WEBVTT

00:00:12.095 --> 00:00:13.972 align:center
¿Va todo bien por ahí?

00:00:14.473 --> 00:00:15.807 align:center
Todo va genial.

00:00:15.891 --> 00:00:17.601 align:center
Nos hemos comido unas setas.

00:00:17.684 --> 00:00:20.562 align:center
Oh, ¿ahora vamos en ese plan?

00:00:20.646 --> 00:00:22.606 align:center
Es como si se activaran por el calor.

00:00:26.235 --> 00:00:29.947 align:center
Peter y yo nos comimos
unas setas hace unas semanas.

00:00:30.030 --> 00:00:32.031 align:center
Dice que estuve muy extraña.

00:00:32.115 --> 00:00:34.409 align:center
Que le follen. Tú a lo tuyo.

00:00:35.410 --> 00:00:37.746 align:center
Técnicamente, si te follas a Peter,
te lo tiras.

00:00:38.914 --> 00:00:40.874 align:center
No me lo follo. Él me folla a mí.

00:00:40.958 --> 00:00:43.043 align:center
A veces bien y a veces no tan bien.

00:00:43.585 --> 00:00:46.463 align:center
A veces, Brad folla sobre mí.

00:00:50.425 --> 00:00:53.220 align:center
Vale, ¿es algo que queremos hablar ahora?

00:00:53.804 --> 00:00:57.891 align:center
Hablando de follar, Sam, ahm,
¿cómo van las cosas con Gatsby?

00:00:59.101 --> 00:01:01.562 align:center
Oh, pues… No lo sé.

00:01:01.645 --> 00:01:04.355 align:center
No hay nada aún,

00:01:05.022 --> 00:01:06.066 align:center
¿o sí?

00:01:07.067 --> 00:01:08.193 align:center
Creo que es algo.

00:01:08.277 --> 00:01:10.863 align:center
¿Podemos volver
a cómo Peter se folla a Diane?

00:01:10.946 --> 00:01:12.406 align:center
No.

00:01:12.489 --> 00:01:13.657 align:center
- ¿En serio?
- No.

00:01:14.783 --> 00:01:15.993 align:center
- Mel, siéntate.
- Bien.

00:01:16.076 --> 00:01:19.079 align:center
- ¡Hola! Mel.
- Hola.

00:01:19.162 --> 00:01:20.205 align:center
- Mel.
- Hola, cielo.

00:01:20.289 --> 00:01:21.790 align:center
- Hola.
- Hola.

00:01:22.916 --> 00:01:24.209 align:center
¿Qué me he perdido?

00:01:24.293 --> 00:01:28.672 align:center
Bueno, Suzanne tiene un colocón
de la hostia, y Maggie, no tanto.

00:01:29.840 --> 00:01:32.050 align:center
Y Sam y Owen Ashe son algo ahora.

00:01:32.134 --> 00:01:33.719 align:center
No somos algo. No somos algo.

00:01:34.511 --> 00:01:35.762 align:center
No hay nada.

00:01:35.846 --> 00:01:39.641 align:center
Oí que os tomasteis un respirito
en el aseo de Gretchen.

00:01:39.725 --> 00:01:41.226 align:center
¿Qué?

00:01:41.310 --> 00:01:45.522 align:center
Eso no es del todo incorrecto.

00:01:47.191 --> 00:01:48.650 align:center
Es un baño muy bonito.

00:01:50.194 --> 00:01:52.821 align:center
No te avergüences.
Es un hombre estúpidamente atractivo.

00:01:52.905 --> 00:01:55.407 align:center
Con una cara muy simétrica.

00:01:55.490 --> 00:01:57.743 align:center
Gretch, ¿crees que lleva rellenos?

00:01:57.826 --> 00:01:59.828 align:center
Si los tiene, son muy sutiles.

00:02:00.495 --> 00:02:02.456 align:center
Creo que es un bombón.

00:02:02.539 --> 00:02:03.957 align:center
Bien por ti, Sam.

00:02:05.918 --> 00:02:07.211 align:center
¿Qué te pasa?

00:02:07.961 --> 00:02:09.378 align:center
Nada.

00:02:09.463 --> 00:02:11.089 align:center
Tengo calor.

00:02:11.965 --> 00:02:13.342 align:center
Es una sauna.

00:02:22.809 --> 00:02:24.811 align:center
Lo siento, chicas.

00:02:24.895 --> 00:02:26.355 align:center
Es lo que hay.

00:02:26.438 --> 00:02:28.106 align:center
Poco a poco.

00:02:35.155 --> 00:02:36.823 align:center
¿Por qué la has comprado?

00:02:36.907 --> 00:02:39.493 align:center
No vemos nada que necesite ser tan grande.

00:02:39.576 --> 00:02:41.870 align:center
Hace que sea una experiencia
más cercana al cine.

00:02:41.954 --> 00:02:45.040 align:center
No estamos en un cine,
estamos en nuestro salón.

00:02:45.123 --> 00:02:49.044 align:center
Con esto, después de dormirte,
puedo bajar y ver películas.

00:02:49.127 --> 00:02:51.338 align:center
Tú siempre te duermes antes que yo.

00:02:51.421 --> 00:02:52.923 align:center
Eso son rumores.

00:02:53.006 --> 00:02:56.260 align:center
- A mí me mola, abuelo.
- ¿Lo ves? Hunter cree que es guay.

00:02:56.343 --> 00:02:58.470 align:center
Papá, conozco a un tipo que las instala.

00:02:58.554 --> 00:03:00.889 align:center
Sí, y yo tengo a dos tipos justo aquí.

00:03:02.641 --> 00:03:04.643 align:center
Vale, ahora. Arriba.

00:03:06.979 --> 00:03:08.146 align:center
¿Qué ocurre?

00:03:08.772 --> 00:03:10.774 align:center
Nada. Es solo un tirón.

00:03:10.858 --> 00:03:14.444 align:center
- Eso ha parecido más que un tirón.
- Espera. ¿Puedes…?

00:03:14.528 --> 00:03:16.280 align:center
¡Hola! ¿Cómo vamos?

00:03:16.363 --> 00:03:17.823 align:center
Tengo el papeleo de los acuerdos,

00:03:17.906 --> 00:03:20.033 align:center
por lo que ya casi está finalizado.

00:03:20.450 --> 00:03:21.785 align:center
Pero, ¿no del todo?

00:03:21.869 --> 00:03:23.620 align:center
Una de los inversoras quiere quedar.

00:03:24.997 --> 00:03:25.998 align:center
Cricket Birch.

00:03:26.874 --> 00:03:27.875 align:center
No es personal.

00:03:27.958 --> 00:03:31.295 align:center
Insiste en quedar con cualquiera
que tome una posición significativa.

00:03:32.713 --> 00:03:34.840 align:center
Jack se preguntaba si estabas libre

00:03:34.923 --> 00:03:37.551 align:center
para ir a su casa
y pensar en una estrategia.

00:03:37.634 --> 00:03:39.303 align:center
Te mandaré la dirección.

00:03:39.386 --> 00:03:40.762 align:center
No, ya sé dónde vive.

00:03:40.846 --> 00:03:42.139 align:center
Vale, gracias.

00:03:50.397 --> 00:03:51.899 align:center
Voy a llamarlo.

00:04:58.841 --> 00:05:01.468 align:center
VICIOS OCULTOS

00:05:17.067 --> 00:05:18.318 align:center
Disculpen.

00:05:19.111 --> 00:05:22.030 align:center
Eh, disculpen, no pueden aparcar aquí.

00:05:23.115 --> 00:05:24.741 align:center
¡Hola! Hola.

00:05:24.825 --> 00:05:26.285 align:center
¿Estamos de cachondeo?

00:05:26.368 --> 00:05:28.120 align:center
Lo siento mucho. Ya he llamado al chófer.

00:05:28.203 --> 00:05:29.997 align:center
Esta no es la primera vez que pasa.

00:05:30.080 --> 00:05:33.208 align:center
Me he quedado bloqueada
más de una vez por una camioneta azul.

00:05:33.292 --> 00:05:35.210 align:center
Sí, es mí camioneta.

00:05:35.294 --> 00:05:36.753 align:center
Lo lamento.

00:05:36.837 --> 00:05:39.173 align:center
Es que esta calle
no nos da muchas opciones.

00:05:39.256 --> 00:05:43.010 align:center
- Bloquear mi entrada no es una opción.
- No sé. Tiene razón.

00:05:45.345 --> 00:05:46.346 align:center
¿Cómo se llama?

00:05:49.308 --> 00:05:51.143 align:center
Melanie… Cooper.

00:05:51.226 --> 00:05:53.061 align:center
Hola, Melanie, soy Miguel,

00:05:53.145 --> 00:05:54.605 align:center
el capataz.

00:05:54.688 --> 00:05:57.316 align:center
Estupendo, Miguel,
pero me hago vieja aquí.

00:05:57.399 --> 00:05:58.567 align:center
¿No podría apartarlo?

00:05:58.650 --> 00:06:00.611 align:center
Lo siento, no puedo. He llamado al chófer.

00:06:00.694 --> 00:06:02.321 align:center
Vendrá enseguida, ¿vale?

00:06:02.404 --> 00:06:03.614 align:center
Espere, espere.

00:06:09.369 --> 00:06:11.622 align:center
¿Le han dicho que bloquee mi entrada?

00:06:13.165 --> 00:06:14.166 align:center
¿Qué?

