WEBVTT

00:21.980 --> 00:23.315
生きてた！

00:25.651 --> 00:26.360
ねえ

00:29.863 --> 00:30.906
入れば？

00:52.219 --> 00:53.637
警察だ！　動くな

01:01.061 --> 01:06.108
夢の中で捕まり
してる自分が悲しかった

01:11.405 --> 01:14.533
終身刑に直面してると
不思議と––

01:14.783 --> 01:18.704
すべてが明確かつ
事細かに見えてくる

01:18.787 --> 01:23.500
失う前に 脳が慌てて
記憶してるかのように

01:27.629 --> 01:30.048
周囲からの見方も変わる

01:33.218 --> 01:34.428
どうかした？

01:37.848 --> 01:38.891
いい１日を

01:57.201 --> 01:58.410
クーパーさん

01:59.912 --> 02:00.913
やあ ラディ

02:03.457 --> 02:06.793
お話があるので
事務所に行きませんか

02:07.503 --> 02:08.503
何の話？

02:08.878 --> 02:09.880
失礼？

02:10.756 --> 02:14.176
10年ほど
このクラブの会員だが

02:14.259 --> 02:16.678
初めて事務所に呼ばれた

02:17.513 --> 02:18.805
だから 何かなと

02:20.641 --> 02:23.810
誰もいない場所で
ご相談したく

02:25.729 --> 02:27.898
なぜここで言わない

02:29.233 --> 02:32.319
デリケートな内容だからです

02:32.402 --> 02:36.073
クーパーさんは
大切な会員です

02:36.156 --> 02:37.366
うれしいね

02:37.449 --> 02:40.327
でも理事会が行われまして…

02:41.870 --> 02:44.331
会員権を停止すべきだと

02:44.414 --> 02:48.085
今の問題が
解決するまでの話です

02:48.168 --> 02:48.836
そうか

02:49.711 --> 02:50.921
残念です

02:51.213 --> 02:54.299
理事会は どの規約に基づいて

02:54.383 --> 02:56.134
僕を追放するんだ？

02:56.218 --> 02:57.845
そうは言ってない

02:57.928 --> 03:01.265
僕の記憶によれば
違反を犯したなら…

03:01.348 --> 03:02.558
ないけどね

03:02.975 --> 03:04.393
書面で通達が来る

03:04.476 --> 03:06.311
それが３度続き初めて––

03:06.395 --> 03:09.648
クラブは懲戒手続きを
行えるはずだ

03:09.731 --> 03:11.149
殺人容疑ですよ

03:11.233 --> 03:12.359
殺してない

03:12.734 --> 03:14.570
我々には分からない

03:16.864 --> 03:18.490
確かにそうだね

03:19.116 --> 03:21.285
誰も知りようがない

03:21.743 --> 03:25.914
君が言うように
僕が冷血な殺人者なら

03:27.374 --> 03:29.418
僕を怒らせていいのか？

03:32.754 --> 03:35.132
続けるよ　じゃあな

04:40.989 --> 04:43.617
フレンズ＆ネイバーズ

05:02.135 --> 05:02.970
メル！

05:05.597 --> 05:08.600
大変そうね　まだ痛むの？

05:08.684 --> 05:10.519
オピオイドが主食だ

05:10.602 --> 05:11.603
いいわね

05:12.062 --> 05:13.897
何種類か交互に

05:14.982 --> 05:15.816
君は？

05:17.317 --> 05:19.987
まあ 絶好調ではない

05:20.863 --> 05:23.240
サラダを頼んでおいた

05:23.615 --> 05:24.616
ありがとう

05:28.745 --> 05:32.207
正直 連絡をもらって驚いた

05:33.750 --> 05:37.462
何か知ってるのかなと思って

05:37.880 --> 05:39.381
知ってるって？

05:40.424 --> 05:43.343
分からない　何でもいいの

05:44.303 --> 05:46.388
もう少し具体的に

05:46.555 --> 05:48.640
宣誓証言じゃないのよ

05:54.897 --> 05:55.856
これは？

05:56.190 --> 05:59.484
家の譲渡証明書だ
彼の持ち分を君に

05:59.860 --> 06:02.279
渡しに行こうと思ってた

06:04.281 --> 06:05.490
服役すると？

06:05.574 --> 06:09.036
資産を君に預け
守ってるだけさ

06:09.119 --> 06:09.912
賢明だ

06:09.995 --> 06:11.705
諦めてるからでしょ

06:12.331 --> 06:14.041
未知の領域だ

06:14.291 --> 06:15.250
子供たちが…

06:15.375 --> 06:17.753
子供たちも君も心配ない

06:17.836 --> 06:19.421
服役となってもね

06:19.755 --> 06:22.508
教育費も退職資産も万全

06:22.591 --> 06:25.594
困ったら 住宅を担保にできる

06:25.677 --> 06:26.887
とにかく平気だ

06:34.394 --> 06:36.063
何か隠してるわ

06:36.188 --> 06:38.190
彼を知ってるもの

06:39.691 --> 06:43.237
ポールが死ぬ前から
感じてたの

06:43.987 --> 06:45.989
クビになってから何を？

06:46.406 --> 06:47.491
言ったのか

06:47.824 --> 06:50.035
他にも まだあるはず

06:52.663 --> 06:54.623
知ってても 明かせない

06:54.706 --> 06:55.791
助けたいの

06:55.874 --> 06:57.918
もう手遅れだよね

06:58.126 --> 07:03.090
今 クープを救えるのは
クープ本人しかいない

07:11.098 --> 07:12.850
これ以上 いられない

07:14.142 --> 07:14.977
連絡して

07:15.185 --> 07:16.311
君もね

08:04.526 --> 08:08.238
空気がどんよりしてる
みんなも感じる？

08:10.824 --> 08:11.658
アリ

08:15.704 --> 08:18.165
こんな状況の時は

08:18.248 --> 08:22.878
双極性障害の人が
会話を始めるべきなのよね

08:23.879 --> 08:26.673
口にするのが怖いのは分かる

08:26.757 --> 08:30.093
だから 私が思い切って
言っちゃうわ

08:31.929 --> 08:34.222
元婚約者とヤッてる

08:35.474 --> 08:36.140
何だって？

08:36.975 --> 08:38.393
ブルースと寝てるの

08:38.727 --> 08:40.145
勘弁してくれよ

08:40.229 --> 08:40.854
悪い？

08:40.938 --> 08:42.940
ひどい判断だと思う

08:43.023 --> 08:44.983
サムとヤるのは？

08:45.067 --> 08:46.360
子供の前だぞ

08:47.319 --> 08:48.987
知らないとでも？

08:49.071 --> 08:51.448
街中が知ってるのに

08:51.615 --> 08:52.574
薬やめてる？

08:52.658 --> 08:55.118
セックスしてるから？

08:55.494 --> 08:57.162
やめてるのか？

08:57.246 --> 09:00.832
そうよ セックスするには
やめないと！

09:01.500 --> 09:03.043
