WEBVTT

00:00:21.939 --> 00:00:23.398 align:center
Hän elää!

00:00:25.359 --> 00:00:26.360 align:center
Hei!

00:00:29.863 --> 00:00:31.031 align:center
Tule tänne.

00:00:52.177 --> 00:00:53.637 align:center
Poliisi! Liikkumatta!

00:01:01.103 --> 00:01:05.899 align:center
Tilanne oli surkea, kun unissa
kiinni jääminen tuntui helpotukselta.

00:01:11.321 --> 00:01:14.533 align:center
Jotain tapahtuu,
kun edessä on lupaus elinkautisesta.

00:01:14.616 --> 00:01:18.787 align:center
Kaiken alkaa nähdä tarkemmin
ja yksityiskohtaisemmin,

00:01:18.871 --> 00:01:23.542 align:center
ikään kuin aivot arkistoisivat kaikkea,
mikä voi pian olla mennyttä.

00:01:27.629 --> 00:01:29.923 align:center
Muut katsovat myös eri tavalla.

00:01:33.135 --> 00:01:34.428 align:center
Voinko auttaa?

00:01:37.848 --> 00:01:39.141 align:center
Hyvää päivänjatkoa.

00:01:57.284 --> 00:01:58.577 align:center
Huomenta, hra Cooper.

00:01:59.953 --> 00:02:00.996 align:center
Luddy.

00:02:03.415 --> 00:02:06.835 align:center
Voimmeko puhua toimistossa,
kun olet lyönyt loppuun?

00:02:07.503 --> 00:02:09.630 align:center
- Mistä?
- Anteeksi?

00:02:10.797 --> 00:02:15.844 align:center
Olen ollut seuran jäsen 10 vuotta,
etkä ole kutsunut minua toimistoosi ennen.

00:02:15.928 --> 00:02:18.805 align:center
Mistähän on kyse?

00:02:20.641 --> 00:02:23.810 align:center
Toivoin, että voisimme puhua
kahden kesken.

00:02:25.771 --> 00:02:27.981 align:center
Puhu suoraan, Luddy.

00:02:29.233 --> 00:02:30.526 align:center
No… Kuule.

00:02:30.609 --> 00:02:36.073 align:center
Tämä on vaikea aihe, ja tiedät,
että arvostamme jäsenyyttäsi.

00:02:36.156 --> 00:02:40.118 align:center
- Sehän on kiva kuulla.
- Lautakunta piti kokouksen ja…

00:02:41.912 --> 00:02:45.916 align:center
Olisi ehkä parasta jäädyttää
jäsenyytesi vain siihen asti,

00:02:46.625 --> 00:02:48.168 align:center
että tilanteesi selkenee.

00:02:48.252 --> 00:02:50.921 align:center
- Vai niin.
- Olen pahoillani, Coop.

00:02:51.004 --> 00:02:56.134 align:center
Mikä säännöistä suo
lailliset puitteet antaa minulle kenkää?

00:02:56.218 --> 00:03:01.181 align:center
- Ei tässä ole kyse siitä.
- Jos olisin rikkonut sääntöjä,

00:03:01.265 --> 00:03:06.395 align:center
mitä en tehnyt, siitä pitäisi ilmoittaa
kirjallisesti kolme kertaa,

00:03:06.478 --> 00:03:09.690 align:center
ennen kuin hyllyttämistäni
voitaisiin suositella.

00:03:09.773 --> 00:03:12.359 align:center
- Sinut pidätettiin murhasta.
- En tappanut ketään.

00:03:12.442 --> 00:03:14.570 align:center
No… Mistä minä sen tiedän?

00:03:16.864 --> 00:03:18.699 align:center
Taidat olla oikeassa.

00:03:18.782 --> 00:03:21.076 align:center
Sitä ei voi tietää.

00:03:21.743 --> 00:03:25.831 align:center
Jos voin kuitenkin olla
kylmäverinen tappaja,

00:03:26.957 --> 00:03:29.209 align:center
haluatko isotella minulle?

00:03:32.796 --> 00:03:35.215 align:center
Lyön pallot loppuun. Kiitoksia.

00:05:02.052 --> 00:05:03.303 align:center
Mel.

00:05:05.305 --> 00:05:07.182 align:center
Hei. Voi luoja.

00:05:07.266 --> 00:05:08.684 align:center
Kärsitkö yhä kipuja?

00:05:08.767 --> 00:05:11.979 align:center
- Napsin kipulääkkeitä.
- Ai, kiva.

00:05:12.062 --> 00:05:13.772 align:center
Percocetia ja Vicodinia.

00:05:14.940 --> 00:05:16.024 align:center
Entä sinä?

00:05:17.317 --> 00:05:19.987 align:center
Olen voinut paremminkin.

00:05:20.863 --> 00:05:21.864 align:center
Niin.

00:05:21.947 --> 00:05:23.240 align:center
Tilasin dippivihanneksia.

00:05:23.323 --> 00:05:24.658 align:center
Kiitos.

00:05:28.495 --> 00:05:32.207 align:center
Yllätyin, kun tekstasit minulle.

00:05:33.834 --> 00:05:37.337 align:center
Mietin vain, mitä tiedät.

00:05:37.880 --> 00:05:39.548 align:center
Minkä suhteen?

00:05:40.424 --> 00:05:43.343 align:center
En tiedä. Minkä vain.

00:05:44.219 --> 00:05:46.388 align:center
Sinun pitää tarkentaa vähän.

00:05:46.471 --> 00:05:48.640 align:center
Jessus. Et ole todistajanaitiossa.

00:05:54.813 --> 00:05:55.856 align:center
Mikä tämä on?

00:05:55.939 --> 00:05:57.649 align:center
Talosi omistuskirja.

00:05:57.733 --> 00:05:59.735 align:center
Hän luovutti osuutensa sinulle.

00:05:59.818 --> 00:06:02.154 align:center
Aioin tuoda sen, mutta halusit tavata…

00:06:04.198 --> 00:06:05.532 align:center
Hän uskoo saavansa tuomion.

00:06:05.616 --> 00:06:09.036 align:center
Hän on puolustuskannalla
ja suojelee sijoituksia.

00:06:09.119 --> 00:06:11.705 align:center
- Se on fiksua.
- Jos uskoo joutuvansa vankilaan.

00:06:12.331 --> 00:06:14.041 align:center
Tämä on uutta meille.

00:06:14.124 --> 00:06:16.668 align:center
- Voi luoja. Lapset.
- Lapset pärjäävät.

00:06:16.752 --> 00:06:19.254 align:center
Sinä myös, jos hän joutuu vankilaan.

00:06:19.755 --> 00:06:22.591 align:center
Yliopisto- ja eläkerahastot
ovat sinun nimissäsi.

00:06:22.674 --> 00:06:25.594 align:center
Kovan paikan tullen
voit ottaa lainaa talo vakuutena.

00:06:25.677 --> 00:06:26.887 align:center
Pärjäätte kyllä.

00:06:34.353 --> 00:06:36.063 align:center
Coop puuhaa jotain.

00:06:36.146 --> 00:06:37.981 align:center
Tunnen hänet.

00:06:39.733 --> 00:06:43.237 align:center
Jo ennen Paulin kuolemaa. En ymmärrä sitä.

00:06:43.946 --> 00:06:46.365 align:center
Mitä hän on tehnyt potkujensa jälkeen?

00:06:46.448 --> 00:06:49.868 align:center
- Kertoiko hän siitä?
- Kyllä, mutta mitä hän ei kerro?

00:06:52.538 --> 00:06:54.623 align:center
Vaikka tietäisin, en varmaan kertoisi.

00:06:54.706 --> 00:06:58.043 align:center
- Yritän auttaa häntä.
- Se taitaa olla myöhäistä.

00:06:58.126 --> 00:07:03.090 align:center
Meidän pitää hyväksyä,
että vain Coop voi auttaa itseään.

00:07:11.056 --> 00:07:13.475 align:center
- Minun on lähdettävä täältä. En voi…
- Niin.

00:07:14.142 --> 00:07:16.019 align:center
- Pidetään yhteyttä.
- Samat sanat.

00:07:18.605 --> 00:07:19.648 align:center
Pöö!

00:08:04.443 --> 00:08:08.197 align:center
Onko täällä teidänkin mielestänne synkkää?

00:08:10.908 --> 00:08:11.950 align:center
Ali.

00:08:15.704 --> 00:08:18.248 align:center
Tällaisissa tilanteissa -

00:08:18.332 --> 00:08:22.503 align:center
on bipolaarisen ihmisen velvollisuus
saada keskustelu käyntiin.

00:08:23.795 --> 00:08:26.715 align:center
Tämä on pelottavaa,
ja kaikki ajattelevat samaa,

00:08:26.798 --> 00:08:29.801 align:center
joten sanon sen suoraan.

00:08:31.929 --> 00:08:34.222 align:center
Olen harrastanut seksiä
ex-kihlattuni kanssa.

00:08:35.097 --> 00:08:36.140 align:center
Anteeksi mitä?

00:08:37.017 --> 00:08:38.393 align:center
Makaan Brucen kanssa.

00:08:38.477 --> 00:08:40.145 align:center
Jessus, Ali.

00:08:40.229 --> 00:08:41.772 align:center
- Älä tuomitse minua.
- En,

00:08:41.855 --> 00:08:44.983 align:center
- mutta se on huono ajatus.
- Eikö Sam Levittin paneminen ollut?

00:08:45.067 --> 00:08:46.151 align:center
Anna olla.

00:08:47.236 --> 00:08:48.904 align:center
Luuletko, etteivät he tiedä?

00:08:48.987 --> 00:08:51.448 align:center
Kaikki kaupungissa tietävät siitä.

00:08:51.532 --> 00:08:55.118 align:center
- Lopetitko lääkityksen?
- Enkö voi muuten harrastaa seksiä?

00:08:55.202 --> 00:08:57.162 align:center
Lopetitko lääkityksen?

00:08:57.246 --> 00:09:00.582 align:center
Kyllä! En voi muuten harrastaa seksiä!

00:09:01.416 --> 00:09:02.751 align:center
Ainakaan hyvää seksiä.

00:09:04.503 --> 00:09:06.380 align:center
Miksi lääkitys pilaa seksin?

00:09:06.463 --> 00:09:09.174 align:center
- Jessus, Tori.
- Haluan tietää.

00:09:11.510 --> 00:09:13.011 align:center
Haluatko puhua tästä?

00:09:13.095 --> 00:09:14.471 align:center
- En helvetissä.
- Fiksua.

00:09:16.473 --> 00:09:18.225 align:center
En saa orgasmia.

00:09:18.308 --> 00:09:20.185 align:center
- Ei ole totta.
- Vai niin.