00:06:16.376 --> 00:06:17.711 align:center
Nada, no importa.

00:06:18.795 --> 00:06:19.838 align:center
Oh, aquí está.

00:06:35.646 --> 00:06:36.980 align:center
Oiga, deme su móvil.

00:06:38.232 --> 00:06:40.025 align:center
- Disculpe, ¿qué?
- Le daré mi número

00:06:40.108 --> 00:06:43.570 align:center
y si vuelve a pasar, llámeme
y despejaré su entrada.

00:06:44.196 --> 00:06:45.239 align:center
¿Quiere darme su número?

00:06:46.573 --> 00:06:47.574 align:center
Claro.

00:07:08.971 --> 00:07:11.265 align:center
Y ahora tengo el suyo.

00:07:17.271 --> 00:07:18.355 align:center
Muy hábil, Miguel.

00:07:20.649 --> 00:07:22.067 align:center
Adiós.

00:07:37.958 --> 00:07:39.042 align:center
¿Cuadro nuevo?

00:07:39.585 --> 00:07:41.879 align:center
Sí, un cabrón me robó el otro Bacon.

00:07:42.754 --> 00:07:43.755 align:center
¿En serio?

00:07:43.839 --> 00:07:47.259 align:center
La poli cree fue una banda
de ladrones de arte internacional.

00:07:48.135 --> 00:07:49.136 align:center
¿Estaba asegurado?

00:07:49.219 --> 00:07:51.305 align:center
Claro que sí, pero eso no importa.

00:07:51.388 --> 00:07:55.017 align:center
Me encantaba ese puto cuadro.
Fue el primero que compré.

00:07:56.435 --> 00:07:57.477 align:center
Lo lamento.

00:07:57.561 --> 00:07:58.896 align:center
Sí, yo también.

00:07:59.855 --> 00:08:02.816 align:center
Bueno, quiero hablaros de las cifras.

00:08:02.900 --> 00:08:04.735 align:center
No será necesario.

00:08:05.360 --> 00:08:09.031 align:center
No queremos vender Excelsior a Coop,
queremos vender a Coop a Cricket.

00:08:09.114 --> 00:08:10.782 align:center
No se trata de las cifras.

00:08:10.866 --> 00:08:11.950 align:center
¿Y de qué?

00:08:12.993 --> 00:08:15.412 align:center
Cricket Birch es la inversora
mayoritaria de Excelsior

00:08:15.495 --> 00:08:18.415 align:center
porque ha invertido parte
de la fortuna de su familia en él.

00:08:18.498 --> 00:08:20.626 align:center
Tu negocio es nuevecito.

00:08:20.709 --> 00:08:23.462 align:center
Necesita garantías de que hoy
estás aquí y mañana también.

00:08:23.545 --> 00:08:25.714 align:center
- Puedo dárselas.
- Ya. Cricket no es idiota.

00:08:25.797 --> 00:08:29.092 align:center
- La última vez que te fuiste hizo…
- No me fui.

00:08:29.176 --> 00:08:30.177 align:center
Semántica.

00:08:30.260 --> 00:08:33.889 align:center
El caso es que nuestro desacuerdo
causó un escándalo.

00:08:33.972 --> 00:08:36.099 align:center
O sea, que me pusiste a parir
por todo Midtown.

00:08:36.183 --> 00:08:37.851 align:center
Exacto. Y por Europa.

00:08:38.684 --> 00:08:43.106 align:center
Y por eso le extraña que, de repente,
volvamos a hacer negocios juntos.

00:08:43.190 --> 00:08:47.027 align:center
- A mí también me resulta un poco extraño.
- Son 400 millones de dólares.

00:08:47.110 --> 00:08:48.820 align:center
Si te conoce, sabe cómo te pone eso.

00:08:48.904 --> 00:08:50.864 align:center
- Coop.
- Tranquila, Liv.

00:08:50.948 --> 00:08:52.991 align:center
Coop es un cliente.

00:08:53.075 --> 00:08:57.287 align:center
Puede decir lo que quiera sobre nosotros.
Y puedes volver a follártelo, si quieres.

00:08:57.371 --> 00:08:58.497 align:center
- Jack.
- Liv.

00:08:58.580 --> 00:09:00.374 align:center
- Liv.
- ¿Qué?

00:09:01.416 --> 00:09:05.462 align:center
- Pensaba que decíamos nuestros nombres.
- Esto es increíble…

00:09:05.546 --> 00:09:06.964 align:center
¿Nos tomamos otra copa?

00:09:09.842 --> 00:09:13.512 align:center
Oh, perdón. Tengo que contestar.
Vuelvo en un ratito.

00:09:21.478 --> 00:09:22.688 align:center
Qué divertido.

00:09:23.272 --> 00:09:27.568 align:center
¿Crees que podrás no meterte con nadie
hasta conseguir cerrar el trato?

00:09:27.651 --> 00:09:29.444 align:center
Lo haré. No te preocupes.

00:09:29.528 --> 00:09:32.489 align:center
Mi trabajo es preocuparme.

00:09:34.575 --> 00:09:35.576 align:center
Sí, sobre eso.

00:09:35.659 --> 00:09:39.580 align:center
Verás… Jack solo te ha asignado esto
para putearnos a los dos.

00:09:39.663 --> 00:09:41.290 align:center
- No hagas eso.
- ¿El qué?

00:09:41.373 --> 00:09:42.499 align:center
Jack me ha asignado esto

00:09:42.583 --> 00:09:45.878 align:center
porque, a pesar de ser un capullo,
sabe que soy buena en mi trabajo.

00:09:45.961 --> 00:09:50.299 align:center
Ya, créeme, ser buena en tu trabajo
no siempre es una ventaja con Jack.

00:09:54.511 --> 00:09:58.515 align:center
Chicos, tengo que dar esto por terminado.
¿Le has dado el itinerario?

00:10:02.603 --> 00:10:03.604 align:center
¿El Peloponeso?

00:10:05.063 --> 00:10:08.066 align:center
Espero que tengas la cortesía
de presentarte esta vez.

00:10:56.573 --> 00:10:59.868 align:center
Has mezclado blanco con color.
Un error de novata.

00:10:59.952 --> 00:11:01.703 align:center
Me he cargado el uniforme.

00:11:01.787 --> 00:11:03.580 align:center
Bueno. Toma.

00:11:03.664 --> 00:11:05.541 align:center
La he llevado poco.

00:11:12.130 --> 00:11:16.718 align:center
- ¿Crees que he cometido un error?
- Pues claro. Ponlo siempre en delicado.

00:11:16.802 --> 00:11:19.096 align:center
No con la colada.

00:11:19.179 --> 00:11:20.681 align:center
Con mi vida.

00:11:23.433 --> 00:11:24.852 align:center
¿Me estás pidiendo consejo?

00:11:31.275 --> 00:11:33.819 align:center
¿Conoces la canción
"Fell on Black Days" de Soundgarden?

00:11:33.902 --> 00:11:34.945 align:center
- No.
- Madre mía.

00:11:35.028 --> 00:11:37.239 align:center
Escúchala. Es una puta pasada.

00:11:38.365 --> 00:11:41.201 align:center
En fin, trata de que puedes despertarte
y…

00:11:41.285 --> 00:11:44.496 align:center
las cosas que más te importaban

00:11:44.580 --> 00:11:46.999 align:center
de repente parecen no tener sentido.

00:11:47.082 --> 00:11:51.128 align:center
Todos pasamos por momentos en los que
nos cuestionamos nuestras decisiones.

00:11:51.753 --> 00:11:55.257 align:center
Y te preguntas si sería mejor
dejarse llevar.

00:11:56.717 --> 00:12:00.721 align:center
Pero cuando pasa eso,
lo que hago es recordarme…

00:12:00.804 --> 00:12:03.140 align:center
que no importa lo que me preocupe…

00:12:04.308 --> 00:12:06.476 align:center
Oh, joder, vamos a llegar tarde.

00:12:06.560 --> 00:12:08.145 align:center
Venga, conduces tú.

00:12:16.737 --> 00:12:19.198 align:center
ENTRENADOR PERSONAL

00:12:21.408 --> 00:12:24.411 align:center
EL GIMNASIO DE CULOS PRIETOS DE NICK

00:12:34.379 --> 00:12:35.380 align:center
Lo es.

00:12:37.341 --> 00:12:39.885 align:center
Barney. ¿Qué tal todo, tío?

00:12:39.968 --> 00:12:42.054 align:center
No lo sé. ¿Qué está pasando?

00:12:42.596 --> 00:12:45.432 align:center
Barney, este es Luc DeMille.
El hombre de Ashe.

00:12:45.516 --> 00:12:47.559 align:center
- Mucho gusto, señor Choi.
- ¿El hombre de Ashe?

00:12:47.643 --> 00:12:50.437 align:center
Su representante legal.
Entre otras funciones.

00:12:50.521 --> 00:12:53.315 align:center
¿Representante legal? ¿Ashe nos denuncia?

00:12:55.192 --> 00:12:58.612 align:center
Vengo a supervisar
una evaluación de los gimnasios.

00:12:58.695 --> 00:13:00.489 align:center
¿Y por qué nos evaluaría?

00:13:00.572 --> 00:13:02.449 align:center
Eso es lo que quería contarte.

00:13:02.533 --> 00:13:03.784 align:center
Ashe se implica.

00:13:06.286 --> 00:13:07.663 align:center
¿Así sin más?

