WEBVTT

00:21.939 --> 00:23.398
Dia masih hidup!

00:25.359 --> 00:26.360
Hei!

00:29.863 --> 00:31.031
Kemarilah.

00:52.177 --> 00:53.637
Polisi! Jangan bergerak!

01:01.103 --> 01:04.022
Keadaanmu menyedihkan
jika ditangkap dalam mimpi

01:04.105 --> 01:05.899
ternyata membuatmu lega.

01:11.321 --> 01:13.323
Sesuatu terjadi padamu
saat menghadapi ancaman

01:13.407 --> 01:14.533
kurungan seumur hidup.

01:14.616 --> 01:17.077
Kau mulai melihat
dengan fokus lebih tajam,

01:17.160 --> 01:18.787
dengan tekstur dan detail,

01:18.871 --> 01:21.206
seolah-olah otakmu berusaha
menangkap dan memilah

01:21.290 --> 01:23.542
memori dari semua yang akan hilang.

01:27.629 --> 01:29.923
Kemudian tatapan orang lain kepadamu.

01:33.135 --> 01:34.428
Bisa kubantu, Kawan?

01:37.848 --> 01:39.141
Selamat siang.

01:57.284 --> 01:58.577
Pagi, Pak Cooper.

01:59.953 --> 02:00.996
Luddy.

02:03.415 --> 02:05.626
Aku mau bicara denganmu di kantor

02:05.709 --> 02:06.835
saat kau selesai.

02:07.503 --> 02:09.630
- Soal apa?
- Apa?

02:10.797 --> 02:14.176
Yah, aku sudah jadi anggota
selama sekitar sepuluh tahun,

02:14.259 --> 02:15.844
belum pernah dipanggil ke kantormu.

02:15.928 --> 02:18.805
Jadi, aku cuma penasaran apa tujuannya.

02:20.641 --> 02:22.559
Kuharap kita bisa bicara

02:22.643 --> 02:23.810
secara empat mata.

02:25.771 --> 02:27.981
Kenapa tak langsung bilang saja, Luddy?

02:29.233 --> 02:30.526
Begini, dengar,

02:30.609 --> 02:32.361
jelas ini adalah isu sensitif

02:32.444 --> 02:36.073
dan aku yakin kau tahu
kami menghargai keanggotaanmu di klub.

02:36.156 --> 02:37.366
Senang mendengarnya.

02:37.449 --> 02:40.118
Masalahnya, para pengurus bertemu, dan…

02:41.912 --> 02:44.456
kami merasa sebaiknya
keanggotaanmu ditangguhkan

02:44.540 --> 02:45.916
sampai kesulitanmu ini…

02:46.625 --> 02:48.168
terselesaikan.

02:48.252 --> 02:50.921
- Aku mengerti.
- Aku sungguh menyesal, Coop.

02:51.004 --> 02:53.674
Katakan, aturan klub mana
yang pengurus pakai

02:53.757 --> 02:56.134
sebagai dasar bagimu untuk mengusirku?

02:56.218 --> 02:57.928
Ayolah, Coop. Bukan itu masalahnya.

02:58.011 --> 03:01.181
Karena seingatku,
jika aku melakukan pelanggaran,

03:01.265 --> 03:04.560
yang tak kulakukan,
klub harus beri peringatan tertulis,

03:04.643 --> 03:06.395
dan hanya setelah tiga kali,

03:06.478 --> 03:09.690
baru mereka bisa mulai
merekomendasikan pengusiranku.

03:09.773 --> 03:11.149
Kau ditangkap atas pembunuhan.

03:11.233 --> 03:12.359
Aku tak membunuh.

03:12.442 --> 03:14.570
Yah, bagaimana aku tahu?

03:16.864 --> 03:18.699
Astaga, kurasa kau benar, Luddy.

03:18.782 --> 03:21.076
Mustahil mengetahuinya.

03:21.743 --> 03:23.453
Tapi walau ada kemungkinan

03:23.537 --> 03:25.831
aku pembunuh berdarah dingin
seperti bayanganmu,

03:26.957 --> 03:29.209
kau serius mau macam-macam denganku?

03:32.796 --> 03:34.131
Kuselesaikan dulu permainanku.

03:34.214 --> 03:35.215
Terima kasih, Bung.

05:02.052 --> 05:03.303
Mel.

05:05.305 --> 05:07.182
Hei. Astaga.

05:07.266 --> 05:08.684
Kau masih kesakitan?

05:08.767 --> 05:10.602
Kau tahulah, dietku Vicodin.

05:10.686 --> 05:11.979
Bagus.