楽しみたいならね

09:04.586 --> 09:06.296
なぜやめる必要が？

09:06.380 --> 09:07.840
おい トーリ

09:07.923 --> 09:09.424
真っ当な質問よ

09:11.510 --> 09:12.886
お前も加わる？

09:12.970 --> 09:13.595
やだよ

09:13.679 --> 09:14.471
賢いね

09:16.473 --> 09:17.558
イケないの

09:18.058 --> 09:19.685
勘弁してくれよ

09:19.768 --> 09:21.228
話し合うべきよ

09:21.311 --> 09:22.020
性生活を？

09:22.104 --> 09:24.022
服役の可能性があること

09:31.905 --> 09:32.906
話さないの？

09:33.115 --> 09:34.408
理由がある

09:34.491 --> 09:35.242
何よ

09:35.325 --> 09:36.243
話したくない

09:37.786 --> 09:39.913
妥当な選択ね

09:40.414 --> 09:41.164
どこに？

09:41.248 --> 09:42.291
ライブがある

09:42.374 --> 09:43.417
ブルースも来る？

09:43.500 --> 09:45.460
いいえ 連絡を絶たれた

09:45.669 --> 09:46.378
クソ野郎

09:46.962 --> 09:47.838
そうよ

09:48.797 --> 09:49.673
あとでね

09:49.756 --> 09:51.049
私も行きたい

09:51.133 --> 09:53.677
待てよ　食事中だぞ

09:53.760 --> 09:55.304
ステージを見たいの

09:55.387 --> 09:56.680
僕も

09:56.763 --> 09:57.598
行くわよ

09:59.391 --> 10:02.477
未成年をバーに
連れて行くのか

10:03.395 --> 10:09.193
誰よりも多くの
ケーキに囲まれたい

10:10.194 --> 10:12.988
彼は私が壊れるのを…

10:13.572 --> 10:14.573
いいよね

10:14.781 --> 10:15.782
最高よ

10:17.117 --> 10:22.539
偽りがリアルすぎて
ごまかしを超えている

10:23.749 --> 10:29.963
いつかあなたも
私のように痛みに苦しむ

10:30.422 --> 10:36.845
いつかあなたも
私のように痛みに苦しむ

10:37.095 --> 10:43.769
いつかあなたも
私のように痛みに苦しむ

10:43.852 --> 10:45.229
いつかあなた…

10:45.771 --> 10:48.398
ごめんなさい　この歌が…

10:52.611 --> 10:54.071
結婚予定だったの

10:54.613 --> 10:55.614
マジか

10:55.697 --> 10:57.282
だいぶ前の話よ

10:57.616 --> 10:59.159
何をしてるの？

10:59.451 --> 11:00.827
思いついたこと

11:00.911 --> 11:03.247
相手の名前はブルース

11:04.623 --> 11:06.208
とにかく…

11:07.751 --> 11:12.965
結婚は取りやめになった
私の頭に問題があるからよ

11:14.258 --> 11:18.637
私は一般的に見て
大丈夫じゃないから

11:20.722 --> 11:22.933
でも最近 ふと思うの

11:23.058 --> 11:25.727
彼も実は大丈夫ではないと

11:26.854 --> 11:30.983
大丈夫なら その気にさせて
消えたりしない

11:31.358 --> 11:36.280
大丈夫なら 昔のレコードを
返したら受け取る

11:36.363 --> 11:39.825
私が10年間
借りたままだったレコード

11:39.908 --> 11:43.370
私がすべてを失った10年間

11:43.453 --> 11:44.872
アンディを除いてね

11:49.877 --> 11:50.919
私の兄よ

11:56.758 --> 11:58.844
一度も私を見捨てなかった

12:00.679 --> 12:01.763
命の恩人よ

12:03.140 --> 12:06.310
アンディにも
そういう人がいたら

12:06.602 --> 12:09.855
今 最も必要としてるからね

12:13.525 --> 12:15.986
ブルースが
電話を無視するの

12:16.486 --> 12:17.988
大丈夫じゃない

12:20.490 --> 12:23.911
私も変だけど
彼は妻子がいるのに––

12:23.994 --> 12:28.540
双極性障害の元婚約者と
彼女ののベッドで寝た

12:28.832 --> 12:29.499
ウソ

12:29.583 --> 12:30.918
笑える

12:31.752 --> 12:34.338
頭ではダメと
分かってたけど

12:34.421 --> 12:37.299
正直でリアルだと思ってた

12:38.425 --> 12:41.553
でも実は彼に
利用されてただけ

12:44.097 --> 12:45.349
クソだわ！

12:51.813 --> 12:53.315
もてあそばないで

12:53.565 --> 12:54.274
クソ野郎ね

12:54.358 --> 12:55.984
やめておけ

12:57.611 --> 12:58.403
そうだわ

12:58.779 --> 13:00.572
そんな奴 クソよ！

13:00.656 --> 13:02.241
あなたにもったいない

13:02.407 --> 13:03.534
ブルースはクソ！

13:03.825 --> 13:06.203
そうだわ！　ブルースはクソ！

13:06.411 --> 13:07.996
ブルースはクソ！

13:08.205 --> 13:10.624
ブルースはクソ！

13:10.916 --> 13:13.752
ブルースはクソ

13:13.836 --> 13:16.338
ブルースはクソ

13:16.797 --> 13:19.174
ブルースはクソ…

13:25.597 --> 13:28.225
私がソファでもいいのよ

13:28.308 --> 13:31.019
どうせ毎晩 ソファで寝てる

13:31.103 --> 13:32.771
平気ならいいけど

13:35.065 --> 13:36.900
さっきのは驚いた

13:36.984 --> 13:38.527
盛り上がったわね

13:38.902 --> 13:39.528
平気？

13:40.487 --> 13:42.489
どっちとも言えない

13:49.621 --> 13:50.581
自分で飲む

13:50.664 --> 13:51.290
本当に？

13:51.373 --> 13:52.457
自由の国よ

13:55.627 --> 13:58.297
僕はどうなるか分からない

13:59.548 --> 14:02.092
正直 期待できなそうだ

14:03.760 --> 14:05.804
だから しっかりしてくれ

14:05.888 --> 14:09.433
子供たちも
お前を必要としてる

14:11.894 --> 14:12.519
アンディ

14:14.980 --> 14:15.898
薬を飲め

14:18.692 --> 14:19.693
頼むから

14:48.096 --> 14:48.847
やあ

14:48.931 --> 14:49.765
パパ

14:51.558 --> 14:52.559
自作の曲？

14:53.435 --> 14:55.812
まだ途中だけどね

14:57.564 --> 14:58.607
やるな

15:00.567 --> 15:01.652
楽しかった？

15:02.236 --> 15:04.488
もちろん　アリは最高だ

15:06.073 --> 15:07.241
大物だね

15:10.285 --> 15:11.495
見せたいものが

15:14.331 --> 15:15.457
この時計だ

15:17.125 --> 15:21.797
お前が生まれた年に買った
