WEBVTT

00:00:21.939 --> 00:00:23.398 align:center
Živ je!

00:00:29.863 --> 00:00:31.031 align:center
Pridi noter.

00:00:52.177 --> 00:00:53.637 align:center
Policija! Mirujte!

00:01:01.103 --> 00:01:05.899 align:center
Žalostno je, da si oddahneš,
ko te v sanjah aretirajo.

00:01:11.321 --> 00:01:14.533 align:center
Zaradi možnosti dosmrtne kazni
se v tebi nekaj zgodi.

00:01:14.616 --> 00:01:18.787 align:center
Stvari vidiš ostreje,
z izjemnimi podrobnostmi,

00:01:18.871 --> 00:01:23.542 align:center
kot da so možgani že začeli delati
seznam vsega, kar boš izgubil.

00:01:27.629 --> 00:01:29.923 align:center
Poleg tega te vsi čudno gledajo.

00:01:33.135 --> 00:01:34.428 align:center
Želite, fantje?

00:01:37.848 --> 00:01:39.141 align:center
Lep dan.

00:01:57.284 --> 00:02:00.996 align:center
- Dobro jutro, g. Cooper.
- Dobro jutro, Luddy.

00:02:03.415 --> 00:02:06.835 align:center
Bi lahko govorila v pisarni,
ko boste končali?

00:02:07.503 --> 00:02:09.630 align:center
- O čem?
- Prosim?

00:02:10.797 --> 00:02:14.176 align:center
Že deset let sem član tega kluba,

00:02:14.259 --> 00:02:18.805 align:center
pa me še nisi povabil v pisarno.
Zato se sprašujem, za kaj gre.

00:02:20.641 --> 00:02:23.810 align:center
Upal sem,
da se bova lahko pogovorila na samem.

00:02:25.771 --> 00:02:27.981 align:center
Povej, kaj bi mi rad povedal.

00:02:29.233 --> 00:02:32.361 align:center
To je seveda občutljiva tema

00:02:32.444 --> 00:02:36.073 align:center
in gotovo veste,
da zelo cenimo vaše članstvo.

00:02:36.156 --> 00:02:40.118 align:center
- To je lepo slišati.
- Ampak odbor se je sestal

00:02:41.912 --> 00:02:45.916 align:center
in menimo, da bo najbolje,
da vam vzamemo članstvo. Dokler se

00:02:46.625 --> 00:02:48.168 align:center
težave ne rešijo.

00:02:48.252 --> 00:02:50.921 align:center
- A tako.
- Zelo žal mi je, Coop.

00:02:51.004 --> 00:02:53.674 align:center
Na podlagi katerega zakona
se je odbor odločil,

00:02:53.757 --> 00:02:57.928 align:center
- da me lahko zakonito vrže ven?
- Daj no. Ne gre za to.

00:02:58.011 --> 00:03:01.181 align:center
Če se prav spomnim,
če bi zagrešil kak prekršek,

00:03:01.265 --> 00:03:04.560 align:center
pa ga nisem,
bi me moral klub pisno obvestiti,

00:03:04.643 --> 00:03:08.605 align:center
in šele po treh obvestilih
bi lahko sprožili disciplinski postopek

00:03:08.689 --> 00:03:11.149 align:center
- za prekinitev članstva.
- Umora si obtožen.

00:03:11.233 --> 00:03:14.570 align:center
- Nikogar nisem ubil.
- Kako naj to vem?

00:03:16.864 --> 00:03:21.076 align:center
Prav imaš, Luddy.
Tega res ne moreš vedeti.

00:03:21.743 --> 00:03:25.831 align:center
Če bi samo posumil,
da sem res hladnokrven morilec,

00:03:26.957 --> 00:03:29.209 align:center
bi se zajebaval z mano?

00:03:32.796 --> 00:03:35.215 align:center
Do konca bom odigral.
Hvala, kolega.

00:05:02.052 --> 00:05:03.303 align:center
Mel.

00:05:05.305 --> 00:05:07.182 align:center
Živjo. O bog.

00:05:07.266 --> 00:05:10.602 align:center
- Te še boli?
- Na vicodinu sem.

00:05:10.686 --> 00:05:13.772 align:center
- Lepo.
- Vicodinu pomaga še percocet.

00:05:14.940 --> 00:05:16.024 align:center
Pa ti?

00:05:17.317 --> 00:05:19.987 align:center
Bilo je že bolje.

00:05:20.863 --> 00:05:24.658 align:center
- Ja. Surovo zelenjavo sem naročil.
- Hvala.

00:05:28.495 --> 00:05:32.207 align:center
Tvoje sporočilo me je presenetilo.

00:05:33.834 --> 00:05:37.337 align:center
Sprašujem se, kaj veš.

00:05:37.880 --> 00:05:39.548 align:center
O čem?

00:05:40.424 --> 00:05:43.343 align:center
Ne vem. O čemerkoli.

00:05:44.219 --> 00:05:48.640 align:center
- Natančnejša bodi.
- Saj ne pričaš na sodišču pod prisego.

00:05:54.813 --> 00:05:55.856 align:center
Kaj je to?

00:05:55.939 --> 00:05:59.735 align:center
Prepis hiše.
Svojo polovico je prepisal nate.

00:05:59.818 --> 00:06:02.154 align:center
Hotel sem ti ga prinesti.

00:06:04.198 --> 00:06:05.532 align:center
Misli, da bo šel v zapor.

00:06:05.616 --> 00:06:09.036 align:center
Zavarovati se hoče.
Naj bo premoženje v varnih rokah.

00:06:09.119 --> 00:06:11.705 align:center
- To ni neumno.
- Če misliš, da boš šel sedet.

00:06:12.331 --> 00:06:14.041 align:center
Nepredvidljiva situacija je.

00:06:14.124 --> 00:06:17.961 align:center
- O bog, otroka.
- Ne bo jima hudega. Niti tebi.

00:06:18.045 --> 00:06:19.254 align:center
Če bo šel v zapor.

00:06:19.755 --> 00:06:22.591 align:center
Sklad za kolidž in pokojninski sklad
sta na tvoje ime.

00:06:22.674 --> 00:06:26.887 align:center
Če boš v težavah, lahko vzameš
kredit na hišo. Preskrbljeni boste.

00:06:34.353 --> 00:06:37.981 align:center
Nekaj se dogaja z njim.
To vem. Poznam ga.

00:06:39.733 --> 00:06:43.237 align:center
Začelo se je pred Paulovo smrtjo.
Ampak ni mi jasno, kaj.

00:06:43.946 --> 00:06:46.365 align:center
Kaj počne, odkar so ga odpustili?

00:06:46.448 --> 00:06:49.868 align:center
- Ti je povedal?
- Ja. Česa pa mi ni povedal?

00:06:52.538 --> 00:06:54.623 align:center
Tudi če bi vedel,
ti najbrž ne bi povedal.

00:06:54.706 --> 00:06:58.043 align:center
- Rada bi mu pomagala.
- Prepozno, se ti ne zdi?

00:06:58.126 --> 00:07:03.090 align:center
Sprejeti morava,
da si lahko pomaga samo sam.

00:07:11.056 --> 00:07:13.475 align:center
- Stran moram. Ne morem…
- Ja.

00:07:14.142 --> 00:07:16.019 align:center
- Obveščaj me.
- Enako.

00:07:18.605 --> 00:07:19.648 align:center
Bu!

00:08:04.443 --> 00:08:08.197 align:center
Vzdušje je precej deprasto.
To čuti še kdo?

00:08:10.908 --> 00:08:11.950 align:center
Ali.

00:08:15.704 --> 00:08:18.248 align:center
Po mojih izkušnjah

00:08:18.332 --> 00:08:22.503 align:center
mora v takih primerih
pogovor začeti bipolarna oseba.

00:08:23.795 --> 00:08:26.715 align:center
Vem, da so časi negotovi,
ampak vsi mislimo enako.

00:08:26.798 --> 00:08:29.801 align:center
Zato bom kar bleknila.

00:08:31.929 --> 00:08:34.222 align:center
Ja, seksam z bivšim zaročencem.

00:08:35.097 --> 00:08:36.140 align:center
Prosim?

00:08:37.017 --> 00:08:40.145 align:center
- Z Bruceom spim.
- Jezus, Ali.

00:08:40.229 --> 00:08:41.772 align:center
- Ne obsojaj me.
- Saj te ne.

00:08:41.855 --> 00:08:44.983 align:center
- Ni pametno.
- Porivanje Sam Levitt pa je?

00:08:45.067 --> 00:08:48.904 align:center
- A lahko?
- Misliš, da ne vesta?

00:08:48.987 --> 00:08:51.448 align:center
Misliš, da je še kdo v mestu,
ki ne ve?

00:08:51.532 --> 00:08:55.118 align:center
- Si nehala jemati zdravila?
- Ker samo tako lahko seksam?

00:08:55.202 --> 00:08:57.162 align:center
Si nehala jemati zdravila?

00:08:57.246 --> 00:09:02.751 align:center
Ja! Ne smem jemati zdravil,
če hočem seksati. Dobro seksati.

00:09:04.503 --> 00:09:06.380 align:center
Zakaj ne smeš jemati zdravil?

00:09:06.463 --> 00:09:09.174 align:center
- Jezus, Tori.
- Normalno vprašanje.