00:09:20.269 --> 00:09:22.020 align:center
- Pitää puhua.
- Seksielämästäsikö?

00:09:22.104 --> 00:09:24.022 align:center
Voit joutua vankilaan!

00:09:31.947 --> 00:09:34.491 align:center
- Et puhu siitä.
- Hyvästä syystä.

00:09:34.575 --> 00:09:36.243 align:center
- Miksi?
- En halua.

00:09:37.828 --> 00:09:39.913 align:center
Mainio päätös, Andy.

00:09:39.997 --> 00:09:42.332 align:center
- Minne menet?
- Keikalle.

00:09:42.416 --> 00:09:45.294 align:center
- Tuleeko Bruce sinne?
- Hän välttelee minua.

00:09:45.794 --> 00:09:47.796 align:center
- Kusipää.
- Niin.

00:09:48.922 --> 00:09:51.133 align:center
- Nähdään.
- Odota. Tulen mukaasi.

00:09:52.259 --> 00:09:53.719 align:center
Minne kaikki menevät?

00:09:53.802 --> 00:09:56.638 align:center
- Haluan nähdä, kun Ali soittaa.
- Minä myös.

00:09:56.722 --> 00:09:57.890 align:center
Mennään.

00:09:59.391 --> 00:10:02.561 align:center
Loistava idea. Viedään lapset baariin.

00:10:03.437 --> 00:10:09.151 align:center
I wanna be the girl with the most cake

00:10:10.194 --> 00:10:13.530 align:center
He only loves those things
Because he loves to see them break

00:10:13.614 --> 00:10:15.908 align:center
- Aika hyvä.
- Hän on mahtava.

00:10:17.159 --> 00:10:23.290 align:center
I fake it so real, I am beyond fake

00:10:23.790 --> 00:10:30.339 align:center
And someday you will ache like I ache

00:10:30.422 --> 00:10:37.054 align:center
And someday you will ache like I ache

00:10:37.137 --> 00:10:43.810 align:center
And someday you will ache like I ache

00:10:43.894 --> 00:10:45.771 align:center
And some…

00:10:45.854 --> 00:10:47.439 align:center
Anteeksi. Tämä biisi…

00:10:47.523 --> 00:10:48.690 align:center
Vittu.

00:10:52.528 --> 00:10:54.071 align:center
Minun piti mennä naimisiin.

00:10:54.154 --> 00:10:55.656 align:center
Voi veljet.

00:10:55.739 --> 00:10:57.282 align:center
Se oli kauan sitten.

00:10:57.366 --> 00:10:58.825 align:center
Mitä hän tekee?

00:10:59.535 --> 00:11:00.702 align:center
Mitä hän keksiikin.

00:11:00.786 --> 00:11:03.247 align:center
Miehen nimi on Bruce.

00:11:04.748 --> 00:11:06.041 align:center
Tarkoitan, että…

00:11:07.709 --> 00:11:10.921 align:center
Mokasin sen,
koska minussa on jotain vikaa.

00:11:11.463 --> 00:11:12.548 align:center
Aivoissani.

00:11:14.341 --> 00:11:18.637 align:center
En ole tarkkaan ottaen kunnossa.

00:11:20.764 --> 00:11:25.686 align:center
Viime aikoina olen ajatellut,
että ehkä Brucekaan ei ole kunnossa.

00:11:26.895 --> 00:11:30.983 align:center
Kunnollinen ihminen ei palaa
toisen elämään ja sitten katoa.

00:11:31.066 --> 00:11:36.280 align:center
Kunnollinen ihminen ottaa vastaan
Holen Live Through This -levynsä,

00:11:36.363 --> 00:11:39.825 align:center
joka on ollut toisella vuosikymmenen ajan.

00:11:39.908 --> 00:11:43.495 align:center
Saman vuosikymmenen,
jonka aikana on menettänyt kaiken -

00:11:43.579 --> 00:11:44.872 align:center
paitsi sinut, Andy.

00:11:49.751 --> 00:11:50.919 align:center
Hän on isoveljeni.

00:11:56.758 --> 00:11:58.552 align:center
Et luovuttanut koskaan.

00:12:00.637 --> 00:12:01.763 align:center
Pelastit henkeni.

00:12:03.056 --> 00:12:09.855 align:center
Kunpa joku suojelisi sinuakin,
koska tarvitset apua.

00:12:13.567 --> 00:12:15.986 align:center
Bruce ei vastaa soittoihini,

00:12:16.069 --> 00:12:17.988 align:center
ja se on väärin.

00:12:20.365 --> 00:12:21.742 align:center
Saatan olla hullu,

00:12:21.825 --> 00:12:27.289 align:center
mutta hän on perheenisä,
joka pani bipolaarista eksäänsä -

00:12:27.372 --> 00:12:28.540 align:center
tämän veljenpojan sängyssä.

00:12:28.624 --> 00:12:29.666 align:center
- Voi jessus.
- Mitä?

00:12:29.750 --> 00:12:30.876 align:center
Voi paska.

00:12:31.835 --> 00:12:37.716 align:center
Se oli sotkuista ja väärin,
mutta luulin sitä aidoksi ja todelliseksi.

00:12:38.467 --> 00:12:39.635 align:center
Mutta nyt…

00:12:39.718 --> 00:12:41.553 align:center
Tiedän, että hän käytti minua.

00:12:44.139 --> 00:12:45.432 align:center
Vitut siitä.

00:12:51.605 --> 00:12:53.315 align:center
En ole mikään salarakas.

00:12:53.398 --> 00:12:56.318 align:center
- Vitut Brucesta.
- No niin.

00:12:57.402 --> 00:12:58.403 align:center
Niin.

00:12:58.487 --> 00:13:00.822 align:center
Niin. Vitut hänestä!

00:13:00.906 --> 00:13:03.534 align:center
- Hän ei ansaitse sinua!
- Vitut Brucesta!

00:13:03.617 --> 00:13:06.119 align:center
Juuri niin. Vitut Brucesta!

00:13:06.203 --> 00:13:08.038 align:center
- Vitut Brucesta.
- Vitut Brucesta.

00:13:08.121 --> 00:13:12.376 align:center
Vitut Brucesta! Vitut Brucesta!

00:13:12.459 --> 00:13:15.212 align:center
Vitut Brucesta! Vitut Brucesta!

00:13:15.295 --> 00:13:17.965 align:center
Vitut Brucesta! Vitut Brucesta!

00:13:18.048 --> 00:13:19.174 align:center
Vitut Brucesta!

00:13:25.055 --> 00:13:29.309 align:center
- Voin nukkua sohvalla.
- Ei huolta.

00:13:29.393 --> 00:13:32.688 align:center
- Yleensä päädyn sille kuitenkin.
- Hyvä on.

00:13:34.940 --> 00:13:38.735 align:center
- Kiintoisa baari-ilta.
- Se rokkasi.

00:13:38.819 --> 00:13:40.362 align:center
Oletko kunnossa?

00:13:40.445 --> 00:13:42.239 align:center
Vaihtelevasti.

00:13:49.621 --> 00:13:51.373 align:center
- Osaan ottaa pillerini itse.
- Niinkö?

00:13:51.456 --> 00:13:52.457 align:center
Tämä on vapaa maa.

00:13:55.586 --> 00:13:58.046 align:center
En tiedä, mitä minulle tapahtuu.

00:13:59.506 --> 00:14:02.092 align:center
Tilanne ei näytä hyvältä.

00:14:03.886 --> 00:14:06.930 align:center
Haluan tietää, että sinä pärjäät. Lapset…

00:14:08.056 --> 00:14:09.433 align:center
He tarvitsevat sinua.

00:14:12.060 --> 00:14:13.228 align:center
Andy…

00:14:14.897 --> 00:14:15.898 align:center
Ota lääkkeesi.

00:14:18.609 --> 00:14:19.693 align:center
Ole kiltti.

00:14:48.138 --> 00:14:49.556 align:center
- Hei.
- Hei.

00:14:51.433 --> 00:14:52.684 align:center
Kirjoititko sinä tuon?

00:14:53.477 --> 00:14:55.604 align:center
Kyllä. Se on työn alla.

00:14:57.481 --> 00:14:58.732 align:center
Vaikuttavaa.

00:15:00.442 --> 00:15:01.777 align:center
Oliko sinulla hauskaa?

00:15:02.277 --> 00:15:04.446 align:center
Oli. Hän on ihmeellinen.

00:15:06.114 --> 00:15:07.241 align:center
Hän on jotain.

00:15:10.160 --> 00:15:11.620 align:center
Haluan näyttää jotain.

00:15:14.289 --> 00:15:15.457 align:center
Näetkö tämän kellon?

00:15:17.042 --> 00:15:19.461 align:center
Ostin sen syntymävuotenasi.

00:15:20.295 --> 00:15:21.713 align:center
Olit kolmekuukautinen.

00:15:24.132 --> 00:15:25.592 align:center
Tori oli kolmevuotias,

00:15:26.927 --> 00:15:29.763 align:center
eikä töissä mennyt hyvin.

00:15:31.932 --> 00:15:35.435 align:center
Minä pelkäsin,

00:15:35.519 --> 00:15:38.313 align:center
että olin haukannut liian suuren palan.

00:15:38.397 --> 00:15:41.650 align:center
Olin saanut kaksi kaunista lasta -

00:15:41.733 --> 00:15:45.487 align:center
ja mietin, miten elättäisin heidät,

00:15:46.280 --> 00:15:48.991 align:center
ruokkisin heidät ja pitäisin turvassa.

00:15:49.074 --> 00:15:52.244 align:center
Sitten kävelin koruliikkeen ohi
ja näin tämän kellon.

00:15:53.036 --> 00:15:57.499 align:center
Se oli hemmetin kallis ja tiesin,
että äitisi nirhaisi minut,

00:15:58.083 --> 00:16:00.419 align:center
jos ostaisin sen, mutta ostin silti.

00:16:01.461 --> 00:16:05.215 align:center
Yritin tuntea, millaista on olla peloton.

00:16:06.383 --> 00:16:08.510 align:center
Teeskentelin, kunnes onnistuisin.

00:16:12.347 --> 00:16:15.267 align:center
Nykynuoret eivät käytä kelloja,

00:16:15.350 --> 00:16:18.103 align:center
mutta haluan silti, että otat sen.

00:16:27.362 --> 00:16:29.698 align:center
Minäkin teen joskus niin.

00:16:29.781 --> 00:16:31.074 align:center
Mitä?

00:16:31.158 --> 00:16:34.494 align:center
- Teeskentelen.
- Niin.

00:16:34.578 --> 00:16:38.749 align:center
Jonakin päivänä tajuat,
että kaikki tekevät niin.

00:16:38.832 --> 00:16:40.667 align:center
Sitten meno käy pelottavaksi.