生後３カ月の頃だ

15:24.216 --> 15:25.884
トーリは３歳

15:27.052 --> 15:30.222
職場で壁にぶち当たってた

15:32.057 --> 15:33.433
悩んでたんだ

15:34.810 --> 15:38.063
身の丈に合ってない仕事かもと

15:38.355 --> 15:41.650
美しい子供を２人
この世に迎え

15:41.859 --> 15:43.902
不安でいっぱいだった

15:44.653 --> 15:48.991
十分に食べさせて
守っていけるのかと

15:49.157 --> 15:52.661
そんな時 宝石店の
時計が目に入った

15:52.995 --> 15:57.499
死ぬほど高価で
買えばお母さんに怒られるが

15:58.208 --> 16:00.335
それでも購入した

16:01.378 --> 16:05.716
大胆な決断をして
自信をつけたかったんだ

16:06.466 --> 16:08.635
せめて ふりでもね

16:12.347 --> 16:15.225
最近は腕時計を
つけないだろうが

16:15.309 --> 16:17.936
その日が来たら 使ってほしい

16:27.321 --> 16:29.531
僕も同じことをする

16:29.740 --> 16:30.407
何を？

16:31.074 --> 16:33.327
自信のあるふりだ

16:34.244 --> 16:38.290
世の中 誰もがそうだと
いずれ気づくよ

16:38.790 --> 16:41.168
そして 本当の恐怖が訪れる

16:42.878 --> 16:43.629
つけな

16:48.509 --> 16:50.511
いいね　似合う

16:51.303 --> 16:52.387
気に入った

16:53.263 --> 16:55.724
サイズを調整しよう

16:58.393 --> 16:59.311
ドア閉める？

16:59.394 --> 17:00.270
そうして

17:00.771 --> 17:01.605
おやすみ

17:02.147 --> 17:02.981
おやすみなさい

17:25.878 --> 17:26.880
どうぞ

17:29.842 --> 17:30.634
やあ

17:30.717 --> 17:31.552
どうも

17:32.094 --> 17:33.095
調子は？

17:33.178 --> 17:34.054
順調よ

17:38.976 --> 17:40.018
さっき––

17:41.603 --> 17:44.982
アリが話すべきだと
言ってたけど

17:46.191 --> 17:48.443
話し合った方がいい？

17:49.152 --> 17:50.195
やったの？

17:50.696 --> 17:53.574
ポールを殺したか？
殺してない

17:55.492 --> 17:57.327
話し合いは済んだわね

18:00.247 --> 18:01.248
そうだな

18:06.879 --> 18:07.671
おやすみ

18:10.090 --> 18:11.091
おやすみ

18:16.972 --> 18:18.390
成功したな

18:19.141 --> 18:20.267
君の言うとおり

18:20.976 --> 18:21.935
足りないね

18:25.689 --> 18:27.065
でも十分さ

18:29.818 --> 18:32.863
よし 早く片づけて撤収だ

18:32.946 --> 18:35.157
取り分はエディが配る

18:41.496 --> 18:42.331
いい？

18:44.333 --> 18:45.209
どうぞ

20:20.637 --> 20:22.890
クープ なぜここに？

20:23.348 --> 20:24.641
司法取引の詳細を

20:28.562 --> 20:30.230
故殺を主張する

20:30.314 --> 20:35.110
通常なら10年だけど
８年で説得できると思う

20:35.527 --> 20:36.528
８年？

20:36.612 --> 20:37.905
６年で出られる

20:38.989 --> 20:40.324
簡単に言うね

20:40.824 --> 20:42.910
もしくは25年以上よ

20:44.286 --> 20:48.457
裁判に持ち込むなら
勝つために何でもする

20:48.540 --> 20:49.666
でも危険？

20:49.750 --> 20:52.127
動機 機会 法医学的証拠と

20:52.211 --> 20:54.087
車の中の銃もある

20:54.546 --> 20:56.882
楽観的に見てもリスクは高い

20:56.965 --> 20:57.758
この場合…

20:57.841 --> 21:00.677
リスクヘッジなら僕も詳しい

21:00.761 --> 21:01.970
司法取引が妥当ね

21:02.221 --> 21:04.681
切り抜けるための最善策よ

21:04.848 --> 21:06.642
僕が無実か否かは？

21:06.725 --> 21:07.559
関係なし

21:09.811 --> 21:11.355
でも子供たちが…

21:12.147 --> 21:14.066
難しい選択だと思う

21:14.316 --> 21:16.360
選択肢はないよね

21:24.535 --> 21:25.369
いいよ

21:26.662 --> 21:27.663
何が？

21:28.372 --> 21:29.456
協議に応じる

21:42.469 --> 21:43.387
いい時計ね

21:43.470 --> 21:44.096
ありがとう

21:46.014 --> 21:47.015
こんにちは

21:49.476 --> 21:50.102
どうも

21:50.185 --> 21:53.146
メルよ　ハンターの母親

21:53.647 --> 21:55.065
モーガンだ

21:55.148 --> 21:55.899
初めまして

21:56.066 --> 21:58.527
アデロールのモーガンね

21:59.027 --> 21:59.653
ママ

21:59.736 --> 22:00.696
すみません

22:01.071 --> 22:02.239
気にしないで

22:02.531 --> 22:04.366
夕食を食べていく？

22:05.158 --> 22:06.869
いいえ 帰らないと

22:06.952 --> 22:09.913
ベジバーガーを作るわよ

22:09.997 --> 22:12.249
もう行くつもりだったので

22:13.792 --> 22:15.127
その腕時計は？

22:15.586 --> 22:17.337
パパがくれたんだ

22:17.754 --> 22:19.882
デイトナをあなたに？

22:19.965 --> 22:20.799
そうだ

22:20.883 --> 22:22.050
どうして？

22:22.843 --> 22:23.886
さあね

22:27.890 --> 22:29.516
今 行くよ

22:35.189 --> 22:35.814
やあ

22:35.898 --> 22:36.899
入っても？

22:37.524 --> 22:38.525
どうぞ

22:42.362 --> 22:47.367
どうかした？
家に入るのは初めてだね

22:47.451 --> 22:50.746
アリが散らかしてて すまない

22:51.079 --> 22:52.539
ハンターにデイトナを？

22:52.623 --> 22:54.708
僕は他にもある　ビールは？

22:54.791 --> 22:55.834
要らない

22:56.001 --> 22:57.836
服役しないと約束して

22:57.920 --> 22:59.588
努力はしてる

22:59.671 --> 23:01.381
無実なんでしょ？

23:01.715 --> 23:04.718
家の残り半分を
私に譲渡したり

23:05.135 --> 23:06.553
時計を手放したり

23:06.637 --> 23:07.721
古い時計だ

23:07.804 --> 23:10.557
私が大切なら ごまかさないで

23:12.893 --> 23:14.186
先行きは暗い

23:16.146 --> 23:17.564