00:09:11.510 --> 00:09:13.011 align:center
Bi rad kaj dodal?

00:09:13.095 --> 00:09:14.471 align:center
- Ne.
- Pametno.

00:09:16.473 --> 00:09:20.185 align:center
- Ker mi zaradi zdravil ne pride.
- Ne me jebat.

00:09:20.269 --> 00:09:22.020 align:center
- Morali bi govoriti o tem.
- O seksu?

00:09:22.104 --> 00:09:24.022 align:center
O tem, da greš lahko v zapor.

00:09:31.947 --> 00:09:34.491 align:center
- Nočeš govoriti o tem.
- Dober razlog imam.

00:09:34.575 --> 00:09:36.243 align:center
- Kakšnega?
- Ker nočem.

00:09:37.828 --> 00:09:39.913 align:center
Res zrelo, Andy.

00:09:39.997 --> 00:09:42.332 align:center
- Kam greš?
- Nastop imam.

00:09:42.416 --> 00:09:45.294 align:center
- Bo Bruce tam?
- Ne, ignorira me.

00:09:45.794 --> 00:09:47.796 align:center
- Kreten.
- Ja.

00:09:48.922 --> 00:09:51.133 align:center
- Se vidimo.
- Čakaj, s tabo grem.

00:09:52.259 --> 00:09:55.179 align:center
- Kam greste vsi?
- Rada bi videla njen nastop.

00:09:55.262 --> 00:09:56.638 align:center
- Daj no.
- Jaz tudi.

00:09:56.722 --> 00:09:57.890 align:center
Gremo.

00:09:59.391 --> 00:10:02.561 align:center
Ja, super. Peljimo otroka v bar.

00:10:03.437 --> 00:10:09.151 align:center
Hočem biti dekle, ki ima vse.

00:10:10.194 --> 00:10:13.530 align:center
Te reči ima rad zato,
ker mu je všeč, ko se uničijo.

00:10:13.614 --> 00:10:15.908 align:center
- Dobra je, ne?
- Super je.

00:10:17.159 --> 00:10:23.290 align:center
Tako dobro blefiram,
da še sama verjamem.

00:10:23.790 --> 00:10:30.339 align:center
Nekoč boš trpel, kot trpim jaz.

00:10:30.422 --> 00:10:37.054 align:center
Nekoč boš trpel,
kot trpim jaz.

00:10:37.137 --> 00:10:43.810 align:center
Nekoč boš trpel,
kot trpim jaz.

00:10:43.894 --> 00:10:45.771 align:center
Nekoč…

00:10:45.854 --> 00:10:48.690 align:center
Oprostite, ta pesem… Fak.

00:10:52.528 --> 00:10:55.656 align:center
- Poročiti bi se morala.
- O, fant.

00:10:55.739 --> 00:10:58.825 align:center
- Že davno.
- Kaj dela?

00:10:59.535 --> 00:11:03.247 align:center
- To, kar ji pride na misel.
- Ime mu je Bruce.

00:11:04.748 --> 00:11:10.921 align:center
Povedati hočem, da sem zasrala,
ker je z mano nekaj narobe.

00:11:11.463 --> 00:11:12.548 align:center
Z mojimi možgani.

00:11:14.341 --> 00:11:18.637 align:center
Nisem v redu,
če me razumete.

00:11:20.764 --> 00:11:25.686 align:center
Zadnje čase razmišljam, da Bruce
mogoče ni tako v redu, kot sem mislila.

00:11:26.895 --> 00:11:30.983 align:center
Ker se v redu človek ne vrne k tebi,
potem pa te ignorira.

00:11:31.066 --> 00:11:36.280 align:center
V redu človek ti dovoli, da mu vrneš
njegovo ploščo Live Through This,

00:11:36.363 --> 00:11:39.825 align:center
ki si jo hranil deset let, jebenti.

00:11:39.908 --> 00:11:43.495 align:center
Deset let, v katerih si izgubil
skoraj vse, kar si imel.

00:11:43.579 --> 00:11:44.872 align:center
Razen tebe, Andy.

00:11:49.751 --> 00:11:50.919 align:center
To je moj brat.

00:11:56.758 --> 00:11:58.552 align:center
Nikoli nisi pozabil name.

00:12:00.637 --> 00:12:05.267 align:center
Življenje si mi rešil.
Želim si, da bi kdo skrbel zate,

00:12:05.350 --> 00:12:09.855 align:center
kot ti zame, ker vem,
da bi to ta trenutek rabil.

00:12:13.567 --> 00:12:15.986 align:center
Bruce me ne kliče nazaj.

00:12:16.069 --> 00:12:17.988 align:center
To ni v redu.

00:12:20.365 --> 00:12:21.742 align:center
Ja, mogoče sem norica,

00:12:21.825 --> 00:12:27.289 align:center
ampak on ima ženo in otroka in se je
odločil, da bo seksal z bipolarno bivšo

00:12:27.372 --> 00:12:29.666 align:center
- v postelji njenega nečaka.
- Kaj?

00:12:29.750 --> 00:12:30.876 align:center
Mater.

00:12:31.835 --> 00:12:34.421 align:center
Vem, da ni bilo v redu,

00:12:34.505 --> 00:12:37.716 align:center
ampak mislila sem,
da je iskreno in resnično.

00:12:38.467 --> 00:12:41.553 align:center
Zdaj pa vem,
da me je samo izkoristil.

00:12:44.139 --> 00:12:45.432 align:center
Jebeš to.

00:12:51.605 --> 00:12:53.315 align:center
Nikogaršnja ljubica ne bom.

00:12:53.398 --> 00:12:56.318 align:center
- Jebeš Brucea.
- Že prav.

00:12:57.402 --> 00:13:00.822 align:center
- Ja.
- Ja, jebeš tega tipa!

00:13:00.906 --> 00:13:03.534 align:center
- Ne zasluži se te. Huda mačka si!
- Jebeš ga!

00:13:03.617 --> 00:13:06.119 align:center
Prav imate, jebeš Brucea!

00:13:06.203 --> 00:13:08.038 align:center
- Jebeš Brucea.
- Jebeš Brucea.

00:13:08.121 --> 00:13:12.376 align:center
Jebeš Brucea! Jebeš Brucea!

00:13:12.459 --> 00:13:15.212 align:center
Jebeš Brucea!

00:13:15.295 --> 00:13:17.965 align:center
Jebeš Brucea!

00:13:18.048 --> 00:13:19.174 align:center
Jebeš Brucea!

00:13:25.055 --> 00:13:29.309 align:center
- Ni mi treba dati svoje postelje.
- V redu je.

00:13:29.393 --> 00:13:32.688 align:center
- Po navadi itak zaspim na kavču.
- Če tako praviš.

00:13:34.940 --> 00:13:38.735 align:center
- Tole v baru je bilo pa hudo, a?
- Ja, rokenrol.

00:13:38.819 --> 00:13:42.239 align:center
- Si v redu?
- Nestanovitna sem.

00:13:49.621 --> 00:13:51.373 align:center
- Znam jemati zdravila.
- Aja?

00:13:51.456 --> 00:13:52.457 align:center
Svobodna država je.

00:13:55.586 --> 00:13:58.046 align:center
Ne vem, kaj bo z mano, Ali.

00:13:59.506 --> 00:14:02.092 align:center
Ne kaže dobro.

00:14:03.886 --> 00:14:09.433 align:center
Vedeti moram, da boš v redu.
Otroka te bosta rabila.

00:14:12.060 --> 00:14:15.898 align:center
- Andy.
- Jemlji tablete, jebenti.

00:14:18.609 --> 00:14:19.693 align:center
Prosim.

00:14:48.138 --> 00:14:49.556 align:center
- Živjo.
- Živjo.

00:14:51.433 --> 00:14:55.604 align:center
- Si to ti napisal?
- Ja… Ni še končano.

00:14:57.481 --> 00:14:58.732 align:center
Zelo lepo.

00:15:00.442 --> 00:15:04.446 align:center
- Si se imel lepo nocoj?
- Ja, Ali je super.

00:15:06.114 --> 00:15:07.241 align:center
Res je pojava.

00:15:10.160 --> 00:15:11.620 align:center
Nekaj bi ti pokazal.

00:15:14.289 --> 00:15:15.457 align:center
Ta ura…

00:15:17.042 --> 00:15:19.461 align:center
Kupil sem jo, ko si se rodil.

00:15:20.295 --> 00:15:21.713 align:center
Star si bil tri mesece.

00:15:24.132 --> 00:15:29.763 align:center
Tori je bila stara tri leta.
V službi ni šlo najbolje.

00:15:31.932 --> 00:15:35.435 align:center
Bil sem živčen,

00:15:35.519 --> 00:15:38.313 align:center
ker sem si naložil več,
kot zmorem.

00:15:38.397 --> 00:15:41.650 align:center
Na svet sem spravil dva lepa otroka

00:15:41.733 --> 00:15:45.487 align:center
in sem se spraševal,
kako ju bom preživljal,

00:15:46.280 --> 00:15:48.991 align:center
ju hranil, varoval in podobno.

00:15:49.074 --> 00:15:52.244 align:center
Šel sem mimo draguljarne
in zagledal to uro.

00:15:53.036 --> 00:15:57.499 align:center
Bila je noro draga in vedel sem,
da me bo tvoja mama ubila.

