WEBVTT

00:05.714 --> 00:07.841
No hay nada que no conozcas ya.

00:07.925 --> 00:08.926
El MPP,

00:09.676 --> 00:10.677
el ACS,

00:11.261 --> 00:12.763
el acuerdo de suscripción

00:13.347 --> 00:15.265
y el de gestión de inversiones.

00:16.225 --> 00:17.726
Es toda la documentación.

00:21.813 --> 00:24.399
- ¿Alguna pregunta?
- Todo bien.

00:25.776 --> 00:26.860
Lo siento.

00:30.364 --> 00:31.865
¿Necesitas contestar?

00:32.366 --> 00:34.076
No, puede esperar.

00:35.035 --> 00:36.036
Lo siento.

00:36.703 --> 00:37.871
Firmemos.

00:45.462 --> 00:46.547
Coop.

00:59.601 --> 01:00.769
Bienvenido a casa.

01:03.355 --> 01:05.649
- ¿Quién lo iba a decir?
- Sí.

01:38.015 --> 01:39.224
Tío Charlie.

01:39.892 --> 01:42.728
Conozco un secreto tuyo
que tú no sabes que conozco.

01:42.811 --> 01:44.271
¿Qué secreto?

01:53.989 --> 01:55.657
Hola. Elena.

01:55.741 --> 01:57.492
Me has estado evitando.

01:57.576 --> 01:59.369
No te he estado evitando.

01:59.453 --> 02:02.331
- Es que he estado ocupado.
- ¿Y lo estás ahora?

02:02.748 --> 02:04.124
Sí, de hecho, lo estoy.

02:04.208 --> 02:06.793
¿Y si sueltas las putas patatas
y me abres?

02:16.053 --> 02:18.013
Hola, ¿qué haces aquí?

02:18.931 --> 02:19.973
Bueno,

02:21.600 --> 02:22.809
sé lo de tu padre.

02:24.394 --> 02:27.981
- Quería pasarme a ver cómo estás.
- Estoy bien, gracias.

02:29.399 --> 02:30.943
- ¿De verdad?
- No lo sé.

02:32.236 --> 02:35.614
Imagino que no te has colado
por el patio solo para darme el pésame.

02:35.697 --> 02:36.865
No.

02:37.616 --> 02:39.034
Me lo ha dicho mi amiga Victoria.

02:39.117 --> 02:42.371
¿Te acuerdas? La que curra
en esa casa de White Birch.

02:42.454 --> 02:44.581
Bueno, la familia va a la casa

02:44.665 --> 02:47.584
que tienen en Nantucket
y ella va con ellos.

02:48.085 --> 02:50.128
Así que la casa se queda vacía.

02:50.879 --> 02:55.509
Pues yo voy a estar en el este
todo el finde desde mañana.

02:55.592 --> 02:58.095
¿En el este? ¿De qué hablas? ¿De China?

02:58.929 --> 02:59.930
Los Hamptons.

03:00.973 --> 03:04.893
Owen Ashe organiza un evento
y tengo que ir.

03:04.977 --> 03:07.396
¿El tío al que robamos? ¿A santo de qué?

03:09.773 --> 03:11.316
Me está chantajeando.

03:11.400 --> 03:13.527
¿Para ir a los Hamptons?

03:13.610 --> 03:15.112
Vaya chantaje de pijos.

03:16.071 --> 03:17.447
Sí, hablo en serio.

03:18.740 --> 03:20.284
¿Qué coño está pasando?

03:21.243 --> 03:23.996
Que me tiene grabado en su casa.

03:25.873 --> 03:28.750
- ¿Sabe algo de mí?
- No, no sabe nada.

03:29.751 --> 03:32.838
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- No quería que te preocuparas.

03:35.382 --> 03:37.009
¿Qué te obliga a hacer?

03:37.092 --> 03:38.135
Es complicado.

03:38.844 --> 03:40.512
Finjamos que soy igual de lista que tú.

03:42.431 --> 03:45.225
Invierto su dinero durante una temporada.

03:45.851 --> 03:46.852
Joder con los blancos.

03:46.935 --> 03:47.936
Ya, no me digas.

03:48.020 --> 03:50.564
En fin, ¿qué te pasa?
¿A qué viene tanta prisa?

03:50.647 --> 03:52.191
Han arrestado a Chivo.

03:52.274 --> 03:53.984
Joder… ¿Por qué?

03:54.067 --> 03:55.277
Por ser un imbécil.

03:55.360 --> 03:58.822
El caso es que hablé con Barney.
Me dijo que tengo el dinero inmovilizado.

03:58.906 --> 04:01.408
Así que tuve que pedir prestado,
y Chivo se largó.

04:01.491 --> 04:03.118
Que por cierto, gracias.

04:03.202 --> 04:05.829
Sí. Mira, yo necesito esa pasta
igual que tú.

04:05.913 --> 04:08.874
Pero Nick decidió aceptar
a Owen como inversor,

04:08.957 --> 04:12.878
y no se puede tocar nada
hasta que repasen la contabilidad.

04:12.961 --> 04:17.216
O sea, ¿el tío que te chantajea
tiene la culpa de que no tenga mi dinero?

04:18.675 --> 04:20.260
No me cae bien ese tío.

04:25.057 --> 04:26.600
¿Sabe que estoy esperando?

04:26.683 --> 04:28.143
¿Te ves con fuerzas?

04:28.894 --> 04:30.354
Acabas de enterrar a tu padre.

04:30.437 --> 04:34.399
Sí, me vendrá bien desconectar.
Esta semana ha sido un no parar.

04:35.025 --> 04:37.069
Sí, será bueno pasar tiempo con Hunter.

04:37.736 --> 04:39.947
Algo me dice que eso no le interesa.

04:41.615 --> 04:42.616
La hija.

04:43.367 --> 04:44.785
- ¿Delilah?
- Delilah.

04:46.161 --> 04:48.247
Sí, creo que esa le viene grande.

04:48.330 --> 04:52.000
Parecía que le iba a hacer una paja
debajo de la mesa durante el séder.

04:52.584 --> 04:55.462
Por eso esa noche es diferente
a todas las demás.

04:56.839 --> 05:00.300
Oye, ¿me harías el favor de vigilar
a Ali mientras estamos fuera?

05:00.384 --> 05:02.678
Sé que no te gusta que esté encima…

05:03.679 --> 05:06.515
Ha muerto su padre.
Tienes que estar encima. Cuenta conmigo.

05:06.598 --> 05:08.183
- Gracias.
- Sí.

05:08.267 --> 05:09.768
¿Qué están haciendo?

05:10.310 --> 05:11.812
Están levantando un muro.

05:11.895 --> 05:13.897
- Una larga historia.
- Vale.

05:15.232 --> 05:17.276
Siento sacarte esto ahora, pero…

05:17.901 --> 05:20.779
- no me ha llegado la transferencia.
- ¿Cómo?

05:21.780 --> 05:24.116
Tendría que haberte llegado
la semana pasada.

05:24.199 --> 05:25.868
Miré otra vez esta mañana.

05:27.786 --> 05:29.204
Bueno, he estado liado.

05:29.288 --> 05:30.789
- Habré metido la pata.
- Sí, vale.

05:30.873 --> 05:32.499
Me haré cargo.

05:33.166 --> 05:34.376
Míralo.

05:35.377 --> 05:36.795
Anda, hola.

05:36.879 --> 05:39.214
- Pásatelo bien y mucho cuidado.
- Lo haré. Sí.

05:39.298 --> 05:41.175
- Sí. Vale.
- Adiós.

05:41.800 --> 05:43.260
¿Estarás bien?

05:45.345 --> 05:49.391
¿Dando vueltas por mi mansión vacía,
abandonada por todos mis seres queridos?

05:49.474 --> 05:51.268
No quería ser tan directo.

05:51.351 --> 05:54.396
Estaré bien.
A lo mejor hasta me pongo a escribir.

05:54.479 --> 05:55.564
No estaría mal.

05:57.191 --> 05:58.609
Adiós.

05:58.692 --> 06:00.152
Adiós, machotes.