取引を考えてる

23:18.815 --> 23:19.525
どんな？

23:20.025 --> 23:21.193
故殺罪だ

23:22.277 --> 23:23.612
６年で出られる

23:23.820 --> 23:26.615
冗談でしょ？　６年って

23:26.698 --> 23:28.492
敗訴したら 終身刑かも

23:28.575 --> 23:30.327
殺してないのに？

23:30.410 --> 23:33.539
世の中 そういうものなんだ！

23:34.790 --> 23:36.375
クソッたれ！

23:37.876 --> 23:39.962
現実では 何の保証もない

23:40.963 --> 23:45.551
一瞬でも気を逸らすと
何もかも変わるんだ

23:45.634 --> 23:49.137
家を失い
子供たちは別人に見え

23:49.221 --> 23:51.348
妻を失い 自分も見失う

23:54.601 --> 23:56.353
待って　よく聞いて

23:57.187 --> 23:59.898
マギーが
ゲルソン氏を知ってる

23:59.982 --> 24:01.900
国内屈指の弁護士よ

24:01.984 --> 24:06.071
ＤＮＡ鑑定を否認して
大成功してきた

24:06.697 --> 24:07.906
紹介できると…

24:07.990 --> 24:10.784
キャットと同じことを言うさ

24:10.993 --> 24:13.495
そんなの分からないでしょ

24:13.912 --> 24:16.957
子供たちと
刑務所で面会するの？

24:18.292 --> 24:21.587
父親が服役だなんて
心が折れるわ

24:21.670 --> 24:22.546
分かってる

24:22.629 --> 24:23.297
何とかして！

24:23.380 --> 24:24.464
努力してる！

24:24.798 --> 24:27.176
もっとしてよ　身勝手ね

24:31.430 --> 24:32.431
まただわ

24:35.851 --> 24:38.145
私たちを諦めた時があった

24:39.271 --> 24:40.814
いつか忘れたけど––

24:40.898 --> 24:45.485
あの時も死に物狂いで
闘うべきだった

24:48.655 --> 24:52.784
諦めたのは私も同じよ
２人で大失敗した

24:53.535 --> 24:55.954
その責任は一生背負う

24:56.663 --> 24:58.332
今 この瞬間も––

24:59.791 --> 25:00.918
同じこと

25:01.001 --> 25:03.212
お願いだから聞いて

25:03.587 --> 25:07.674
すべてを懸けてでも
闘うべき時に諦めないで

25:07.758 --> 25:08.383
メル

25:09.176 --> 25:10.177
お願い

25:32.950 --> 25:36.828
検察側と電話で話し
消極的だったけど

25:36.912 --> 25:39.540
希望は通りそうだわ

25:40.415 --> 25:41.458
そうか

25:42.292 --> 25:45.921
不本意だろうけど
状況を考えると…

25:46.004 --> 25:50.509
犯してない罪のために
服役しろだなんて

25:50.676 --> 25:52.344
それは一案よ

25:52.427 --> 25:56.974
警察の見落としがないか
その間に調べるわ

25:57.057 --> 26:00.269
組織の規模を考えたら
あり得る

26:00.352 --> 26:01.687
合意できない

26:03.814 --> 26:06.149
脅されて
手を抜いてるとでも？

26:06.233 --> 26:09.444
そうは言ってない　違う

26:10.904 --> 26:11.655
ご家族を…

26:11.864 --> 26:13.073
僕も考えてる

26:13.824 --> 26:16.869
取引に応じたら
示しがつかない

26:17.119 --> 26:18.579
愛は伝わる

26:18.662 --> 26:20.122
罪を認めて？

26:20.873 --> 26:23.792
この罪だけは犯してない

26:25.127 --> 26:26.128
取引はなし

26:26.628 --> 26:27.254
クープ

26:27.337 --> 26:28.714
取引はなしだ

26:31.675 --> 26:32.509
分かった

26:33.594 --> 26:35.345
意思を尊重するわ

26:37.139 --> 26:38.807
でも情報はちょうだい

26:38.891 --> 26:40.601
最初からいくわよ

26:41.685 --> 26:43.312
なぜ現場にＤＮＡが？

26:45.564 --> 26:48.358
付き合ってた相手の
家だからだ

26:48.442 --> 26:49.151
隠してた

26:49.234 --> 26:50.402
彼女もね

26:50.777 --> 26:52.404
なぜ彼女を疑わない

26:54.198 --> 26:56.158
彼女の通話履歴よ

26:56.241 --> 26:59.411
あの夜 彼女はボストンにいた

26:59.494 --> 27:01.997
ご両親も証言してるわ

27:02.080 --> 27:04.416
誰か雇って殺させたのかも

27:04.625 --> 27:06.210
あなたとかね

27:07.294 --> 27:10.339
彼女は離婚協議中
あなたは失業中

27:10.547 --> 27:13.550
どう見えるか 分かるわよね

27:14.092 --> 27:15.302
僕の番号は？

27:15.969 --> 27:16.845
何が？

27:16.929 --> 27:21.725
頻繁に連絡してたのに
僕の番号が載ってない

27:23.310 --> 27:24.937
かけてた番号は？

27:25.979 --> 27:27.064
２台目の携帯？

27:27.147 --> 27:28.941
実家に残してきたか

27:29.024 --> 27:33.820
使い捨て携帯だが
この胸は彼女のとは限らない

27:33.904 --> 27:35.405
サムの胸だ

27:35.489 --> 27:37.366
だったら 何なの？

27:37.449 --> 27:40.202
アリバイの確認が
不十分だった

27:40.285 --> 27:41.537
名義は確かめた

27:41.620 --> 27:43.705
両親の証言もある

27:43.789 --> 27:45.582
親なら娘を守るわ

27:45.666 --> 27:46.291
偽ってない

27:46.375 --> 27:47.209
僕だって

27:47.292 --> 27:49.670
担当した殺人事件は何件目？

27:49.878 --> 27:50.796
おい 待て

27:50.879 --> 27:51.505
“おい”？

27:51.588 --> 27:56.260
この携帯番号が
彼女のものだと証明できる？

27:56.343 --> 27:57.469
警察の仕事だ

27:57.553 --> 28:00.013
番号の持ち主を調べるには

28:00.097 --> 28:03.225
裁判所で令状を申請しないと

28:03.308 --> 28:04.101
しろよ！

28:04.184 --> 28:08.272
携帯自体があれば
彼女にひもづけられる

28:08.730 --> 28:09.356
でもない

28:09.857 --> 28:13.569
彼の人生が懸かってるの
仕事をして

28:15.237 --> 28:16.029
行くわよ

28:16.113 --> 28:16.822
帰るの？

28:17.114 --> 28:18.115
そうよ

28:19.324 --> 28:20.200
分かったよ

28:25.038 --> 28:26.957
携帯を捜さないと

28:27.165 --> 28:28.959
もう行き詰まりよ

28:29.418 --> 28:31.211
ここで諦めるのか？

28:31.420 --> 28:35.924
サムが殺してない限り
携帯があっても無意味