00:15:58.083 --> 00:16:00.419 align:center
Vseeno sem jo kupil.

00:16:01.461 --> 00:16:05.215 align:center
Hotel sem biti neustrašen
oziroma sem hotel to začutiti.

00:16:06.383 --> 00:16:08.510 align:center
Se slepiti,
dokler tega ne bi verjel.

00:16:12.347 --> 00:16:15.267 align:center
Vem, da mulci več ne nosite ur,

00:16:15.350 --> 00:16:18.103 align:center
mogoče pa jo nekoč boš,
zato ti jo dam.

00:16:27.362 --> 00:16:31.074 align:center
- To včasih počnem tudi jaz.
- Kaj?

00:16:31.158 --> 00:16:34.494 align:center
- Se slepim, dokler si ne verjamem.
- Ja.

00:16:34.578 --> 00:16:38.749 align:center
Kmalu boš spoznal,
da to počnejo skoraj vsi.

00:16:38.832 --> 00:16:40.667 align:center
Takrat postane res srhljivo.

00:16:42.628 --> 00:16:43.629 align:center
Daj jo gor.

00:16:49.384 --> 00:16:50.385 align:center
Tako.

00:16:51.220 --> 00:16:55.516 align:center
- Všeč mi je.
- Dobro. Dala jo bova prilagoditi zate.

00:16:58.393 --> 00:17:00.270 align:center
- Zaprem?
- Ja.

00:17:00.854 --> 00:17:02.689 align:center
- Lahko noč.
- Lahko noč.

00:17:25.878 --> 00:17:26.880 align:center
Naprej.

00:17:29.800 --> 00:17:31.218 align:center
- Živ.
- Živ.

00:17:32.094 --> 00:17:33.971 align:center
- Kako gre?
- V redu.

00:17:39.101 --> 00:17:40.143 align:center
Torej…

00:17:41.562 --> 00:17:44.982 align:center
Ko je Ali med večerjo rekla,
da bi morali govoriti o tem…

00:17:46.191 --> 00:17:48.193 align:center
Bi morala govoriti o tem?

00:17:49.111 --> 00:17:53.574 align:center
- Si ga?
- Ali sem ubil Paula Levitta? Ne, nisem.

00:17:55.409 --> 00:17:57.327 align:center
Čestitam. Govorila sva o tem.

00:18:00.163 --> 00:18:01.206 align:center
Prav.

00:18:06.670 --> 00:18:07.671 align:center
Lahko noč.

00:18:10.007 --> 00:18:11.091 align:center
Lahko noč.

00:18:17.055 --> 00:18:20.184 align:center
- Premagal si ga.
- Prav imaš, Henry.

00:18:21.059 --> 00:18:22.060 align:center
Ni dovolj.

00:18:25.814 --> 00:18:26.899 align:center
Je pa skoraj.

00:18:29.902 --> 00:18:32.905 align:center
Zdaj pa vse hitro pospravimo.

00:18:32.988 --> 00:18:35.365 align:center
Svoj delež dvignite
nocoj pri Boudreauju.

00:18:41.288 --> 00:18:42.998 align:center
- Bravo, J. J.
- Smem?

00:18:44.166 --> 00:18:45.167 align:center
Dajmo.

00:18:45.250 --> 00:18:47.419 align:center
Mislil sem, da ste FBI.

00:18:47.503 --> 00:18:50.088 align:center
Ni problem, Henry.
Snyder je verjel.

00:20:20.512 --> 00:20:24.641 align:center
- Coop, kaj delaš tu?
- Kaj pomeni, če se pogodim?

00:20:28.604 --> 00:20:33.358 align:center
Priznava uboj. To bi pomenilo deset let,
ampak tožilec bi rad hitro zmagal.

00:20:33.442 --> 00:20:35.110 align:center
Pogodil bi se za osem.

00:20:35.194 --> 00:20:38.030 align:center
- Osem let?
- V šestih bi bil zunaj.

00:20:38.947 --> 00:20:42.910 align:center
- Govoriš, kot da ni nič.
- Bolje kot od 25 let do dosmrtne.

00:20:44.161 --> 00:20:48.457 align:center
Če hočeš sojenje,
bom naredila vse, da zrušim primer.

00:20:48.540 --> 00:20:49.750 align:center
Nisi pa optimistična.

00:20:49.833 --> 00:20:53.921 align:center
Imajo motiv, priložnost, forenzične
dokaze in pištolo v tvojem avtu.

00:20:54.630 --> 00:20:56.882 align:center
Sojenje bo
v najboljšem primeru tvegano.

00:20:56.965 --> 00:21:00.761 align:center
- V tem primeru…
- 20 let sem vlagal v tvegani kapital.

00:21:00.844 --> 00:21:04.681 align:center
S pogoditvijo
se boš izognil prevelikemu tveganju.

00:21:04.765 --> 00:21:07.726 align:center
- Je komu mar, da sem nedolžen?
- Ne.

00:21:09.853 --> 00:21:14.066 align:center
- Jezus, moja otroka.
- Ja. Grozna odločitev.

00:21:14.149 --> 00:21:16.360 align:center
Saj niti ni odločitev, ne?

00:21:24.493 --> 00:21:25.494 align:center
Prav.

00:21:26.662 --> 00:21:29.456 align:center
- Kaj prav?
- Zmeni se za sestanek.

00:21:29.998 --> 00:21:35.963 align:center
- Ti bo profesorica podaljšala?
- Ja, Douglaska je kul.

00:21:36.046 --> 00:21:39.925 align:center
Zaradi vsega ti gotovo ne bo težila,
da oddaš ta teden.

00:21:40.634 --> 00:21:41.927 align:center
Ja.

00:21:42.010 --> 00:21:44.096 align:center
- Lepa ura.
- Hvala.

00:21:46.014 --> 00:21:47.015 align:center
Živjo.

00:21:49.643 --> 00:21:53.146 align:center
- Živjo.
- Mel sem. Hunterjeva mama.

00:21:53.230 --> 00:21:57.276 align:center
- To je Morgan.
- Živjo, Morgan. Tista Morgan!

00:21:57.359 --> 00:21:58.527 align:center
Adderall Morgan?

00:21:59.194 --> 00:22:00.696 align:center
- Mami.
- Oprostite.

00:22:00.779 --> 00:22:04.366 align:center
Je že v redu.
Boš ostala na večerji?

00:22:05.200 --> 00:22:09.913 align:center
- Ne, hvala. Domov bom šla.
- Res ne? Vegiburgerje bom pripravila.

00:22:09.997 --> 00:22:12.249 align:center
V redu je,
čez nekaj minut moram iti.

00:22:13.667 --> 00:22:17.337 align:center
- Kaj imaš na roki?
- Očetovo uro.

00:22:17.421 --> 00:22:19.798 align:center
Oče ti je dal svojo daytono?

00:22:19.882 --> 00:22:22.050 align:center
- Ja.
- Zakaj?

00:22:22.801 --> 00:22:23.927 align:center
Ne vem.

00:22:27.973 --> 00:22:29.516 align:center
Ja, ja.

00:22:35.355 --> 00:22:36.899 align:center
- Živjo.
- Smem naprej?

00:22:37.566 --> 00:22:38.567 align:center
Itak.

00:22:44.072 --> 00:22:47.367 align:center
Kaj pa je?
Nisi še stopila v to hišo.

00:22:47.451 --> 00:22:50.746 align:center
Oprosti, razmetano je.
Ali je naporna.

00:22:50.829 --> 00:22:54.041 align:center
- Zakaj si dal Hunterju daytono?
- Ker imam druge ure.

00:22:54.124 --> 00:22:55.834 align:center
- Boš pivo?
- Ne, ne bom.

00:22:55.918 --> 00:22:59.755 align:center
- Obljubi mi, da ne boš šel v zapor.
- Trudim se, kolikor morem.

00:22:59.838 --> 00:23:01.715 align:center
Nedolžen si.

00:23:01.798 --> 00:23:06.637 align:center
Pa si vseeno prepisal svojo polovico hiše
name. Razdajaš svoje imetje.

00:23:06.720 --> 00:23:10.557 align:center
- Ura je stara.
- Če si me kdaj imel rad, mi ne laži.

00:23:12.976 --> 00:23:17.564 align:center
Ne kaže dobro.
Mogoče se bom moral pogoditi.

00:23:18.690 --> 00:23:23.612 align:center
- Kako?
- Za uboj. Čez šest let bom zunaj.

00:23:23.695 --> 00:23:28.492 align:center
- Se hecaš? Šest let?
- Ali do smrti, če izgubim na sojenju.

00:23:28.575 --> 00:23:33.455 align:center
- Zakaj bi izgubil? Saj ga nisi ubil.
- Ker svet ne deluje tako, Mel!

00:23:34.790 --> 00:23:36.208 align:center
Jebentiboga!

00:23:37.918 --> 00:23:43.382 align:center
V resničnem svetu ni nič zagotovljeno.
Razumeš? Za hip nisi pozoren,

00:23:43.465 --> 00:23:45.592 align:center
pa se vse obrne na glavo.

00:23:45.676 --> 00:23:49.137 align:center
Izgubiš hišo, otroka pa sta kot tujca.

00:23:49.221 --> 00:23:51.348 align:center
Izgubiš ženo. In sebe.