00:13:07.746 --> 00:13:10.624 align:center
Está sujeto a la debida diligencia
de las finanzas de la empresa.

00:13:10.707 --> 00:13:12.501 align:center
Algo habitual para las nuevas inversiones.

00:13:12.584 --> 00:13:15.546 align:center
¿Podría darnos un segundo? Nick.

00:13:15.629 --> 00:13:16.797 align:center
Será rápido.

00:13:24.972 --> 00:13:26.306 align:center
¿Qué coño haces, Nick?

00:13:27.850 --> 00:13:30.811 align:center
Oye.
Lo sé, tendría que habértelo dicho antes,

00:13:30.894 --> 00:13:32.229 align:center
pero ha pasado muy rápido.

00:13:32.312 --> 00:13:36.191 align:center
Nos tomamos unas copas y ¡bum!
Quiere expandirnos a saco.

00:13:36.775 --> 00:13:40.279 align:center
Unos 250 gimnasios
por todo el país para 2028.

00:13:40.362 --> 00:13:41.697 align:center
Sí, ya, ya oí el rollo.

00:13:41.780 --> 00:13:45.325 align:center
Se hacía amigo de una estrella de la NBA,
pero ya tenemos un buen plan.

00:13:45.409 --> 00:13:46.869 align:center
Lentos, pero constante.

00:13:46.952 --> 00:13:49.288 align:center
Invertirá 30 millones.

00:13:50.831 --> 00:13:52.499 align:center
¿Treinta millones?

00:13:53.333 --> 00:13:55.711 align:center
El tío tiene todo un equipo de franquicia.

00:13:55.794 --> 00:13:57.462 align:center
No conocemos a este tío.

00:13:57.546 --> 00:13:59.506 align:center
Tenemos 30 millones
de razones para hacerlo.

00:13:59.590 --> 00:14:00.591 align:center
No, así no.

00:14:00.674 --> 00:14:02.759 align:center
Si aceptas ese dinero, él será tu dueño.

00:14:02.843 --> 00:14:05.596 align:center
- Oye, cálmate.
- Hay un proceso para esto.

00:14:05.679 --> 00:14:07.347 align:center
¿Y por qué revisa nuestra contabilidad?

00:14:07.431 --> 00:14:09.683 align:center
- Dirás mi contabilidad.
- Quiero ver su contabilidad.

00:14:09.766 --> 00:14:12.186 align:center
Quiero hablar con sus banqueros
y comprobar su crédito.

00:14:12.269 --> 00:14:14.980 align:center
- No puedo permitir que lo hagas.
- ¡Oye!

00:14:16.773 --> 00:14:18.192 align:center
No trabajo para ti.

00:14:18.942 --> 00:14:21.570 align:center
- Vale, no quería decirlo así.
- De hecho, tú trabajas para mí.

00:14:21.653 --> 00:14:22.738 align:center
- Lo sé.
- ¿Seguro?

00:14:22.821 --> 00:14:27.659 align:center
Sí, lo sé, y es mi trabajo
protegerte de acuerdos como este.

00:14:36.835 --> 00:14:39.838 align:center
Mira, tío, fui campeón de la NBA.

00:14:40.672 --> 00:14:44.551 align:center
No paso de eso a llevar un gimnasio
o dos gimnasios.

00:14:44.635 --> 00:14:46.512 align:center
Tengo que dejar una huella más grande.

00:14:46.595 --> 00:14:49.056 align:center
Lo estás petando en la tele, Nick.

00:14:49.139 --> 00:14:50.140 align:center
Tal vez.

00:14:50.224 --> 00:14:54.436 align:center
O tal vez la NBA haga otro acuerdo
de cadena y me dejan fuera en dos años.

00:14:54.520 --> 00:14:58.023 align:center
Tú lo dijiste, Barney.
Los exdeportistas tienen poco margen

00:14:58.106 --> 00:15:02.069 align:center
y sé que el mío desaparecerá,
como pasó con mi carrera.

00:15:02.819 --> 00:15:04.029 align:center
Si algo he aprendido

00:15:04.112 --> 00:15:09.034 align:center
es que cuando aparece una oportunidad
como esta hay que aprovecharla.

00:15:13.080 --> 00:15:17.459 align:center
Puedes unirte o abandonar,
pero voy a hacerlo.

00:15:19.294 --> 00:15:20.921 align:center
Señores, ¿algún problema?

00:15:23.215 --> 00:15:24.967 align:center
¿Algún problema, Barney?

00:15:26.552 --> 00:15:28.387 align:center
El señor DeMille, ¿verdad?

00:15:28.470 --> 00:15:29.513 align:center
Así es.

00:15:31.849 --> 00:15:33.058 align:center
¿Qué necesita?

00:15:35.269 --> 00:15:38.188 align:center
Necesitaré todas sus contraseñas.

00:15:38.272 --> 00:15:39.565 align:center
Claro que sí.

00:16:08.135 --> 00:16:12.639 align:center
El Hada Melusina,
construido en 2012 por Nereids Yachts,

00:16:12.723 --> 00:16:14.641 align:center
la cúspide del lujo náutico.

00:16:14.725 --> 00:16:19.396 align:center
Si tienes dinero, te compras uno
modesto y básico por unos tres millones.

00:16:19.479 --> 00:16:22.399 align:center
Pero si tienes dinero de verdad,
haces que te diseñen un megayate,

00:16:22.482 --> 00:16:23.692 align:center
según tus especificaciones,

00:16:23.775 --> 00:16:26.403 align:center
por un precio similar
al de un destructor naval.

00:16:26.486 --> 00:16:28.071 align:center
Y les das una directiva…

00:16:28.155 --> 00:16:29.489 align:center
longitud ante todo.

00:16:29.573 --> 00:16:32.868 align:center
Con 60 metros y 875 de tonelaje bruto,

00:16:32.951 --> 00:16:35.537 align:center
el Hada Melusina tiene motores Caterpillar

00:16:35.621 --> 00:16:39.208 align:center
que le dan 5000 caballos
y una velocidad máxima de 17 nudos.

00:16:40.459 --> 00:16:42.044 align:center
Nada deja más claro a los millonarios

00:16:42.127 --> 00:16:45.422 align:center
que eres multimillonario
como tener un barco personalizado.

00:16:46.131 --> 00:16:47.549 align:center
Oh. Mierda.

00:16:50.344 --> 00:16:52.304 align:center
Tengo que contestar. Ahora te alcanzo.

00:16:52.387 --> 00:16:54.139 align:center
Será un segundo. ¿Sí, Barney?

00:16:55.432 --> 00:16:58.185 align:center
- Oye, tengo noticias.
- Ahora no es un buen momento.

00:16:58.268 --> 00:17:00.312 align:center
Ashe invierte en el gimnasio.

00:17:01.230 --> 00:17:04.148 align:center
¿Qué? ¿Que lo está considerando?

00:17:04.233 --> 00:17:06.609 align:center
No. Parece que ya se ha comprometido.

00:17:06.693 --> 00:17:09.655 align:center
- ¿Y Nick no te lo ha dicho?
- Me lo ha dicho. Hoy.

00:17:10.656 --> 00:17:12.156 align:center
¿Puedes desaconsejárselo?

00:17:12.241 --> 00:17:15.743 align:center
Esperaba que lo hicieras tú.
Sería sospechoso que su gestor

00:17:15.827 --> 00:17:17.579 align:center
le desaconsejara 30 millones.

00:17:19.748 --> 00:17:20.749 align:center
¿Treinta millones?

00:17:20.832 --> 00:17:23.042 align:center
Sí, están revisando la contabilidad.

00:17:23.627 --> 00:17:26.630 align:center
- Eso no es bueno. ¿Estás preocupado?
- No.

00:17:26.713 --> 00:17:28.173 align:center
Pareces preocupado.

00:17:28.257 --> 00:17:31.009 align:center
Me preocupa que pueda preocuparme.

00:17:31.093 --> 00:17:33.053 align:center
Oye, seguro que Ashe monta este numerito

00:17:33.136 --> 00:17:35.055 align:center
para demostrarle a Nick que va en serio.

00:17:35.138 --> 00:17:38.058 align:center
Es una evaluación superficial.
No indagarán en el flujo de caja.

00:17:38.141 --> 00:17:41.937 align:center
Todo irá bien, estamos bien. Estoy bien.
Todo controlado.

00:17:43.522 --> 00:17:44.523 align:center
Todo controlado.

00:17:53.782 --> 00:17:56.368 align:center
- La señorita Birch está terminando.
- Ah, gracias.

00:17:57.619 --> 00:17:58.829 align:center
- Aquí estamos.
- Sí.

00:18:09.131 --> 00:18:11.383 align:center
Cricket Birch hizo
su dinero a la antigua usanza.

00:18:11.466 --> 00:18:12.467 align:center
Lo heredó.

00:18:12.551 --> 00:18:14.761 align:center
Pero no significa
que sea menos formidable.

00:18:14.845 --> 00:18:16.763 align:center
Estudió en Oxford,
tenía experiencia en juntas

00:18:16.847 --> 00:18:17.931 align:center
y a diferencia de otros,

00:18:18.015 --> 00:18:20.601 align:center
había acumulado capital
en vez de malgastarlo.

00:18:20.684 --> 00:18:23.228 align:center
Era como un unicornio de las finanzas.

00:18:23.312 --> 00:18:24.605 align:center
Y si los rumores eran ciertos,

00:18:24.688 --> 00:18:27.774 align:center
era miembro exclusivo
en ciertas apps para ligar.