06:00.235 --> 06:01.320
Adiós, mamá.

06:10.704 --> 06:11.705
Te quiero.

06:30.307 --> 06:33.227
Madre mía. ¿Y Barney?

06:33.310 --> 06:35.437
- Ni tengo ni puta idea.
- ¿Se va a presentar?

06:35.521 --> 06:37.022
No es mi problema.

06:37.105 --> 06:38.524
Vamos de todas formas.

06:42.945 --> 06:44.988
- Vaya, vaya, vaya…
- ¡Ahí está!

06:45.072 --> 06:47.616
- Más vale tarde que nunca.
- Menudo finde nos espera.

06:47.699 --> 06:49.451
Los tres amigos, de vuelta al ruedo.

06:51.328 --> 06:53.372
- Y Grace.
- Sí.

06:54.748 --> 06:55.791
Qué cojones…

06:55.874 --> 06:58.585
Apárcalo dentro.
No quiero ni un arañazo, ¿vale?

06:58.669 --> 07:01.171
- Vale.
- ¿Queda claro? Así me gusta.

07:01.255 --> 07:02.297
Ah, ¿en serio?

07:03.048 --> 07:05.467
Yo no te pedí un Rolls. Es agotador.

07:05.551 --> 07:07.344
- ¿Cómo andas?
- De nada.

07:07.427 --> 07:09.012
- Hola.
- Hola, colega. ¿Cómo estás?

07:09.096 --> 07:11.390
- Ay, Grace. Qué alegría que hayas venido.
- Lo sé.

07:11.473 --> 07:13.600
No es una fiesta sin la mujer embarazada.

07:13.684 --> 07:15.853
Sorpresa. Su carroza la espera.

07:15.936 --> 07:18.021
- Sí, vamos.
- Vamos al tema.

07:18.730 --> 07:20.816
Madre mía, menuda entrada.

07:21.316 --> 07:22.317
Oye,

07:23.569 --> 07:25.237
no se ha enviado lo de la pensión.

07:25.988 --> 07:27.489
Joder, perdona.

07:27.573 --> 07:30.033
Me tienen tan agobiado
que casi me leen la mente.

07:30.117 --> 07:32.619
Vale. ¿Tienes idea
de cuándo va a estar terminado?

07:32.703 --> 07:36.540
Una semana. O un mes. Son muy meticulosos.

07:36.623 --> 07:39.877
- La madre que los parió.
- ¿Tu padre te dejó algo?

07:40.460 --> 07:42.504
Solo estoy barajando opciones.

07:42.588 --> 07:44.089
Esa no es una de ellas.

07:44.173 --> 07:47.301
Está el seguro de vida de mi madre
y un pequeño fondo para Ali.

07:47.384 --> 07:49.553
Creo que pensó que me las apañaría.

07:50.220 --> 07:51.221
Qué irónico.

07:52.389 --> 07:54.057
Oye, ¿no te parece raro

07:54.141 --> 07:56.727
que Ashe nos haya traído aquí
para el fin de semana?

07:56.810 --> 07:59.897
- La fiesta no es hasta mañana.
- Se piensa que somos sus amigos.

07:59.980 --> 08:02.316
Te ha obligado a cometer
fraude financiero por él.

08:02.399 --> 08:05.611
- Y tú acabas de cometer fraude por mí.
- Eso…

08:06.111 --> 08:09.948
Es verdad, pero te digo que han estado
revisando la contabilidad del gimnasio.

08:10.032 --> 08:12.659
¿Y si han encontrado algo? ¿Y si…?

08:12.743 --> 08:16.079
- ¿Y si esto es una encerrona? Esto…
- Barney, solo es un finde.

08:16.163 --> 08:17.664
Relájate, ¿quieres?

08:18.457 --> 08:20.209
Sí. Quizá tengas razón.

08:20.792 --> 08:21.919
Pero no robes nada.

08:25.047 --> 08:26.298
Qué maduro.

09:46.587 --> 09:49.214
VICIOS OCULTOS

10:15.407 --> 10:18.577
Sí, joder. Esto sí que sí.

10:19.703 --> 10:21.371
- Vale.
- Sí, gracias.

10:33.884 --> 10:35.886
La finca Haverford se construyó

10:35.969 --> 10:38.680
en una hectárea de primera línea
de playa en Sagaponack,

10:38.764 --> 10:42.351
con una casa de 900 metros cuadrados,
piscina y pista de tenis.

10:42.434 --> 10:44.937
Todo en el estilo
de tablilla costera del East End.

10:45.020 --> 10:47.648
Hasta que Owen Ashe se hizo
con ella por 12 millones,

10:47.731 --> 10:51.902
para después gastarse otros 12
en rehacerla en un estilo modernista

10:51.985 --> 10:55.239
con el que esperaba hacer orgullosos
a Charles Gwathmey y Norman Jaffe.

10:55.322 --> 10:57.533
Pasándose por el forro décadas
de normativas locales

10:57.616 --> 11:00.327
y campañas de conservación de dunas.

11:01.328 --> 11:04.122
Tanto si estás en un atasco
como si vuelas por encima,

11:04.206 --> 11:06.500
ir a los Hamptons tiene su miga.

11:06.583 --> 11:10.671
Así que es mejor tener un hogar
como este para que compense el marrón.

11:11.880 --> 11:15.467
¡Hola! ¡Pasad, pasad!
¿Cómo ha ido el viaje?

11:15.551 --> 11:16.552
- Genial, tío.
- ¿Sí?

11:16.635 --> 11:18.804
- Gracias por el pájaro.
- Venga, no hay de qué.

11:18.887 --> 11:21.098
No os iba hacer pasar
por el atasco de los Hamptons.

11:21.181 --> 11:22.683
¿Qué tal? Me alegra verte.

11:22.766 --> 11:24.059
- Un gusto. Bienvenida.
- Hola.

11:24.142 --> 11:26.061
- Coop, qué bien que hayas venido.
- Hola.

11:26.144 --> 11:27.563
- Pues claro.
- Sí.

11:28.021 --> 11:29.398
Eh, Hunter. ¿Cómo andamos?

11:29.481 --> 11:30.983
- Papá, no.
- Vale.

11:31.567 --> 11:33.652
Ven, te enseño la casa.

11:35.863 --> 11:38.740
¡Ah, a Mini-Cooper le va la marcha!

11:38.824 --> 11:40.075
Muy bien. Venga.

11:40.158 --> 11:43.370
Poneos cómodos, o id a la piscina,
lo que os apetezca.

11:43.453 --> 11:44.454
Hola, Hunter.

11:45.038 --> 11:46.790
Mañana por la noche es el plato fuerte.

11:46.874 --> 11:48.750
Solo vienen unos amigos,
nada del otro mundo.

11:48.834 --> 11:50.794
Pero esta noche he preparado una cena

11:50.878 --> 11:53.005
solo para nosotros.
He traído al chef Nicholas.

11:53.088 --> 11:55.716
- El tío caga estrellas Michelin.
- Disculpad que interrumpa,

11:55.799 --> 11:57.926
pero ¿podríais decirme dónde está el baño?

11:58.010 --> 11:59.928
Tengo el suelo pélvico hecho un colador.

12:00.554 --> 12:01.847
- Anka.
- Sí.

12:02.347 --> 12:03.348
¿Estás bien?

12:03.432 --> 12:05.642
- Fíjate qué vistas, tío.
- Sí, sí, es flipante.

12:05.726 --> 12:06.727
Sí.

12:06.810 --> 12:08.896
- Joder.
- Vaya, te habrá costado un pastón.

12:08.979 --> 12:11.148
- O se hace a lo bestia o nada.
- Y qué bestia.

12:12.024 --> 12:13.275
Estás hecho un crack.

12:13.358 --> 12:14.735
- ¿Coop?
- Sí.

12:14.818 --> 12:15.944
Hola.

12:17.196 --> 12:19.364
Siento muchísimo lo de tu padre.

12:21.116 --> 12:24.578
- Gracias.
- Sí. Y ¿cómo te va?