00:16:42.628 --> 00:16:43.629 align:center
Laita se ranteeseen.

00:16:49.384 --> 00:16:50.385 align:center
Noin.

00:16:51.220 --> 00:16:52.387 align:center
Pidän siitä.

00:16:53.263 --> 00:16:55.516 align:center
Hyvä. Korjataan koko sopivaksi.

00:16:58.393 --> 00:17:00.270 align:center
- Suljenko oven?
- Kyllä.

00:17:00.854 --> 00:17:02.689 align:center
- Öitä.
- Hyvää yötä.

00:17:25.878 --> 00:17:26.880 align:center
Sisään.

00:17:29.800 --> 00:17:31.218 align:center
- Hei.
- Hei.

00:17:32.094 --> 00:17:33.971 align:center
- Miten täällä sujuu?
- Hyvin.

00:17:39.101 --> 00:17:40.143 align:center
No…

00:17:41.562 --> 00:17:44.982 align:center
Ali sanoi aiemmin,
että siitä pitäisi puhua.

00:17:46.191 --> 00:17:48.193 align:center
Puhutaanko siitä?

00:17:49.111 --> 00:17:50.195 align:center
Teitkö sen?

00:17:50.779 --> 00:17:53.574 align:center
Tapoinko Paul Levittin? En.

00:17:55.409 --> 00:17:57.327 align:center
Onnittelut. Puhuimme siitä.

00:18:00.163 --> 00:18:01.206 align:center
Hyvä on.

00:18:06.670 --> 00:18:07.671 align:center
Öitä.

00:18:10.007 --> 00:18:11.091 align:center
Hyvää yötä.

00:18:17.055 --> 00:18:18.390 align:center
Peittosit hänet.

00:18:19.183 --> 00:18:20.184 align:center
Olet oikeassa, Henry.

00:18:21.059 --> 00:18:22.060 align:center
Se ei riitä.

00:18:25.814 --> 00:18:26.899 align:center
Melkein.

00:18:29.902 --> 00:18:32.905 align:center
Purkakaa paikat nopeasti, pojat.

00:18:32.988 --> 00:18:35.365 align:center
Voitte hakea osuutenne
Eddieltä Boudreau'sissa.

00:18:41.288 --> 00:18:42.998 align:center
- Hyvä, J.J.
- Saanko…

00:18:44.166 --> 00:18:45.167 align:center
Tule.

00:18:45.250 --> 00:18:47.419 align:center
Luulin teitä jepareiksi.

00:18:47.503 --> 00:18:50.088 align:center
Ei huolta, Henry. Snyder teki parhaansa.

00:20:20.512 --> 00:20:22.639 align:center
Coop. Mitä teet täällä?

00:20:23.390 --> 00:20:24.641 align:center
Kerro neuvottelusta.

00:20:28.604 --> 00:20:30.230 align:center
Neuvottelemme sen tapoksi.

00:20:30.314 --> 00:20:33.358 align:center
Se tekisi 10 vuotta,
mutta piirisyyttäjä haluaa nopean voiton,

00:20:33.442 --> 00:20:35.110 align:center
joten saanemme kahdeksan.

00:20:35.194 --> 00:20:36.612 align:center
Kahdeksan vuotta?

00:20:36.695 --> 00:20:38.030 align:center
Pääsisit ulos kuudessa.

00:20:38.947 --> 00:20:40.324 align:center
Eikö se ole muka mitään?

00:20:40.949 --> 00:20:42.910 align:center
Vaihtoehtona on elinkautinen.

00:20:44.161 --> 00:20:48.457 align:center
Jos haluat oikeudenkäynnin,
teen kaikkeni kaataakseni syytökset.

00:20:48.540 --> 00:20:49.750 align:center
Mutta et ole toiveikas.

00:20:49.833 --> 00:20:52.127 align:center
Heillä on motiivi,
tilaisuus ja todisteita,

00:20:52.211 --> 00:20:53.921 align:center
ja ase oli autossasi.

00:20:54.630 --> 00:20:56.882 align:center
Käsittely olisi riskialtista.

00:20:56.965 --> 00:21:00.761 align:center
- Tässä tapauksessa…
- Olen suojautunut riskeiltä 20 vuotta.

00:21:00.844 --> 00:21:01.970 align:center
Neuvottelu on suojasi.

00:21:02.054 --> 00:21:04.681 align:center
Se ei tuo voittoa vaan ratkaisun.

00:21:04.765 --> 00:21:06.642 align:center
Eikö syyttömyyteni kiinnosta ketään?

00:21:06.725 --> 00:21:07.726 align:center
Ei.

00:21:09.853 --> 00:21:11.355 align:center
Jessus. Lapseni.

00:21:12.189 --> 00:21:14.066 align:center
Niin. Se on hirvittävä valinta.

00:21:14.149 --> 00:21:16.360 align:center
Se ei ole oikeastaan valinta.

00:21:24.493 --> 00:21:25.494 align:center
Hyvä on.

00:21:26.662 --> 00:21:27.829 align:center
Mitä?

00:21:28.372 --> 00:21:29.456 align:center
Järjestä tapaaminen.

00:21:29.998 --> 00:21:32.251 align:center
Antaisiko proffa lisäaikaa?

00:21:32.334 --> 00:21:34.586 align:center
Rva Douglas on tosi rento.

00:21:34.670 --> 00:21:35.963 align:center
Puhun hänelle huomenna.

00:21:36.046 --> 00:21:39.925 align:center
Et joutuisi palauttamaan
sitä kaiken ollessa sekaisin…

00:21:40.634 --> 00:21:41.927 align:center
Niin.

00:21:42.010 --> 00:21:44.096 align:center
- Hieno kello.
- Kiitos.

00:21:46.014 --> 00:21:47.015 align:center
Hei.

00:21:49.643 --> 00:21:53.146 align:center
- Hei.
- Olen Mel, Hunterin äiti.

00:21:53.230 --> 00:21:55.899 align:center
- Tässä on Morgan.
- Hei, Morgan.

00:21:55.983 --> 00:21:58.527 align:center
Se ADHD-lääkkeiden Morganko?

00:21:59.194 --> 00:22:00.696 align:center
- Äiti.
- Anteeksi.

00:22:00.779 --> 00:22:02.030 align:center
Ei se mitään.

00:22:02.531 --> 00:22:04.366 align:center
Jäätkö syömään?

00:22:05.200 --> 00:22:06.994 align:center
Ei, lähden pian kotiin.

00:22:07.077 --> 00:22:09.913 align:center
Oletko varma?
Aioin laittaa vegepurilaisia.

00:22:09.997 --> 00:22:12.249 align:center
Ei kiitos. Lähden ihan pian.

00:22:13.667 --> 00:22:15.085 align:center
Mitä ranteessasi on?

00:22:15.169 --> 00:22:17.337 align:center
Isän antama kello vain.

00:22:17.421 --> 00:22:19.798 align:center
Antoiko isä sinulle Daytonansa?

00:22:19.882 --> 00:22:22.050 align:center
- Kyllä.
- Miksi?

00:22:22.801 --> 00:22:23.927 align:center
En tiedä.

00:22:27.973 --> 00:22:29.516 align:center
Tullaan.

00:22:35.355 --> 00:22:36.899 align:center
- Hei.
- Saanko tulla?

00:22:37.566 --> 00:22:38.567 align:center
Toki.

00:22:44.072 --> 00:22:45.073 align:center
Mitä kuuluu?

00:22:45.157 --> 00:22:47.367 align:center
Et ole käynyt täällä aiemmin.

00:22:47.451 --> 00:22:50.746 align:center
Anteeksi sotku. Ali on haastava.

00:22:50.829 --> 00:22:52.539 align:center
Miksi annoit Daytonasi Hunterille?

00:22:52.623 --> 00:22:55.834 align:center
- Minulla riittää kelloja. Otatko kaljan?
- En.

00:22:55.918 --> 00:22:57.836 align:center
Lupaa, ettet joudu vankilaan.

00:22:57.920 --> 00:23:01.715 align:center
- Teen parhaani.
- Mitä tarkoitat? Olet syytön,

00:23:01.798 --> 00:23:04.718 align:center
mutta annat osuutesi talosta minulle -

00:23:04.801 --> 00:23:07.721 align:center
- ja annat arvokalleuksiasi pois.
- Se on vanha kello.

00:23:07.804 --> 00:23:10.557 align:center
Älä tee noin.
Jos rakastit minua, älä puhu paskaa.

00:23:12.976 --> 00:23:14.269 align:center
Ei näytä hyvältä.

00:23:16.063 --> 00:23:17.564 align:center
Saatamme tehdä syyteneuvottelun.

00:23:18.690 --> 00:23:20.901 align:center
- Millä syytteellä?
- Tapolla.

00:23:22.194 --> 00:23:23.612 align:center
Siitä saisi kuusi vuotta.

00:23:23.695 --> 00:23:28.492 align:center
- Oletko tosissasi? Kuusi vuotta?
- Jos häviän, voin saada elinkautista.

00:23:28.575 --> 00:23:33.455 align:center
- Miksi häviäisit? Et tappanut häntä.
- Koska maailma ei toimi niin!

00:23:34.790 --> 00:23:36.208 align:center
Helvetti soikoon!

00:23:37.918 --> 00:23:39.962 align:center
Tosielämässä mikään ei ole taattua.

00:23:40.838 --> 00:23:45.592 align:center
Ymmärrätkö? Jos ote herpoaa
hetkeksikin, kaikki muuttuu.

00:23:45.676 --> 00:23:49.137 align:center
Talo menee alta,
omat lapset ovat kuin vieraita,

00:23:49.221 --> 00:23:51.348 align:center
vaimo lähtee ja minuuskin katoaa.

00:23:54.685 --> 00:23:56.103 align:center
Selvä. Kuuntele.

00:23:57.145 --> 00:23:59.898 align:center
Maggien isä golfaa David Gelsonin kanssa,

00:23:59.982 --> 00:24:05.863 align:center
joka on maan paras puolustusasianajaja,
ja on tehnyt monet DNA-todisteet tyhjiksi.

00:24:06.697 --> 00:24:10.784 align:center
- Maggie voi järjestää tapaamisen…
- Hän tekisi vain samoin kuin Kat.

00:24:10.868 --> 00:24:13.328 align:center
Et tiedä sitä. Jessus.

00:24:13.871 --> 00:24:16.748 align:center
Haluatko, että lapset
käyvät luonasi vankilassa?

00:24:18.166 --> 00:24:20.127 align:center
Heistä tulisi murhaajan lapsia.

00:24:20.210 --> 00:24:22.588 align:center
- Se tuhoaisi heidät.
- Tiedän sen.

00:24:22.671 --> 00:24:24.464 align:center
- Tee jotain!
- Minä yritän!