05:12.062 --> 05:13.772
Percocet membantu Vicodin.

05:14.940 --> 05:16.024
Bagaimana denganmu?

05:17.317 --> 05:19.987
Yah, kurang baik.

05:20.863 --> 05:21.864
Ya.

05:21.947 --> 05:23.240
Aku pesan crudités.

05:23.323 --> 05:24.658
Terima kasih.

05:28.495 --> 05:32.207
Harus kuakui, aku terkejut
saat kau mengirimiku pesan.

05:33.834 --> 05:37.337
Aku penasaran apa yang kau ketahui.

05:37.880 --> 05:39.548
Yang kuketahui tentang apa?

05:40.424 --> 05:43.343
Aku tak tahu. Apa pun.

05:44.219 --> 05:46.388
Kau harus bicara lebih spesifik.

05:46.471 --> 05:48.640
Astaga, ini bukan deposisi, Barney.

05:54.813 --> 05:55.856
Apa ini?

05:55.939 --> 05:57.649
Sertifikat rumahmu.

05:57.733 --> 05:59.735
Dia memberikan bagiannya untukmu.

05:59.818 --> 06:02.154
Tadinya mau kuantarkan,
tapi saat kau minta bertemu…

06:04.198 --> 06:05.532
Dia pikir akan masuk penjara.

06:05.616 --> 06:09.036
Dia bermain defensif,
mengamankan aset di tanganmu.

06:09.119 --> 06:11.705
- Langkah cerdas.
- Jika kau merasa akan dipenjara.

06:12.331 --> 06:14.041
Ini ranah yang baru, Mel.

06:14.124 --> 06:16.668
- Astaga, anak-anakku.
- Mereka akan baik-baik saja, ya?

06:16.752 --> 06:17.961
Kau juga.

06:18.045 --> 06:19.254
Jika dia dipenjara.

06:19.755 --> 06:21.006
Ada dana kuliah,

06:21.089 --> 06:22.591
semua aset pensiun atas namamu.

06:22.674 --> 06:25.594
Kalau ada kesulitan,
kau bisa menggadaikan rumahmu.

06:25.677 --> 06:26.887
Intinya, kalian aman.

06:34.353 --> 06:36.063
Ada yang terjadi dengannya.

06:36.146 --> 06:37.981
Aku tahu. Aku kenal dia.

06:39.733 --> 06:43.237
Bahkan sebelum Paul tewas.
Hanya saja, tak terpikir olehku.

06:43.946 --> 06:46.365
Apa kegiatannya sejak dipecat?

06:46.448 --> 06:47.741
Dia memberitahumu?

06:47.824 --> 06:49.868
Ya, tapi apa yang dirahasiakannya?

06:52.538 --> 06:54.623
Walau tahu, aku mungkin tak akan bilang.

06:54.706 --> 06:58.043
- Aku mencoba membantunya.
- Nasi sudah jadi bubur, 'kan?

06:58.126 --> 07:00.045
Kita harus menerima satu-satunya orang

07:00.128 --> 07:03.090
yang kini bisa membantu Coop adalah Coop.

07:11.056 --> 07:13.475
- Aku harus pergi. Aku tak bisa…
- Ya.

07:14.142 --> 07:16.019
- Terus kabari aku.
- Kau juga.

08:04.443 --> 08:08.197
Suasana di ruangan ini muram.
Kalian bisa merasakannya?

08:10.908 --> 08:11.950
Ali.

08:15.704 --> 08:18.248
Menurutku, dalam situasi seperti ini,

08:18.332 --> 08:22.503
orang bipolar di ruangan itulah
yang wajib memulai percakapan.

08:23.795 --> 08:26.715
Aku tahu ini saat menakutkan,
dan pikiran kita sama,

08:26.798 --> 08:29.801
jadi aku akan langsung mengatakannya…

08:31.929 --> 08:34.222
ya, aku berhubungan seks
dengan mantan tunanganku.

08:35.097 --> 08:36.140
Maaf, apa?

08:37.017 --> 08:38.393
Aku tidur dengan Bruce.

08:38.477 --> 08:40.145
Ya ampun, Ali.

08:40.229 --> 08:41.772
- Jangan menghakimiku.
- Tidak.

08:41.855 --> 08:44.983
- Itu ide buruk.
- Tapi meniduri Sam Levitt bagus?

08:45.067 --> 08:46.151
Bisa diam?

08:47.236 --> 08:48.904
Apa, kau pikir mereka tak tahu?

08:48.987 --> 08:51.448
Kau pikir masih ada yang tidak tahu?