00:23:54.685 --> 00:23:59.898 align:center
Poslušaj me. Maggiejin oče
igra golf z Davidom Gelsonom.

00:23:59.982 --> 00:24:02.025 align:center
Najboljši odvetnik v državi je.

00:24:02.109 --> 00:24:05.863 align:center
Z medicinskimi izvedenci
zelo uspešno izpodbija dokaze DNK.

00:24:06.697 --> 00:24:10.784 align:center
- Lahko se dogovorim za sestanek z njim.
- Naredil bo enako kot Kat.

00:24:10.868 --> 00:24:16.748 align:center
Tega ne moreš vedeti. Jezus!
Bi rad, da te otroka obiskujeta v zaporu?

00:24:18.166 --> 00:24:22.588 align:center
- Da sta otroka morilca? To ju bo uničilo.
- Misliš, da tega ne vem?

00:24:22.671 --> 00:24:24.464 align:center
- Pa naredi kaj!
- Saj delam!

00:24:24.548 --> 00:24:27.176 align:center
Bolj se potrudi, kurc sebičen!

00:24:31.180 --> 00:24:32.556 align:center
O bog.

00:24:35.893 --> 00:24:40.898 align:center
V nekem trenutku
si obupal nad nami. Ne vem, kdaj.

00:24:40.981 --> 00:24:45.485 align:center
Skoraj prepričana sem,
da je bilo takrat, ko bi se moral boriti.

00:24:48.488 --> 00:24:52.784 align:center
Ne obsojam te. Tudi jaz sem se vdala.
Poraženca sva, Coop.

00:24:53.452 --> 00:24:55.746 align:center
S tem bova morala živeti do smrti.

00:24:56.580 --> 00:24:58.081 align:center
Tole je

00:24:59.791 --> 00:25:03.420 align:center
še eden tistih trenutkov.
Zato te prosim,

00:25:03.504 --> 00:25:07.841 align:center
ne vdaj se v trenutku,
ko bi se moral najbolj zagrizeno boriti.

00:25:07.925 --> 00:25:10.093 align:center
- Mel…
- Ne.

00:25:32.908 --> 00:25:36.828 align:center
Pri tožilcu sem bila.
Po dolgotrajnem pogovoru

00:25:36.912 --> 00:25:39.414 align:center
sem dosegla dogovor,
na kakršnega sva upala.

00:25:40.374 --> 00:25:41.458 align:center
A tako?

00:25:42.251 --> 00:25:45.921 align:center
Vem, da je bedno.
Ampak glede na okoliščine…

00:25:46.004 --> 00:25:50.509 align:center
Okoliščine so, da mi odvetnica
svetuje zapor, čeprav nisem kriv.

00:25:50.592 --> 00:25:55.514 align:center
To možnost ti predstavljam.
Medtem bodo naši preiskovalci preverili,

00:25:55.597 --> 00:25:59.226 align:center
ali je policija kaj spregledala.
To je čisto mogoče,

00:25:59.309 --> 00:26:01.645 align:center
- ker nima virov.
- Ne morem se pogoditi.

00:26:03.730 --> 00:26:06.733 align:center
Če misliš, da se ne trudim,
ker si me najel…

00:26:06.817 --> 00:26:09.778 align:center
To nima nič s tem. Čisto nič.

00:26:10.988 --> 00:26:12.865 align:center
- Na tvojo družino mislim.
- Jaz tudi.

00:26:13.824 --> 00:26:18.620 align:center
- Kaj jim bo ta pogoditev povedala?
- Da si se žrtvoval, ker jih imaš rad.

00:26:18.704 --> 00:26:19.997 align:center
Da sem kriv.

00:26:20.747 --> 00:26:23.667 align:center
Kriv sem marsičesa, tega pa ne.

00:26:25.169 --> 00:26:26.211 align:center
Ne bom se pogodil.

00:26:27.004 --> 00:26:28.422 align:center
- Coop…
- Ne bom.

00:26:31.592 --> 00:26:35.304 align:center
Prav.
Če tako hočeš, bova tako naredila.

00:26:37.055 --> 00:26:43.187 align:center
Ampak več mi boš moral povedati.
Od začetka. Zakaj je bila tam tvoja DNK?

00:26:45.522 --> 00:26:48.233 align:center
Pogosto sem bil tam.
Razmerje sva imela.

00:26:48.317 --> 00:26:52.404 align:center
- O čemer si lagal.
- Ona tudi. Zakaj nihče ne pregleduje nje?

00:26:54.114 --> 00:26:55.490 align:center
To je Samin seznam klicev.

00:26:55.574 --> 00:26:58.410 align:center
Prav. Glede na bazno postajo
je bila v Bostonu,

00:26:58.493 --> 00:27:02.039 align:center
ko so ubili Paula. Starši so potrdili.
In fotografije Henryjevega rojstnega dne.

00:27:02.122 --> 00:27:06.084 align:center
- Lahko bi koga najela.
- Tebe.

00:27:07.294 --> 00:27:11.173 align:center
Grda ločitev, ti si imel denarne težave,
bila sta ljubimca…

00:27:11.256 --> 00:27:13.550 align:center
Saj vidiš, kako bo videti.

00:27:13.634 --> 00:27:16.845 align:center
- Zakaj mene ni?
- Kaj?

00:27:16.929 --> 00:27:21.391 align:center
Ves čas sva si pisala in pošiljala
sporočila. Pa ni moje številke.

00:27:23.310 --> 00:27:24.895 align:center
Katero njeno številko imaš?

00:27:25.854 --> 00:27:28.941 align:center
- Drugi telefon?
- Enega bi lahko pustila v Bostonu.

00:27:29.024 --> 00:27:31.485 align:center
Telefon za enkratno uporabo
in seksi fotke.

00:27:31.568 --> 00:27:35.656 align:center
- To bi bile lahko prsi katerekoli.
- Dajte no, Samine prsi so.

00:27:35.739 --> 00:27:37.366 align:center
In?

00:27:37.449 --> 00:27:40.202 align:center
Njen alibi ste potrdili
z napačnim telefonom.

00:27:40.285 --> 00:27:41.620 align:center
Račun smo preverili.

00:27:41.703 --> 00:27:45.582 align:center
- Oče in mama sta potrdila.
- Kdaj pa starši lažejo za hčer?

00:27:45.666 --> 00:27:47.209 align:center
- Nista lagala.
- Jaz tudi ne.

00:27:47.292 --> 00:27:49.670 align:center
Koliko umorov ste rešili?

00:27:49.753 --> 00:27:51.922 align:center
- Gospa…
- Ne kličite me gospa.

00:27:52.005 --> 00:27:56.260 align:center
Lahko dokažete,
da je druga številka od Samanthe Levitt?

00:27:56.343 --> 00:28:00.055 align:center
- Ni to vaše delo?
- Ne moremo preveriti vsake številke.

00:28:00.138 --> 00:28:04.226 align:center
- Sodnik mora dati nalog. Odvetnica to ve.
- Pa naj ga da!

00:28:04.309 --> 00:28:06.395 align:center
Če bi imela njen telefon,

00:28:06.478 --> 00:28:09.356 align:center
bi lahko prosila za nalog.
Pa ga nimam.

00:28:09.439 --> 00:28:13.443 align:center
Za življenje moje stranke gre.
Opravite svoje delo.

00:28:15.153 --> 00:28:16.822 align:center
- Pojdiva.
- Greva?

00:28:16.905 --> 00:28:18.240 align:center
Ja.

00:28:19.533 --> 00:28:20.617 align:center
Prav.

00:28:25.080 --> 00:28:28.959 align:center
- Telefon morava najti.
- Telefon naju ni pripeljal nikamor.

00:28:29.543 --> 00:28:33.255 align:center
- Bova kar odnehala?
- Tudi če bi imela telefon,

00:28:33.338 --> 00:28:38.051 align:center
bi nama pomagal samo, če bi Paula
ubila Sam. Pa ga ni, tako kot ga nisi ti.

00:28:38.135 --> 00:28:41.346 align:center
Zakaj potem Sam
ni pokazala drugega telefona?

00:28:41.430 --> 00:28:43.807 align:center
Ker ni hotela, da izvedo za razmerje.

00:28:45.434 --> 00:28:49.521 align:center
Preiskovalce bom obvestila,
ampak telefona se je najbrž že znebila.

00:28:51.023 --> 00:28:54.109 align:center
Živjo. Ja.

00:28:56.945 --> 00:28:58.780 align:center
Ne nisem še dobila dosjejev.

00:29:04.369 --> 00:29:07.039 align:center
Umaknite se, vrata se zapirajo.

00:29:15.506 --> 00:29:17.174 align:center
- Elena.
- Jezus.

00:29:17.257 --> 00:29:18.967 align:center
- Jebenti.
- Govoriti morava.

00:29:19.051 --> 00:29:22.721 align:center
- Poklical bi, ampak nisem hotel…
- Drugič poslušaj občutek.

00:29:22.804 --> 00:29:26.099 align:center
Prav, samo tvojo pomoč rabim.
Prosim.

00:29:26.183 --> 00:29:29.686 align:center
- Zakaj bi ti pomagala?
- Mogoče zaradi več kot 100.000 $,

00:29:29.770 --> 00:29:31.188 align:center
ki si mi jih ukradla.

