?

47:50.662 --> 47:52.038
- Beh, cazzo.
- No, è…

47:52.039 --> 47:53.873
è solo un malinteso, nient'altro.

47:53.874 --> 47:55.374
Va bene, allora spiegami.

47:55.375 --> 47:59.004
Già, 600.000 dollari di crediti
relativi a società collegate a te.

47:59.588 --> 48:02.548
- Non sembrano un malinteso.
- Barney, comincia a parlare.

48:02.549 --> 48:04.801
Un attimo, un attimo.
Se non l'hai fatto per Nick…

48:05.761 --> 48:07.262
per chi facevi il bucato?

48:10.807 --> 48:12.099
Sta' zitto, Ashe.

48:12.100 --> 48:14.685
Coop! Ehi, ma che cazzo, tutti e due?

48:14.686 --> 48:16.771
Ripulivate soldi usando la mia palestra?

48:16.772 --> 48:19.023
No, no, senti, era solo
un passaggio di carte, ok?

48:19.024 --> 48:20.691
Noi eravamo a corto di crediti.

48:20.692 --> 48:22.903
Coop aveva dei contanti
che preferiva non dichiarare.

48:23.529 --> 48:26.572
Era una transazione una-tantum,
per prendere due piccioni con una fava.

48:26.573 --> 48:27.907
Barney ha tentato di aiutarmi

48:27.908 --> 48:30.243
dopo tutti i miei casini
con Bailey Russell. E così…

48:30.244 --> 48:31.619
Perché non avete chiesto a me?

48:31.620 --> 48:33.871
- Avrei potuto aiutarvi!
- Non l'ho fatto perché era

48:33.872 --> 48:36.499
- una sciocchezza. Un passaggio veloce.
- Aspetta, aspetta.

48:36.500 --> 48:39.460
È per questo che non volevi
che prendessi Ashe a bordo?

48:39.461 --> 48:41.629
No. Ques… No, sono due cose separate.

48:41.630 --> 48:45.466
No, tu volevi farmi perdere una mega
espansione solo per pararti il culo!

48:45.467 --> 48:46.802
Vaffanculo, Barney!

48:47.928 --> 48:49.096
Porca puttana.

48:49.972 --> 48:52.850
- Cazzo. Oh, mio Dio.
- Brutta figura, ragazzi.

48:53.433 --> 48:55.602
Dai. Siamo tutti amici, avanti.

48:56.103 --> 48:57.937
- Stemperiamo un po' la tensione.
- Caz…

48:57.938 --> 48:59.523
Stiamo per fare tanti soldi, insieme.

49:01.650 --> 49:02.651
Giusto?

49:05.195 --> 49:06.196
No.

49:07.239 --> 49:08.615
No, Ashe.

49:10.826 --> 49:11.909
Abbiamo chiuso.

49:11.910 --> 49:13.370
Asp…

49:14.037 --> 49:16.747
- Cosa significa?
- Non è il momento, Coop.

49:16.748 --> 49:18.332
Ti restituiranno i fondi.

49:18.333 --> 49:20.919
Sanno che sono tuoi
e che sei sulla lista dell'OFAC.

49:24.464 --> 49:25.798
E come mai lo sanno?

49:25.799 --> 49:27.718
Perché gliel'ho detto io.

49:28.302 --> 49:29.511
Porca puttana.

49:31.513 --> 49:32.931
Tu, patetico omuncolo.

49:34.141 --> 49:36.559
Ti ho riportato nel fottuto mondo
degli hedge fund

49:36.560 --> 49:39.855
su un bel tappeto rosso,
e tu mandi tutto a puttane?

49:41.815 --> 49:43.065
Devi rimediare, Coop.

49:43.066 --> 49:44.151
Beh, non posso.

49:46.320 --> 49:48.571
Perciò grazie per questo.

49:48.572 --> 49:49.989
- E ci si vede.
- No. Ehi.

49:49.990 --> 49:51.950
Ehi! Tu rimedierai, Coop!

49:52.451 --> 49:53.744
Tu rimedierai!

49:54.328 --> 49:55.745
Credi di potermi inculare così?

49:55.746 --> 49:58.165
So dove abiti,
so dove abita la tua famiglia.

50:00.626 --> 50:03.377
- Cosa cazzo hai detto?
- Pensi che esistano regole, qui?

50:03.378 --> 50:04.379
Svegliati!

50:04.922 --> 50:07.548
Se mi mandi a puttane la vita,
ci saranno conseguenze.

50:07.549 --> 50:09.008
Tu non sei normale, vaffanculo!

50:09.009 --> 50:10.551
Io ti ammazzo, stronzo,

50:10.552 --> 50:12.220
- hai capito bene?
- No, Coop!

50:12.221 --> 50:13.513
- Ti ammazzo.
- No!

50:13.514 --> 50:15.765
Figlio di puttana.
Minacci la mia famiglia?

50:15.766 --> 50:17.517
- Testa di cazzo.
- Mi vuoi ammazzare?

50:17.518 --> 50:19.686
- Mi vuoi ammazzare?
- Per favore, Coop.

50:22.397 --> 50:24.273
- Forza.
- Ehi!

50:24.274 --> 50:26.192
- Ehi!
- Porca troia, una pistola?

50:26.193 --> 50:27.486
Ammazzami.

50:28.403 --> 50:30.614
Non volevi ammazzarmi? Fallo.

50:32.783 --> 50:34.492
Non sai chi ti sei messo contro.

50:34.493 --> 50:37.704
Per favore, Ashe, cazzo,
cerchiamo di darci tutti una calmata.

50:38.789 --> 50:40.706
- Io sono calmo.
- Ok.

50:40.707 --> 50:42.459
Più calmo di così si muore.

50:46.129 --> 50:47.631
Fermo lì, superstar.

50:49.132 --> 50:50.717
Non vuoi farlo davvero.

50:51.385 --> 50:53.761
È una brutta serata per tutti,
stemperiamo la tensione,

50:53.762 --> 50:56.265
- come hai detto tu.
- Chiudi quella cazzo di bocca, Nick.

50:58.851 --> 51:00.435
Io ti credevo mio amico.

51:01.436 --> 51:03.437
- Seriamente?
- Non sei d'aiuto, Coop.

51:03.438 --> 51:05.106
Minaccia la mia famiglia…

51:05.107 --> 51:06.899
Cazzo!

51:06.900 --> 51:08.359
Oh, merda.

51:08.360 --> 51:10.028
- Ehi, andiamo!
- Bloccalo, Nick!

51:11.572 --> 51:13.949
Prendi la pistola! La pistola!

51:15.492 --> 51:16.827
Nick.

51:20.873 --> 51:23.584
Non puntarmela contro!
Non puntarmela contro!

51:33.802 --> 51:35.344
Oh, merda!

51:35.345 --> 51:36.847
Vaffanculo!

51:38.682 --> 51:40.099
Fichette del cazzo!

51:40.100 --> 51:41.393
Oh, mio Dio!

52:26.021 --> 52:27.022
È morto.

53:45.851 --> 53:47.853
Tradotto da:
Flora Staglianò