00:24:24.548 --> 00:24:27.176 align:center
Yritä kovempaa, itsekäs paska!

00:24:31.180 --> 00:24:32.556 align:center
Luoja.

00:24:35.893 --> 00:24:38.145 align:center
Jonakin hetkenä luovutit suhteemme.

00:24:39.104 --> 00:24:40.898 align:center
En muista, milloin,

00:24:40.981 --> 00:24:45.485 align:center
mutta sillä hetkellä
sinun olisi pitänyt taistella.

00:24:48.488 --> 00:24:52.784 align:center
Minäkin annoin periksi.
Me epäonnistuimme, Coop.

00:24:53.452 --> 00:24:55.746 align:center
Joudumme elämään sen kanssa.

00:24:56.580 --> 00:24:58.081 align:center
Mutta tämä hetki -

00:24:59.791 --> 00:25:03.420 align:center
on myös sellainen, ja minä rukoilen,

00:25:03.504 --> 00:25:07.841 align:center
ettet anna periksi,
kun sinun pitäisi taistella tosissasi.

00:25:07.925 --> 00:25:10.093 align:center
- Mel…
- Älä.

00:25:32.908 --> 00:25:36.828 align:center
Puhuin piirisyyttäjän kanssa,
ja kierreltyämme asiaa -

00:25:36.912 --> 00:25:39.414 align:center
uskon saavamme toivotun syytteen.

00:25:40.374 --> 00:25:41.458 align:center
Niinkö?

00:25:42.251 --> 00:25:43.919 align:center
Tiedän, että se on syvältä,

00:25:44.002 --> 00:25:45.921 align:center
mutta tässä tilanteessa…

00:25:46.004 --> 00:25:50.509 align:center
Tässä tilanteessa asianajajani ehdottaa,
että menen syyttömänä vankilaan.

00:25:50.592 --> 00:25:52.219 align:center
Se on vaihtoehto.

00:25:52.302 --> 00:25:57.099 align:center
Sillä aikaa tutkijamme selvittävät,
onko jäänyt huomaamatta -

00:25:57.182 --> 00:26:00.310 align:center
jotain merkittävää
osaston koon ja resurssien puutteen takia.

00:26:00.394 --> 00:26:01.645 align:center
En voi hyväksyä syytettä.

00:26:03.730 --> 00:26:06.733 align:center
Jos uskot, etten tee parastani,
koska sinä…

00:26:06.817 --> 00:26:08.610 align:center
Se ei liity tähän.

00:26:08.694 --> 00:26:09.778 align:center
Ei mitenkään.

00:26:10.988 --> 00:26:12.865 align:center
- Ajattelen perhettäsi.
- Niin minäkin.

00:26:13.824 --> 00:26:16.869 align:center
Mitä tämä syyte kertoisi heille?

00:26:16.952 --> 00:26:19.997 align:center
- Että olet valmis uhraamaan…
- Että olen syyllinen.

00:26:20.747 --> 00:26:23.667 align:center
Syyllistyn moneen asiaan, mutta en tähän.

00:26:25.169 --> 00:26:26.211 align:center
Ei neuvotteluja.

00:26:27.004 --> 00:26:28.422 align:center
- Coop…
- Ei neuvotteluja.

00:26:31.592 --> 00:26:32.718 align:center
Hyvä on.

00:26:33.510 --> 00:26:35.304 align:center
Teemme niin, jos haluat sitä,

00:26:37.055 --> 00:26:39.099 align:center
mutta tarvitsen enemmän työainesta.

00:26:39.183 --> 00:26:40.601 align:center
Aloitetaan alusta.

00:26:41.685 --> 00:26:43.187 align:center
Miksi DNA:tasi oli siellä?

00:26:45.522 --> 00:26:48.233 align:center
Kävin siellä usein. Meillä oli suhde.

00:26:48.317 --> 00:26:50.027 align:center
- Josta valehtelit.
- Sam myös.

00:26:50.736 --> 00:26:52.404 align:center
Miksei kukaan tarkastele häntä?

00:26:54.114 --> 00:26:55.490 align:center
Nämä ovat Samin puhelutiedot.

00:26:55.574 --> 00:26:58.410 align:center
Puhelintukiasemien mukaan
hän oli Bostonissa,

00:26:58.493 --> 00:27:00.370 align:center
ja vanhemmat vahvistivat sen.

00:27:00.454 --> 00:27:02.039 align:center
Henryn syntymäpäiviltä on kuvia.

00:27:02.122 --> 00:27:04.416 align:center
Hän olisi voinut palkata tappajan.

00:27:04.499 --> 00:27:06.084 align:center
Vaikkapa sinut.

00:27:07.294 --> 00:27:11.173 align:center
Heidän avioeronsa oli riitaisa,
tarvitsit rahaa, ja teillä oli suhde.

00:27:11.256 --> 00:27:13.550 align:center
Ymmärtänet, miltä se näyttää.

00:27:13.634 --> 00:27:15.302 align:center
Miksen minä ole täällä?

00:27:15.385 --> 00:27:16.845 align:center
Mitä?

00:27:16.929 --> 00:27:19.389 align:center
Soitimme ja tekstailimme jatkuvasti.

00:27:19.473 --> 00:27:21.391 align:center
Numeroni ei ole tässä.

00:27:23.310 --> 00:27:24.895 align:center
Mikä hänen numeronsa on?

00:27:25.854 --> 00:27:28.941 align:center
- Toinen puhelin?
- Niin. Hän saattoi jättää sen Bostoniin.

00:27:29.024 --> 00:27:31.485 align:center
Prepaid-numero ja kasvottomia nakukuvia.

00:27:31.568 --> 00:27:35.656 align:center
- Nuo voivat olla kenen tahansa rinnat.
- Älä viitsi. Ne ovat Samin.

00:27:35.739 --> 00:27:37.366 align:center
Entä sitten?

00:27:37.449 --> 00:27:40.202 align:center
Vahvistitte hänen alibinsa
väärällä kännykkänumerolla.

00:27:40.285 --> 00:27:43.747 align:center
- Tarkistimme tilin.
- Ja saimme vahvistuksen vanhemmilta.

00:27:43.830 --> 00:27:45.582 align:center
Koska vanhemmat eivät valehtele.

00:27:45.666 --> 00:27:47.209 align:center
- He eivät valehdelleet.
- Enkä minä.

00:27:47.292 --> 00:27:49.670 align:center
Monenko murhatapauksen
parissa olet työskennellyt?

00:27:49.753 --> 00:27:51.922 align:center
- Kuule, rouva…
- Älä rouvittele.

00:27:52.005 --> 00:27:53.215 align:center
Voitteko todistaa,

00:27:54.508 --> 00:27:56.260 align:center
että numero kuuluu Samantha Levittille?

00:27:56.343 --> 00:27:57.469 align:center
Se on teidän työtänne.

00:27:57.553 --> 00:28:00.055 align:center
Emme voi tarkastaa kaikkia numeroita.

00:28:00.138 --> 00:28:02.558 align:center
Joutuisimme anomaan lupaa tuomarilta.

00:28:02.641 --> 00:28:04.226 align:center
- Tiedätte sen.
- Anokaa!

00:28:04.309 --> 00:28:09.356 align:center
Jos minulla olisi hänen kännykkänsä,
voisin hakea lupaa, mutta sitä ei ole.

00:28:09.439 --> 00:28:11.483 align:center
Tässä on kyse asiakkaani elämästä.

00:28:12.234 --> 00:28:13.443 align:center
Tehkää työnne.

00:28:15.153 --> 00:28:16.822 align:center
- Mennään.
- Lähdemmekö?

00:28:16.905 --> 00:28:18.240 align:center
Kyllä.

00:28:19.533 --> 00:28:20.617 align:center
Hyvä on.

00:28:25.080 --> 00:28:26.957 align:center
Hei. Puhelin pitää etsiä.

00:28:27.040 --> 00:28:28.959 align:center
Yritimme ja epäonnistuimme.

00:28:29.543 --> 00:28:31.003 align:center
Oliko se siinä?

00:28:31.086 --> 00:28:35.966 align:center
Kännykkä olisi tärkeä vain,
jos Sam tappoi Paulin,

00:28:36.049 --> 00:28:38.051 align:center
enkä usko, että hänkään tappoi Paulia.

00:28:38.135 --> 00:28:41.346 align:center
Miksei Sam kertonut
puhelimesta heti alkuun?

00:28:41.430 --> 00:28:43.807 align:center
Samasta syystä
kuin valehtelitte suhteestanne.

00:28:45.434 --> 00:28:48.437 align:center
Käsken tutkia asiaa,
mutta kännykkä lienee mennyttä.

00:28:48.520 --> 00:28:49.521 align:center
Pitää vastata.

00:28:51.023 --> 00:28:52.024 align:center
Hei.

00:28:52.983 --> 00:28:54.109 align:center
Niin.

00:28:56.945 --> 00:28:58.780 align:center
En ole saanut tiedostoja.

00:29:04.369 --> 00:29:07.039 align:center
Pysykää kaukana ovista.

00:29:15.506 --> 00:29:17.174 align:center
- Elena.
- Jessus, Coop.

00:29:17.257 --> 00:29:18.967 align:center
- Mitä vittua?
- Haluan puhua.

00:29:19.051 --> 00:29:22.721 align:center
- Aioin soittaa, mutta en halunnut.
- Hyvin päätetty. Ehkä sinä…

00:29:22.804 --> 00:29:26.099 align:center
Hyvä on! Tarvitsen apuasi. Ole kiltti.

00:29:26.183 --> 00:29:27.351 align:center
Miksi auttaisin sinua?

00:29:27.434 --> 00:29:31.188 align:center
Ehkä varastamasi sadan tonnin takia.

00:29:32.564 --> 00:29:36.818 align:center
- En halunnut muiden löytävän rahoja.
- Huono anteeksipyyntö.

00:29:36.902 --> 00:29:40.781 align:center
- Tiedät, että tarvitsin rahaa.
- Tilanne on sekava, mutta…

00:29:40.864 --> 00:29:43.200 align:center
- Sinut pidätettiin murhasta!
- Kuten sanoin…

00:29:43.283 --> 00:29:44.785 align:center
- Tapoitko hänet?
- En tietenkään.

00:29:44.868 --> 00:29:47.246 align:center
- En tiedä siitä.
- Ruumis oli jo siellä.

00:29:47.329 --> 00:29:48.705 align:center
Eli olit siellä.

00:29:48.789 --> 00:29:50.791 align:center
- Jessus.
- Mene pois, Coop.

00:29:59.383 --> 00:30:02.010 align:center
- Perkele.
- Mitä vittua?

00:30:04.054 --> 00:30:05.347 align:center
Rikoit oveni.

00:30:06.223 --> 00:30:07.558 align:center
Anteeksi.