08:51.532 --> 08:53.242
- Kau tak minum obat?
- Kenapa?

08:53.325 --> 08:55.118
Aku harus berhenti minum obat demi seks?

08:55.202 --> 08:57.162
Apa kau tidak minum obat?

08:57.246 --> 09:00.582
Ya! Aku harus berhenti minum obat
untuk berhubungan seks!

09:01.416 --> 09:02.751
Setidaknya seksnya nikmat.

09:04.503 --> 09:06.380
Kenapa harus berhenti
minum obat untuk itu?

09:06.463 --> 09:09.174
- Ya ampun, Tori.
- Itu pertanyaan bagus.

09:11.510 --> 09:13.011
Kau mau ikut-ikutan?

09:13.095 --> 09:14.471
- Tidak mau.
- Pintar.

09:16.473 --> 09:18.225
Aku tidak bisa orgasme.

09:18.308 --> 09:20.185
- Kau bercanda?
- Baiklah.

09:20.269 --> 09:22.020
- Kita harus membahasnya.
- Kehidupan seksmu?

09:22.104 --> 09:24.022
Fakta bahwa kau bisa dipenjara!

09:31.947 --> 09:34.491
- Kau tak mau membahasnya.
- Ada alasannya.

09:34.575 --> 09:36.243
- Apa?
- Karena aku tak mau.

09:37.828 --> 09:39.913
Pilihan yang bagus, Andy.

09:39.997 --> 09:42.332
- Kau mau ke mana?
- Aku ada pertunjukan.

09:42.416 --> 09:45.294
- Bruce akan hadir?
- Tidak, dia menghilang.

09:45.794 --> 09:47.796
- Berengsek.
- Ya.

09:48.922 --> 09:51.133
- Sampai nanti.
- Hei, tunggu, aku mau ikut.

09:52.259 --> 09:53.719
Kalian mau ke mana?

09:53.802 --> 09:55.179
Ayah, aku mau lihat dia tampil.

09:55.262 --> 09:56.638
- Ayolah.
- Ya, aku juga.

09:56.722 --> 09:57.890
Ayo.

09:59.391 --> 10:02.561
Ya, ide bagus. Ayo ajak anak-anak ke bar.

10:03.437 --> 10:09.151
Aku ingin menjadi gadis
dengan kue terbanyak

10:10.194 --> 10:13.530
Dia hanya mencintai itu
Karena suka melihatnya hancur

10:13.614 --> 10:14.698
Bagus, ya?

10:14.781 --> 10:15.908
Dia hebat.

10:17.159 --> 10:23.290
Aku begitu pandai berpura-pura
Sampai kukira itu nyata

10:23.790 --> 10:30.339
Kelak kau akan sakit hati
Seperti aku sakit hati

10:30.422 --> 10:37.054
Kelak kau akan sakit hati
Seperti aku sakit hati

10:37.137 --> 10:43.810
Kelak kau akan sakit hati
Seperti aku sakit hati

10:43.894 --> 10:45.771
Dan kelak…

10:45.854 --> 10:47.439
Maaf. Lagu ini…

10:47.523 --> 10:48.690
Sial.

10:52.528 --> 10:54.071
Aku seharusnya menikah.

10:54.154 --> 10:55.656
Ya ampun.

10:55.739 --> 10:57.282
Ini sudah lama.

10:57.366 --> 10:58.825
Apa yang dia lakukan?

10:59.535 --> 11:00.702
Apa pun yang terpikirkan.

11:00.786 --> 11:03.247
Omong-omong, namanya Bruce.

11:04.748 --> 11:06.041
Intinya,

11:07.709 --> 11:10.921
aku mengacaukannya
karena ada masalah denganku.

11:11.463 --> 11:12.548
Dengan otakku.

11:14.341 --> 11:18.637
Aku tidak baik-baik saja,
kalau mau jujur.

11:20.764 --> 11:24.184
Tapi belakangan ini,
aku berpikir Bruce mungkin tak sebaik

11:24.268 --> 11:25.686
seperti yang kupikirkan.

11:26.895 --> 11:29.898
Karena orang baik
tak akan kembali ke kehidupanmu

11:29.982 --> 11:30.983
untuk menghilang.

11:31.066 --> 11:33.819
Orang baik membiarkanmu mengembalikan

11:33.902 --> 11:36.280
rekaman Live Through This oleh Hole,

11:36.363 --> 11:39.825
yang kau simpan selama satu dekade.

11:39.908 --> 11:43.495
Dekade yang sama ketika kau kehilangan
hampir semua milikmu.

11:43.579 --> 11:44.872
Kecuali kau, Andy.