00:29:32.564 --> 00:29:35.275 align:center
Da jih kdo ne bi našel,
če ne bi prišel ven.

00:29:35.359 --> 00:29:36.818 align:center
Bedno opravičilo.

00:29:36.902 --> 00:29:38.779 align:center
- Rabila sem denar.
- Poslušaj…

00:29:38.862 --> 00:29:40.781 align:center
Vem, oprosti. Noro je bilo.

00:29:40.864 --> 00:29:43.200 align:center
- Za umor so te aretirali!
- Poslušaj…

00:29:43.283 --> 00:29:44.785 align:center
- Si ga ubil?
- Kje pa!

00:29:44.868 --> 00:29:47.246 align:center
- Ne vem.
- Truplo je bilo že tam.

00:29:47.329 --> 00:29:48.705 align:center
Torej si bil tam.

00:29:48.789 --> 00:29:50.791 align:center
- Jezus.
- Samo pojdi.

00:29:59.383 --> 00:30:02.010 align:center
- Preklet kurc.
- Si prifuknjen?

00:30:04.054 --> 00:30:07.558 align:center
- Vrata si mi uničil.
- Oprosti.

00:30:08.684 --> 00:30:12.104 align:center
- Si v redu?
- Teže je, kot zgleda.

00:30:12.187 --> 00:30:13.564 align:center
Prav ti je.

00:30:17.568 --> 00:30:21.613 align:center
- Kaj si počel v Samini hiši?
- Kaj misliš?

00:30:22.447 --> 00:30:25.075 align:center
Pa me nisi poklical?
Družabnika sva.

00:30:25.158 --> 00:30:28.078 align:center
Ker sem vedel,
da bi rekla, da je bolno.

00:30:28.161 --> 00:30:29.413 align:center
Prav bi imela.

00:30:30.497 --> 00:30:32.833 align:center
Da hočeš oropati punco?
To je bolno.

00:30:32.916 --> 00:30:37.546 align:center
Pred tem me je pustila.
Zato to ne šteje.

00:30:43.051 --> 00:30:44.052 align:center
Kaj?

00:30:47.848 --> 00:30:51.185 align:center
Mi boš pomagala ali ne?

00:30:53.729 --> 00:30:57.316 align:center
- Živjo, Elena.
- Dober dan. Iskreno sožalje.

00:30:57.399 --> 00:31:01.904 align:center
Hvala. Ne veš,
kako hvaležna sem ti za pomoč.

00:31:01.987 --> 00:31:05.115 align:center
Za Esperanzo je bil šok,
ko je našla Paula.

00:31:05.199 --> 00:31:08.160 align:center
Rekla sem ji,
naj si vzame čas.

00:31:08.785 --> 00:31:11.622 align:center
Policisti so vse pregledali.

00:31:12.539 --> 00:31:14.666 align:center
Je Nicku res prav?

00:31:15.667 --> 00:31:18.712 align:center
- Nick je bolj malo doma.
- Ja.

00:31:20.506 --> 00:31:23.800 align:center
Opravke imam.
Nekaj ur me ne bo.

00:31:23.884 --> 00:31:25.427 align:center
Se boš znašla?

00:31:25.511 --> 00:31:27.721 align:center
- Ja, vse bo v redu.
- Se vidiva.

00:31:27.804 --> 00:31:29.765 align:center
- Hvala še enkrat.
- Malenkost.

00:31:44.947 --> 00:31:46.865 align:center
- Kako je šlo?
- Nekaj ur imava.

00:31:46.949 --> 00:31:48.659 align:center
Kar začniva.

00:31:49.451 --> 00:31:53.413 align:center
- Zakaj misliš, da ni zavrgla telefona?
- Ker je to moja edina možnost.

00:31:56.291 --> 00:31:57.417 align:center
Zgoraj začni.

00:32:22.901 --> 00:32:24.152 align:center
Harry's Burgers?

00:32:25.487 --> 00:32:29.408 align:center
Ves čas prosim, naj dajo omako poleg,
ampak kot bi govorila v prazno.

00:32:29.491 --> 00:32:33.453 align:center
- Omaka je njihova posebnost.
- Ja, ampak potem vse teče.

00:32:33.537 --> 00:32:34.997 align:center
Tudi po mizi.

00:32:37.708 --> 00:32:40.878 align:center
- Kaj imaš?
- Temeljitejše poročilo o Levittu.

00:32:41.670 --> 00:32:44.298 align:center
- Govorim kot policaj po teveju.
- Nisi odprl?

00:32:44.840 --> 00:32:48.343 align:center
Nate je naslovljeno.
S kečapom ga boš popackala.

00:32:50.846 --> 00:32:53.473 align:center
- Na prstu ga imaš.
- Utihni.

00:32:59.188 --> 00:33:02.649 align:center
- Je kaj?
- Dva strela od treh je dobil po smrti.

00:33:02.733 --> 00:33:03.984 align:center
Kaj to pomeni?

00:33:34.306 --> 00:33:38.477 align:center
Jay McInerney je napisal: "Ko si prevaran,
vse postane simbol in ironija."

00:33:38.560 --> 00:33:40.354 align:center
Če iščete simbolizem:

00:33:40.437 --> 00:33:44.942 align:center
vdrl sem k bivši, da bi našel telefon,
ki ga skoraj gotovo ni več,

00:33:45.025 --> 00:33:48.111 align:center
v želji po odrešitvi,
ki si je mogoče nisem zaslužil.

00:33:50.405 --> 00:33:55.285 align:center
Bil sem jezen in prepričan,
da sem se zajebal sam.

00:34:27.025 --> 00:34:28.110 align:center
Coop.

00:34:29.735 --> 00:34:31.487 align:center
Coop. Pridi sem.

00:34:42.748 --> 00:34:44.001 align:center
O bog!

00:34:44.083 --> 00:34:46.420 align:center
Mater. Coop.

00:34:46.503 --> 00:34:50.549 align:center
- Na smrt si me prestrašil.
- Paula ni ubil nihče.

00:34:51.884 --> 00:34:54.261 align:center
- Kaj?
- Sam se je ustrelil.

00:34:55.512 --> 00:34:59.224 align:center
Ne vem, o čem govoriš,
ampak odidi.

00:34:59.308 --> 00:35:04.396 align:center
Ti pa si ga ustrelila, ko je že bil mrtev.
Da bi bil videti umor.

00:35:05.022 --> 00:35:07.983 align:center
- Zmešalo se ti je.
- Poznaš to?

00:35:11.403 --> 00:35:12.821 align:center
"Sam! Napako sem naredil.

00:35:12.905 --> 00:35:16.408 align:center
Ne veš, kako žal mi je,
da sem te jemal kot samoumevno,

00:35:16.491 --> 00:35:22.831 align:center
da sem uničil zakon in družino.
Razočaral sem te kot mož in moški.

00:35:22.915 --> 00:35:25.876 align:center
Ne zato, ker te nisem ljubil,
saj sem te, zelo,

00:35:25.959 --> 00:35:29.588 align:center
zato je vse še bolj boleče.

00:35:29.671 --> 00:35:32.090 align:center
Ljubim te. Paul."

00:35:34.301 --> 00:35:38.555 align:center
Zelo globoko.
Spet je šlo zanj. Značilno za Paula.

00:35:38.639 --> 00:35:42.476 align:center
- V mojo hišo si vdrl.
- Ti pa si podtaknila pištolo v moj avto.

00:35:42.559 --> 00:35:47.523 align:center
Domnevam, da Paul v primeru samomora
ne dobi zavarovalnine.

00:35:51.527 --> 00:35:55.155 align:center
Kljub številnim dobrim lastnostim

00:35:55.906 --> 00:35:57.908 align:center
ni znal delati z denarjem.

00:35:58.617 --> 00:36:01.328 align:center
To sem dojela šele med ločitvijo.

00:36:02.496 --> 00:36:05.582 align:center
Dobila bi veliko manj,
kot sem mislila.

00:36:06.375 --> 00:36:07.876 align:center
Takole gre…

00:36:08.627 --> 00:36:11.880 align:center
Na gimnaziji si bila lepotica,
čez šest let pa natakarica,

00:36:11.964 --> 00:36:16.218 align:center
ker nisi prilezla nikamor.
Začela si seksati s šefom.

00:36:16.718 --> 00:36:20.222 align:center
Mogoče si si hotela varnost,
mogoče si bila zdolgočasena.

00:36:21.557 --> 00:36:25.102 align:center
Nekega dne te je zasnubil.
Tega nisi pričakovala,

00:36:25.185 --> 00:36:27.771 align:center
vendar si videla velik udoben dom,

00:36:27.855 --> 00:36:31.191 align:center
finančno varnost in priložnost,
da utišaš glas v glavi,

00:36:31.275 --> 00:36:33.819 align:center
ki je ves čas spraševal: "Kaj zdaj?"

00:36:38.031 --> 00:36:41.994 align:center
Preselila si se v nobel Westmont Village,
za katerega še nisi slišala.

00:36:42.077 --> 00:36:45.831 align:center
Z juga Bostona si, takih krajev
ne poznaš. Spoznala si druge žene,

00:36:45.914 --> 00:36:49.042 align:center
se otresla
še zadnjih sledi narečja

00:36:49.126 --> 00:36:53.672 align:center
in kupovala raztrgane kavbojke,
dražje od najemnine v starem stanovanju.