28:36.008 --> 28:38.051
犯人は彼女じゃないわ

28:38.135 --> 28:41.346
ではなぜ携帯のことを
隠してた？

28:41.430 --> 28:43.807
２人の関係を隠すためでは？

28:45.392 --> 28:48.437
調べさせるけど
見つからないと思う

28:48.854 --> 28:49.521
出ないと

28:51.023 --> 28:53.734
もしもし　ええ

28:56.945 --> 28:59.448
まだ受け取ってない

29:15.506 --> 29:16.215
エレナ

29:16.298 --> 29:17.716
驚かさないで

29:17.799 --> 29:18.884
話がある

29:18.967 --> 29:21.094
電話は避けたかった

29:21.178 --> 29:22.137
賢い判断ね

29:22.346 --> 29:24.014
頼むから 待って

29:24.223 --> 29:25.807
助けてほしい

29:26.141 --> 29:27.351
助ける理由は？

29:27.434 --> 29:30.604
僕から盗んだ
10万ドルの穴埋めとか？

29:32.523 --> 29:35.275
他の人の手に
渡ったら困るでしょ

29:35.359 --> 29:36.652
ひどい言い訳だ

29:36.735 --> 29:38.278
必要なお金だったの

29:38.362 --> 29:40.739
僕のせいで計画は崩れたが…

29:40.822 --> 29:42.074
殺人で逮捕よ

29:42.157 --> 29:43.158
そうだけど

29:43.242 --> 29:43.992
殺したの？

29:44.076 --> 29:44.785
まさか

29:44.868 --> 29:45.577
どうだか

29:45.661 --> 29:47.329
すでに死んでた

29:47.412 --> 29:48.914
現場にいたのね

29:49.206 --> 29:50.791
もういい　帰って

29:58.632 --> 30:00.342
痛い！　ムカつくな

30:00.425 --> 30:02.010
何考えてるの！

30:04.012 --> 30:05.305
ドアを壊した

30:06.223 --> 30:07.474
すまないね

30:08.725 --> 30:09.726
大丈夫なの？

30:10.227 --> 30:12.062
思ったより痛かった

30:12.271 --> 30:13.730
自業自得よ

30:17.526 --> 30:19.570
サムの家で何を？

30:20.404 --> 30:21.572
何だと思う？

30:22.447 --> 30:25.117
パートナーに連絡もせずに？

30:25.200 --> 30:27.995
どうかしてると
言われると思った

30:28.078 --> 30:29.538
言うでしょうね

30:30.539 --> 30:32.791
恋人から盗むなんて

30:32.875 --> 30:34.668
彼女にフラれたから

30:34.751 --> 30:37.838
今はグレーな関係性なんだ

30:43.135 --> 30:44.136
何だよ

30:47.806 --> 30:50.017
力は貸してくれるのか？

30:50.267 --> 30:51.185
そうね…

30:53.770 --> 30:54.730
エレナ

30:54.813 --> 30:57.316
レヴィットさん
ご愁傷様です

30:57.649 --> 30:58.567
ありがとう

30:58.650 --> 31:02.237
手伝いを申し出てくれて
助かるわ

31:02.321 --> 31:05.032
エスペランザが気の毒で

31:05.115 --> 31:08.410
必要なだけ休んでいいと
伝えたの

31:08.702 --> 31:12.080
警察は家中を荒らしていった

31:12.164 --> 31:14.625
ニックは気にしない？

31:14.708 --> 31:17.544
最近は留守の日が多いので

31:17.628 --> 31:18.504
そうね

31:20.464 --> 31:23.884
用事を済ませに
数時間 出てくるわ

31:23.967 --> 31:25.385
すべて足りてる？

31:25.469 --> 31:26.637
問題ないです

31:26.720 --> 31:28.430
悪いわね　またあとで

31:28.805 --> 31:29.973
分かりました

31:44.863 --> 31:45.614
どうだ？

31:45.697 --> 31:46.823
数時間ある

31:46.907 --> 31:48.742
よし 始めよう

31:49.535 --> 31:51.787
携帯はこの家にあると？

31:51.870 --> 31:53.455
唯一の望みだ

31:56.291 --> 31:57.501
２階から頼む

32:22.818 --> 32:24.152
ハリーズ・バーガー？

32:25.863 --> 32:29.408
ソースは別でと伝えても
聞かないの

32:29.575 --> 32:31.285
ソースがうまいのに

32:31.618 --> 32:33.120
グチャグチャになる

32:33.537 --> 32:34.705
机の上もね

32:37.875 --> 32:38.709
それは？

32:38.792 --> 32:41.545
ポール・レヴィットの解剖結果

32:41.879 --> 32:43.213
刑事ドラマみたい

32:43.297 --> 32:44.381
未開封？

32:44.798 --> 32:46.133
あなた宛てでした

32:46.842 --> 32:48.302
ケチャップがつく

32:50.846 --> 32:51.638
指についてる

32:51.722 --> 32:52.681
うるさい

32:55.017 --> 32:57.102
“司法解剖結果”

32:59.354 --> 33:00.063
何て？

33:00.397 --> 33:02.649
３発中２発は 死後撃たれた

33:02.941 --> 33:04.234
それはつまり？

33:34.264 --> 33:35.641
ジェイ・マキナニーは言った

33:35.724 --> 33:38.435
“裏切りは象徴と皮肉を生む”

33:38.519 --> 33:40.312
象徴に関して言うなら

33:40.395 --> 33:42.564
僕は元恋人の家に侵入し

33:42.648 --> 33:44.900
ないはずの携帯を捜してた

33:44.983 --> 33:48.278
受けるに値しない救いを求めて

33:50.447 --> 33:53.450
この惨事は
身から出たサビだと

33:53.534 --> 33:55.327
自分に怒りを覚えた

34:27.317 --> 34:28.150
クープ

34:29.862 --> 34:31.572
クープ 来て

34:42.708 --> 34:43.708
ちょっと！

34:44.042 --> 34:45.168
何なの

34:45.377 --> 34:48.130
クープ 驚かさないで

34:48.338 --> 34:50.757
誰もポールを殺してない

34:51.967 --> 34:52.842
何て？

34:53.177 --> 34:54.261
自殺した

34:55.888 --> 34:59.141
よく分からないけど
出ていって

34:59.224 --> 35:04.396
君は彼の死体に発砲して
殺人に見せかけた

35:05.189 --> 35:06.356
どうかしてる

35:07.024 --> 35:07.983
覚えてる？

35:11.403 --> 35:12.779
“サム 申し訳ない”

35:12.863 --> 35:16.408
“僕は君のありがたみに
気づかず”

35:16.491 --> 35:18.577
“家庭を壊してしまった”

35:20.162 --> 35:22.164
“夫として男として失格だ”

35:22.247 --> 35:25.876
“勘違いしないでほしい
君を愛してた”

35:25.959 --> 35:29.421
“だからこそ
心が裂ける思いだ”

35:29.505 --> 35:32.090
“愛してるよ　ポール”