12:24.661 --> 12:28.123
Perdón, no sé… ¿Se preguntan esas cosas?

12:28.207 --> 12:29.791
Mira, da igual. Es que…

12:30.834 --> 12:33.253
- Lo lamento.
- No pasa nada.

12:33.337 --> 12:34.630
Estoy bien. Gracias.

12:34.713 --> 12:36.924
- ¿Seguro que lo estás?
- Eh, buenas noticias.

12:37.007 --> 12:39.468
Mi equipo ha terminado de revisar
los gimnasios de Nick,

12:39.551 --> 12:42.554
- y podemos tirar para adelante.
- ¡Sí!

12:44.056 --> 12:46.308
- ¡Joder!
- ¡Eres un crack!

12:46.391 --> 12:48.227
- ¿Cómo sienta eso?
- Sienta genial.

12:48.310 --> 12:50.270
Bueno, ¿y ahora qué?

12:50.354 --> 12:53.607
Vale, el plan es consolidar,
absorber el sistema administrativo,

12:53.690 --> 12:55.651
contabilidad y todo eso.

12:55.734 --> 12:58.028
Así, cuando escalemos,
ya estará en el sistema.

12:58.612 --> 13:01.156
Para el carro.
No hemos hablado nada de eso.

13:01.240 --> 13:04.993
A ver, no podemos entregarte
todo el control desde el primer día.

13:05.077 --> 13:08.622
Treinta millones me dan derecho
a algo de transparencia, ¿no?

13:08.705 --> 13:12.167
Claro, pero la transparencia
y el control no son lo mismo.

13:12.251 --> 13:15.504
¿Para qué vas a hacer que Nick cargue
con todo el trabajo administrativo

13:15.587 --> 13:17.756
si yo ya tengo la infraestructura montada?

13:18.924 --> 13:20.551
Porque es el negocio de Nick.

13:20.634 --> 13:25.305
- Tranquilo, Barney. Todos somos amigos…
- Tranqui, solo hace su trabajo.

13:25.389 --> 13:29.768
Mira, lo tuyo es la gestión patrimonial.
Yo llevo empresas.

13:29.852 --> 13:33.480
Y si vas a hacer la vista gorda ante una
eficiencia operativa de siete cifras…

13:34.898 --> 13:36.400
Pues es algo raro.

13:38.277 --> 13:40.529
Vamos, Barney, eso tiene que tirar.

13:40.612 --> 13:43.156
No quiero que pierdas
el tiempo cuadrando las cuentas

13:43.240 --> 13:47.870
cuando tendrías que estar
por ahí expandiendo el imperio Brandes.

13:50.163 --> 13:53.625
- Ponedme en copia de todo.
- Sí, claro. Oye, tú mandas.

13:54.543 --> 13:56.920
- A toda máquina, chicos…
- Eso es, a toda máquina.

13:57.004 --> 14:00.007
Se acabó hablar de trabajo.
Sam y yo nos vamos a dar un masaje.

14:00.090 --> 14:03.427
Así que poneos cómodos
y disfrutad de la casa.

14:03.510 --> 14:04.636
- Os vemos luego.
- Sí.

14:04.720 --> 14:05.846
- Pasadlo bien.
- Muy bien.

14:05.929 --> 14:06.930
- Bien.
- ¡Disfrutad!

14:07.014 --> 14:09.391
No sabía que aquí
todos iban a venir en pareja.

14:09.474 --> 14:11.518
Y tú eres mi pareja.

14:12.227 --> 14:13.770
No por mucho tiempo.

14:13.854 --> 14:16.231
Ya verás. Voy a lanzar la batseñal.

14:16.315 --> 14:18.066
Ah, no. Estoy bien. Gracias.

14:18.150 --> 14:20.861
¿Seguro? Por aquí hay
mucho nivel en esta época del año.

14:20.944 --> 14:22.321
Ya, he traído a Hunter.

14:22.404 --> 14:25.157
Sí, pero no creo
que vayamos a verle mucho.

14:25.240 --> 14:26.533
Ya, es que…

14:27.034 --> 14:28.744
Tú te lo pierdes.

14:58.065 --> 14:59.107
Mel, ¿qué pasa?

14:59.191 --> 15:01.652
Eh, parece que estamos
las dos sin planes este finde.

15:01.735 --> 15:05.405
¿Te apetece venir
y Netflix y lo que surja?

15:05.489 --> 15:07.324
No entiendes la frase.

15:07.407 --> 15:10.327
- ¿Ah, no?
- No. Pero sí, iré para allá.

15:10.410 --> 15:11.912
¿Por qué hablas bajito?

15:12.538 --> 15:14.081
Estoy dando clase.

15:14.164 --> 15:16.542
¿En serio? ¿Y por qué contestas?

15:17.000 --> 15:19.670
- Creía que era una emergencia.
- No, solo soy yo.

15:19.753 --> 15:23.006
- Vuelve con tus alumnos. Ya me llamarás.
- Vale, adiós.

16:32.117 --> 16:33.452
¿Qué coño haces?

16:34.620 --> 16:36.288
Ah, mierda. ¡Lo siento!

16:38.498 --> 16:39.499
No quería…

16:41.627 --> 16:42.961
Lo siento.

16:57.518 --> 17:01.480
Mira, sé que parecen inocentes,
pero aquí son una especie invasora.

17:01.563 --> 17:05.442
Tienen garrapatas, propagan
enfermedades y arrasan con la vegetación.

17:05.526 --> 17:08.194
Aquí son la causa principal
de accidentes de tráfico.

17:08.278 --> 17:10.446
De hecho, un tío de Sudáfrica vino con…

17:10.531 --> 17:13.867
veinte leones africanos
y los soltó para cazarlos.

17:13.951 --> 17:15.452
No me gustan las armas.

17:18.288 --> 17:19.289
Claro.

17:20.457 --> 17:21.791
Siento lo ocurrido.

17:24.044 --> 17:25.045
Volvamos dentro.

17:44.106 --> 17:45.649
¿Por qué hay tanta gente?

17:46.149 --> 17:48.735
Vienen solo para ver quién más ha venido.

17:48.819 --> 17:51.905
- ¿Por eso hemos venido?
- No, pasamos tiempo juntos.

17:53.365 --> 17:55.200
A tu abuelo le encantaba este sitio.

17:55.284 --> 17:58.453
Vivía aquí antes de que los Hamptons
fueran los Hamptons.

17:58.537 --> 18:00.163
- ¿Ah, sí?
- Sí.

18:01.999 --> 18:03.125
¿Lo echas de menos?

18:08.547 --> 18:09.756
Sí, la verdad.

18:11.633 --> 18:12.885
Yo también.

18:16.430 --> 18:18.515
Me está costando asimilarlo.

18:23.020 --> 18:26.857
Tengas la edad que tengas,
tu padre siempre será tu padre.

18:31.278 --> 18:32.279
Vamos.

18:37.201 --> 18:38.285
¡Coop!

18:39.661 --> 18:40.746
Bosley, ¿cómo estás?

18:40.829 --> 18:44.124
Me han dicho que pusiste a Jack
en su sitio y que invertiste en Bailey.

18:44.208 --> 18:46.960
Bueno, solo intento ganar pasta, ¿sabes?

18:47.836 --> 18:49.046
¿Y ese quién era?

18:49.129 --> 18:50.672
Ese era Bosley.

18:51.924 --> 18:54.426
Y ahora sabes de él lo mismo que sé yo.

18:54.510 --> 18:55.928
Ve a por nuestro pedido.

18:56.011 --> 18:57.012
Claro.

19:04.102 --> 19:05.771
- ¿Coop?
- ¡Anda!

19:05.854 --> 19:08.148
- Hola. Qué sorpresa.
- Pues sí.

19:08.232 --> 19:10.234
- No sabía que tenías casa aquí.
- Ah, no tengo.

19:10.317 --> 19:11.985
Estoy visitando a un amigo.

19:12.486 --> 19:14.154
- Qué bien.
- ¿Y tú qué?

19:14.238 --> 19:16.240
Tengo una casita en Sagaponack,

19:16.323 --> 19:18.951
en Hedges, cerca del ultramarinos.