00:36:54.506 --> 00:36:59.386 align:center
Kavbojke so postale preozke in čez
devet mesecev si dobila prvega otroka.

00:36:59.469 --> 00:37:00.721 align:center
Nisi ga načrtovala,

00:37:00.804 --> 00:37:04.349 align:center
ampak načrte si opustila,
ko si začela fukati s Paulom.

00:37:04.433 --> 00:37:07.936 align:center
Fantka si imela rada
kot še nikogar.

00:37:08.020 --> 00:37:10.647 align:center
Čez nekaj let si dobila še enega.

00:37:10.731 --> 00:37:14.943 align:center
Nekaj časa si imela družino,
prijatelje, popolno življenje.

00:37:15.027 --> 00:37:17.696 align:center
Tisti glas v tebi
se še oglasi tu in tam,

00:37:17.779 --> 00:37:21.200 align:center
vendar ga utišaš
z xanaxom in rozejem.

00:37:21.283 --> 00:37:25.746 align:center
Zaradi zgrešene domišljije
in slabe samopodobe

00:37:25.829 --> 00:37:29.917 align:center
si se prepričala, da si srečna,
kot tvoji prijatelji in sosedi.

00:37:31.084 --> 00:37:34.963 align:center
Čez nekaj let
te je Paul zapustil zaradi mlajše.

00:37:36.798 --> 00:37:38.926 align:center
Coop je Paulovo nasprotje.

00:37:39.009 --> 00:37:44.223 align:center
Čeden, seksi, zabaven.
Nikoli te ne bo ljubil.

00:37:44.306 --> 00:37:48.852 align:center
Tudi princi so samo žabe
v majicah Brunella Cucinellija.

00:37:49.436 --> 00:37:52.189 align:center
Zato stečeš
k očku in mamici v Boston.

00:37:52.272 --> 00:37:54.191 align:center
Stran moraš od vsega.

00:37:54.775 --> 00:37:59.112 align:center
Glasek v glavi se vrne.
Kriči, da boš izgubila vse in boš izobčena

00:37:59.196 --> 00:38:01.156 align:center
iz obljubljene dežele.

00:38:03.825 --> 00:38:08.330 align:center
Potem pa Paul, poln nevarne mešanice
viskija in antipsihotikov

00:38:08.413 --> 00:38:12.459 align:center
vdre v tvojo hišo. Iz katere je šel,
da bi fukal z natakarico.

00:38:12.543 --> 00:38:15.629 align:center
- Daj nama še eno priložnost.
- Ne grem nazaj.

00:38:15.712 --> 00:38:19.258 align:center
- Rad bi te videl.
- Zjutraj me boš spet sovražil.

00:38:19.341 --> 00:38:21.468 align:center
In vse ženske nad 30.

00:38:21.552 --> 00:38:24.012 align:center
Si v moji hiši? Kaj delaš v njej?

00:38:24.096 --> 00:38:26.473 align:center
- Sporočilo sem napisal.
- Kaj?

00:38:30.310 --> 00:38:33.063 align:center
- Čakaj, čakaj, Paul.
- Tu se bom, prisežem!

00:38:33.146 --> 00:38:34.565 align:center
- Pusti pištolo.
- Resno!

00:38:34.648 --> 00:38:36.567 align:center
Odloži pištolo!

00:38:39.695 --> 00:38:43.532 align:center
Takrat si mož, s katerim si bila poročena
15 let, odpihne možgane.

00:38:43.615 --> 00:38:45.200 align:center
Paul?

00:38:45.284 --> 00:38:46.910 align:center
Paul, oglasi se!

00:38:46.994 --> 00:38:48.954 align:center
Paul, oglasi se!

00:38:50.914 --> 00:38:52.040 align:center
O bog.

00:38:56.336 --> 00:39:01.508 align:center
Paul je bil zavarovan za 20 milijonov.
To si vedela, ker je lani obnovil polico.

00:39:02.342 --> 00:39:05.137 align:center
Zato si vedela,
da je zaradi samomora nična.

00:39:10.767 --> 00:39:13.770 align:center
Tri ali štiri ure
se ne moreš ustaviti,

00:39:14.521 --> 00:39:17.524 align:center
ker veš, da boš izgubila pogum,
če se boš.

00:39:18.734 --> 00:39:22.279 align:center
Uporabljati si začela
telefon za enkratno uporabo,

00:39:22.362 --> 00:39:26.033 align:center
ker nisi hotela, da bi ljubosumni
obsedenec izvedel za Coopa.

00:39:27.034 --> 00:39:29.828 align:center
Drugi telefon je zdaj prišel prav.

00:39:44.384 --> 00:39:47.596 align:center
Samomora nisi smela dovoliti.

00:40:01.610 --> 00:40:03.445 align:center
SI BUDNA?

00:40:20.128 --> 00:40:22.965 align:center
V BOSTONU Z OTROKOMA.
SI POZABIL?

00:40:46.738 --> 00:40:48.907 align:center
Še mrtev je znal zapraviti
ves najin denar.

00:40:50.075 --> 00:40:53.120 align:center
Nisem smela dovoliti,
da nam to naredi.

00:40:53.203 --> 00:40:57.332 align:center
- Lahko bi policiji povedala resnico.
- Polica je bila prihodnost mojih otrok.

00:40:57.416 --> 00:41:02.337 align:center
- Zato si uničila mojo.
- Lahko bi bil prijaznejši do mene.

00:41:03.005 --> 00:41:05.924 align:center
- Za moje življenje gre.
- Ne zaslužiš si ga!

00:41:07.551 --> 00:41:12.472 align:center
Ti in drugi naduti bogataši
hodite naokoli, kot da ste nekaj več.

00:41:12.556 --> 00:41:16.351 align:center
Kot da ta denar nekaj dokazuje.
Pa ste ga dobili na pladnju.

00:41:16.435 --> 00:41:21.523 align:center
Prešvicanega klinca sem morala trpeti
na sebi vsako noč leta in leta.

00:41:22.274 --> 00:41:26.403 align:center
Trpeti sem morala ponižanja,
da bi bila tu,

00:41:26.486 --> 00:41:31.658 align:center
da bi imela to, zaradi otrok in sebe.
Pa je kazalo, da bom vse izgubila.

00:41:31.742 --> 00:41:35.871 align:center
Ker Paul ni znal držati
denarja na banki in tiča v hlačah.

00:41:39.708 --> 00:41:40.918 align:center
Žalostno je,

00:41:41.710 --> 00:41:45.756 align:center
da se ti niti ne sanja,
kako te razumem.

00:41:47.674 --> 00:41:48.800 align:center
Razumem te.

00:41:49.551 --> 00:41:52.221 align:center
Prav imaš,
moral bi biti prijaznejši s tabo.

00:41:53.472 --> 00:41:57.267 align:center
Za to se opravičujem.
Ampak ne grem v zapor zate.

00:41:57.351 --> 00:42:01.855 align:center
- Pogovoriva se.
- Saj sva se.

00:42:02.606 --> 00:42:03.607 align:center
Coop.

00:42:07.778 --> 00:42:09.029 align:center
Coop!

00:42:10.697 --> 00:42:13.825 align:center
Od kdaj imajo vsi tukaj pištole?

00:42:13.909 --> 00:42:16.328 align:center
- Nekdo ga je moral ubiti.
- Nisi resna.

00:42:16.411 --> 00:42:18.914 align:center
Vdrl si k meni in me napadel.

00:42:18.997 --> 00:42:21.583 align:center
Branila sem se
pred moževim morilcem.

00:42:23.961 --> 00:42:25.420 align:center
Nekaj si pozabila.

00:42:27.089 --> 00:42:30.133 align:center
- Kaj?
- Tudi ti nisi morilka.

00:42:32.302 --> 00:42:33.303 align:center
Coop!

00:42:34.763 --> 00:42:36.849 align:center
Čakaj! Coop!

00:42:37.558 --> 00:42:40.727 align:center
V mestu, kjer nihče ni tak,
kot je videti,

00:42:41.270 --> 00:42:44.439 align:center
je bilo nekako logično,
da umor ni bil umor.

00:42:51.572 --> 00:42:55.367 align:center
Čudno je bilo, da se mi je smilila,
čeprav mi je podtaknila umor.

00:42:55.993 --> 00:42:57.494 align:center
Desno.

00:43:00.581 --> 00:43:06.378 align:center
Sam je samo hotela ohraniti,
kar je bilo njeno. To sem razumel.

00:43:07.880 --> 00:43:12.050 align:center
Vsi se ženemo za enakimi sanjami,
za obljubo o predmestnem raju.

00:43:12.134 --> 00:43:15.762 align:center
Zmotno verjamemo, da ko jih bomo
dosegli, bodo za vedno naše.

00:43:16.430 --> 00:43:21.226 align:center
Zdi se nam, da smo si z veliko hišo
prisvojili košček večnosti.

00:43:21.310 --> 00:43:24.479 align:center
Toda z malo kopanja
najdeš nagnite temelje.

00:43:25.856 --> 00:43:29.985 align:center
Vse je bilo le dovršeno slepilo,
kjer sta bila čarovnik in občinstvo eno.