35:34.468 --> 35:35.302
感動的だ

35:36.136 --> 35:38.555
でも結局 最後は自分の話

35:38.639 --> 35:39.681
家に侵入を？

35:39.765 --> 35:42.434
君は僕の車に銃を忍ばせた

35:42.518 --> 35:47.523
ポールの生命保険は
自殺が適用外だったのかな

35:51.652 --> 35:57.908
は多くあったのに
お金には だらしなかった

35:58.659 --> 36:01.578
離婚で初めて気づいたの

36:02.704 --> 36:05.832
思ってたより
相当低い額だった

36:06.458 --> 36:08.126
最初から説明するわ

36:08.794 --> 36:11.839
高校では人気者でも
現実は厳しく

36:11.922 --> 36:14.216
６年後にはウェートレスに

36:14.716 --> 36:16.260
そして 上司とヤる

36:16.718 --> 36:20.389
仕事のためか
退屈しのぎかは不明

36:21.557 --> 36:23.684
すると突然 求婚される

36:24.059 --> 36:25.102
意外だった

36:25.519 --> 36:28.689
でも豪邸と
潤沢な資金が保証され

36:29.147 --> 36:32.317
こんな自問をする
必要もなくなる

36:32.776 --> 36:34.111
“この先は？”と

36:37.948 --> 36:41.994
こうして ウェストモント・
ビレッジに引っ越す

36:42.077 --> 36:44.621
聞いたこともない街で

36:44.788 --> 36:49.042
ボストンなまりを
必死に隠しながら

36:49.126 --> 36:53.755
昔の家賃以上の値段の
ダメージジーンズをはく

36:54.506 --> 36:57.885
ジーンズがきつくなり
９カ月後には

36:58.093 --> 36:59.344
第一子が誕生

36:59.553 --> 37:00.679
予定外だけど––

37:00.762 --> 37:04.349
ポールと寝た時点で
計画はないも同然

37:04.683 --> 37:07.978
次第に子供の愛しさに気づき

37:08.061 --> 37:10.480
数年後に もう１人産む

37:10.731 --> 37:14.902
家族や友人に囲まれ
完璧な人生を送り

37:14.985 --> 37:17.613
たまに同じ自問はするけど

37:17.696 --> 37:21.033
抗不安剤と
ワインがあれば解決する

37:21.366 --> 37:27.414
過去の失敗に目をつぶり
今は幸せと自分に言い聞かせる

37:27.497 --> 37:29.917
周りがそうしてるように

37:31.084 --> 37:34.796
数年後 ポールは
若い子に乗り換える

37:36.840 --> 37:38.759
クープは彼とは違い

37:39.009 --> 37:42.012
ハンサムでセクシーで面白い

37:42.095 --> 37:44.181
でも愛してはくれない

37:44.264 --> 37:48.852
結局 王子も高級シャツを着た
カエルということ

37:49.353 --> 37:52.189
だから 両親に泣きついて

37:52.523 --> 37:54.191
現実から距離を置く

37:54.733 --> 37:56.652
でも再び自問する

37:56.735 --> 38:01.448
楽園から追放され
今の幸せを失っていいのかと

38:03.825 --> 38:08.413
するとウイスキーと
抗精神病薬でハイのポールが

38:08.497 --> 38:09.665
留守宅に侵入

38:09.748 --> 38:12.459
若い子を選んで
出ていった家にね

38:12.543 --> 38:14.294
チャンスをくれ

38:14.378 --> 38:15.629
やり直せない

38:15.712 --> 38:16.588
会いたい

38:16.672 --> 38:19.258
明朝には正気に戻ってるわ

38:19.508 --> 38:21.468
30代は対象外だと

38:21.552 --> 38:22.469
私の家？

38:22.553 --> 38:24.012
なぜそこに？

38:24.304 --> 38:25.264
手紙だ

38:25.347 --> 38:26.473
何のこと？

38:30.310 --> 38:31.603
ちょっと ポール

38:31.687 --> 38:33.063
ここで死ぬ

38:33.146 --> 38:33.814
待ってよ

38:33.897 --> 38:34.565
本気だ

38:34.648 --> 38:36.400
銃を下ろしなさい

38:39.611 --> 38:43.532
15年連れ添った夫が
ビデオ通話中に自殺

38:43.615 --> 38:46.910
ポール　返事をして！

38:47.369 --> 38:49.204
返事をしてよ！

38:50.914 --> 38:51.748
大変だわ

38:56.420 --> 38:58.338
彼の生命保険金は２千万ドル

38:59.131 --> 39:01.800
昨年 見直したばかりだから

39:02.301 --> 39:05.304
自殺の場合は
無効だと知ってた

39:10.934 --> 39:13.770
その後３～４時間は
動きを止めない

39:14.605 --> 39:17.774
止まると取り乱すからよ

39:18.734 --> 39:20.110
使い捨て携帯は––

39:20.194 --> 39:26.033
携帯代を払ってるポールから
クープのことを隠すためだった

39:27.034 --> 39:30.037
それが都合よく 役立つことに

39:44.384 --> 39:47.596
自殺と知られるわけにいかない

40:01.902 --> 40:04.988
〝ク︱プ：
起きてる？〟

40:19.962 --> 40:22.965
“子供とボストンにいる
言ったでしょ”