19:19.034 --> 19:20.035
Ah, qué bien.

19:21.119 --> 19:22.496
¿Qué tal le va a Jack?

19:23.497 --> 19:26.166
Jack es una cucaracha.
Sobreviviría a una bomba.

19:26.250 --> 19:29.795
Iba a llamarle para ver cómo está,
pero, ¿qué le digo?

19:29.878 --> 19:32.756
- Ya, no venden tarjetas para eso.
- Desde luego que no.

19:32.840 --> 19:35.759
- ¿Cuánto tiempo te quedas?
- Solo hasta mañana.

19:36.593 --> 19:37.845
Pues qué pena.

19:38.887 --> 19:40.639
Mira, en realidad,

19:40.722 --> 19:43.350
el tío con el que me quedo
va a hacer una fiesta.

19:43.433 --> 19:45.978
- Podrías venir.
- No es buena idea.

19:46.061 --> 19:48.814
Y seguro que allí conoces
a más gente que yo.

19:48.897 --> 19:50.691
Envíame los detalles.

19:50.774 --> 19:52.943
- Vale. Me alegra verte.
- Bien.

19:53.026 --> 19:54.361
Yo también me alegro.

20:00.075 --> 20:01.243
¿Quién era esa?

20:06.957 --> 20:08.292
Es una larga historia.

20:23.515 --> 20:26.018
Te lo vas a zampar entero,
así que hazlo de una puta vez.

20:26.101 --> 20:28.228
Cómetelo. ¿A quién quieres engañar?

20:30.022 --> 20:32.065
- Owen.
- Es el abogado de Ashe.

20:44.119 --> 20:45.537
Eh, lo siento mucho.

20:45.621 --> 20:48.665
No os preocupéis, ¿vale? Ahora volvemos.

20:49.416 --> 20:51.001
No me lo puedo creer.

20:53.212 --> 20:54.296
¿Ashe?

21:03.096 --> 21:04.306
¿Otra vez con esto?

21:04.389 --> 21:07.100
Te dije que necesitas
una puta orden judicial.

21:08.852 --> 21:10.479
No vas a encontrar nada contra mí.

21:10.562 --> 21:13.273
Buscas ponerme
en ridículo delante de mis colegas.

21:13.357 --> 21:16.151
Os pueden dar por culo a ti
y todo este puto teatro.

21:16.235 --> 21:18.529
- Cálmese.
- Vete de una puta vez.

21:19.530 --> 21:22.449
- ¿Qué está ocurriendo?
- Ni idea.

21:24.952 --> 21:28.080
Te presentas una y otra vez
con esa sonrisa de capullo,

21:28.163 --> 21:30.207
- vienes a tocar los cojones.
- Tiene mala pinta.

21:30.290 --> 21:32.042
- Respete la ley, señor.
- No me jodas.

21:32.125 --> 21:34.962
- ¿La ley? No estoy infringiendo la ley.
- Eso está por ver.

21:35.045 --> 21:37.714
¿Crees que me voy a quedar aquí
de brazos cruzados?

21:37.798 --> 21:39.216
Anda y que te follen.

21:40.676 --> 21:42.261
Grábate bien estas palabras…

21:42.344 --> 21:45.472
Esa sonrisita de mierda que tienes.
Lárgate de aquí.

21:51.645 --> 21:53.689
Esto es acoso flagrante, hostia.

21:59.653 --> 22:02.948
- ¿Deberíamos irnos?
- Vamos a esperar un momento.

22:03.031 --> 22:06.285
Además, seguro que hay
un buen atasco en la entrada.

22:06.368 --> 22:09.037
- Puedo hacer la malera en un minuto.
- Me gustaría verlo.

22:09.121 --> 22:11.665
- No, no podéis dejarme aquí.
- Eh.

22:12.749 --> 22:15.460
Perdón, chicos. Me hacen esto
una o dos veces al año.

22:15.544 --> 22:16.837
Nunca llega a nada.

22:16.920 --> 22:18.422
Quieren tenerme con el culo prieto.

22:18.505 --> 22:21.258
- Pero, ¿qué están buscando?
- Salen a ver qué pillan.

22:21.341 --> 22:22.885
No les gusta cómo me gano la vida,

22:22.968 --> 22:24.887
y les molesta aún más
que no infrinja la ley.

22:24.970 --> 22:27.598
¿Estás bien, tío?
La cosa estaba bastante tensa.

22:27.681 --> 22:30.809
Tranqui, no pasa nada. Es parte del show.
Ahora amenazo con demandar,

22:30.893 --> 22:33.103
y el jefe de ese agente
le obliga a disculparse.

22:33.187 --> 22:35.439
Y vuelta a empezar.
Cuando alcanzas cierto patrimonio,

22:35.522 --> 22:38.275
les gusta ponerte en el punto de mira.

22:38.358 --> 22:40.360
Espero no haber sido muy capullo.

22:40.444 --> 22:41.862
Lo justo de capullo.

22:41.945 --> 22:43.947
Genial, es justo lo que quería.

22:44.031 --> 22:46.074
Genial.
A ver, la fiesta empieza a las cinco.

22:46.158 --> 22:49.494
Tenemos tiempo para un chapuzón
y quizá una siestecita.

22:50.120 --> 22:51.663
Voy a cambiarme. ¿Vienes?

22:52.664 --> 22:53.790
¡Al lío!

22:59.880 --> 23:02.257
Ya no reconozco a los adolescentes.

23:02.341 --> 23:04.593
- Bienvenida a mi mundo.
- A ver…

23:05.093 --> 23:08.263
Tendrían que hacer pellas
para fumarse un porro, o…

23:08.931 --> 23:11.350
toquetearse en el coche
de sus padres, o…

23:11.433 --> 23:15.979
escuchar punk rock, o…
hacerse un tatuaje cutre.

23:17.147 --> 23:20.108
En cambio,
hacen méritos para el currículum.

23:20.776 --> 23:24.738
Y se saltan lo mejor de ser jóvenes,
y se lanzan a la vida de adulto

23:24.821 --> 23:27.241
como si hubiera
algún tesoro escondido ahí.

23:27.324 --> 23:28.450
No todos.

23:30.536 --> 23:33.205
Ya, bueno, Tori es lista, se las apañará.

23:34.957 --> 23:37.125
Me conformaría con que me hablase.

23:37.918 --> 23:41.797
¿Y si le mandas un mensaje
a ver si se anima a venir y pasar el rato?

23:41.880 --> 23:43.006
No, no quiere…

23:45.008 --> 23:46.760
No subestimes mi atractivo.

23:52.307 --> 23:55.310
Te haré una foto con la piscina.

23:57.020 --> 24:00.190
- Saca todo tu atractivo.
- Bacon, huevo y queso.

24:02.943 --> 24:03.944
Sí, espera.

24:05.320 --> 24:07.865
"¿Te vienes a la pisci?".

24:09.032 --> 24:10.576
Vale, vamos allá.

24:15.205 --> 24:16.331
VOY A UNA FIESTA

24:22.296 --> 24:23.297
Venga.

24:23.380 --> 24:24.548
GRACIAS POR INVITARME

24:24.631 --> 24:26.925
Al menos me responde.
Es un avance, supongo.

24:27.009 --> 24:28.969
Mira. Estás ganando.

24:30.053 --> 24:34.474
Todas las chicas necesitan a sus madres,
y tú ya sabes cómo es la mía.

24:36.435 --> 24:39.646
- ¿Cómo va lo de Mayfield?
- ¿Por qué? ¿Qué pasa? ¿Te han llamado?

24:39.730 --> 24:41.106
No, ¿por qué lo harían?

24:41.190 --> 24:42.482
Por nada.

26:14.700 --> 26:17.327
El FBI no es el huésped más limpio,
¿verdad?

26:17.411 --> 26:18.662
Perdón.

26:19.288 --> 26:22.958
- ¿Qué haces?
- Yo no… No pretendía fisgonear.

26:24.042 --> 26:25.043
Y lo has hecho.