00:30:08.684 --> 00:30:09.726 align:center
Oletko kunnossa?

00:30:10.310 --> 00:30:12.104 align:center
Se on vaikeampaa kuin uskoisi.

00:30:12.187 --> 00:30:13.564 align:center
Oikein sinulle.

00:30:17.568 --> 00:30:19.403 align:center
Mitä teit Samin talossa?

00:30:20.320 --> 00:30:21.613 align:center
Mitä luulet?

00:30:22.447 --> 00:30:23.824 align:center
Etkä soittanut minulle?

00:30:23.907 --> 00:30:28.078 align:center
- Meidän pitäisi olla kumppaneita.
- Olisit sanonut, että se oli väärin.

00:30:28.161 --> 00:30:29.413 align:center
Totta vie.

00:30:30.497 --> 00:30:32.833 align:center
Tyttöystävän ryöstäminen on outoa.

00:30:32.916 --> 00:30:37.546 align:center
Hän oli jättänyt minut,
joten se oli harmaata aluetta.

00:30:43.051 --> 00:30:44.052 align:center
Mitä?

00:30:47.848 --> 00:30:50.100 align:center
Autatko vai et?

00:30:50.184 --> 00:30:51.185 align:center
No…

00:30:53.729 --> 00:30:54.730 align:center
Hei, Elena.

00:30:54.813 --> 00:30:57.316 align:center
Hei, rva Levitt. Otan osaa menetykseenne.

00:30:57.399 --> 00:30:58.442 align:center
Kiitos.

00:30:58.525 --> 00:31:01.904 align:center
Olen todella kiitollinen,
että autat minua.

00:31:01.987 --> 00:31:05.115 align:center
- Se oli…
- Esperanza sai traumoja siitä.

00:31:05.199 --> 00:31:08.160 align:center
Kehotin häntä toipumaan siitä rauhassa.

00:31:08.785 --> 00:31:11.622 align:center
Poliisit ovat tutkineet kaiken.

00:31:12.539 --> 00:31:14.666 align:center
Eikö tämä haittaa Nickiä?

00:31:15.667 --> 00:31:17.252 align:center
Hän ei ole paljon kotona.

00:31:17.336 --> 00:31:18.712 align:center
Vai niin.

00:31:20.506 --> 00:31:22.216 align:center
Menen hoitamaan asioita.

00:31:22.299 --> 00:31:23.800 align:center
Olen poissa pari tuntia.

00:31:23.884 --> 00:31:25.427 align:center
Tiedätkö, missä kaikki on?

00:31:25.511 --> 00:31:27.721 align:center
- Kyllä, nti Levitt.
- Nähdään myöhemmin.

00:31:27.804 --> 00:31:29.765 align:center
- Kiitos taas kerran.
- Tämä on ilo.

00:31:44.947 --> 00:31:46.865 align:center
- Miten meni?
- Aikaa on pari tuntia.

00:31:46.949 --> 00:31:48.659 align:center
Selvä. Aloitetaan.

00:31:49.451 --> 00:31:51.870 align:center
Miksi uskot, että puhelin on yhä hänellä?

00:31:51.954 --> 00:31:53.413 align:center
Muuta minulla ei ole.

00:31:56.291 --> 00:31:57.417 align:center
Hoida sinä yläkerta.

00:32:22.901 --> 00:32:24.152 align:center
Harry's Burgers?

00:32:25.487 --> 00:32:29.408 align:center
Pyysin kastikkeen erikseen, mutta turhaan.

00:32:29.491 --> 00:32:30.951 align:center
Kastike on paikan erikoisuus.

00:32:31.618 --> 00:32:33.453 align:center
Se sotkee purilaisen.

00:32:33.537 --> 00:32:34.997 align:center
Ja pöytäsi.

00:32:37.708 --> 00:32:38.709 align:center
Mitä sinulla on?

00:32:38.792 --> 00:32:40.878 align:center
Paul Levittin uusin kuolinsyyraportti.

00:32:41.670 --> 00:32:43.213 align:center
Kuulostan TV-kytältä.

00:32:43.297 --> 00:32:44.298 align:center
Etkö avannut sitä?

00:32:44.840 --> 00:32:46.300 align:center
Se on osoitettu sinulle.

00:32:46.884 --> 00:32:48.343 align:center
Tahrit sen ketsuppiin.

00:32:50.846 --> 00:32:52.389 align:center
- Sormissasi…
- Suu kiinni.

00:32:52.472 --> 00:32:53.473 align:center
No niin.

00:32:55.017 --> 00:32:57.102 align:center
KUOLINSYYNTUTKIJAN RAPORTTI

00:32:59.188 --> 00:33:02.649 align:center
- Mitä siinä lukee?
- Kaksi laukausta tuli kuoleman jälkeen.

00:33:02.733 --> 00:33:03.984 align:center
Mitä se tarkoittaa?

00:33:34.306 --> 00:33:35.599 align:center
Jay McInerney kirjoitti:

00:33:35.682 --> 00:33:38.477 align:center
"Kaikki on symbolista ja ironiaa
petoksen jälkeen."

00:33:38.560 --> 00:33:40.354 align:center
Symbolista oli se,

00:33:40.437 --> 00:33:44.942 align:center
että murtauduin ex-rakastajani taloon
etsimään epätodennäköistä puhelinta -

00:33:45.025 --> 00:33:48.111 align:center
saadakseni pelastuksen,
jota en varmaan ansainnut.

00:33:50.405 --> 00:33:53.450 align:center
Olin vihaisen varma siitä,
että olin kusessa -

00:33:53.534 --> 00:33:55.285 align:center
ja että se oli omaa syytäni.

00:34:27.025 --> 00:34:28.110 align:center
Coop.

00:34:29.735 --> 00:34:31.487 align:center
Coop. Tule tänne.

00:34:42.748 --> 00:34:44.001 align:center
Voi luoja!

00:34:44.083 --> 00:34:45.168 align:center
Voi paska.

00:34:45.252 --> 00:34:46.420 align:center
Coop.

00:34:46.503 --> 00:34:48.255 align:center
Säikäytit minut.

00:34:48.338 --> 00:34:50.549 align:center
Kukaan ei tappanut Paulia.

00:34:51.884 --> 00:34:53.051 align:center
Mitä?

00:34:53.135 --> 00:34:54.261 align:center
Hän ampui itsensä.

00:34:55.512 --> 00:34:56.513 align:center
Kuule…

00:34:56.597 --> 00:34:59.224 align:center
En tiedä, mistä puhut,
mutta sinun pitää lähteä.

00:34:59.308 --> 00:35:01.935 align:center
Sitten sinä varmaan
ammuit hänen ruumistaan -

00:35:02.728 --> 00:35:04.396 align:center
ja lavastit sen murhaksi.

00:35:05.022 --> 00:35:06.356 align:center
Olet seonnut.

00:35:06.982 --> 00:35:07.983 align:center
Muistatko tämän?

00:35:11.403 --> 00:35:16.408 align:center
"Rakas Sam. Tein virheen.
Pidin sinua itsestäänselvyytenä -

00:35:16.491 --> 00:35:18.577 align:center
ja hajotin avioliittomme ja perheemme.

00:35:20.078 --> 00:35:25.876 align:center
Olen epäonnistunut aviomiehenä,
mutta rakastin sinua valtavasti.

00:35:25.959 --> 00:35:31.006 align:center
Se tekee tästä minulle
erityisen tuskallista. Rakastan sinua.

00:35:31.089 --> 00:35:32.090 align:center
Paul."

00:35:34.301 --> 00:35:35.302 align:center
Riipivää.

00:35:36.053 --> 00:35:38.555 align:center
Hän keskittyy lopussa itseensä.
Tyypillistä.

00:35:38.639 --> 00:35:39.681 align:center
Murtauduitko talooni?

00:35:39.765 --> 00:35:42.476 align:center
Sinä laitoit aseen autooni.
Olemme tasoissa.

00:35:42.559 --> 00:35:47.523 align:center
Paulin henkivakuutus
ei taida hyväksyä itsemurhaa.

00:35:51.527 --> 00:35:55.155 align:center
Monista upeista piirteistään huolimatta -

00:35:55.906 --> 00:35:57.908 align:center
Paul oli kehno raha-asioissa.

00:35:58.617 --> 00:36:01.328 align:center
Tajusin sen todella vasta erottuamme.

00:36:02.496 --> 00:36:05.582 align:center
Olisin saanut paljon vähemmän kuin odotin.

00:36:06.375 --> 00:36:07.876 align:center
Tapahtuu näin.

00:36:08.627 --> 00:36:11.880 align:center
Olit suosittu high schoolissa
mutta jämähdit tarjoilijaksi,

00:36:11.964 --> 00:36:14.007 align:center
koska kaikki ei sujunut toivotusti.

00:36:14.675 --> 00:36:16.218 align:center
Alat panna pomoasi.

00:36:16.718 --> 00:36:20.222 align:center
Ehkä haluat turvata työpaikkasi
tai olet kyllästynyt.

00:36:21.557 --> 00:36:23.350 align:center
Eräänä päivänä hän kosii sinua.

00:36:24.017 --> 00:36:25.102 align:center
Et odottanut sitä,

00:36:25.185 --> 00:36:27.771 align:center
mutta nyt sinua odottaa mukava koti,

00:36:27.855 --> 00:36:31.191 align:center
taloudellinen turva
ja tilaisuus vaientaa ääni,

00:36:31.275 --> 00:36:33.819 align:center
joka kyselee: "Mitä seuraavaksi?"

00:36:38.031 --> 00:36:41.994 align:center
Muutat äveriääseen pikkukylään
nimeltä Westmont Village.

00:36:42.077 --> 00:36:44.621 align:center
Olet Etelä-Bostonista etkä tunne kyliä.

00:36:44.705 --> 00:36:49.042 align:center
Tapaat muita vaimoja,
yrität karistaa loput korostuksestasi -

00:36:49.126 --> 00:36:50.794 align:center
ja ostelet revittyjä farkkuja,

00:36:50.878 --> 00:36:53.672 align:center
jotka maksavat enemmän
kuin vuokrasi aiemmin.

00:36:54.506 --> 00:36:56.508 align:center
Farkut alkavat tehdä tiukkaa,

00:36:56.592 --> 00:36:59.386 align:center
ja kuukausien päästä
saapuu ensimmäinen vauva.

00:36:59.469 --> 00:37:00.721 align:center
Et suunnitellut sitä,

00:37:00.804 --> 00:37:04.349 align:center
mutta lakkasit suunnittelemasta,
kun aloit panna Paulia.

00:37:04.433 --> 00:37:07.936 align:center
Rakastat pikkupoikaasi
enemmän kuin ketään muuta,

00:37:08.020 --> 00:37:10.647 align:center
joten pari vuotta myöhemmin
saat toisenkin.