00:18:34.698 --> 00:18:39.620 align:center
- Jack, me alegra verte como siempre.
- A mí también, Cricket.

00:18:40.662 --> 00:18:44.583 align:center
- ¿Te acuerdas de Andrew Cooper?
- Hola, Coop. Cuánto tiempo.

00:18:44.666 --> 00:18:45.792 align:center
Pues sí, supongo.

00:18:46.585 --> 00:18:47.920 align:center
Este viejo.

00:18:48.754 --> 00:18:49.755 align:center
¿Entramos?

00:18:54.426 --> 00:18:57.054 align:center
Su inversión mueve parte de la beta
del fondo a acciones,

00:18:57.137 --> 00:18:59.598 align:center
lo que mitiga tu exposición.
Y en el cuarto…

00:18:59.681 --> 00:19:03.560 align:center
Tranquilo, Jack. No necesito el paripé,
ya he hecho números.

00:19:04.853 --> 00:19:06.563 align:center
Hay que estar preparado, ¿eh?

00:19:07.814 --> 00:19:11.485 align:center
Vale, pues dime, ¿qué podemos hacer
para que te sientas más cómoda?

00:19:12.486 --> 00:19:14.530 align:center
No puedes. No, la verdad.

00:19:15.364 --> 00:19:17.616 align:center
Estaré cómoda o no lo estaré.

00:19:18.242 --> 00:19:19.535 align:center
¿Y qué hacemos aquí?

00:19:19.618 --> 00:19:22.829 align:center
Porque cierras tratos a la vieja usanza
y me encanta.

00:19:28.544 --> 00:19:33.006 align:center
Han traído un Strattorga Bianco
con escolta desde Austria para ti.

00:19:33.882 --> 00:19:37.553 align:center
Es un detalle.
Seguro que lo probaré antes de irnos.

00:19:37.636 --> 00:19:40.430 align:center
No, tendrías que probarlo
ahora que está fresco.

00:19:46.770 --> 00:19:48.605 align:center
¿Cómo puedo decir que no a eso?

00:19:59.449 --> 00:20:01.076 align:center
Has estado muy callado.

00:20:02.369 --> 00:20:05.163 align:center
Sí, bueno, Jack tenía un plan.

00:20:05.247 --> 00:20:08.792 align:center
Sí, aburrirme hasta la sumisión, seguro.

00:20:08.876 --> 00:20:11.086 align:center
Ahora los adultos pueden hablar.

00:20:13.589 --> 00:20:14.756 align:center
Tú primero.

00:20:16.133 --> 00:20:19.720 align:center
Vale, pues estoy gestionando
una cantidad considerable.

00:20:19.803 --> 00:20:23.724 align:center
Si Jack me hiciera lo que te hizo a ti,
querría vengaría.

00:20:23.807 --> 00:20:27.186 align:center
No darle un honorario de gestión
por una inversión de nueve cifras,

00:20:27.269 --> 00:20:29.688 align:center
así que perdóname por sospechar un poco.

00:20:30.772 --> 00:20:32.065 align:center
De acuerdo.

00:20:32.149 --> 00:20:35.235 align:center
Pues, si te hace sentir mejor,
ya me he vengado.

00:20:35.319 --> 00:20:37.196 align:center
¿Te refieres a los suizos?

00:20:37.279 --> 00:20:40.657 align:center
No pongas esa cara.
Hay pocos secretos en nuestro mundo.

00:20:45.037 --> 00:20:47.915 align:center
Oye, Jack, es un viejo conocido, y ya.

00:20:48.498 --> 00:20:51.793 align:center
Sí, podría ser cierto,
pero no me lo cuentas todo.

00:20:53.712 --> 00:20:55.464 align:center
Perder a los suizos le dolió.

00:20:55.547 --> 00:20:58.050 align:center
Bailey tuvo que aceptar las consecuencias,

00:20:58.133 --> 00:21:03.555 align:center
pero de algún modo, Jack logró
conservar las ganancias de Excelsior.

00:21:04.223 --> 00:21:07.559 align:center
No pongas esa cara.
No eres la única que hace números.

00:21:08.727 --> 00:21:11.104 align:center
No sé cuál es tu trato con Jack

00:21:11.188 --> 00:21:13.315 align:center
y la verdad, me da igual.

00:21:13.941 --> 00:21:16.777 align:center
Solo sé que Excelsior
es algo a prueba de balas

00:21:16.860 --> 00:21:19.196 align:center
y es donde quiero estar.

00:21:20.614 --> 00:21:21.907 align:center
¿Y es así de simple?

00:21:22.741 --> 00:21:25.869 align:center
Bueno, no, pero es lo esencial.

00:21:28.539 --> 00:21:31.083 align:center
- No quiero dinero especulativo.
- No lo es.

00:21:31.166 --> 00:21:34.837 align:center
Ni amortizaciones a los seis meses
porque tus inversores no tienen huevos.

00:21:34.920 --> 00:21:38.131 align:center
- Pienso a largo plazo.
- Y yo no busco a un socio…

00:21:38.215 --> 00:21:39.883 align:center
- Yo mando aquí.
- Entendido.

00:21:40.425 --> 00:21:42.427 align:center
Solo quiero subirme al carro.

00:21:48.725 --> 00:21:51.186 align:center
Doy una fiesta esta noche.
¿Puedes quedarte?

00:21:52.396 --> 00:21:57.818 align:center
Hola. Quiero un poco de Humboldt Fog,
el doble de Manchego, majorero.

00:21:57.901 --> 00:21:59.862 align:center
- ¿Sabe? Él querrá un Brie.
- Vale.

00:21:59.945 --> 00:22:02.239 align:center
Eh, ¿cómo se llama
el que tiene "luna" en el nombre?

00:22:03.657 --> 00:22:04.700 align:center
Perdona.

00:22:05.242 --> 00:22:06.243 align:center
Un momento.

00:22:06.326 --> 00:22:07.327 align:center
QUEENS, NUEVA YORK

00:22:08.996 --> 00:22:10.622 align:center
- ¿Diga?
- Elena.

00:22:19.006 --> 00:22:20.382 align:center
Me metieron preso.

00:22:33.395 --> 00:22:36.231 align:center
Sí. Bueno, pero llegaré en cuanto pueda.

00:22:54.333 --> 00:22:55.626 align:center
Hola, soy Andrew Cooper, deja…

00:23:05.385 --> 00:23:08.472 align:center
¿Y cuánto tiempo lleva trabajando
para el señor Ashe?

00:23:10.140 --> 00:23:11.558 align:center
Mucho tiempo.

00:23:12.226 --> 00:23:13.310 align:center
De acuerdo.

00:23:16.897 --> 00:23:19.024 align:center
Es una clienta, disculpe.

00:23:20.192 --> 00:23:21.193 align:center
Barney.

00:23:21.944 --> 00:23:23.362 align:center
¿Puedo llamarte después?

00:23:23.445 --> 00:23:24.821 align:center
Necesito mi dinero.

00:23:25.364 --> 00:23:26.949 align:center
Esto no funciona así.

00:23:27.032 --> 00:23:29.493 align:center
Es una emergencia.
Me da igual cómo funciona.

00:23:29.576 --> 00:23:31.370 align:center
Necesito 50 000 dólares.

00:23:32.955 --> 00:23:35.916 align:center
Eso es un poco complicado ahora mismo.

00:23:35.999 --> 00:23:37.000 align:center
¿Cómo que complicado?

00:23:37.084 --> 00:23:39.503 align:center
Tienes todo mi dinero. Necesito un poco.

00:23:39.586 --> 00:23:43.090 align:center
- ¿No te guardaste nada?
- Me dijiste que no hacía falta.

00:23:43.674 --> 00:23:46.510 align:center
Señor DeMille,
¿podría venir a echar un vistazo?

00:23:47.761 --> 00:23:50.097 align:center
- Tendré que llamarte después.
- Barney, no me cuelgues.

00:23:50.180 --> 00:23:51.431 align:center
Vale, adiós.

00:24:41.231 --> 00:24:43.358 align:center
OWEN ASHE - ¿CÓMO VA?
¿ESTAMOS DENTRO? ¡CUÉNTAME!

00:24:53.744 --> 00:24:56.496 align:center
No recuerdo que fueras tan introvertido.

00:24:58.665 --> 00:25:00.334 align:center
No es mi tribu.

00:25:00.959 --> 00:25:02.586 align:center
No, no lo pensaba.

00:25:05.547 --> 00:25:08.592 align:center
Te veo diferente
desde la última vez que nos vimos.

00:25:09.259 --> 00:25:10.260 align:center
Más mayor.

00:25:11.094 --> 00:25:12.221 align:center
Más triste.

00:25:13.514 --> 00:25:14.515 align:center
Bueno…

00:25:15.516 --> 00:25:19.019 align:center
- Ha habido muchos cambios en mi vida.
- Sí, me he enterado.

00:25:19.811 --> 00:25:20.854 align:center
Pues ya lo sabes.

00:25:22.606 --> 00:25:25.442 align:center
- No me lo recrimines.
- ¿Qué? ¿Con mi familia?

00:25:25.526 --> 00:25:26.693 align:center
No es nada.

00:25:29.530 --> 00:25:32.074 align:center
- Y te divorciaste.
- Así es.

00:25:32.866 --> 00:25:34.117 align:center
¿Fue jodido?