00:43:30.903 --> 00:43:34.907 align:center
Včasih je bilo težko reči,
kaj je resnično in kaj samo dimna zavesa.

00:43:47.544 --> 00:43:50.506 align:center
Včasih pa sploh ni bilo težko.

00:44:06.230 --> 00:44:07.314 align:center
Pridi sem.

00:44:25.874 --> 00:44:28.335 align:center
Preden ga kaznuješ, skleni posel.

00:44:28.418 --> 00:44:29.419 align:center
TEDEN POZNEJE

00:44:29.503 --> 00:44:31.338 align:center
Veš, da te je težko poklical.

00:44:31.421 --> 00:44:35.926 align:center
Če izgubi Leuenbergerja, bodo domine
začele padati. Ve, da je v riti. Številke…

00:44:36.009 --> 00:44:38.595 align:center
- Poznam številke.
- Oprosti.

00:44:41.974 --> 00:44:45.269 align:center
- Walterja je poklical iz Vermonta?
- Saj ti pravim.

00:44:46.228 --> 00:44:47.855 align:center
Prav. Hvala.

00:44:56.029 --> 00:44:57.990 align:center
Bailey in Russell v isti sobi.

00:44:58.991 --> 00:44:59.992 align:center
Počaščen sem.

00:45:00.993 --> 00:45:04.329 align:center
- Lepo te je videti.
- Ne bom se opravičil. Nadut si postal.

00:45:04.413 --> 00:45:07.791 align:center
- Nisem prišel po opravičilo.
- Dobro. Na delo.

00:45:07.875 --> 00:45:11.920 align:center
Kot ti je ga. Cross povedala,
smo pri Leuenbergerju naleteli na zid.

00:45:12.004 --> 00:45:16.592 align:center
Vsak, ki sem ga poslal,
se je vrnil z repom med nogami.

00:45:16.675 --> 00:45:21.138 align:center
Kurčevi Švicarji hočejo delati samo
s tabo. Najbrž jim ga dobro potegneš.

00:45:22.514 --> 00:45:25.893 align:center
Vrnili ti bomo tvoje mesto,
plačali za nazaj,

00:45:25.976 --> 00:45:30.397 align:center
ti dali bogate bonitete.
Tako bo, kot da nisi nikoli odšel.

00:45:31.398 --> 00:45:36.028 align:center
Pa sem odšel, Walter.
Jack me je vrgel ven pred vsemi.

00:45:36.111 --> 00:45:40.449 align:center
Daj no, Coop.
Misliš, da ni vsem jasno, da sem tepec?

00:45:40.532 --> 00:45:43.660 align:center
Ti pa si bil videti kot angel.

00:45:43.744 --> 00:45:46.663 align:center
Hočem 20 % za Leuenbergerja
in 25 % na ves dobiček.

00:45:46.747 --> 00:45:49.041 align:center
Jebi se. 12 % za Švicarje.

00:45:49.124 --> 00:45:52.711 align:center
15 za dobiček.
Ko boš začel prinašati svež kapital.

00:45:52.794 --> 00:45:55.756 align:center
Leuenberger se umakne,
Hellman se ustraši,

00:45:56.256 --> 00:45:58.467 align:center
teksaške naftne družine
zavohajo kri,

00:45:58.550 --> 00:46:02.804 align:center
izdatki se večajo hitreje,
kot jih lahko kriješ, in firma propade.

00:46:02.888 --> 00:46:04.848 align:center
Tvoj kapitalski račun tudi.

00:46:05.349 --> 00:46:07.476 align:center
- Vse boš izgubil.
- Saj sem že.

00:46:08.602 --> 00:46:14.566 align:center
- 20 % za Švicarje in 25 % za drugo.
- Ne veš, kako potekajo pogajanja?

00:46:14.650 --> 00:46:17.986 align:center
- Ne pogajam se.
- Jebi se!

00:46:18.987 --> 00:46:23.075 align:center
- To je moje podjetje!
- Ne, če ga ne znaš obdržati.

00:46:26.578 --> 00:46:30.332 align:center
Prav. 20 in 25.
Pod pogojem, da dobiš nazaj Švicarje.

00:46:30.415 --> 00:46:33.961 align:center
Takoj.
Z Jackom gresta nocoj v Švico.

00:46:34.670 --> 00:46:37.881 align:center
- Nocoj sem zaseden.
- Letalo leti s Teterbora ob 23.00.

00:46:37.965 --> 00:46:42.219 align:center
Mary ti bo poslala podatke.
Na letalu bova dorekla podrobnosti.

00:46:42.302 --> 00:46:43.595 align:center
Sva zmenjena?

00:46:49.893 --> 00:46:50.936 align:center
Seveda.

00:47:27.806 --> 00:47:31.602 align:center
Na dobrodelni prireditvi vsako leto
zberejo več milijonov za raziskave raka.

00:47:35.606 --> 00:47:40.235 align:center
Millerja mu predsedujeta že leta,
mi pa moramo kupovati mize in srečke.

00:47:40.319 --> 00:47:44.573 align:center
Sčasoma je postal
največji družabni dogodek Westchestra.

00:47:44.656 --> 00:47:49.244 align:center
To, da si tu, vsem kaže,
da si radodaren in bogat.

00:47:49.328 --> 00:47:54.625 align:center
Znanosti so pomagali
z družbeno prisilo in petelinjenjem.

00:47:54.708 --> 00:47:58.003 align:center
Zelo sva si oddahnila,
ker so te oprostili.

00:47:58.086 --> 00:48:00.631 align:center
Saj ne, da sva mislila, da si ga.

00:48:00.714 --> 00:48:05.010 align:center
Ni zvenelo prav.
Sranje, ne vem, kako naj govorim o tem.

00:48:05.093 --> 00:48:08.555 align:center
- Saj nihče ne ve.
- Bi se potem nehali truditi?

00:48:08.639 --> 00:48:10.349 align:center
- Prav.
- Pametno.

00:48:10.432 --> 00:48:12.059 align:center
- Coop, živjo.
- Hvala.

00:48:18.690 --> 00:48:21.235 align:center
Čudoviti sta. Mater!

00:48:21.318 --> 00:48:22.861 align:center
Hvala. Hvala.

00:48:22.945 --> 00:48:26.573 align:center
To je praznik za oči.
Lepo te je videti.

00:48:26.657 --> 00:48:28.033 align:center
Glej se, no!

00:48:28.116 --> 00:48:31.411 align:center
- Lepo te je videti.
- Ja. Super miza.

00:48:31.495 --> 00:48:33.205 align:center
Živjo. Kje je Barney?

00:48:33.288 --> 00:48:34.665 align:center
- Kaj misliš?
- Prav.

00:48:34.748 --> 00:48:37.960 align:center
- Jasno.
- Tu je.

00:48:38.585 --> 00:48:41.839 align:center
Miza deset.
Živjo, sestra, kako si?

00:48:41.922 --> 00:48:44.341 align:center
- Takoj pridem.
- Prav.

00:48:45.384 --> 00:48:46.510 align:center
Živjo.

00:48:48.095 --> 00:48:50.931 align:center
Lepotica plesa si.

00:48:51.014 --> 00:48:53.892 align:center
Z obtožbo za umor
postaneš bolj priljubljen.

00:48:54.685 --> 00:48:56.854 align:center
Čestitam, da nisi morilec.

00:49:01.483 --> 00:49:04.278 align:center
Kdaj se dobiš z Jackom?

00:49:04.361 --> 00:49:08.574 align:center
- Sem se že.
- Že? Pa me ne pokličeš?

00:49:08.657 --> 00:49:11.577 align:center
- Vedel sem, da boš tu.
- Jebi se. Kaj pravi?

00:49:11.660 --> 00:49:15.205 align:center
- Privlačno ponudbo mi je dal.
- Kako privlačno?

00:49:16.206 --> 00:49:19.501 align:center
- Premislil bom.
- Premislil… Ja. Seveda.

00:49:19.585 --> 00:49:23.672 align:center
Vzemiva si čas. Ne moreš zahtevati
nazaj dohodka, tudi mojega,

00:49:23.755 --> 00:49:28.552 align:center
- brez premisleka, ne?
- Coop. Vesel sem, da te vidim.

00:49:28.635 --> 00:49:32.264 align:center
Nisi za hip nisem dvomil.
Dajte mu pijačo.

00:49:32.347 --> 00:49:36.435 align:center
- Saj jo že imam.
- Ja, kaj bi rad povedal? Macallana bomo.

00:49:40.647 --> 00:49:42.232 align:center
- Oprostita.
- Ja.

00:49:43.609 --> 00:49:46.486 align:center
- Živjo.
- Živjo, oči.

00:49:46.570 --> 00:49:48.113 align:center
Hvala, da ste prišli.

00:49:49.239 --> 00:49:50.657 align:center
- Živjo.
- Mel.

00:49:50.741 --> 00:49:54.119 align:center
- Čudovita si. Živjo, Andrew sem.
- Živjo.

00:50:11.428 --> 00:50:13.347 align:center
Glej, kdo je tu.

00:50:13.430 --> 00:50:14.890 align:center
- Živjo.
- Tukaj.

00:50:14.973 --> 00:50:16.391 align:center
Živjo.

00:50:21.688 --> 00:50:24.274 align:center
- Si v redu?
- Ja.