26:33.927 --> 26:35.721
No pasa nada. Me gusta.

26:37.598 --> 26:38.599
¿En serio?

26:41.351 --> 26:42.352
Sí, mira…

26:43.812 --> 26:46.190
El follón de antes de los agentes;

26:46.940 --> 26:50.986
seguro que piensas que estoy en lio y…
que deberías salir por patas.

26:51.069 --> 26:52.529
¿A que sí?

26:54.489 --> 26:55.490
Sí, algo así.

26:55.574 --> 26:59.203
Escucha, ante todo,
no quiero que te sientas atrapada.

26:59.953 --> 27:02.372
Si quieres irte, no hay ningún problema,

27:03.665 --> 27:04.791
pero preferiría que no.

27:05.876 --> 27:07.586
Tienes que decirme la verdad.

27:08.504 --> 27:09.588
No te he mentido.

27:09.671 --> 27:10.881
No es lo mismo.

27:12.049 --> 27:13.091
Sí, tienes razón.

27:13.926 --> 27:15.677
Pregúntame lo que quieras.

27:15.761 --> 27:17.262
- No escondo nada.
- Vale.

27:18.055 --> 27:19.681
¿Por qué ha venido el FBI?

27:19.765 --> 27:21.725
Colaboraban con la Interpol.

27:22.851 --> 27:24.895
Vale. Muy útil.

27:24.978 --> 27:25.979
- Gracias.
- Ya.

27:26.063 --> 27:28.398
Mira… El agente al mando,

27:29.066 --> 27:32.361
al que le he montado…
ese pollo, se llama Mohler,

27:33.028 --> 27:37.407
y lleva años intentando trincarme,
el muy cabrón, por…

27:37.491 --> 27:39.326
delitos marítimos rebuscados.

27:39.409 --> 27:41.662
Le da igual si soy culpable o no.

27:41.745 --> 27:45.415
Según él, cualquiera con tanta pasta
como yo es culpable de algo.

27:46.708 --> 27:48.210
¿Y bien? ¿Lo eres?

27:48.919 --> 27:51.839
A veces me salto las normas,
pero todos lo hacen.

27:51.922 --> 27:54.091
Pero ¿culpable de delitos? No.

27:54.174 --> 27:55.509
Y cuando Mohler caiga,

27:55.592 --> 27:59.179
que caerá en cuanto DeMille
acabe con él, adiós al asunto.

27:59.930 --> 28:03.183
Ahora es buen momento
para que me expliques a qué te dedicas.

28:03.267 --> 28:05.561
Tengo una empresa
de transporte internacional.

28:05.644 --> 28:07.354
Lo sé, pero ¿qué transportas?

28:07.437 --> 28:08.814
Pues de todo.

28:08.897 --> 28:10.482
Fruta, coches, comida,

28:10.566 --> 28:14.403
móviles, electrónica, maquinaria,
ropa, productos químicos, microchips…

28:14.486 --> 28:15.696
¿Armas?

28:16.655 --> 28:18.574
- A veces.
- ¿Traficas armas?

28:18.657 --> 28:21.118
- ¿Qué? No, no.
- Acabas de decir que transportas armas.

28:21.201 --> 28:22.828
Todo el mundo comercia con armas.

28:22.911 --> 28:26.707
Los Estados Unidos mueven
250 mil millones cada año.

28:26.790 --> 28:28.292
¿Solo envías para Estados Unidos?

28:30.377 --> 28:31.378
Escucha,

28:31.837 --> 28:34.131
es imposible llevar una empresa
de este calibre

28:34.214 --> 28:36.008
sin tener roces geopolíticos.

28:36.091 --> 28:39.595
Los aliados del año pasado
son los enemigos de este año.

28:39.678 --> 28:41.054
Hacemos lo que podemos.

28:41.930 --> 28:44.224
Y DeMille tiene un ejército
de abogados para asegurarse

28:44.308 --> 28:46.393
de que siempre cumplamos la ley.

28:50.022 --> 28:52.316
- Voy a por agua.
- Vale.

28:55.110 --> 28:58.572
¿Sabes que a veces un beso
parece lo contrario a un beso?

29:11.043 --> 29:13.462
- No pretendía mendigar.
- Seguro que no.

29:52.668 --> 29:55.254
- Hola, tío. ¿Qué tal?
- ¿Es mal momento?

29:55.337 --> 29:58.298
No. Grace está en la ducha, pero pasa.

30:03.136 --> 30:04.137
¿Qué pasa?

30:06.932 --> 30:09.142
¿Crees que fue un error meterse con Ashe?

30:10.811 --> 30:13.230
No me gusta ser
de los que dicen "te lo dije".

30:13.313 --> 30:15.399
- Joder, que ha venido el FBI,
- Sí.

30:15.482 --> 30:17.818
y va por ahí
como si pasara todos los días.

30:17.901 --> 30:20.487
El gimnasio es mi legado.
Es para mis hijos y sus hijos.

30:20.571 --> 30:22.114
No puedo cagarla.

30:22.197 --> 30:26.201
Sí. Vale, mira, cuando vuelva,
hablaré con Burian y su equipo.

30:26.660 --> 30:28.203
Veremos qué podemos hacer,

30:28.287 --> 30:30.956
- ¿de acuerdo? Vale.
- Está bien. Guay.

30:31.039 --> 30:32.833
Guay, guay, guay…

30:32.916 --> 30:35.210
Espera, eh, ¿quién es Burian?

30:36.170 --> 30:37.504
- El abogado.
- ¡El abogado!

30:37.588 --> 30:39.173
Fuimos a comer a su despacho.

30:39.256 --> 30:40.465
- Sí, sí. Joder.
- Sí.

30:40.549 --> 30:42.676
Desde que empezó esto,
no deja de aparecer gente.

30:42.759 --> 30:43.760
Lo sé.

30:43.844 --> 30:47.347
Mira, dame unos días,
a ver si te saco de esto.

30:48.307 --> 30:49.850
No es que me quiera rajar.

30:50.559 --> 30:54.646
Estamos hablando de expansión mundial.
Solo quiero tener las cosas claras.

30:54.730 --> 30:57.107
Uno se entera de eso
antes de liarse con alguien.

30:57.733 --> 30:59.109
Ya, en la NBA no.

30:59.985 --> 31:00.986
Ya.

31:01.069 --> 31:03.655
"Sé que tendría que haberte puesto
al corriente antes.

31:03.739 --> 31:07.659
Y seguramente estoy exagerando.
Solo quiero saber a qué me enfrento.

31:07.743 --> 31:09.661
Acabamos de ver a qué nos enfrentamos.

31:09.745 --> 31:11.705
Es mucho dinero, Barney.

31:12.998 --> 31:15.709
De acuerdo. Manos a la obra.

31:15.792 --> 31:17.044
- Gracias.
- Ya…

31:17.127 --> 31:21.006
A ver si te enteras quién les puso
los azulejos… ¡Ay. joder! ¡No!

31:21.089 --> 31:22.466
- ¡Barney!
- Hola, Grace.

31:30.724 --> 31:31.975
¿Me vais a liquidar?

31:34.520 --> 31:36.605
No, no. Estamos resolviendo lo del FBI.

31:38.148 --> 31:40.067
No hay micros en la playa, ¿no?

31:41.485 --> 31:42.694
Yo no llevo.

31:42.778 --> 31:44.363
Aún no os conocéis oficialmente.

31:44.446 --> 31:45.989
Luc DeMille, Andrew Cooper.

31:47.407 --> 31:50.452
Hemos visto, señor Cooper,
que usted y Owen forman un buen equipo.

31:51.328 --> 31:52.663
Queremos seguir así.

31:54.248 --> 31:56.667
- ¿Qué quiere decir?
- Tú gestionas más dinero

31:57.334 --> 31:58.585
y yo te doy un 5%.

32:01.046 --> 32:04.633
No sé, cuesta fiarse de alguien
que comienza una relación con chantaje.

32:04.716 --> 32:07.094
Bueno, tú empezaste robándome, ¿no?

32:07.177 --> 32:09.221
Viste una oportunidad y la aprovechaste.