00:25:37.538 --> 00:25:38.622 align:center
Sigue siéndolo.

00:25:40.249 --> 00:25:41.708 align:center
Lo siento, Coop.

00:25:42.835 --> 00:25:47.005 align:center
Fuiste uno de los pocos fieles,
o al menos en lo que a mí respecta.

00:25:48.131 --> 00:25:49.967 align:center
Fue impresionante.

00:25:50.050 --> 00:25:53.470 align:center
Ah, sí, al final resulta que estar casado

00:25:53.554 --> 00:25:56.348 align:center
implica mucho más que no engañar.

00:25:57.641 --> 00:25:58.684 align:center
¿Quién lo diría?

00:25:59.726 --> 00:26:02.396 align:center
¿Recuerdas la conferencia en Berlín?

00:26:03.564 --> 00:26:05.732 align:center
Recuerdo que íbamos borrachos.

00:26:05.816 --> 00:26:07.150 align:center
Estás siendo muy generoso.

00:26:07.234 --> 00:26:09.903 align:center
Creo que prácticamente
me tiré encima de ti.

00:26:10.571 --> 00:26:15.284 align:center
Y, de algún modo, lograste llevarme
a casa sin hacerme sentir rechazada.

00:26:17.369 --> 00:26:20.747 align:center
Me da la sensación
de que no sufres de baja autoestima.

00:26:21.915 --> 00:26:23.083 align:center
Eso es cierto.

00:26:25.961 --> 00:26:28.547 align:center
Además, si lo hubiera hecho,
Jack me hubiera despedido.

00:26:30.257 --> 00:26:31.633 align:center
Jack te despidió.

00:26:42.019 --> 00:26:43.520 align:center
¿Por qué te has quedado?

00:26:49.443 --> 00:26:52.446 align:center
Por la misma razón
por la que me lo has pedido.

00:30:01.134 --> 00:30:04.930 align:center
Gracias. Ha estado sobresaliendo
durante un tiempo, pero hoy…

00:30:05.013 --> 00:30:07.224 align:center
- se ha atascado.
- Un placer.

00:30:07.307 --> 00:30:09.476 align:center
Solo se tenía que apretar.

00:30:16.066 --> 00:30:17.359 align:center
¿Necesita algo más?

00:30:48.557 --> 00:30:50.851 align:center
Sí, jefe

00:30:50.934 --> 00:30:53.145 align:center
Sujeto el micro

00:30:53.228 --> 00:30:58.400 align:center
Intentaré darte lo que quieres

00:30:58.483 --> 00:31:03.614 align:center
Puedo ser tierna
Puedo ser dura

00:31:03.697 --> 00:31:08.035 align:center
Déjame pasar a la siguiente nota

00:34:06.755 --> 00:34:07.923 align:center
Joder, joder.

00:34:08.005 --> 00:34:09.341 align:center
Espera, por favor.

00:34:09.424 --> 00:34:12.135 align:center
- Jack, tienes que calmarte, ¿vale?
- Oye, será mejor que vengas.

00:34:12.219 --> 00:34:13.469 align:center
Joder.

00:34:13.554 --> 00:34:16.389 align:center
Por favor, Jack, tienes que calmarte.

00:34:16.473 --> 00:34:19.393 align:center
No me vengas con mierdas de yoga.
Hostia puta, Coop.

00:34:19.476 --> 00:34:22.603 align:center
- ¿Qué te pasa, colega?
- Las pastillas para empalmarme.

00:34:22.688 --> 00:34:24.565 align:center
Ay, Dios. ¿Puedes darnos un segundo?

00:34:24.648 --> 00:34:27.067 align:center
- Muchas gracias.
- Creo que me he tomado demasiadas.

00:34:27.150 --> 00:34:29.570 align:center
- ¿Cuántas te has tomado?
- Ya las has visto. ¿Qué harías?

00:34:29.652 --> 00:34:32.155 align:center
Es que parece que está
a punto de explotar.

00:34:32.239 --> 00:34:33.364 align:center
¿Puedes correrte?

00:34:33.447 --> 00:34:35.617 align:center
No, no puedo. Es un puto poste de acero.

00:34:35.701 --> 00:34:37.536 align:center
Joder, creo que me está dando un infarto.

00:34:37.619 --> 00:34:40.706 align:center
No, no, relájate y respira.
Estás teniendo un ataque de pánico.

00:34:40.789 --> 00:34:42.165 align:center
¡No voy a relajarme!

00:34:42.248 --> 00:34:43.625 align:center
¡Mi polla está morada!

00:34:47.629 --> 00:34:48.922 align:center
Voy a por un médico.

00:34:51.757 --> 00:34:53.051 align:center
Joder.

00:34:58.640 --> 00:35:01.894 align:center
Habrá sido como el día de Navidad
para ti al verme así.

00:35:01.977 --> 00:35:03.729 align:center
No, en realidad no.

00:35:07.608 --> 00:35:10.485 align:center
Seguro que será la comidilla
durante meses.

00:35:12.112 --> 00:35:14.114 align:center
Me he sentido como un payaso.

00:35:14.823 --> 00:35:16.533 align:center
Es humillante.

00:35:16.617 --> 00:35:20.454 align:center
Jack, si te hace sentir mejor,
esto nunca ha pasado.

00:35:22.247 --> 00:35:26.293 align:center
No hace mucho tiempo, era tú.

00:35:27.461 --> 00:35:29.838 align:center
Era atractivo, vital.

00:35:30.464 --> 00:35:32.132 align:center
Estaba en lo más alto.

00:35:32.216 --> 00:35:34.843 align:center
Entraba en un sitio
y me prestaban atención.

00:35:36.345 --> 00:35:39.389 align:center
Mi pavoneo tenía su efecto, ¿sabes?

00:35:41.475 --> 00:35:45.395 align:center
Te acostumbras a sentirte así,
crees que siempre será así y luego,

00:35:47.022 --> 00:35:48.857 align:center
te das cuenta…

00:35:52.402 --> 00:35:55.113 align:center
de que ya no te miran desde hace mucho.

00:35:57.282 --> 00:35:59.076 align:center
Camino de ser invisible.

00:36:04.915 --> 00:36:06.959 align:center
Seguro que eso nunca te pasará, Jack.

00:36:07.042 --> 00:36:09.044 align:center
Me echó de la puta reunión, Coop.

00:36:09.127 --> 00:36:13.549 align:center
Gestiono 2000 millones para ella
y me mandó a comerme unas putas huevas

00:36:14.508 --> 00:36:16.301 align:center
mientras cerrabais el trato.

00:36:18.804 --> 00:36:19.930 align:center
¿Te la has follado?

00:36:22.474 --> 00:36:23.767 align:center
Te la has follado.

00:36:27.145 --> 00:36:28.814 align:center
Pues disfrútalo, Coop.

00:36:28.897 --> 00:36:31.525 align:center
No dura tanto como crees que durará.

00:36:32.359 --> 00:36:36.530 align:center
Un día te despertarás y verás
que ya no eres tú mismo, sino yo.

00:36:37.239 --> 00:36:39.616 align:center
Y te darás cuenta
de que no has sido el tío

00:36:39.700 --> 00:36:42.452 align:center
que pensabas
que eras durante mucho tiempo.

00:36:44.454 --> 00:36:49.293 align:center
Tengo que decirte que cuando
te das cuenta de eso…

00:36:53.338 --> 00:36:55.883 align:center
es terrorífico de cojones.

00:37:21.450 --> 00:37:23.243 align:center
Gracias. Gracias, chicos.

00:37:28.832 --> 00:37:31.502 align:center
Te pasas la vida evitando
ciertas realidades.

00:37:31.585 --> 00:37:33.921 align:center
Luego, un día te encuentras
en un jet privado…

00:37:34.004 --> 00:37:36.548 align:center
con un viejo profeta cachondo
diciéndote verdades

00:37:36.632 --> 00:37:38.175 align:center
y a quien apenas unas horas antes

00:37:38.258 --> 00:37:41.011 align:center
un médico le había drenado
su palpitante erección.

00:37:48.268 --> 00:37:49.811 align:center
Y por extraño que parezca,

00:37:49.895 --> 00:37:53.857 align:center
entiendes de un modo que no lo habías
hecho hasta ese momento…

00:37:53.941 --> 00:37:56.026 align:center
lo mayor que eres realmente.

00:38:19.842 --> 00:38:23.428 align:center
He saludado a Morgan en el insti
y me ha mirado con rencor.

00:38:24.096 --> 00:38:26.390 align:center
- Es mejor que cómo me mira a mí.
- Tú tranqui.

00:38:26.473 --> 00:38:29.268 align:center
Está cabreada porque Delilah está cañón.

00:38:30.310 --> 00:38:32.729 align:center
- No estamos…
- Venga ya, tranquilo.

00:38:32.813 --> 00:38:33.856 align:center
Parece guay.

00:38:35.524 --> 00:38:40.153 align:center
Además, los dos sois raritos,
así que bueno, tenéis eso.

00:38:41.488 --> 00:38:44.616 align:center
¡Hola! Fíjate, has vuelto.

00:38:46.243 --> 00:38:47.286 align:center
No he vuelto.

00:38:47.369 --> 00:38:48.996 align:center
He venido a por unas cosas.

00:38:50.831 --> 00:38:52.332 align:center
¿Tienes ropa para lavar?

00:38:52.416 --> 00:38:55.377 align:center
- Puedo hacerme la colada, mamá.
- ¿En serio?