11:49.751 --> 11:50.919
Ini kakakku.

11:56.758 --> 11:58.552
Kau tak pernah melepaskanku. Sekali pun.

12:00.637 --> 12:01.763
Kau menyelamatkanku.

12:03.056 --> 12:05.267
Kuharap ada seseorang yang menjagamu

12:05.350 --> 12:08.562
seperti kau menjagaku
karena aku tahu kau butuh itu

12:08.645 --> 12:09.855
saat ini.

12:13.567 --> 12:15.986
Kembali ke topik,
Bruce tak akan meneleponku.

12:16.069 --> 12:17.988
Dan itu tidak baik.

12:20.365 --> 12:21.742
Ya, aku mungkin si gila,

12:21.825 --> 12:27.289
tapi dia punya istri dan anak,
dan meniduri mantannya yang bipolar

12:27.372 --> 12:28.540
di ranjang keponakannya.

12:28.624 --> 12:29.666
- Ya ampun.
- Apa?

12:29.750 --> 12:30.876
Gila.

12:31.835 --> 12:34.421
Aku tahu itu kacau dan salah,

12:34.505 --> 12:37.716
tapi kupikir itu jujur dan nyata.

12:38.467 --> 12:39.635
Tapi kini aku…

12:39.718 --> 12:41.553
aku tahu dia memanfaatkanku.

12:44.139 --> 12:45.432
Persetan itu.

12:51.605 --> 12:53.315
Aku tak mau jadi selingkuhan.

12:53.398 --> 12:56.318
- Persetan Bruce.
- Baiklah.

12:57.402 --> 12:58.403
Ya.

12:58.487 --> 13:00.822
Ya, persetan cowok itu!

13:00.906 --> 13:03.534
- Dia tak pantas! Kau cantik!
- Persetan Bruce!

13:03.617 --> 13:06.119
Benar. Persetan Bruce!

13:06.203 --> 13:08.038
- Persetan Bruce.
- Persetan Bruce.

13:08.121 --> 13:12.376
Persetan Bruce!

13:12.459 --> 13:15.212
Persetan Bruce!

13:15.295 --> 13:17.965
Persetan Bruce!

13:18.048 --> 13:19.174
Persetan Bruce!

13:25.055 --> 13:26.849
Kau tak perlu memberiku ranjangmu.

13:26.932 --> 13:29.309
- Aku bisa tidur di sofa.
- Tak apa.

13:29.393 --> 13:31.061
Aku biasanya tidur di bawah.

13:31.144 --> 13:32.688
Ya. Baiklah, kalau itu katamu.

13:34.940 --> 13:36.942
Kejadian di bar tadi hebat, ya?

13:37.025 --> 13:38.735
Ya, luar biasa.

13:38.819 --> 13:40.362
Kau baik-baik saja?

13:40.445 --> 13:42.239
Seperti sasaran bergerak.

13:49.621 --> 13:51.373
- Aku bisa minum obatku.
- Bisakah?

13:51.456 --> 13:52.457
Ini negara bebas.

13:55.586 --> 13:58.046
Dengar, Ali, aku tak tahu
apa yang akan menimpaku.

13:59.506 --> 14:02.092
Situasiku tidak baik.

14:03.886 --> 14:06.930
Aku perlu tahu kau akan baik-baik saja,
dan anak-anak…

14:08.056 --> 14:09.433
mereka akan membutuhkanmu.

14:12.060 --> 14:13.228
Andy…

14:14.897 --> 14:15.898
Minum obatmu.

14:18.609 --> 14:19.693
Kumohon.

14:48.138 --> 14:49.556
- Hei.
- Hei.

14:51.433 --> 14:52.684
Kau menggubahnya?

14:53.477 --> 14:55.604
Ya, ini sesuatu yang kugarap.

14:57.481 --> 14:58.732
Mengesankan.

15:00.442 --> 15:01.777
Kau senang malam ini?

15:02.277 --> 15:04.446
Ya, dia keren.

15:06.114 --> 15:07.241
Dia istimewa.

15:10.160 --> 15:11.620
Ayah mau tunjukkan sesuatu.

15:14.289 --> 15:15.457
Lihat arloji ini?

15:17.042 --> 15:19.461
Ayah beli ini pada tahun kelahiranmu.

15:20.295 --> 15:21.713
Usiamu tiga bulan.

15:24.132 --> 15:25.592
Tori tiga tahun…

15:26.927 --> 15:29.763
dan situasi di kantor kurang bagus…

15:31.932 --> 15:35.435
dan Ayah agak gelisah

15:35.519 --> 15:38.313
bahwa mungkin
tanggung jawab Ayah terlalu besar.