00:37:10.731 --> 00:37:14.943 align:center
Hetken ajan sinulla on perhe,
ystäviä ja täydellinen elämä.

00:37:15.027 --> 00:37:17.696 align:center
Ääni sisälläsi on toisinaan äänessä,

00:37:17.779 --> 00:37:21.200 align:center
mutta se hiljenee
rauhoittavilla ja roseeviinillä.

00:37:21.283 --> 00:37:25.746 align:center
Suunnattoman mielikuvituksen
ja heikon itsetunnon voimalla -

00:37:25.829 --> 00:37:29.917 align:center
vakuutat itsellesi olevasi onnellinen
kuten ystäväsi ja naapurisi.

00:37:31.084 --> 00:37:34.963 align:center
Muutamaa vuotta myöhemmin
Paul vaihtaa sinut nuorempaan.

00:37:36.798 --> 00:37:38.926 align:center
Coop on erilainen kuin Paul.

00:37:39.009 --> 00:37:44.223 align:center
Hän on komea, seksikäs ja hauska,
eikä hän rakasta sinua koskaan.

00:37:44.306 --> 00:37:48.852 align:center
Prinssit ovatkin pelkkiä sammakkoja
Brunello Cucinellin kauluspaidoissa.

00:37:49.436 --> 00:37:52.189 align:center
Pakenet isän ja äidin luo Bostoniin.

00:37:52.272 --> 00:37:54.191 align:center
Tarvitset tauon.

00:37:54.775 --> 00:37:56.860 align:center
Äänikin on palannut -

00:37:56.944 --> 00:38:01.156 align:center
ja kirkuu, että menetät kaiken
ja joudut lähtemään luvatusta maasta.

00:38:03.825 --> 00:38:09.748 align:center
Sitten viskiä ja psykoosilääkkeitä
nauttinut Paul murtautuu taloosi,

00:38:09.831 --> 00:38:12.459 align:center
josta hän lähti pannakseen tarjoilijaa.

00:38:12.543 --> 00:38:14.294 align:center
Anna meille mahdollisuus!

00:38:14.378 --> 00:38:15.629 align:center
En palaa luoksesi.

00:38:15.712 --> 00:38:19.258 align:center
- Haluan nähdä sinut.
- Herättyäsi muistat vihaavasi minua -

00:38:19.341 --> 00:38:21.468 align:center
ja muita yli kolmekymppisiä naisia.

00:38:21.552 --> 00:38:24.012 align:center
Oletko talossani? Mitä sinä siellä teet?

00:38:24.096 --> 00:38:26.473 align:center
- Kirjoitin viestin.
- Mitä tarkoitat?

00:38:30.310 --> 00:38:31.603 align:center
Odota, Paul.

00:38:31.687 --> 00:38:33.063 align:center
Teen sen! Vannon sen!

00:38:33.146 --> 00:38:34.565 align:center
- Laske ase.
- Vannon sen!

00:38:34.648 --> 00:38:36.567 align:center
Laske ase!

00:38:39.695 --> 00:38:43.532 align:center
Silloin aviomiehesi ampuu
aivonsa tohjoksi FaceTimessa.

00:38:43.615 --> 00:38:45.200 align:center
Paul?

00:38:45.284 --> 00:38:46.910 align:center
Ota puhelin, Paul!

00:38:46.994 --> 00:38:48.954 align:center
Vastaa, Paul!

00:38:50.914 --> 00:38:52.040 align:center
Voi luoja.

00:38:56.336 --> 00:38:58.338 align:center
Paulilla on 20 miljoonan henkivakuutus.

00:38:59.214 --> 00:39:01.508 align:center
Tiedät hänen uudistaneen
vakuutuksen viime vuonna.

00:39:02.342 --> 00:39:05.137 align:center
Siksi tiedät,
että itsemurha mitätöisi sen.

00:39:10.767 --> 00:39:13.770 align:center
Et pysy paikoillasi 3-4 tuntiin,

00:39:14.521 --> 00:39:17.524 align:center
sillä muuten menettäisit rohkeutesi.

00:39:18.734 --> 00:39:22.279 align:center
Aloit käyttää prepaid-puhelinta,
sillä vanha on Paulin sopimuksessa -

00:39:22.362 --> 00:39:26.033 align:center
etkä halunnut mustasukkaisen hullun
saavan tietää Coopista.

00:39:27.034 --> 00:39:29.828 align:center
Nyt prepaid-puhelimesta olisi hyötyä.

00:39:44.384 --> 00:39:47.596 align:center
Tärkeintä on,
ettei kyse saa olla itsemurhasta.

00:40:01.610 --> 00:40:03.445 align:center
OLETKO HEREILLÄ?

00:40:20.128 --> 00:40:22.965 align:center
BOSTONISSA LASTEN KANSSA
ETKÖ MUISTA?

00:40:46.738 --> 00:40:48.907 align:center
Hän olisi tuhlannut rahat kuolleenakin.

00:40:50.075 --> 00:40:53.120 align:center
En voinut sallia sitä.

00:40:53.203 --> 00:40:55.664 align:center
Olisit voinut kertoa totuuden poliisille.

00:40:55.747 --> 00:40:59.668 align:center
- Henkivakuutus on lasteni tulevaisuus.
- Joten tuhoat minun tulevaisuuteni.

00:41:00.669 --> 00:41:02.337 align:center
Olisit ollut lempeämpi.

00:41:03.005 --> 00:41:04.423 align:center
Tämä on minun elämäni.

00:41:04.506 --> 00:41:05.924 align:center
Et ansaitse sitä!

00:41:07.551 --> 00:41:12.472 align:center
Sinä ja muut ylimieliset rikkaat
esitätte olevanne tärkeitä -

00:41:12.556 --> 00:41:16.351 align:center
ikään kuin raha todistaisi mitään,
vaikka saitte sen tarjottimella.

00:41:16.435 --> 00:41:21.523 align:center
Minä annoin sen hikisen paskiaisen
ängetä päälleni joka ikinen yö.

00:41:22.274 --> 00:41:26.403 align:center
Kärsin lukemattomia loukkauksia
päästäkseni tänne -

00:41:26.486 --> 00:41:29.573 align:center
ja saadakseni tämän
lapsilleni ja itselleni.

00:41:30.324 --> 00:41:31.658 align:center
Olisin menettänyt sen,

00:41:31.742 --> 00:41:35.871 align:center
koska Paul ei pitänyt rahoja pankissa
ja kalua housuissa.

00:41:39.708 --> 00:41:40.918 align:center
Surullista on,

00:41:41.710 --> 00:41:45.756 align:center
ettet aavista,
että tiedän hyvin, miltä sinusta tuntuu.

00:41:47.674 --> 00:41:48.800 align:center
Todella.

00:41:49.551 --> 00:41:52.221 align:center
Olet oikeassa.
Olisi pitänyt olla lempeämpi.

00:41:53.472 --> 00:41:54.932 align:center
Olen pahoillani.

00:41:55.641 --> 00:41:57.267 align:center
Mutta en mene vankilaan vuoksesi.

00:41:57.351 --> 00:42:00.145 align:center
Odota. Meidän pitää puhua tästä.

00:42:00.229 --> 00:42:01.855 align:center
Puhuimme juuri.

00:42:02.606 --> 00:42:03.607 align:center
Coop.

00:42:04.650 --> 00:42:05.692 align:center
Co…

00:42:07.778 --> 00:42:09.029 align:center
Coop!

00:42:10.697 --> 00:42:13.825 align:center
Milloin kaikki alkoivat
hankkia aseita täällä?

00:42:13.909 --> 00:42:16.328 align:center
- Jonkun pitää olla murhaaja.
- Et ole tosissasi.

00:42:16.411 --> 00:42:18.914 align:center
Murtauduit talooni ja hyökkäsit kimppuuni.

00:42:18.997 --> 00:42:21.583 align:center
Puolustin itseäni
mieheni murhaajaa vastaan.

00:42:23.961 --> 00:42:25.420 align:center
Unohdit yhden asian.

00:42:27.089 --> 00:42:28.090 align:center
Minkä?

00:42:28.882 --> 00:42:30.133 align:center
Sinäkään et ole tappaja.

00:42:32.302 --> 00:42:33.303 align:center
Coop!

00:42:34.763 --> 00:42:36.849 align:center
Odota! Coop!

00:42:37.558 --> 00:42:40.727 align:center
- Coop!
- Teeskentelijöiden kaupungissa -

00:42:41.270 --> 00:42:44.439 align:center
kävi järkeen,
ettei murhakaan ollut oikea murha.

00:42:51.572 --> 00:42:55.367 align:center
Tuntui oudolta sääliä naista,
joka oli lavastanut minut murhasta…

00:42:55.993 --> 00:42:57.494 align:center
Oikealle.

00:43:00.581 --> 00:43:03.166 align:center
…mutta Sam yritti
vain pitää kiinni omastaan,

00:43:03.792 --> 00:43:06.378 align:center
ja ymmärsin sen paremmin kuin kukaan.

00:43:07.880 --> 00:43:12.050 align:center
Me kaikki uskoimme samaa unelmaa
ja lupausta lähiöparatiisista.

00:43:12.134 --> 00:43:15.762 align:center
Meille uskoteltiin myös,
että saisimme pitää sen.

00:43:16.430 --> 00:43:21.226 align:center
Suuret talot saivat meidät tuntemaan,
että olimme saaneet palan ikuisuutta.

00:43:21.310 --> 00:43:24.479 align:center
Ei tarvinnut kaivaa syvältä
löytääkseen lahot perustukset.

00:43:25.856 --> 00:43:29.985 align:center
Kaikki oli pelkkää silmänlumetta,
jossa taikuri oli yhtä kuin yleisö.

00:43:30.903 --> 00:43:34.907 align:center
Toisinaan oli vaikea tietää,
mikä oli totta ja mikä harhaa.

00:43:47.544 --> 00:43:50.506 align:center
Joskus se oli hyvin helppoa.

00:44:06.230 --> 00:44:07.314 align:center
Tänne sieltä.

00:44:25.874 --> 00:44:28.335 align:center
Haluat rangaista häntä,
mutta lyö kaupat lukkoon.

00:44:28.418 --> 00:44:29.419 align:center
VIIKKOA MYÖHEMMIN

00:44:29.503 --> 00:44:31.338 align:center
Hän ei soittanut mielellään.

00:44:31.421 --> 00:44:33.632 align:center
Jos hän menettää Leuenbergerin,
kaikki luhistuu.

00:44:33.715 --> 00:44:35.926 align:center
Hän on kusessa. Luvut yksin…

00:44:36.009 --> 00:44:38.595 align:center
- Tiedän luvut.
- Niin. Anteeksi.