32:09.805 --> 32:12.474
Yo también.
Y fue rastrero e impropio de los dos.

32:12.558 --> 32:13.976
Te ofrezco algo diferente.

32:14.893 --> 32:16.228
Es fraude.

32:16.311 --> 32:17.521
Nah, es Wall Street.

32:18.355 --> 32:20.691
Si no retuerces las normas,
¿para qué jugar?

32:21.191 --> 32:22.276
¿Eso piensa el FBI?

32:22.359 --> 32:23.944
Ahí está la cosa, Coop.

32:24.987 --> 32:27.364
Si el FBI me tiene tan controlado,

32:27.906 --> 32:29.408
acabarán fijándose en ti.

32:30.576 --> 32:32.202
Manejas mis 400 millones.

32:32.286 --> 32:34.288
Esto es casi un matrimonio.

32:36.748 --> 32:39.042
- Así que no es una oferta.
- Claro que lo es.

32:39.126 --> 32:41.295
- Puedes negarte.
- ¿Qué pasa si lo hago?

32:43.755 --> 32:44.965
Habla con mi abogado.

32:49.011 --> 32:50.053
No es una oferta.

32:50.137 --> 32:51.805
O debería buscar un abogado.

32:51.889 --> 32:53.098
Y hablar con el FBI.

32:53.182 --> 32:54.391
Podrías hacerlo.

32:55.017 --> 32:58.395
Pero a la gente de nuestro mundillo
no le ha funcionado eso.

32:59.021 --> 33:00.314
¿Es una amenaza?

33:01.857 --> 33:03.192
Disfruta la fiesta.

33:05.360 --> 33:06.361
En marcha.

33:51.406 --> 33:53.408
- Mírate.
- Hola.

33:53.951 --> 33:57.120
Pues creo que hemos tenido
suerte con la movida del FBI.

33:57.204 --> 33:59.414
- ¿Sí? ¿Y eso?
- Nick se está echando atrás.

34:00.040 --> 34:01.333
Bueno, se está animando.

34:01.416 --> 34:03.919
Pero puedo usar esto
para echar por tierra su trato.

34:04.002 --> 34:05.546
Y recuperar nuestro dinero.

34:05.629 --> 34:06.630
Ahí le has dado.

34:06.713 --> 34:10.384
Pero lo que más me preocupa
es sacar a este tipo de nuestras vidas.

34:10.467 --> 34:11.467
Es mala gente.

34:14.429 --> 34:17.014
- Pensé que te alegraría.
- Me ha ofrecido el 5%.

34:17.099 --> 34:18.891
- ¿De qué?
- De todo.

34:18.976 --> 34:20.518
- ¿Haces números?
- No hace falta.

34:20.601 --> 34:21.687
Son 20 millones.

34:21.770 --> 34:25.357
Y eso sin contar las ganancias,
pero imagino que dijiste que no.

34:26.149 --> 34:27.442
Puede que no tenga elección.

34:28.318 --> 34:29.735
¿Tan peligroso es este tío?

34:29.820 --> 34:31.655
Oye, nos vamos a una fiesta.

34:31.737 --> 34:33.364
Ya estáis en una. En esta.

34:33.447 --> 34:35.199
Vamos a otra mejor.

34:35.284 --> 34:36.577
¿Habrá drogas en esa fiesta?

34:36.659 --> 34:38.370
No tantas como hay en esta.

34:42.081 --> 34:44.585
Vale. Venga. Largaos.
Tomad buenas decisiones.

34:44.668 --> 34:45.668
Tú también.

34:45.752 --> 34:47.754
Id en Uber.

34:49.047 --> 34:51.675
¿Por qué es buena idea
lo de reproducirnos?

34:53.342 --> 34:54.678
Sabes que no puedes hacer esto.

34:56.013 --> 34:58.140
Puede que no pueda deshacerlo.

35:00.684 --> 35:03.187
Pensaré en algo. No hay otra.

35:03.854 --> 35:05.022
¿Y hasta entonces?

35:06.064 --> 35:09.234
Hasta entonces, amigo mío,
comeremos y beberemos.

35:10.235 --> 35:11.820
"¿Porque mañana moriremos?".

35:11.904 --> 35:12.905
¿Qué?

35:13.906 --> 35:16.033
- No, así no es el dicho.
- Así es como termina.

35:16.116 --> 35:17.618
Así acaba esa cita.

35:18.660 --> 35:19.995
Pues vaya tontería.

35:45.604 --> 35:47.814
Chicos. Probad estas.

35:48.482 --> 35:49.775
- Ya tenemos bebidas.
- No, no.

35:49.858 --> 35:51.735
Estas están mucho mejor. Receta propia.

35:51.818 --> 35:54.863
- Vale. Mientras sea… lila.
- Vamos allá. Un brindis. ¿Vale?

35:54.947 --> 35:55.948
Por nuevos comienzos.

35:56.865 --> 35:57.866
Muy bien.

36:01.245 --> 36:03.580
- Esto está buenísimo.
- ¿A que sí?

36:03.664 --> 36:05.457
- ¿Qué lleva?
- Vodka Beluga.

36:05.541 --> 36:07.709
Son 25 mil pavos la botella.

36:07.793 --> 36:10.254
Jarabe de saúco y zumo de limón.

36:12.172 --> 36:14.132
Y éxtasis.

36:14.216 --> 36:15.968
- ¿Cómo?
- Solo un poquito.

36:16.051 --> 36:18.554
- Un poquito. Venga, venga.
- Ay, madre.

36:19.721 --> 36:20.722
Eso es.

36:20.806 --> 36:22.474
- Ahí vamos.
- Joder.

36:22.558 --> 36:24.643
- De perdidos al río.
- Pues nada.

36:24.726 --> 36:27.229
- Venga, al centro y pa'dentro.
- Barney, eso es.

36:53.714 --> 36:55.632
¡Cricket! Hola.

36:59.553 --> 37:01.096
- Has venido.
- Sí.

37:01.180 --> 37:03.390
- Vaya.
- Hola, oye.

37:04.266 --> 37:07.144
Vaya, sí que te alegras de verme.

37:07.227 --> 37:08.562
¿Tanto se nota?

37:09.146 --> 37:11.148
Tenemos que ponernos al día.

37:11.231 --> 37:13.025
Sí, ha llegado el momento.

37:13.108 --> 37:15.569
- Disculpa. Gracias.
- Gracias.

37:17.571 --> 37:18.572
Salud.

37:20.991 --> 37:22.868
Me voy a pirar pronto.

37:22.951 --> 37:25.120
Me han asignado compañera en Duke,

37:25.204 --> 37:29.124
y resulta que es un pibón
con 200 mil seguidores en TikTok

37:29.208 --> 37:30.834
y es embajadora de Rhode.

37:30.918 --> 37:33.921
Uf, qué envidia.
Te van a invitar a fiestas chulas.

37:34.004 --> 37:35.005
Pues sí.

37:35.088 --> 37:37.216
No veo el momento de largarme de aquí.

37:39.301 --> 37:42.596
Es como si pudiera estar triste,
pero sin pasarme, ¿sabes?

37:43.514 --> 37:46.058
Se ha muerto mi padre,
normal que esté triste.

37:46.683 --> 37:48.769
¿Me vuelve una loca o más loca aún?

37:49.520 --> 37:50.771
No, eso no es justo.

37:52.022 --> 37:58.904
Joder. Intentar demostrar que…
no estoy loca me está volviendo loca.

37:59.738 --> 38:02.407
En plan, ¿cuánto tiempo
más va a durar esto?

38:02.491 --> 38:05.702
¿Cuándo dejará la gente de tratarme
como si fuera una loca de atar?

38:06.954 --> 38:10.207
Y no es justo porque nadie
está pinchando a Andy con eso

38:10.290 --> 38:12.626
de cómo lleva el luto o si no lo lleva.

38:13.502 --> 38:15.212
Y que quede claro una cosa.

38:16.255 --> 38:20.717
Me da igual cómo se vea desde fuera,
mi hermano está destrozado.