00:38:55.460 --> 00:38:57.171 align:center
Sí, en serio.

00:39:10.225 --> 00:39:13.395 align:center
Estás aquí soportando eso tú solo.

00:39:14.104 --> 00:39:15.564 align:center
Solo intenta ser maja.

00:39:16.398 --> 00:39:17.608 align:center
¿A ti qué te pasa?

00:39:18.275 --> 00:39:20.652 align:center
No soy yo quien tiene el problema.

00:39:54.728 --> 00:39:56.897 align:center
El resumen de esta semana de fallos,

00:39:56.980 --> 00:39:59.441 align:center
fracasos y cagadas comienza en Dallas.

00:40:09.326 --> 00:40:10.327 align:center
Hola.

00:40:20.212 --> 00:40:21.755 align:center
- ¡Hola!
- ¡Hola!

00:40:27.719 --> 00:40:29.054 align:center
Oh. Te veo.

00:40:31.431 --> 00:40:35.102 align:center
- Cuando acabes, ponte con la mozzarella.
- Vale, hay que llenar la barra de nachos.

00:40:35.185 --> 00:40:36.979 align:center
Se ha apagado uno de los calientaplatos.

00:40:37.062 --> 00:40:41.483 align:center
Y ¿podrías recordarles a tus empleados
que usen el baño de abajo?

00:40:41.567 --> 00:40:42.568 align:center
Sí, señora.

00:41:03.922 --> 00:41:06.758 align:center
Oye, Elena, un calientaplatos no funciona.

00:41:14.516 --> 00:41:15.559 align:center
¿Ocurre algo?

00:41:17.144 --> 00:41:18.145 align:center
Tengo que irme.

00:41:18.228 --> 00:41:19.229 align:center
¿Ahora?

00:41:20.397 --> 00:41:21.398 align:center
Ahora.

00:41:22.357 --> 00:41:23.400 align:center
Lo siento.

00:41:24.067 --> 00:41:25.068 align:center
Mierda.

00:41:35.204 --> 00:41:39.208 align:center
Ella quiere ponerse encima
He oído que te gustan los chicos malos

00:41:39.291 --> 00:41:41.001 align:center
Sí, yo soy un chico malo

00:41:41.084 --> 00:41:43.003 align:center
No puedo parar, no puedo parar

00:41:44.796 --> 00:41:47.049 align:center
- Y ella dijo que le gustan brutos
- Sí, tenías razón.

00:41:47.132 --> 00:41:48.675 align:center
Móntame como a un caballo

00:41:48.759 --> 00:41:49.968 align:center
¿Mel?

00:41:50.969 --> 00:41:52.179 align:center
Hola.

00:41:54.014 --> 00:41:56.642 align:center
Oh, qué bien que hayas venido.

00:41:57.518 --> 00:41:58.519 align:center
Sensei.

00:41:58.602 --> 00:42:00.437 align:center
Vale, no te rías con mi estilo.

00:42:01.146 --> 00:42:03.148 align:center
Fíjate en este sitio. Es increíble.

00:42:03.232 --> 00:42:04.483 align:center
- Gracias. Señoritas.
- Hola.

00:42:04.566 --> 00:42:05.567 align:center
Hola.

00:42:07.110 --> 00:42:09.071 align:center
Y ellas son algo especial.

00:42:09.154 --> 00:42:10.572 align:center
¿Cuál es tu cita?

00:42:11.156 --> 00:42:12.241 align:center
¿Todas?

00:42:12.324 --> 00:42:14.660 align:center
Venga ya, no pude ni lidiar contigo.

00:42:17.913 --> 00:42:19.623 align:center
Oye, ¿cómo va el libro?

00:42:19.706 --> 00:42:21.333 align:center
- Bien. Muy bien.
- ¿En serio?

00:42:21.416 --> 00:42:23.001 align:center
- No, la verdad.
- No.

00:42:23.085 --> 00:42:24.127 align:center
¿Qué tal, Nick?

00:42:24.211 --> 00:42:25.546 align:center
Hola, Gordy.

00:42:25.629 --> 00:42:26.630 align:center
- ¿Cómo va?
- Hola.

00:42:26.713 --> 00:42:27.714 align:center
- Nos vemos luego.
- Sí.

00:42:27.798 --> 00:42:30.092 align:center
- Una casa increíble.
- Madre mía. Mira esta casa.

00:42:30.175 --> 00:42:31.468 align:center
Ay, Lisa. Te lo agradezco.

00:42:33.262 --> 00:42:35.472 align:center
- Solo puedo quedarme una noche
- Gracias.

00:42:35.556 --> 00:42:36.890 align:center
Mañana me iré

00:42:36.974 --> 00:42:39.184 align:center
- Amor, ¿no sabes que soy cantante?
- Qué guay.

00:42:39.268 --> 00:42:41.854 align:center
- Soy un salvaje, soy problemático
- No está mal.

00:42:41.937 --> 00:42:44.898 align:center
- Oye, ¿estás bien?
- ¿Por qué?

00:42:46.149 --> 00:42:47.818 align:center
Comes con ansia.

00:42:47.901 --> 00:42:50.445 align:center
No, me sirvo con ansia.
Aún no he comido nada.

00:42:51.989 --> 00:42:52.990 align:center
Hola.

00:42:53.615 --> 00:42:54.616 align:center
¿Cómo estás?

00:42:56.577 --> 00:42:57.744 align:center
Todo bien.

00:42:59.413 --> 00:43:00.998 align:center
Sí. Por el trabajo…

00:43:02.124 --> 00:43:03.625 align:center
¿Esto te resulta raro?

00:43:05.335 --> 00:43:06.879 align:center
No, ¿por qué sería raro?

00:43:06.962 --> 00:43:09.381 align:center
¿En serio? La casa de Nick.

00:43:09.464 --> 00:43:13.468 align:center
Un desfile de modelos veinteañeras
paseándose como concubinas.

00:43:13.552 --> 00:43:15.888 align:center
Probablemente harán una orgía.

00:43:16.638 --> 00:43:18.473 align:center
Ahora es raro de la hostia.
Gracias por eso.

00:43:18.557 --> 00:43:21.185 align:center
¿No creéis que es más casa
de la que necesita?

00:43:21.268 --> 00:43:22.769 align:center
Es un deportista profesional.

00:43:22.853 --> 00:43:24.062 align:center
Tiene que ostentar.

00:43:24.146 --> 00:43:26.815 align:center
Las otras no tenían
pista de baloncesto en el sótano.

00:43:27.316 --> 00:43:28.483 align:center
Claro.

00:43:32.613 --> 00:43:33.614 align:center
Hola a todos. Hola.

00:43:33.697 --> 00:43:37.242 align:center
Vaya. Sí, por favor.

00:43:37.326 --> 00:43:39.494 align:center
- Eres muy guapo.
- Gracias.

00:43:39.953 --> 00:43:41.163 align:center
¿Y yo qué? ¿Yo no soy guapo?

00:43:41.747 --> 00:43:43.707 align:center
Eres un siete en Westchester.

00:43:43.790 --> 00:43:44.791 align:center
Lo acepto.

00:43:46.502 --> 00:43:47.503 align:center
Hola.

00:43:47.586 --> 00:43:50.255 align:center
- Hola.
- Oh. Mel, no tienes una copa.

00:43:50.339 --> 00:43:52.174 align:center
Oh, no voy… No voy a beber.

00:43:52.883 --> 00:43:54.676 align:center
Oh, por lo del Séder.

00:43:54.760 --> 00:43:57.679 align:center
Cariño, nadie se dio cuenta.
Grace, ¿te traigo otra?

00:43:57.763 --> 00:44:00.516 align:center
Eh, no, hoy beberé agua.

00:44:00.599 --> 00:44:02.893 align:center
Espera. A ver, ¿qué está pasando aquí?

00:44:02.976 --> 00:44:05.938 align:center
Vale. Espera, ¿es que ya no bebemos más?

00:44:06.021 --> 00:44:07.689 align:center
- No, es que…
- No, nada de eso.

00:44:07.773 --> 00:44:09.024 align:center
Es que…

00:44:11.235 --> 00:44:12.986 align:center
Me solidarizo con Mel.

00:44:13.070 --> 00:44:14.738 align:center
Madre mía, estás embarazada.

00:44:14.821 --> 00:44:16.031 align:center
¿Qué?

00:44:16.114 --> 00:44:18.408 align:center
Siempre me percato de estas cosas.
¿Lo estás?

00:44:18.492 --> 00:44:19.785 align:center
Es su don.

00:44:19.868 --> 00:44:23.413 align:center
Excepto cuando se equivoca, que es más
que de vez en cuando y menos que a menudo.

00:44:23.497 --> 00:44:24.498 align:center
- Ahora vengo.
- Calla.

00:44:24.581 --> 00:44:26.208 align:center
Oye, espera. No me jodas.

00:44:26.834 --> 00:44:28.418 align:center
Chicas, venid.

00:44:28.502 --> 00:44:30.170 align:center
Grace está preñada.

00:44:30.254 --> 00:44:32.422 align:center
- ¿Qué?
- Pues sí.

00:44:32.506 --> 00:44:33.924 align:center
¡Oh, Grace!

00:44:34.007 --> 00:44:36.134 align:center
Eres joven de cojones. Te odio.

00:44:37.344 --> 00:44:39.346 align:center
Hola, ¿podrías ocuparte de esto? Gracias.