00:44:41.974 --> 00:44:43.809 align:center
Tuliko Walter Vermontista asti?

00:44:43.892 --> 00:44:45.269 align:center
Sanoinhan…

00:44:46.228 --> 00:44:47.855 align:center
Hyvä on. Kiitos.

00:44:56.029 --> 00:44:57.990 align:center
Bailey ja Russell samassa huoneessa.

00:44:58.991 --> 00:44:59.992 align:center
Mikä kunnia.

00:45:00.993 --> 00:45:04.329 align:center
- Mukava nähdä, Coop.
- En pyydä anteeksi. Olit ylimielinen.

00:45:04.413 --> 00:45:07.791 align:center
- En halua anteeksipyyntöä.
- Hyvä. Aloitetaan.

00:45:07.875 --> 00:45:11.920 align:center
Kuten nti Cross kertoi,
Leuenbergerin kanssa on vaikeuksia.

00:45:12.004 --> 00:45:16.592 align:center
Ketä kokeilemmekin,
kaikki palaavat häntä koipien välissä.

00:45:16.675 --> 00:45:18.886 align:center
Sveitsiläispaskat haluavat sinut.

00:45:18.969 --> 00:45:21.138 align:center
Taidat imeä kalua taitavasti.

00:45:22.514 --> 00:45:25.893 align:center
Saisit vanhan asemasi,
palkkasi takautuvasti -

00:45:25.976 --> 00:45:28.520 align:center
ja avokätisen bonuksen omilla ehdoillasi.

00:45:28.604 --> 00:45:30.397 align:center
Kuin et olisi ollut poissa.

00:45:31.398 --> 00:45:36.028 align:center
Mutta minä olin poissa.
Jack marssitti minut ulos kaikkien nähden.

00:45:36.111 --> 00:45:37.654 align:center
Älä viitsi, Coop.

00:45:37.738 --> 00:45:40.449 align:center
Kaikki tietävät, että olen kusipää.

00:45:40.532 --> 00:45:43.660 align:center
Sinä saisit kaiken loiston ja kunnian.

00:45:43.744 --> 00:45:46.663 align:center
Haluan 20 prosenttia Leuenbergerista
ja 25 prosenttia voitoista.

00:45:46.747 --> 00:45:49.041 align:center
Haista vittu.
12 prosenttia sveitsiläisistä -

00:45:49.124 --> 00:45:52.711 align:center
ja 15 prosenttia voitoista,
kun alamme saada tuoretta pääomaa.

00:45:52.794 --> 00:45:55.756 align:center
Jos Leuenberger lähtee, Hellman säikähtää,

00:45:56.256 --> 00:45:58.467 align:center
Texasin öljyperheet aavistavat pahaa,

00:45:58.550 --> 00:46:02.804 align:center
lunastukset tulevat kovalla vauhdilla
ja tämä paikka on mennyttä.

00:46:02.888 --> 00:46:04.848 align:center
Sinun pääomasi myös.

00:46:05.349 --> 00:46:07.476 align:center
- Menettäisit kaiken.
- Menetin jo.

00:46:08.602 --> 00:46:11.480 align:center
20 prosenttia sveitsiläisistä
ja 25 kokonaistuotosta.

00:46:11.563 --> 00:46:14.566 align:center
Et ymmärrä, miten neuvottelu toimii.

00:46:14.650 --> 00:46:15.776 align:center
En neuvottele.

00:46:15.859 --> 00:46:17.986 align:center
Haista vittu! Haista vittu!

00:46:18.987 --> 00:46:20.697 align:center
Tämä on minun yhtiöni!

00:46:20.781 --> 00:46:23.075 align:center
Se ei ole sinun, jos et voi pitää sitä.

00:46:26.578 --> 00:46:30.332 align:center
Hyvä on. 20 ja 25, jos saat sveitsiläiset.

00:46:30.415 --> 00:46:31.416 align:center
Välittömästi.

00:46:31.500 --> 00:46:33.961 align:center
Sinä ja Jack lennätte Sveitsiin tänään.

00:46:34.670 --> 00:46:37.881 align:center
- Minulla on jotain.
- Lento lähtee Teterborosta klo 23.

00:46:37.965 --> 00:46:42.219 align:center
Mary tekstaa lennon tiedot.
Puhumme yksityiskohdista matkalla.

00:46:42.302 --> 00:46:43.595 align:center
Onko sovittu?

00:46:49.893 --> 00:46:50.936 align:center
Toki.

00:47:27.806 --> 00:47:31.602 align:center
Gutenbergin syöpägaala kerää
vuosittain miljoonia syöpätutkimukseen.

00:47:35.606 --> 00:47:37.941 align:center
Peter ja Diane Miller
ovat järjestäneet sitä vuosia -

00:47:38.025 --> 00:47:40.235 align:center
ja painostivat ostamaan
pöytiä ja arpajaislippuja.

00:47:40.319 --> 00:47:44.573 align:center
Gaalasta oli kehittynyt
Westchesterin suurin vuositapahtuma.

00:47:44.656 --> 00:47:49.244 align:center
Täällä näyttäytyjät kertoivat olevansa
sekä avokätisiä että äveriäitä,

00:47:49.328 --> 00:47:51.288 align:center
ja näin lääketiede oli edistynyt -

00:47:51.371 --> 00:47:54.625 align:center
sosiaalisten paineiden
ja rehentelyn ansiosta.

00:47:54.708 --> 00:47:58.003 align:center
Mikä helpotus,
että sinut vapautettiin syytteistä.

00:47:58.086 --> 00:48:00.631 align:center
Emme uskoneet, että teit sen.

00:48:00.714 --> 00:48:05.010 align:center
Tuo kuulosti väärältä.
Voi paska. En osaa puhua siitä.

00:48:05.093 --> 00:48:08.555 align:center
- Kukaan ei osaa.
- Lakataan siis yrittämästä.

00:48:08.639 --> 00:48:10.349 align:center
- Hyvä on.
- Hieno ajatus.

00:48:10.432 --> 00:48:12.059 align:center
- Hei, Coop.
- Hei. Voi kiitos.

00:48:18.690 --> 00:48:21.235 align:center
Näytät upealta. Hitto vie!

00:48:21.318 --> 00:48:22.861 align:center
Kiitos.

00:48:22.945 --> 00:48:24.905 align:center
Tervetullut näky.

00:48:24.988 --> 00:48:26.573 align:center
- Hyvä nähdä.
- Eikö?

00:48:26.657 --> 00:48:28.033 align:center
- Kas vain.
- Siitä on aikaa.

00:48:28.116 --> 00:48:31.411 align:center
- Hyvä nähdä.
- Niin. Hieno pöytä.

00:48:31.495 --> 00:48:33.205 align:center
Miten voit? Missä Barney on?

00:48:33.288 --> 00:48:34.665 align:center
- Mitä luulet?
- Vai niin.

00:48:34.748 --> 00:48:35.791 align:center
Tietenkin.

00:48:36.416 --> 00:48:37.960 align:center
Siinä hän on.

00:48:38.585 --> 00:48:39.753 align:center
Pöytä 10.

00:48:39.837 --> 00:48:41.839 align:center
Hei, sisko. Mitä kuuluu?

00:48:41.922 --> 00:48:44.341 align:center
- Palaan pian.
- Hyvä on.

00:48:45.384 --> 00:48:46.510 align:center
Heippa.

00:48:48.095 --> 00:48:49.221 align:center
No niin.

00:48:49.304 --> 00:48:50.931 align:center
Oletpa suosittu.

00:48:51.014 --> 00:48:53.892 align:center
Niin. Murhasyytökset kohottavat statusta.

00:48:54.685 --> 00:48:56.854 align:center
Onnittelut, ettet ole murhaaja.

00:49:01.483 --> 00:49:04.278 align:center
No? Milloin tapaat Jackin?

00:49:04.361 --> 00:49:05.654 align:center
Tapasin jo.

00:49:05.737 --> 00:49:06.905 align:center
Vai tapasit?

00:49:06.989 --> 00:49:08.574 align:center
Etkä soittanut?

00:49:08.657 --> 00:49:10.075 align:center
Tapasin sinut täällä.

00:49:10.158 --> 00:49:11.577 align:center
Haista vittu. Mitä hän sanoi?

00:49:11.660 --> 00:49:13.370 align:center
Tarjous oli houkutteleva.

00:49:14.079 --> 00:49:15.205 align:center
Miten houkutteleva?

00:49:16.206 --> 00:49:18.000 align:center
- Harkitsen sitä.
- Harkitset…

00:49:18.083 --> 00:49:21.378 align:center
Niin. Kaikin mokomin.
Edetään ihan rauhassa.

00:49:21.461 --> 00:49:23.672 align:center
Et haluaisi palauttaa tulojamme -

00:49:23.755 --> 00:49:26.466 align:center
- miettimättä asiaa.
- Coop.

00:49:26.550 --> 00:49:28.552 align:center
- Hei.
- Mahtavaa nähdä.

00:49:28.635 --> 00:49:30.429 align:center
En epäillyt sinua koskaan.

00:49:30.512 --> 00:49:32.264 align:center
Kaadetaan miehelle juotavaa.

00:49:32.347 --> 00:49:33.473 align:center
Minulla on jo.

00:49:33.557 --> 00:49:36.435 align:center
Mitä ajat takaa?
Täällä tarvitaan Macallania.

00:49:40.647 --> 00:49:42.232 align:center
- Suokaa anteeksi.
- Niin.

00:49:43.609 --> 00:49:44.902 align:center
Hei.

00:49:44.985 --> 00:49:46.486 align:center
- Hei.
- Hei, isä.

00:49:46.570 --> 00:49:48.113 align:center
- Hei.
- Kiitos, että tulitte.

00:49:49.239 --> 00:49:50.657 align:center
- Hei.
- Mel.

00:49:50.741 --> 00:49:52.451 align:center
Näytät hienolta. Hei, olen Andrew.

00:49:52.534 --> 00:49:54.119 align:center
- Hei.
- Hauska tutustua.

00:50:11.428 --> 00:50:13.347 align:center
En tiedä. Katso, kuka tulee.

00:50:13.430 --> 00:50:14.890 align:center
- Hei.
- Täällä…

00:50:14.973 --> 00:50:16.391 align:center
- Hei.
- Hei.

00:50:21.688 --> 00:50:22.689 align:center
Kaikki hyvin?

00:50:23.232 --> 00:50:24.274 align:center
On.

00:50:28.445 --> 00:50:29.947 align:center
Unohda tennisjoukkue.

00:50:32.157 --> 00:50:34.368 align:center
Sinulla on koko vuosi aikaa
miettiä Princetonia.

00:50:39.331 --> 00:50:41.834 align:center
Haluaisitko ammattivalmentajan?