38:20.801 --> 38:23.679
Tu hermano se presenta…

38:25.138 --> 38:28.225
como el típico macho alfa americano

38:28.809 --> 38:30.102
con la vida resuelta.

38:31.103 --> 38:35.607
Y la gente se lo traga
porque se le da bien venderlo.

38:37.651 --> 38:39.570
Es que es guapo,

38:39.653 --> 38:42.239
es listo, le va todo bien, es atractivo…

38:44.950 --> 38:49.496
Y cuando te habla con esos ojos
y solo se centra en ti

38:49.580 --> 38:53.208
es como si fueras la única persona
en el universo.

38:53.292 --> 38:54.751
- Sí, vale.
- Con el… No.

38:54.835 --> 39:00.340
O sea, lo que quiero decir es que
es solo una máscara que presenta al mundo,

39:00.424 --> 39:05.888
pero, detrás de ella, se esconde
un niño inmaduro que un desastre.

39:07.472 --> 39:10.517
Y la tragedia es que nadie se da cuenta.

39:10.601 --> 39:11.852
Hasta que…

39:11.935 --> 39:14.271
¿Qué está pasando?

39:14.354 --> 39:15.898
¿Hueles eso?

39:17.441 --> 39:19.234
Huele a mierda.

39:23.822 --> 39:24.865
Son mis vecinos.

39:26.366 --> 39:28.994
Están haciendo obras para vengarse

39:29.077 --> 39:30.621
y han puesto un váter

39:30.704 --> 39:34.208
para sus obreros al lado de mi parcela
solo para joderme.

39:34.291 --> 39:35.501
¿Qué?

39:37.586 --> 39:39.922
- ¿Has hablado con ellos?
- ¡Pues sí!

39:40.005 --> 39:41.673
Y ese fue mi primer error.

39:41.757 --> 39:44.718
Es posible que también recogiera
cacas de su perro,

39:44.801 --> 39:48.013
las metiera en una bolsa…
y se las dejara en su puerta.

39:50.516 --> 39:53.644
No te vayas a pensar
que la única loca de aquí eras tú.

39:57.231 --> 39:59.650
- Madre mía. Hijos de puta.
- Sí.

40:03.028 --> 40:04.821
¿Te digo cuál es tu problema?

40:07.741 --> 40:08.784
Sí, por favor.

40:10.827 --> 40:12.955
Deberías estar aún más loca.

40:18.836 --> 40:21.046
Sobre Owen Ashe…

40:21.713 --> 40:23.173
¿Qué pasa con él?

40:24.216 --> 40:26.635
No es alguien que encaje
en tu círculo de amistades.

40:28.387 --> 40:30.764
Bueno, es una reacción que se entiende

40:30.848 --> 40:34.977
- por lo poco que has visto de él.
- ¿No debo juzgar al libro por su portada?

40:35.060 --> 40:37.771
No, no, no, no, no,
has dado justo en el clavo.

40:37.855 --> 40:38.856
Cuidado.

40:41.733 --> 40:43.360
Somos más bien conocidos cordiales.

40:43.443 --> 40:46.905
- Dios. Vale, ya veo.
- Como nosotros. Como tú y yo.

40:46.989 --> 40:49.908
Vale, eso no me parece que seamos eso,

40:49.992 --> 40:51.285
- ¿o sí?
- Entonces ¿qué somos?

40:54.788 --> 40:56.540
Te avisaré cuando me decida.

41:01.170 --> 41:02.171
Mantenme al tanto.

41:08.760 --> 41:10.429
- Hola.
- Hola.

41:10.512 --> 41:13.182
Hola, perdona.
Tengo que hablar con él un momento.

41:13.265 --> 41:14.975
¿En serio? Estábamos ocupados.

41:15.058 --> 41:17.394
- En serio.
- No. No pasa nada.

41:17.477 --> 41:19.146
Te veo en la casa.

41:19.229 --> 41:20.397
Te veo allí.

41:25.694 --> 41:26.945
¿Qué quieres?

41:27.029 --> 41:28.614
¿Crees que soy idiota?

41:28.697 --> 41:29.698
No.

41:30.407 --> 41:32.326
No sé qué tramas, pero no me gusta.

41:33.076 --> 41:35.162
Vas a tener que darme más contexto.

41:35.245 --> 41:37.289
Barney y tú os traéis algo.

41:37.372 --> 41:39.958
Siempre nos traemos algo.
Es mi gestor financiero.

41:40.042 --> 41:43.879
Y sus clientes no le pagan
con bolsas llenas de efectivo.

41:44.463 --> 41:46.381
Podría trabajar para mi padre.

41:47.007 --> 41:49.426
Y no con esto.

41:49.510 --> 41:51.386
Vale, lo del dinero fue algo puntual.

41:51.470 --> 41:54.223
Sé lo mal que queda eso.
No hay de qué preocuparse.

41:54.306 --> 41:55.307
Vale.

41:55.891 --> 41:58.519
Te lo diré otra vez:
¿crees que soy idiota?

41:58.602 --> 42:00.312
Ya hemos hablado de esto, Grace.

42:01.021 --> 42:02.564
Casi lo matan por tu culpa.

42:03.440 --> 42:06.693
Si vuelves a hacerlo, te mato yo misma.

42:13.200 --> 42:14.660
Tiene suerte de tenerte.

42:15.619 --> 42:16.662
No jodas.

42:48.068 --> 42:50.946
- Hola.
- Hola.

42:52.698 --> 42:53.740
¿Estás bien?

42:56.243 --> 42:58.245
¿Lo preguntas o es solo cortesía?

42:59.413 --> 43:01.206
Te lo estoy preguntando.

43:02.624 --> 43:04.877
Pues, eh, a ver.

43:05.460 --> 43:10.674
Esta mañana, el tío con el que salgo…
mató a un ciervo delante de mis narices,

43:10.757 --> 43:15.929
y luego vinieron el FBI y la Interpol
a llevarse sus discos duros,

43:16.013 --> 43:17.681
así que sí, estoy genial.

43:17.764 --> 43:21.560
Quitando eso, un buen finde, ¿no?

43:25.981 --> 43:27.900
¿Qué me pasa con los hombres que elijo?

43:28.901 --> 43:30.194
- Venga.
- No,

43:30.277 --> 43:32.487
es que, a ver, la crème de la crème

43:32.571 --> 43:37.284
es el exmarido disfuncional
de una de mis mejores amigas.

43:37.367 --> 43:39.912
En fin, ya ni sé lo que estoy haciendo.

43:41.622 --> 43:43.665
¿Dices que yo soy la crème de la crème?

43:45.792 --> 43:46.793
Venga ya.

43:46.877 --> 43:49.922
Si te sirve de consuelo,
creo que todos tenemos taras.

43:50.005 --> 43:51.590
Gracias, es que…

43:57.596 --> 44:01.141
No esperaba sentirme tan sola a esta edad.

44:02.643 --> 44:04.686
Cielo, en eso estamos igual.

44:06.313 --> 44:08.607
Pero saliste de ese lío con Paul, ¿no?

44:08.690 --> 44:09.691
Fue una putada.

44:10.192 --> 44:11.360
Pero saliste.

44:12.277 --> 44:13.862
Y ahora ya estás mejor.

44:13.946 --> 44:16.114
Tú dale tiempo, ¿vale?

44:16.198 --> 44:18.242
Solo tienes que acertar una vez.

44:23.997 --> 44:26.166
¿Crees que es un error que salga con Ashe?

44:27.000 --> 44:28.001
Creo…

44:29.211 --> 44:30.462
Creo que sí.

44:31.672 --> 44:34.007
Pero tú te llevas bien con él.

44:34.091 --> 44:36.635
Por eso sé que no deberías salir con él.

44:47.312 --> 44:49.314
Me gusta poder hablar contigo así.

44:49.398 --> 44:50.399
Venga ya.

44:52.150 --> 44:53.610
No ha sido para tanto.

44:53.694 --> 44:55.612
Sabes que no.

45:27.561 --> 45:29.813
- Espera, espera, espera, espera.
- Vale, vale.