00:44:39.429 --> 00:44:41.598 align:center
- Hola, chicos.
- Hola.

00:44:41.682 --> 00:44:42.766 align:center
- ¿Cómo estás?
- Bien.

00:44:43.559 --> 00:44:45.018 align:center
¿Y todo ese escándalo?

00:44:45.769 --> 00:44:46.770 align:center
Grace está embarazada.

00:44:46.854 --> 00:44:48.522 align:center
- ¿Qué?
- Sí, no era planeado.

00:44:48.605 --> 00:44:49.857 align:center
Voy a felicitarla.

00:44:50.357 --> 00:44:52.651 align:center
Vale. ¿Cómo estás?
¿De qué estáis hablando?

00:44:52.734 --> 00:44:54.862 align:center
- Oh, ya sabes, de cosas.
- De negocios.

00:44:54.945 --> 00:44:55.946 align:center
Ven aquí.

00:44:56.530 --> 00:44:58.740 align:center
- Nos vemos después.
- Sí. Ha sido divertido.

00:44:58.824 --> 00:44:59.992 align:center
Buena charla, buena charla.

00:45:00.075 --> 00:45:02.411 align:center
Oye, enhorabuena, amigo mío.
Eso es algo precioso.

00:45:02.494 --> 00:45:03.495 align:center
Gracias, gracias.

00:45:03.579 --> 00:45:07.082 align:center
Sí, y, eh, enhorabuena
por unirte a la familia del Culo Fuerte.

00:45:07.165 --> 00:45:09.001 align:center
Ya ves. Estoy superentusiasmado.

00:45:10.377 --> 00:45:12.296 align:center
He conocido a tu hombre, ¿DeMille?

00:45:12.379 --> 00:45:14.673 align:center
Oh, sí, genial. Sí, gracias por hacerlo.

00:45:14.756 --> 00:45:16.258 align:center
Sí, ya sé que es poco,

00:45:16.341 --> 00:45:18.594 align:center
es poco efusivo y cálido, ¿verdad?

00:45:18.677 --> 00:45:21.096 align:center
Pero el tío es un puto máquina.
Iría perdido sin él.

00:45:21.180 --> 00:45:23.849 align:center
Sí, sí. No, es… genial.

00:45:24.600 --> 00:45:28.395 align:center
Ah, oye, yo podría preparártelo
todo fácilmente.

00:45:28.478 --> 00:45:31.982 align:center
Llevo con Nick mucho tiempo.
Y sé dónde guarda los secretos.

00:45:32.566 --> 00:45:33.942 align:center
No es que haya alguno, así que…

00:45:34.026 --> 00:45:37.905 align:center
No, no, no, lo sé. No es nada personal.
Lo cierto es que me han jodido antes…

00:45:37.988 --> 00:45:41.617 align:center
y soy impulsivo. Por eso tengo a DeMille.
Es el de los detalles.

00:45:41.700 --> 00:45:43.035 align:center
Como tú. Me mantiene a raya.

00:45:43.118 --> 00:45:45.204 align:center
Claro. Los detalles son importantes.

00:45:45.287 --> 00:45:47.915 align:center
- Exacto.
- ¿Tienes una cronología o…?

00:45:48.540 --> 00:45:51.835 align:center
Suelen ser unas semanas, pero solo hará
una auditoría de la contabilidad

00:45:51.919 --> 00:45:53.962 align:center
y luego un plan para la expansión.

00:45:54.046 --> 00:45:55.130 align:center
Sí.

00:45:55.214 --> 00:45:56.298 align:center
¿Una auditoría?

00:45:57.508 --> 00:46:00.177 align:center
Sí. Diligencia, amigo mío, diligencia.

00:46:01.803 --> 00:46:03.639 align:center
Virgen santa, fíjate en ellas.

00:46:03.722 --> 00:46:04.723 align:center
- Vale.
- Ya, pero…

00:46:04.806 --> 00:46:06.475 align:center
Venga, a emborracharnos.

00:46:18.737 --> 00:46:20.822 align:center
¡Coop! Sí, señor, has venido.

00:46:20.906 --> 00:46:22.783 align:center
- Hola.
- ¿Qué tal todo?

00:46:22.866 --> 00:46:24.535 align:center
Me alegro de verte. Hola a todos.

00:46:24.618 --> 00:46:26.411 align:center
- Chicos, este es mi amigo Coop.
- ¿Cómo vamos?

00:46:26.495 --> 00:46:27.955 align:center
- Hola. Me alegro de verte.
- Hola.

00:46:28.038 --> 00:46:29.790 align:center
Voy a por una copa. Enseguida vuelvo.

00:46:29.873 --> 00:46:30.874 align:center
- Sí.
- ¿Qué tal, amigo?

00:46:30.958 --> 00:46:32.334 align:center
Me alegro de verte.

00:46:32.417 --> 00:46:35.546 align:center
Bueno, chicos,
¿ninguno ha intentado jugar en la NBA?

00:46:35.629 --> 00:46:36.797 align:center
- Tío.
- ¿Qué?

00:46:36.880 --> 00:46:38.590 align:center
- Deja que disfruten.
- ¿Eso no es guay?

00:46:38.674 --> 00:46:40.342 align:center
- Venga ya.
- No es guay. Es ofensivo.

00:46:42.135 --> 00:46:44.388 align:center
Arranco los hierbajos
Y la brisa se los lleva

00:46:44.471 --> 00:46:46.515 align:center
A algún sitio lejos
Donde no harán daño

00:46:46.598 --> 00:46:48.851 align:center
Y mi corazón se calienta
Como mi césped bajo el sol

00:46:48.934 --> 00:46:50.936 align:center
Esta relación tirita
Es legítima e intensa

00:46:51.019 --> 00:46:53.313 align:center
Cariño, el tiempo dirá
Si se queda pegada o se despega

00:46:54.147 --> 00:46:55.274 align:center
¿Es seguro?

00:46:58.402 --> 00:46:59.611 align:center
Muy gracioso.

00:47:00.612 --> 00:47:01.613 align:center
Es agua.

00:47:12.082 --> 00:47:13.083 align:center
¿Estás bien?

00:47:15.502 --> 00:47:17.921 align:center
Que esté aquí, ¿cómo es que no te molesta?

00:47:18.005 --> 00:47:21.216 align:center
No lo sé. Quizá tengo problemas mayores.

00:47:21.300 --> 00:47:23.427 align:center
Oye, fue un año difícil para todos.

00:47:23.510 --> 00:47:26.054 align:center
Para Sam también, pero seguimos aquí.

00:47:26.138 --> 00:47:29.474 align:center
Tendríamos que intentar llevarnos bien.

00:47:30.475 --> 00:47:32.144 align:center
¿Te presentas a alcalde?

00:47:35.522 --> 00:47:37.733 align:center
- Creo que todas…
- Sí.

00:47:38.901 --> 00:47:41.278 align:center
¿Por qué parece que es más fácil
para los demás?

00:47:44.990 --> 00:47:46.742 align:center
¿Tengo que preocuparme?

00:47:47.701 --> 00:47:49.161 align:center
Ya te diré algo.

00:47:51.496 --> 00:47:52.497 align:center
Voy a por Grace.

00:47:55.083 --> 00:47:56.084 align:center
Oye.

00:48:00.214 --> 00:48:01.632 align:center
Cuenta conmigo.

00:48:04.676 --> 00:48:05.677 align:center
Vale.

00:48:14.311 --> 00:48:15.312 align:center
L'chaim.

00:48:16.813 --> 00:48:18.398 align:center
Nos van a follar duro.

00:48:18.482 --> 00:48:19.775 align:center
- ¿Qué?
- Sí.

00:48:20.442 --> 00:48:22.694 align:center
Los hombres de Ashe y una auditoría.

00:48:23.487 --> 00:48:24.488 align:center
¿Una auditoría?

00:48:24.571 --> 00:48:27.741 align:center
Pensaba que te habías ocupado.
Que era superficial.

00:48:27.824 --> 00:48:29.284 align:center
Sí, una auditoria superficial.

00:48:31.411 --> 00:48:33.038 align:center
Todo mi dinero está ahí.

00:48:33.664 --> 00:48:35.541 align:center
Está congelado hasta que esto acabe.

00:48:37.125 --> 00:48:38.293 align:center
Elena se cabreará.

00:48:38.377 --> 00:48:40.003 align:center
Oh. No, ya lo está.

00:48:42.130 --> 00:48:43.340 align:center
¿Puedo tomarme una?

00:49:10.409 --> 00:49:12.536 align:center
Vamos. Bailemos, bailemos.

00:49:12.619 --> 00:49:14.204 align:center
- Estoy demasiado sobria.
- Por favor.

00:49:14.288 --> 00:49:17.291 align:center
Venga, mientras aún pueda
verme los dedos de los pies.

00:49:17.374 --> 00:49:19.334 align:center
- Ve tú.
- Vale.

00:49:35.392 --> 00:49:36.602 align:center
Un segundo.

00:49:36.685 --> 00:49:37.811 align:center
- ¿Qué?
- Enseguida vuelvo.

00:49:37.895 --> 00:49:39.897 align:center
Sí, sí, sí.

00:49:56.747 --> 00:49:57.748 align:center
Vaya.

00:50:38.455 --> 00:50:39.748 align:center
Vamos.

00:50:46.588 --> 00:50:48.257 align:center
- Ni hablar.
- Mel.