00:50:43.168 --> 00:50:44.461 align:center
Sinä olet valmentajani.

00:50:45.838 --> 00:50:47.589 align:center
Tarkoitan, ettei se ole pakko.

00:50:48.674 --> 00:50:50.050 align:center
Ja minä sanon, että on.

00:50:56.849 --> 00:50:57.933 align:center
Kiitos.

00:50:59.560 --> 00:51:01.854 align:center
Pikkumiehemme on hurmuri.

00:51:07.359 --> 00:51:08.777 align:center
Tapailetko sinä ketään?

00:51:11.280 --> 00:51:13.407 align:center
Tapailin. Se on mutkikasta.

00:51:15.409 --> 00:51:16.618 align:center
Osaan olla vaativa.

00:51:17.995 --> 00:51:19.746 align:center
Se ei haittaa.

00:51:19.830 --> 00:51:21.582 align:center
Jos mies ei kestä, vitut hänestä.

00:51:21.665 --> 00:51:23.083 align:center
Niin.

00:51:23.166 --> 00:51:24.418 align:center
Vitut hänestä.

00:51:24.501 --> 00:51:25.502 align:center
Niin.

00:51:29.131 --> 00:51:30.257 align:center
No niin. Pitää mennä.

00:51:31.300 --> 00:51:32.593 align:center
Sinä vasta tulit.

00:51:32.676 --> 00:51:33.927 align:center
Paras aika lähteä.

00:51:35.804 --> 00:51:36.972 align:center
Hei.

00:51:37.055 --> 00:51:39.099 align:center
Nähdään taas. Käyttäkää kortsua.

00:51:51.278 --> 00:51:52.905 align:center
- Hei.
- Hei.

00:51:52.988 --> 00:51:55.240 align:center
- Saanko liittyä seuraan?
- Toki.

00:51:55.324 --> 00:51:57.451 align:center
- Hyvä on.
- Palaamme pian.

00:51:57.534 --> 00:51:58.619 align:center
Hyvä on.

00:52:01.371 --> 00:52:04.208 align:center
- Olen tavoitellut sinua.
- Tiedän kyllä.

00:52:04.291 --> 00:52:06.210 align:center
Tarvitsin vain aikaa.

00:52:06.710 --> 00:52:08.128 align:center
Tietenkin.

00:52:11.507 --> 00:52:12.841 align:center
Olen todella pahoillani.

00:52:15.928 --> 00:52:17.596 align:center
Ansaitset paljon parempaa.

00:52:18.722 --> 00:52:19.723 align:center
Niin ansaitsin,

00:52:20.641 --> 00:52:22.226 align:center
mutta aiheutin sen itse.

00:52:26.063 --> 00:52:29.149 align:center
Rakastuin naiseen, joka rakasti toista.

00:52:31.485 --> 00:52:32.653 align:center
Mitä tarkoitat?

00:52:37.574 --> 00:52:38.575 align:center
En mitään.

00:53:09.982 --> 00:53:12.067 align:center
Älä sano mitään. Hän tulee.

00:53:13.694 --> 00:53:14.736 align:center
Ota pois.

00:53:14.820 --> 00:53:16.446 align:center
Mitä? Odota.

00:53:16.947 --> 00:53:18.824 align:center
Voi ei. Saitkin minut.

00:53:20.534 --> 00:53:21.577 align:center
Vau.

00:53:25.539 --> 00:53:26.665 align:center
Näytät hyvältä.

00:53:28.667 --> 00:53:30.544 align:center
Sanot noin vain, koska se on totta.

00:53:35.674 --> 00:53:37.176 align:center
Miten sujui?

00:53:38.594 --> 00:53:40.137 align:center
Sain anteeksi.

00:53:42.681 --> 00:53:45.058 align:center
- Hän on minua parempi mies.
- Selkeästi.

00:53:49.062 --> 00:53:51.773 align:center
Haluan kuitenkin olla sinkku jonkin aikaa.

00:53:54.067 --> 00:53:55.277 align:center
Minä myös.

00:53:57.654 --> 00:54:01.200 align:center
Näin muuten Samin shoppailemassa -

00:54:01.283 --> 00:54:03.202 align:center
kuin mitään ei olisi tapahtunut.

00:54:04.703 --> 00:54:08.832 align:center
No… Hän ei tappanut Paulia -

00:54:10.125 --> 00:54:14.171 align:center
eikä ollut tehnyt korvausvaatimuksia,
joten petosta ei tapahtunut.

00:54:15.464 --> 00:54:20.511 align:center
Asianajaja saa hänelle varmasti
yhdyskuntapalvelua tai sakot.

00:54:22.054 --> 00:54:24.139 align:center
Hän oli lähettää sinut vankilaan.

00:54:26.016 --> 00:54:27.267 align:center
Hänellä oli syynsä.

00:54:28.769 --> 00:54:29.811 align:center
Saako hän anteeksi?

00:54:31.605 --> 00:54:33.857 align:center
Minulta kesti kaksi vuotta.

00:54:35.734 --> 00:54:37.444 align:center
En rakastanut häntä.

00:54:49.331 --> 00:54:51.166 align:center
Nyt jätän sinut.

00:54:54.795 --> 00:54:56.505 align:center
Illallista ei ole tarjoiltu.

00:54:56.588 --> 00:54:58.215 align:center
Paras aika lähteä.

00:55:02.511 --> 00:55:03.512 align:center
Hei.

00:55:04.680 --> 00:55:05.973 align:center
Yritä välttää vaikeuksia.

00:55:13.647 --> 00:55:15.482 align:center
- Tulen pian.
- Hyvä on.

00:55:15.566 --> 00:55:17.860 align:center
Vapaa mies. Kas vain.

00:55:26.910 --> 00:55:29.496 align:center
- Jules.
- Ai hei, Coop.

00:55:29.580 --> 00:55:32.165 align:center
Oli kiva kuulla,
että vapauduit syytteistä.

00:55:32.958 --> 00:55:35.169 align:center
Emme uskoneet niitä, mutta silti.

00:55:35.252 --> 00:55:37.880 align:center
Löit kuulemma vetoa murhasta.

00:55:40.716 --> 00:55:41.717 align:center
Tunnet minut.

00:55:42.301 --> 00:55:44.136 align:center
Otan riskejä.

00:55:45.637 --> 00:55:48.390 align:center
Onneksi et saanut sisäpiirin tietoja -

00:55:49.183 --> 00:55:50.601 align:center
kuten tasokokeiden kanssa.

00:55:53.145 --> 00:55:54.313 align:center
Mitä tarkoitat?

00:55:54.396 --> 00:55:58.483 align:center
Luulit olevasi varovainen,
mutta huhut leviävät.

00:56:00.319 --> 00:56:03.655 align:center
Jos ne leviävät oikeiden ihmisten korviin,

00:56:04.281 --> 00:56:06.742 align:center
Chelsea tuskin pääsee
edes kansalaisopistoon.

00:56:07.826 --> 00:56:09.661 align:center
Mistä tiedät sen?

00:56:11.997 --> 00:56:13.207 align:center
Et voi tietää sitä.

00:56:13.290 --> 00:56:15.042 align:center
Tämä on liikaa sinulle, Jules.

00:56:16.752 --> 00:56:20.464 align:center
On paha olla tietämättä, mitä ei tiedä,
ja sinä et tiedä mitään.

00:56:22.382 --> 00:56:25.636 align:center
Voit valita kaikista Amerikan collegeista,

00:56:25.719 --> 00:56:27.638 align:center
mutta hän ei mene Princetoniin.

00:56:28.430 --> 00:56:29.681 align:center
Uhkailetko minua?

00:56:29.765 --> 00:56:31.266 align:center
Totta hitossa.

00:56:47.824 --> 00:56:48.825 align:center
Kiitos.

00:56:55.832 --> 00:56:57.459 align:center
- Kiitos.
- Kiitoksia.

00:57:24.319 --> 00:57:25.737 align:center
Tapahtuu näin.

00:57:25.821 --> 00:57:28.699 align:center
Rehkit rakentaaksesi haluamasi elämän,

00:57:30.576 --> 00:57:32.619 align:center
ja jonain päivänä joku vie sen pois.

00:57:33.829 --> 00:57:38.083 align:center
Silloin tajuaa, miten kova työ eroaa
henkensä edestä taistelemisesta.

00:57:39.710 --> 00:57:42.880 align:center
Et ole joutunut taistelemaan
etkä tiedä, mitä tehdä.

00:57:42.963 --> 00:57:45.966 align:center
Taistelet kuitenkin
ja yllätyt itsekin, kun voitat.

00:57:46.049 --> 00:57:51.221 align:center
Sen pitäisi tuntua pelastukselta,
vahvistukselta ja voitolta,

00:57:51.305 --> 00:57:52.639 align:center
mutta jokin on muuttunut.

00:57:52.723 --> 00:57:55.642 align:center
Vanha elämäsi näkyy
houkuttelevana edessäsi,

00:57:55.726 --> 00:57:59.771 align:center
ja olisi helppoa palata
takaisin oravanpyörään.

00:58:06.069 --> 00:58:09.156 align:center
VITUT BRUCESTA

00:58:09.239 --> 00:58:10.616 align:center
Voi paska.

00:58:14.536 --> 00:58:15.787 align:center
Susie.

00:58:16.955 --> 00:58:18.248 align:center
Mitä olet tehnyt?

00:58:18.999 --> 00:58:20.501 align:center
- Kuuntele…
- Ei!

00:58:20.584 --> 00:58:22.169 align:center
Mitä vittua sinä teit?

00:58:27.758 --> 00:58:29.593 align:center
Kun lakkaa nuolemasta haavojaan -

00:58:29.676 --> 00:58:33.680 align:center
eikä vihoittele enää maailmalle
yrittäen pelastaa rakkaitaan,

00:58:33.764 --> 00:58:37.893 align:center
pitää katsoa peiliin ja miettiä,
voiko entiseen palata.

00:58:42.189 --> 00:58:45.734 align:center
Kun on nähnyt kaaoksen kulissien takana,

00:58:45.817 --> 00:58:48.737 align:center
esitystä ei voi katsoa
enää samalla tavalla.

00:58:54.368 --> 00:58:55.536 align:center
Mutta juuri nyt…

00:58:56.453 --> 00:58:58.038 align:center
Juuri nyt -

00:58:59.623 --> 00:59:00.999 align:center
on aika palata töihin.

01:00:02.853 --> 01:00:05.189 align:center
JOS SINÄ TAI JOKU TUTTUSI TARVITSEE TUKEA,

01:00:05.272 --> 01:00:08.609 align:center
MENE OSOITTEESEEN APPLE.COM/HERETOHELP

01:01:24.351 --> 01:01:26.353 align:center
Tekstitys: Petra Rock