45:29.897 --> 45:30.939
Yo, lo siento.

45:31.440 --> 45:32.900
Lo siento.

45:34.526 --> 45:36.278
No deberíamos hacer esto.

45:36.361 --> 45:37.404
Sí.

45:40.073 --> 45:43.869
Estoy intentando no complicarme
más la vida con sexo.

45:45.829 --> 45:47.039
Y tienes…

45:48.165 --> 45:49.166
razón.

46:08.977 --> 46:10.771
Es que el tema de la uni…

46:11.897 --> 46:14.316
llega demasiado pronto,

46:15.359 --> 46:18.946
¿no crees? Es que, o sea,
no tenemos ni idea de nada.

46:19.029 --> 46:21.240
Ni quiénes somos aún, y…

46:22.366 --> 46:26.203
tenemos que tomar decisiones importantes
sobre quiénes vamos a ser.

46:27.120 --> 46:28.121
O sea,

46:29.540 --> 46:34.169
¿cómo vas a decidir quién quieres ser
si no sabes quién eres?

46:34.253 --> 46:35.254
¿No?

46:37.339 --> 46:38.465
¿Vamos arriba?

46:40.759 --> 46:41.760
Claro.

46:41.844 --> 46:45.931
¡Traga, traga, traga, traga!

46:46.014 --> 46:48.100
¡Sí! ¡Toma!

46:50.310 --> 46:52.020
Tori, ¿el Audi es tuyo?

46:52.104 --> 46:54.773
- Sí.
- Perdona, me está bloqueando el paso.

46:56.316 --> 46:57.568
Ahora vuelvo.

47:50.412 --> 47:51.413
Mierda.

47:52.289 --> 47:54.166
Ah, joder.

47:59.379 --> 48:01.048
Dios. La hostia, cómo pesa.

48:01.131 --> 48:03.133
- Joder.
- Flexiona las rodillas.

48:03.217 --> 48:04.718
- Me cago en todo.
- Eso hago.

48:04.801 --> 48:06.261
Vale, creo, que…

48:07.054 --> 48:08.055
Me rindo.

48:08.138 --> 48:10.474
- Lo hemos intentado.
- Podemos hacerlo.

48:10.557 --> 48:12.893
- Deberíamos parar. ¡Oye…!
- ¡Demasiado tarde!

48:16.230 --> 48:17.564
Ay, mierda…

48:17.648 --> 48:19.066
¡Mierda!

48:19.650 --> 48:20.651
¡Joder!

48:21.693 --> 48:22.819
¡Corre!

48:27.324 --> 48:28.659
¡Mel!

48:28.742 --> 48:30.327
¡Estoy bien, no pares!

48:34.206 --> 48:35.457
Mierda.

48:42.172 --> 48:43.465
¿Qué cojones?

48:46.468 --> 48:47.928
¿Estás chalada?

48:52.349 --> 48:53.350
Dios mío…

49:03.861 --> 49:04.945
La cabeza.

49:25.799 --> 49:26.884
¿Tori?

49:26.967 --> 49:28.427
- ¡Señora!
- ¡No, por favor, señor!

49:28.510 --> 49:30.053
- ¿Mamá?
- ¡Espere! ¡Ella…!

49:30.971 --> 49:32.222
¡Tori!

49:32.306 --> 49:34.516
¡Es mi hija! ¡Por favor, señor!

50:03.253 --> 50:05.547
- Guau.
- Llévame a casa, Coop.

50:07.925 --> 50:10.844
Vale. Vale. Vamos.

50:11.345 --> 50:12.554
Cuidado.

50:14.431 --> 50:15.432
Vaya.

50:17.851 --> 50:20.062
Tengo que responder. Será un segundo.

50:20.145 --> 50:21.146
¿Sí?

50:21.980 --> 50:23.023
¿Va todo bien?

50:23.690 --> 50:25.275
Define bien.

50:26.151 --> 50:28.820
- ¿Qué ocurre?
- Han arrestado a Tori.

50:28.904 --> 50:30.572
- ¿Qué?
- Por conducir borracha.

50:30.656 --> 50:32.324
Tiene que ser una broma.

50:33.659 --> 50:35.494
No me la van a entregar, Andy.

50:35.577 --> 50:36.662
Tiene que ser un padre.

50:36.745 --> 50:38.914
Ali, estoy a tres horas. Llama a Mel.

50:40.249 --> 50:43.043
Sí. Te vas a reír…

50:54.346 --> 50:56.306
Suena a que me das largas.

50:56.390 --> 50:58.183
Lo siento. Tengo que volver.

50:58.267 --> 50:59.560
¿Va todo bien?

51:00.853 --> 51:01.854
Sí.

51:03.689 --> 51:05.065
Te llamaré.

51:05.148 --> 51:06.733
A lo mejor respondo.

51:08.235 --> 51:09.236
Respóndeme.

51:11.697 --> 51:12.698
Mierda.

51:23.792 --> 51:26.044
Chicos, tengo que volver a Westmont.

51:26.128 --> 51:28.505
Venga ya. ¿Ahora? ¿A estas horas?

51:28.589 --> 51:31.842
Sí. Lo sé, parece
que han arrestado a Tori y Mel.

51:31.925 --> 51:32.926
¿Qué?

51:33.010 --> 51:34.595
Necesito saber esa historia.

51:34.678 --> 51:36.013
Yo también, la verdad.

51:36.096 --> 51:37.764
- ¿Qué ocurre?
- No te preocupes.

51:37.848 --> 51:39.766
- ¿Os relleno las copas?
- No puedo.

51:39.850 --> 51:42.811
- Lo siento, tengo que volver.
- ¿Cómo? Pero…

51:42.895 --> 51:44.313
- ¿Ahora mismo?
- Sí.

51:44.396 --> 51:46.732
- ¿Estás bien?
- Sí, es una cosa de la familia.

51:46.815 --> 51:49.610
Vale, mi chófer ya se ha ido,
pero llévate uno de mis coches.

51:49.693 --> 51:52.821
Genial, muchas gracias.
Es que… ¡Ay, Dios! Joder, Hunter.

51:52.905 --> 51:54.615
Siguen en la playa. No te preocupes.

51:54.698 --> 51:55.991
Lo llevaré a casa mañana.

51:56.074 --> 51:57.451
- Te lo agradezco.
- Muy bien,

51:57.534 --> 51:59.661
- vamos.
- No vas a ninguna parte.

51:59.745 --> 52:01.997
- Te llevo yo.
- No tienes que hacerlo, Grace.

52:02.080 --> 52:04.958
Sí, porque creo que soy la única sobria
aquí en este momento.

52:05.042 --> 52:06.502
Estoy bien.

52:06.585 --> 52:07.669
Ni hablar.

52:07.753 --> 52:08.921
Conduzco yo.

52:09.004 --> 52:10.547
¿Vale? Vamos.

52:11.715 --> 52:13.592
- Vigila a Barney.
- Ten las llaves.

52:13.675 --> 52:17.638
- Gracias, Grace.
- ¡Nos vamos a divertir!

52:54.383 --> 52:57.469
Para. Joder.

53:01.014 --> 53:02.057
Hostia puta.

53:05.727 --> 53:07.479
- Mierda.
- ¿Estás bien?

53:07.563 --> 53:09.898
Sí, sí. Gracias.

53:09.982 --> 53:11.024
¿Y tú?

53:12.192 --> 53:14.403
- Vayamos más despacio.
- Sí.

53:33.005 --> 53:34.923
COMISARÍA

53:57.112 --> 54:03.911
En este mundo, Elwood,
tienes que ser muy listo o muy simpático.

54:04.620 --> 54:06.288
Bueno, durante años fui listo.

54:07.456 --> 54:09.291
Yo recomiendo ser simpático.

54:09.374 --> 54:10.792
Hazme caso.

54:25.015 --> 54:26.517
Ya está.

54:27.434 --> 54:30.020
- Hemos llegado.
- Vale. Muchas gracias.

54:31.438 --> 54:32.481
¿Qué?

56:42.361 --> 56:44.363
Traducción:
Maximilian Schübel