00:50:28.445 --> 00:50:29.947 align:center
Pozabi na teniško ekipo.

00:50:32.157 --> 00:50:34.368 align:center
Še celo leto
boš lahko mislila na Princeton.

00:50:39.331 --> 00:50:44.461 align:center
- Bi trenirala s profesionalnim trenerjem?
- Ti si moj trener.

00:50:45.838 --> 00:50:50.050 align:center
- Pravim samo, da ni treba, da sem.
- Jaz pa, da moraš biti.

00:50:56.849 --> 00:50:57.933 align:center
Hvala.

00:50:59.560 --> 00:51:01.854 align:center
Naš fantiček je pravi šarmer.

00:51:07.359 --> 00:51:08.777 align:center
Pa ti? Se dobivaš s kom?

00:51:11.280 --> 00:51:13.407 align:center
Sem se. Zapleteno je.

00:51:15.409 --> 00:51:19.746 align:center
- Naporna znam biti.
- Nič ni narobe, če si naporen.

00:51:19.830 --> 00:51:24.418 align:center
- Če temu ni kos, naj se jebe.
- Ja. Naj se jebe.

00:51:24.501 --> 00:51:25.502 align:center
Ja.

00:51:29.131 --> 00:51:32.593 align:center
- Prav, grem.
- Saj si komaj prišla.

00:51:32.676 --> 00:51:33.927 align:center
To je najboljši čas, da grem.

00:51:35.804 --> 00:51:39.099 align:center
Se vidiva. Uporabi kondom.

00:51:51.278 --> 00:51:52.905 align:center
Živjo.

00:51:52.988 --> 00:51:55.240 align:center
- Lahko prisedem?
- Seveda.

00:51:55.324 --> 00:51:58.619 align:center
- Takoj se vrneva.
- Prav.

00:52:01.371 --> 00:52:04.208 align:center
- Ves čas te kličem.
- Vem.

00:52:04.291 --> 00:52:08.128 align:center
- Čas sem rabil.
- Seveda.

00:52:11.507 --> 00:52:12.841 align:center
Zelo žal mi je.

00:52:15.928 --> 00:52:17.596 align:center
Več si zaslužiš.

00:52:18.722 --> 00:52:22.226 align:center
Ja, vem. Sam sem kriv.

00:52:26.063 --> 00:52:29.149 align:center
Zaljubil sem se v žensko,
zaljubljeno v drugega.

00:52:31.485 --> 00:52:32.653 align:center
Kaj pa govoriš?

00:52:37.574 --> 00:52:38.575 align:center
Nič.

00:53:09.982 --> 00:53:12.067 align:center
Nič ne reci, prihaja.

00:53:13.694 --> 00:53:14.736 align:center
Prevzemi.

00:53:14.820 --> 00:53:16.446 align:center
Kaj? Čakaj.

00:53:16.947 --> 00:53:18.824 align:center
Zdaj si z mano.

00:53:25.539 --> 00:53:26.665 align:center
Zelo čedna si.

00:53:28.667 --> 00:53:30.544 align:center
To praviš samo zato, ker je res.

00:53:35.674 --> 00:53:40.137 align:center
- Kako je šlo tisto?
- Očitno mi je odpuščeno.

00:53:42.681 --> 00:53:45.058 align:center
- Boljši človek je od mene.
- Očitno.

00:53:49.062 --> 00:53:51.773 align:center
Kakorkoli že, nekaj časa bom sama.

00:53:54.067 --> 00:53:55.277 align:center
Jaz tudi.

00:53:57.654 --> 00:54:01.200 align:center
Ko smo že pri tem,
zadnjič sem videla Sam, kako nakupuje.

00:54:01.283 --> 00:54:03.202 align:center
Kot da se ni nič zgodilo.

00:54:04.703 --> 00:54:08.832 align:center
Saj ga ni ubila.

00:54:10.125 --> 00:54:14.171 align:center
In ni še vložila zahtevka
za zavarovalnino, zato ni goljufija.

00:54:15.464 --> 00:54:20.511 align:center
Najbrž jo bo odnesla
z javnim delom ali globo.

00:54:22.054 --> 00:54:24.139 align:center
Pa te je hotela poslati v zapor.

00:54:26.016 --> 00:54:29.811 align:center
- Svoje razloge je imela.
- Njej si pa odpustil?

00:54:31.605 --> 00:54:33.857 align:center
Meni si odpustil po dveh letih.

00:54:35.734 --> 00:54:37.444 align:center
Nje nisem ljubil.

00:54:49.331 --> 00:54:51.166 align:center
Zdaj pa grem.

00:54:54.795 --> 00:54:58.215 align:center
- Še večerje niso postregli.
- Kot nalašč za odhod.

00:55:04.680 --> 00:55:05.973 align:center
Ne rini v težave.

00:55:13.647 --> 00:55:17.860 align:center
Se vidiva. Svoboden človek. Glej ga.

00:55:26.910 --> 00:55:29.496 align:center
- Jules.
- Živjo, Coop.

00:55:29.580 --> 00:55:35.169 align:center
Vesela sva bila, da so te oprostili.
Saj nisva verjela, seveda.

00:55:35.252 --> 00:55:37.880 align:center
Slišal sem, da si stavila
na naklepni uboj.

00:55:40.716 --> 00:55:44.136 align:center
Saj me poznaš.
Rada stavim na najmanjšo možnost.

00:55:45.637 --> 00:55:50.601 align:center
Še sreča, da tu nisi imela prednosti.
Tako kot pri sprejemnih izpitih.

00:55:53.145 --> 00:55:54.313 align:center
Kaj pa govoriš?

00:55:54.396 --> 00:55:58.483 align:center
Mislila si, da si previdna,
ampak govorice se širijo.

00:56:00.319 --> 00:56:03.655 align:center
Če bodo prišle na ušesa pravim,

00:56:04.281 --> 00:56:06.742 align:center
bo šla Chelsea lahko
samo na državni kolidž.

00:56:07.826 --> 00:56:09.661 align:center
Kako lahko to veš?

00:56:11.997 --> 00:56:15.042 align:center
- Tega ne moreš vedeti.
- To ni tvoje področje.

00:56:16.752 --> 00:56:20.464 align:center
Ni hujšega, kot nekdo, ki ne ve,
česa ne ve. Ti pa nimaš pojma.

00:56:22.382 --> 00:56:27.638 align:center
Lahko gre na katerikoli kolidž v ZDA,
samo na Princeton ne.

00:56:28.430 --> 00:56:31.266 align:center
- Mi groziš?
- Pa še kako.

00:56:47.824 --> 00:56:48.825 align:center
Hvala.

00:56:55.832 --> 00:56:57.459 align:center
- Hvala.
- Hvala vam.

00:57:24.319 --> 00:57:28.699 align:center
Takole gre… Garaš, da si ustvariš
življenje, kakršnega naj bi želel.

00:57:30.576 --> 00:57:32.619 align:center
Nekega dne ti ga vzamejo.

00:57:33.829 --> 00:57:38.083 align:center
Takrat spoznaš, da je velika razlika
med garanjem in bojem za življenje.

00:57:39.710 --> 00:57:42.880 align:center
Nikoli se ti ni bilo treba boriti.
Saj se niti nisi znal.

00:57:42.963 --> 00:57:45.966 align:center
Ko pa se, si presenečen,
da zmagaš.

00:57:46.049 --> 00:57:51.221 align:center
Zmaga bi moral biti sladka, kot odrešitev,
potrditev in zmaga obenem.

00:57:51.305 --> 00:57:55.642 align:center
Toda nekaj se je spremenilo.
Na pladnju ti ponujajo staro življenje.

00:57:55.726 --> 00:57:59.771 align:center
Zlahka bi skočil nazaj na hrčkovo kolo
in začel teči.

00:58:06.069 --> 00:58:09.156 align:center
JEBEŠ BRUCEA

00:58:09.239 --> 00:58:10.616 align:center
Sranje.

00:58:14.536 --> 00:58:15.787 align:center
Susie.

00:58:16.955 --> 00:58:18.248 align:center
Kaj si naredil?

00:58:18.999 --> 00:58:22.169 align:center
- Poslušaj…
- Ne! Kaj si naredil, jebenti?

00:58:27.758 --> 00:58:29.593 align:center
Ko si zaližeš rane,

00:58:29.676 --> 00:58:33.680 align:center
se nehaš jeziti na svet
in nehaš reševati ljubljene,

00:58:33.764 --> 00:58:37.893 align:center
se moraš iskreno vprašati,
ali bi bil res rad tak kot prej.

00:58:42.189 --> 00:58:45.734 align:center
Kajti kruta resnica je,
da ko enkrat vidiš kaos za zaveso,

00:58:45.817 --> 00:58:48.737 align:center
predstave nikoli več
ne gledaš enako.

00:58:54.368 --> 00:58:55.536 align:center
Toda zdaj,

00:58:56.453 --> 00:59:00.999 align:center
prav zdaj,
je čas, da se vrneš na delo.

01:00:02.853 --> 01:00:05.189 align:center
ČE VI ALI KDO, KI GA POZNATE,
POTREBUJE POMOČ,

01:00:05.272 --> 01:00:08.609 align:center
POJDITE NA APPLE.COM/HERETOHELP

01:01:24.351 --> 01:01:26.353 align:center
Prevedla Lorena Dobrila