40:46.655 --> 40:49.283
彼は最後まで詰めが甘かった

40:50.158 --> 40:53.120
保険金が入らないなんて

40:53.453 --> 40:55.664
なぜ警察に行かない

40:55.747 --> 40:57.332
子供の将来のためよ

40:57.541 --> 40:59.668
僕の将来はいいのか？

41:00.711 --> 41:02.337
私に冷たくするからよ

41:03.005 --> 41:04.423
僕の人生だぞ

41:04.506 --> 41:06.258
もったいないわ

41:07.551 --> 41:12.472
仲間の金持ち連中と同様
偉そうに振る舞ってる

41:12.556 --> 41:16.351
大した苦労もしてないのに
自慢げにね

41:16.602 --> 41:21.815
私は何年もあのブタ野郎に
体を触られてきたのよ

41:22.316 --> 41:26.445
日々 屈辱を味わい
ここまで上り詰めた

41:26.528 --> 41:29.907
すべては子供たちと私のため

41:30.407 --> 41:31.783
それを失いかけた

41:31.867 --> 41:35.871
彼がお金にも女にも
だらしないからよ

41:39.750 --> 41:41.084
悲しいことに––

41:41.752 --> 41:45.964
君が思ってる以上に
僕は共感できる

41:47.799 --> 41:48.634
本当さ

41:49.468 --> 41:50.135
確かに––

41:50.802 --> 41:54.932
僕は冷たかったし
それに関しては謝るが

41:55.807 --> 41:57.267
刑務所には行かない

41:57.684 --> 42:00.145
待って　話し合わないと

42:00.687 --> 42:02.064
今したよね

42:02.606 --> 42:03.440
クープ

42:04.608 --> 42:05.484
待って

42:07.736 --> 42:08.570
クープ！

42:10.739 --> 42:13.825
みんな いつから
銃を持ち始めた？

42:13.909 --> 42:15.035
殺人犯が必要

42:15.118 --> 42:16.370
冗談だろ

42:16.453 --> 42:18.830
私はあなたに襲われて

42:19.039 --> 42:21.750
夫を殺した男から身を守った

42:23.877 --> 42:25.420
一つだけ忘れてる

42:27.256 --> 42:28.090
それは？

42:28.841 --> 42:30.300
君も人を殺せない

42:32.469 --> 42:33.303
クープ！

42:34.721 --> 42:36.849
待ってよ クープ！

42:37.975 --> 42:41.019
うわべと中身が異なる街では

42:41.270 --> 42:44.439
殺人も見せかけに
過ぎなかった

42:51.572 --> 42:55.576
僕をハメた人に同情するのは
妙なものだ

42:55.993 --> 42:56.827
右を向いて

43:00.622 --> 43:03.208
サムは今に しがみついただけ

43:04.209 --> 43:06.378
僕は誰よりも理解できた

43:08.130 --> 43:12.092
楽園での暮らしを
手に入れた僕たちは

43:12.176 --> 43:15.971
一生 手放すことはないと
信じてた

43:16.388 --> 43:21.310
豪邸を前にして
永遠は約束されたと思いきや

43:21.393 --> 43:24.771
基盤が腐食してることに気づく

43:25.898 --> 43:30.068
すべては自作自演の
イリュージョンに過ぎない

43:30.819 --> 43:34.907
真実とトリックを
見分けるのは難しい

43:47.503 --> 43:50.672
一方で難しくない時もある

44:06.271 --> 44:07.356
入りな

44:25.832 --> 44:27.042
彼を責める前に––

44:27.125 --> 44:28.752
取引に応じて

44:28.418 --> 44:30.921
１週間後

44:28.836 --> 44:30.921
恥を忍んで
連絡したの

44:31.505 --> 44:34.466
ロイエンバーガーを失えば
すべて崩れる

44:34.800 --> 44:35.551
数字も…

44:35.634 --> 44:36.677
分かってる

44:36.760 --> 44:38.679
そうよね　失礼

44:40.180 --> 44:40.806
これは

44:41.932 --> 44:43.767
ウォルターも呼んだのか

44:43.851 --> 44:45.102
必死よ

44:46.144 --> 44:47.938
了解　ありがとう

44:56.071 --> 44:58.407
ベイリーとラッセルが
そろうとは

44:59.241 --> 44:59.992
光栄だ

45:00.951 --> 45:02.035
久しぶりだな

45:02.119 --> 45:04.329
君に謝るつもりはない

45:04.746 --> 45:05.747
求めてない

45:05.831 --> 45:07.791
よかった　本題に入ろう

45:07.875 --> 45:12.004
君が去って以来
ロイエンバーガーに苦戦してる

45:12.087 --> 45:16.466
誰を送り込んでも
しっぽを巻いて戻ってくる

45:16.675 --> 45:18.719
君としか取引しないらしい

45:19.052 --> 45:21.138
よほどのテクなんだろうな

45:22.514 --> 45:24.057
復帰させてやる

45:24.766 --> 45:28.520
給料はさかのぼって払い
ボーナスもやる

45:28.979 --> 45:30.522
何事もなかったように

45:31.356 --> 45:32.649
でもクビになった

45:32.733 --> 45:36.028
みんなの前で
追い出されたんだ

45:36.111 --> 45:40.449
俺が最低な奴ってことは
周知の事実だ

45:40.532 --> 45:43.577
一方で 君の株は上がった

45:43.660 --> 45:46.663
ロイエンバーガーは20％
利益配当は25％欲しい

45:46.747 --> 45:50.709
ふざけるな　スイスは12％
利益配当は15％だ

45:50.792 --> 45:52.711
新規資金が入ったらね

45:53.086 --> 45:55.923
スイスが抜ければ
ヘルマンはおびえ

45:56.256 --> 45:58.383
テキサスの石油会社も警戒

45:58.467 --> 46:02.930
償還が追いつかなくなり
会社は消滅する

46:03.013 --> 46:06.058
君の出資金も消え すべて失う

46:06.141 --> 46:07.643
すでに失った

46:08.644 --> 46:11.480
スイスの20％　全体の25％だ

46:11.688 --> 46:14.566
交渉の手順を知らないようだ

46:14.900 --> 46:15.776
交渉じゃない

46:15.859 --> 46:18.362
ふざけるな　ふざけんな！

46:18.946 --> 46:20.697
これは俺の会社だ

46:21.114 --> 46:23.075
偉そうなことを言うな

46:26.537 --> 46:28.205
分かった　20と25だ

46:28.372 --> 46:31.416
スイスを担当するのが条件

46:31.667 --> 46:34.127
今晩 ジャックとスイスに

46:34.711 --> 46:35.754
先約がある

46:35.838 --> 46:37.840
夜11時 テターボロ空港出発

46:37.923 --> 46:42.386
機体番号はメールする
詳細は機内で話そう

46:42.469 --> 46:43.595
取引成立か？

46:49.977 --> 46:50.811
いいよ

47:27.764 --> 47:31.602
ガン研究費のための
グーテンベルクの慈善イベント

47:35.689 --> 47:40.235
毎年 ミラー夫妻から
チケット購入を迫られ

47:40.319 --> 47:44.573
地域で最も豪華な
社交の場となりつつあった

47:44.740 --> 47:49.244
出席することで
寛大さをアピールできる

47:49.328 --> 47:51.288
医療の進歩の二大要因は

47:51.663 --> 47:54.583
実は社会的重圧と見栄なのだ

47:54.666 --> 47:57.878
容疑が晴れて ホッとしたわ

47:58.212 --> 48:01.423
あなたがやったとは
別に思ってない

48:01.507 --> 48:03.550
今のは違うわね

48:03.634 --> 48:05.677
どう言えばいいのか

48:05.761 --> 48:06.553
気にしないで

48:06.637 --> 48:08.805
話題を変えればいい

48:08.889 --> 48:09.890
名案だ

48:10.390 --> 48:11.767
クープ

48:18.857 --> 48:21.109
美しいよ　ステキだ

48:21.318 --> 48:22.778
ありがとう

48:22.861 --> 48:25.030
会えて うれしいね

48:25.656 --> 48:26.532
よく来た

48:26.615 --> 48:27.241
やあ

48:27.324 --> 48:29.159
久しぶり

48:29.618 --> 48:31.411
いいテーブルだ

48:31.495 --> 48:33.038
バーニーはどこ？

48:33.121 --> 48:33.747
定位置よ

48:33.830 --> 48:34.456
分かった

48:34.540 --> 48:35.791
当然でしょ

48:36.416 --> 48:37.960
見つけたぞ

48:38.043 --> 48:39.670
テーブル10だ

48:39.878 --> 48:40.879
アリ

48:41.296 --> 48:42.756
元気？　すぐに戻る

48:42.840 --> 48:43.674
分かった

48:45.342 --> 48:46.343
やあ バーニー

48:48.095 --> 48:50.973
今夜のお前は人気者だね

48:51.056 --> 48:54.351
殺人の疑いが
めでたく晴れたからだ

48:54.685 --> 48:56.895
殺人犯じゃないことを祝して

49:01.441 --> 49:04.069
いつジャックと会うんだ？