00:50:48.340 --> 00:50:50.259 align:center
No voy a hacer esto ahora.

00:50:50.342 --> 00:50:53.428 align:center
Ya, ¿hay algún momento
en el que creas que sería bueno

00:50:53.512 --> 00:50:54.930 align:center
que quedáramos y habláramos?

00:50:55.013 --> 00:50:56.640 align:center
Estoy muy liada.

00:50:57.266 --> 00:50:58.725 align:center
Solo quiero charlar contigo y…

00:50:58.809 --> 00:51:01.228 align:center
- Es que…
- ¿Qué? ¿Quieres… explicarte?

00:51:02.145 --> 00:51:04.231 align:center
¿Quieres atribuir esto a un malentendido?

00:51:04.314 --> 00:51:05.732 align:center
Disculparme.

00:51:05.816 --> 00:51:08.735 align:center
- Ah, quieres disculparte.
- Iba a decir "disculparme".

00:51:10.153 --> 00:51:11.864 align:center
- ¿En serio?
- Sí.

00:51:11.947 --> 00:51:14.408 align:center
Creo que no acabas de entender
lo que hiciste.

00:51:15.325 --> 00:51:20.622 align:center
Y sinceramente, es una locura que todo
el mundo aquí parezca haber olvidado…

00:51:20.706 --> 00:51:23.208 align:center
No me importa toda esa gente.
Me importas tú.

00:51:23.292 --> 00:51:25.919 align:center
Entonces no te hubieras follado
a mi marido.

00:51:28.172 --> 00:51:30.215 align:center
- ¿De eso se trata?
- No he querido decir eso.

00:51:30.299 --> 00:51:32.843 align:center
Porque si es eso,
será una conversación más fácil.

00:51:32.926 --> 00:51:34.761 align:center
No lo es, y no tendremos una conversación.

00:51:34.845 --> 00:51:36.096 align:center
Pues esto lo parece.

00:51:36.180 --> 00:51:38.140 align:center
- Eso es porque no dejas de hablar.
- Lo sé,

00:51:38.223 --> 00:51:39.808 align:center
porque no me escuchas, joder.

00:51:39.892 --> 00:51:44.229 align:center
Quizá te has olvidado
porque no me has hablado en un año,

00:51:44.313 --> 00:51:48.150 align:center
pero puedo insistir, insistir e insistir
hasta que me escuches.

00:51:48.233 --> 00:51:50.360 align:center
Y no voy a parar, Mel.

00:51:52.654 --> 00:51:56.575 align:center
Ibas a destruir mi familia
por un pago de 20 000 millones.

00:52:09.421 --> 00:52:10.631 align:center
¿Sabes lo que creo?

00:52:13.175 --> 00:52:16.803 align:center
Creo que probablemente eres
una sociópata narcisista.

00:52:17.763 --> 00:52:22.267 align:center
Y esa es mi opinión profesional,
como terapeuta experta que tiene…

00:52:23.393 --> 00:52:24.394 align:center
Ay. Joder.

00:52:24.478 --> 00:52:26.355 align:center
- Ay. Hostia puta.
- Dios mío.

00:52:26.438 --> 00:52:29.107 align:center
- Espera, Mel, ¿estás bien?
- No me toques.

00:52:29.191 --> 00:52:31.985 align:center
- ¿Estás bien?
- Tú, por favor, por favor, déjame en paz.

00:52:32.069 --> 00:52:33.695 align:center
Lo haré. Solo…

00:52:33.779 --> 00:52:37.115 align:center
Ha sido una mala caída
y quiero saber que estás bien.

00:52:45.332 --> 00:52:46.416 align:center
De todas…

00:52:49.795 --> 00:52:51.255 align:center
De todas ellas,

00:52:52.214 --> 00:52:53.799 align:center
tú eras mi amiga.

00:52:54.967 --> 00:52:56.176 align:center
Lo sé.

00:52:57.970 --> 00:53:00.138 align:center
No entiendo cómo pudiste hacer eso…

00:53:00.222 --> 00:53:04.434 align:center
y no entiendo por qué vuelves
a ser querida por todos y a mí me odian.

00:53:04.518 --> 00:53:07.688 align:center
- ¿Qué? Nadie te odia.
- Sí, me odian.

00:53:07.771 --> 00:53:10.899 align:center
Mi hija me odia. Mi vecina me odia.

00:53:10.983 --> 00:53:14.027 align:center
Su puto perro me odia.
Y los perros aman a todo el mundo.

00:53:14.111 --> 00:53:16.822 align:center
Mi cuerpo me odia. Ya no funciona nada.

00:53:16.905 --> 00:53:19.950 align:center
Soy una cáscara seca
que no puede correrse.

00:53:22.327 --> 00:53:23.620 align:center
Sí.

00:53:26.582 --> 00:53:27.583 align:center
Lo sé.

00:53:29.835 --> 00:53:31.378 align:center
Lo que hice fue horrible.

00:53:32.838 --> 00:53:34.673 align:center
Y lo lamento muchísimo.

00:53:35.591 --> 00:53:39.094 align:center
Solo necesito que sepas que lamento mucho

00:53:39.178 --> 00:53:42.306 align:center
no tener espacio en mí para nada más.

00:53:42.389 --> 00:53:46.602 align:center
Y yo nunca podré expresar
lo mucho que lo siento.

00:53:47.519 --> 00:53:50.814 align:center
Echo la vista atrás
y ni sé quién era esa persona.

00:53:50.898 --> 00:53:53.442 align:center
Llevaba mucho tiempo ahogándome

00:53:53.525 --> 00:53:57.905 align:center
sin darme cuenta y de repente,
me quedé sin aire

00:53:57.988 --> 00:54:02.409 align:center
y entré en pánico…
e hice algo terrible e inexcusable.

00:54:02.492 --> 00:54:03.952 align:center
Y sé que no me perdonarás.

00:54:04.036 --> 00:54:05.871 align:center
¿Por qué coño lo harías?

00:54:05.954 --> 00:54:10.459 align:center
E incluso si lo hicieras,
yo nunca me lo perdonaré.

00:54:10.542 --> 00:54:14.463 align:center
Se cierne sobre mí
cada minuto de cada día.

00:54:15.464 --> 00:54:21.470 align:center
Como una tormenta de arrepentimiento
y autodesprecio, y me odio a mí misma.

00:54:24.473 --> 00:54:29.520 align:center
Me odio a mí misma
y odio muchísimo haberte hecho daño.

00:54:29.603 --> 00:54:31.355 align:center
No tienes ni idea.

00:54:39.321 --> 00:54:40.322 align:center
Vale.

00:54:43.909 --> 00:54:45.577 align:center
Y ahora me iré.

00:54:47.037 --> 00:54:48.038 align:center
Espera.

00:54:53.877 --> 00:54:55.629 align:center
Siéntate aquí.

00:55:02.970 --> 00:55:04.596 align:center
- Yo solo…
- Pero no hables.

00:55:15.148 --> 00:55:16.358 align:center
Chivo.

00:55:38.380 --> 00:55:40.507 align:center
¿Ya te has puesto suficiente queso?

00:55:43.135 --> 00:55:45.721 align:center
- Sí, esto está bueno.
- Oh, no, joder.

00:55:49.433 --> 00:55:50.934 align:center
Quiero que seas sincero, Tony.

00:55:51.018 --> 00:55:52.895 align:center
¿Colgarías algo así en tu propia casa?

00:55:52.978 --> 00:55:54.354 align:center
Y una mierda.

00:55:54.438 --> 00:55:55.856 align:center
Coop, tienes que impedir que Nick

00:55:55.939 --> 00:55:57.482 align:center
- Lo sé. Joder.
- cuelgue esto.

00:55:58.150 --> 00:56:00.903 align:center
Ah, tengo que contestar. Lo siento.

00:56:00.986 --> 00:56:02.154 align:center
¡Ahí está!

00:56:02.237 --> 00:56:05.782 align:center
Coop. Ahí está mi cabronazo peleón.

00:56:05.866 --> 00:56:07.618 align:center
- Lo has conseguido.
- Hola.

00:56:07.701 --> 00:56:09.161 align:center
Excelsior, lo has conseguido.

00:56:09.244 --> 00:56:10.537 align:center
Pensaba que no serías capaz.

00:56:10.621 --> 00:56:11.955 align:center
- No te ofendas.
- No me ofendo.

00:56:12.039 --> 00:56:14.249 align:center
Eres una puta leyenda. Vamos a celebrarlo.

00:56:14.333 --> 00:56:16.585 align:center
Nos vamos de puta farra ahora.
Vamos a celebrarlo

00:56:16.668 --> 00:56:19.213 align:center
- como Dios manda.
- Espera, tengo que contestar.

00:56:19.296 --> 00:56:21.215 align:center
Dame… dame un segundo.

00:56:21.924 --> 00:56:23.467 align:center
Hola. Sí.

00:56:26.136 --> 00:56:27.137 align:center
¿Qué?

00:56:29.097 --> 00:56:30.265 align:center
No…

00:56:31.225 --> 00:56:33.894 align:center
No, no, quédate ahí. Ya voy para allá.

00:56:33.977 --> 00:56:34.978 align:center
Sí.

00:56:36.730 --> 00:56:37.981 align:center
¿Todo bien?

00:56:40.400 --> 00:56:41.735 align:center
Mi padre ha muerto.

00:58:13.160 --> 00:58:15.162 align:center
Traducción:
Olga Parera Bosch