49:04.361 --> 49:05.529
もう会った

49:05.904 --> 49:08.240
なのに 僕に報告なし？

49:08.574 --> 49:10.033
ここで言おうと

49:10.242 --> 49:11.577
それで何て？

49:12.077 --> 49:13.579
いいオファーだった

49:14.162 --> 49:15.289
どのくらい？

49:16.164 --> 49:16.874
検討する

49:17.249 --> 49:18.041
検討って

49:18.125 --> 49:21.044
ゆっくり時間をかければいい

49:21.128 --> 49:25.174
収入を挽回するのに
急ぐ必要はない

49:25.257 --> 49:26.091
クープ

49:27.217 --> 49:30.387
うれしいね
僕は疑ってなかったぞ

49:30.470 --> 49:32.181
彼に１杯 頼む

49:32.264 --> 49:33.473
すでにある

49:33.557 --> 49:34.683
だから？

49:34.766 --> 49:36.602
マッカランを１つ

49:40.647 --> 49:41.565
すまない

49:43.734 --> 49:46.320
みんな よく来てくれた

49:46.904 --> 49:48.322
ありがとう

49:49.656 --> 49:50.407
メル！

49:50.490 --> 49:51.491
きれいだよ

49:51.575 --> 49:53.118
アンドリューだ

49:53.202 --> 49:54.995
会えて光栄だよ

49:56.705 --> 49:58.040
キマってる

50:11.386 --> 50:14.223
チェルシーが来た

50:15.182 --> 50:15.807
元気？

50:21.647 --> 50:22.648
平気か？

50:23.315 --> 50:24.149
ええ

50:28.570 --> 50:30.155
テニスチームは忘れな

50:32.241 --> 50:34.451
プリンストンはまだ目指せる

50:39.373 --> 50:41.959
プロのコーチをつける？

50:43.210 --> 50:44.253
パパがいる

50:45.838 --> 50:47.589
無理しなくてもいい

50:48.590 --> 50:50.175
パパがいいの

50:56.890 --> 50:57.850
ありがとう

50:59.977 --> 51:01.854
隅に置けないわね

51:07.484 --> 51:08.777
いい人 いないの？

51:09.570 --> 51:13.574
いたけど…　色々と複雑で

51:15.367 --> 51:15.993
重荷みたい

51:17.953 --> 51:21.582
抱え切れない奴は
こっちからお断りよ

51:21.957 --> 51:24.126
そうね お断りだわ

51:24.459 --> 51:25.294
でしょ

51:29.089 --> 51:30.257
行かなきゃ

51:30.340 --> 51:32.593
来たばかりなのに

51:32.676 --> 51:34.011
去り時ね

51:36.263 --> 51:39.099
またね
コンドーム忘れずに

51:51.403 --> 51:52.196
やあ

51:52.279 --> 51:52.905
どうも

51:53.363 --> 51:54.364
いいかな？

51:54.448 --> 51:55.240
もちろん

51:55.741 --> 51:57.117
すぐ戻るよ

51:57.201 --> 51:58.285
分かった

52:01.371 --> 52:02.623
連絡してた

52:02.706 --> 52:06.627
分かってる
時間が必要だったんだ

52:07.044 --> 52:08.086
そうよね

52:11.465 --> 52:12.966
本当にごめんなさい

52:15.928 --> 52:17.596
ひどいことをした

52:19.014 --> 52:22.476
そうだね
でも僕が招いた結果だ

52:26.104 --> 52:29.149
別の人を愛してる女性に
恋をした

52:31.527 --> 52:32.694
何の話？

52:37.533 --> 52:38.534
何でもない

53:09.940 --> 53:11.817
何も言うな　来たぞ

53:13.652 --> 53:14.653
どうぞ

53:14.820 --> 53:16.113
待ってよ

53:16.822 --> 53:18.866
僕だとダメかな

53:20.617 --> 53:21.618
最高だ

53:25.455 --> 53:26.498
きれいだよ

53:28.709 --> 53:30.586
本当のことだからね

53:35.674 --> 53:37.050
彼とは？

53:38.594 --> 53:40.137
許してもらえた

53:40.345 --> 53:41.180
そうか

53:42.639 --> 53:43.932
僕より大人だ

53:44.016 --> 53:45.184
明らかにね

53:49.062 --> 53:51.773
しばらくは独りを楽しむわ

53:52.024 --> 53:52.858
そうか

53:54.151 --> 53:55.152
僕もそうする

53:57.571 --> 54:01.074
先日 買い物中のサムを
見かけたの

54:01.283 --> 54:03.368
平然とした顔でね

54:04.703 --> 54:09.291
だって彼女はポールを
殺してはいない

54:10.125 --> 54:14.379
保険金の申請もまだだから
詐欺に当たらない

54:15.506 --> 54:20.886
おそらく社会奉仕活動か
罰金で済むだろうね

54:21.970 --> 54:24.181
あなたをハメたのに

54:26.099 --> 54:27.392
理由があった

54:27.976 --> 54:30.020
彼女は簡単に許すのね

54:31.647 --> 54:33.982
私を許すのに２年かかった

54:35.817 --> 54:37.653
彼女には恋してなかった

54:49.289 --> 54:51.083
僕の去るタイミングだ

54:54.753 --> 54:56.338
食事も出てない

54:57.005 --> 54:58.382
だからこそ 今だ

55:02.511 --> 55:03.345
ねえ

55:04.721 --> 55:05.973
問題 起こさないで

55:13.939 --> 55:14.857
では席で

55:14.940 --> 55:17.651
自由を手に入れた男だ

55:26.952 --> 55:27.828
ジュリー

55:27.911 --> 55:29.496
クープじゃないの

55:29.913 --> 55:32.291
解決して よかったわ

55:32.916 --> 55:35.169
疑ってなかったけどね

55:35.377 --> 55:37.880
第一級殺人に賭けてたとか？

55:40.716 --> 55:43.719
大穴を狙うのが好きだから

55:45.679 --> 55:50.601
内部情報はなかったのか
大学進学適性試験のように

55:53.103 --> 55:54.313
何の話？

55:54.396 --> 55:56.607
慎重に動いてたんだろうが…

55:57.816 --> 55:58.483
うわさだ

56:00.319 --> 56:03.947
関係者の耳に入ったら
チェルシーは––

56:04.364 --> 56:06.742
４年制大学は無理だね

56:07.868 --> 56:09.870
なぜ知ってるの？

56:12.039 --> 56:13.207
知り得ないわ

56:13.373 --> 56:15.209
情けないぞ ジュリー

56:16.835 --> 56:20.464
何を知らないのか
君は分かってない

56:22.382 --> 56:25.636
どの大学を選んでもいいけど

56:25.719 --> 56:27.638
プリンストンは諦めな

56:28.347 --> 56:29.681
それは脅し？

56:30.224 --> 56:31.266
ああ そうさ

56:47.866 --> 56:48.700
ありがとう

56:55.874 --> 56:56.542
どうも

56:56.625 --> 56:57.626
感謝します

57:24.319 --> 57:25.737
説明しよう

57:26.071 --> 57:28.949
理想の生活を必死に築くが

57:30.534 --> 57:32.870
突然 すべてを奪われ

57:33.871 --> 57:38.458
人生を懸けて闘うことと
働くことは違うと悟る

57:39.710 --> 57:42.796
闘った経験はなく
不安があっても

57:42.880 --> 57:45.924
試すと意外にも勝てたりする

57:46.133 --> 57:47.176
それは心地よく––

57:47.467 --> 57:51.221
救済と承認と勝利を
味わえるはずだが

57:51.305 --> 57:52.556
違和感が残る

57:52.639 --> 57:55.601
以前の生活には
いつでも戻れるし

57:55.684 --> 57:59.855
回し車を走る日々が
楽なのは想像できる

58:06.570 --> 58:10.490
〝ブル︱スはクソ〟

58:09.198 --> 58:10.490
ヤバい

58:14.620 --> 58:15.454
スージー

58:16.955 --> 58:18.457
何をしたの？

58:18.665 --> 58:19.333
待て

58:19.416 --> 58:22.169
イヤよ　何したの！

58:27.758 --> 58:29.551
だが傷口をなめ終え

58:29.635 --> 58:33.639
世界に怒りをぶつけ
愛する人々を救ったら

58:33.722 --> 58:38.060
過去の自分に戻りたいか
心の声を聞くべきだ

58:42.439 --> 58:45.734
舞台幕の裏側の
カオスを見たら

58:45.901 --> 58:48.737
二度と同じようには
鑑賞できないから

58:54.368 --> 58:55.536
でも今は…

58:56.578 --> 58:58.288
とりあえず今は

58:59.623 --> 59:01.291
仕事に戻らないと

01:00:02.853 --> 01:00:08.108
心のサポートが必要な方は
apple.com/heretohelpまで

01:01:33.277 --> 01:01:36.280
日本語字幕　野村 佳子