15:38.397 --> 15:41.650
Ayah baru saja menghadirkan
dua anak manis ke dunia ini,

15:41.733 --> 15:45.487
dan berpikir bagaimana cara
Ayah menafkahi mereka,

15:46.280 --> 15:48.991
memberi makan, menjaga, dan semua itu.

15:49.074 --> 15:52.244
Kemudian Ayah melewati toko perhiasan
dan melihat arloji ini,

15:53.036 --> 15:57.499
harganya sangat mahal,
dan Ayah tahu ibumu akan membunuh Ayah

15:58.083 --> 16:00.419
jika Ayah beli, tapi Ayah beli.

16:01.461 --> 16:05.215
Mencoba tak merasa takut,
atau ingin mengetahui rasanya.

16:06.383 --> 16:08.510
Berpura-pura sampai sukses, tahu?

16:12.347 --> 16:15.267
Ayah tahu anak zaman sekarang
tidak memakai arloji,

16:15.350 --> 16:18.103
tapi mungkin kelak kau mau,
jadi simpanlah.

16:27.362 --> 16:29.698
Aku terkadang melakukannya.

16:29.781 --> 16:31.074
Apa?

16:31.158 --> 16:34.494
- Berpura-pura sampai sukses.
- Ya.

16:34.578 --> 16:36.163
Suatu saat kau akan sadar

16:36.246 --> 16:38.749
hampir semua orang melakukan itu.

16:38.832 --> 16:40.667
Saat itulah keadaan jadi menakutkan.

16:42.628 --> 16:43.629
Kenakanlah.

16:49.384 --> 16:50.385
Bagus.

16:51.220 --> 16:52.387
Aku suka.

16:53.263 --> 16:55.516
Bagus. Kita sesuaikan ukuranmu.

16:58.393 --> 17:00.270
- Mau Ayah tutup?
- Ya.

17:00.854 --> 17:02.689
- Malam, Nak.
- Selamat malam.

17:25.878 --> 17:26.880
Masuk.

17:29.800 --> 17:31.218
- Hei.
- Hei.

17:32.094 --> 17:33.971
- Bagaimana keadaanmu?
- Baik.

17:39.101 --> 17:40.143
Jadi…

17:41.562 --> 17:44.982
tadi saat makan malam,
saat Ali bilang kita harus bahas…

17:46.191 --> 17:48.193
Haruskah kita membahasnya?

17:49.111 --> 17:50.195
Ayah melakukannya?

17:50.779 --> 17:52.239
Apa Ayah membunuh Paul Levitt?

17:52.322 --> 17:53.574
Tidak.

17:55.409 --> 17:57.327
Selamat. Kita sudah membahasnya.

18:00.163 --> 18:01.206
Baiklah.

18:06.670 --> 18:07.671
Malam.

18:10.007 --> 18:11.091
Selamat malam.

18:17.055 --> 18:18.390
Nak, kau memukulnya.

18:19.183 --> 18:20.184
Kau benar, Henry.

18:21.059 --> 18:22.060
Itu tidak cukup.

18:25.814 --> 18:26.899
Hampir cukup.

18:29.902 --> 18:32.905
Baiklah. Segera hancurkan tempat ini.

18:32.988 --> 18:35.365
Ambil jatah kalian dari Eddie
di Boudreau's malam ini.

18:41.288 --> 18:42.998
- Bagus, J.J.
- Boleh aku…

18:44.166 --> 18:45.167
Kemarilah.

18:45.250 --> 18:47.419
Kukira kau FBI waktu kau masuk.

18:47.503 --> 18:50.088
Tak masalah, Henry. Snyder melakukannya.

20:20.512 --> 20:22.639
Coop, apa yang kau lakukan di sini?

20:23.390 --> 20:24.641
Jelaskan kesepakatannya.

20:28.604 --> 20:30.230
Akui pembunuhan tak disengaja.

20:30.314 --> 20:33.358
Biasanya hukumannya sepuluh tahun,
tapi jaksa ingin cepat selesai,

20:33.442 --> 20:35.110
bisa kunegosiasikan delapan tahun.

20:35.194 --> 20:36.612
Delapan tahun?

20:36.695 --> 20:38.030
Bisa bebas dalam enam tahun.

20:38.947 --> 20:40.324
Kau buat itu terdengar ringan.

20:40.949 --> 20:42.910
Pembandingnya adalah minimal 25 tahun.

20:44.161 --> 20:46.413
Dengar, jika kau mau persidangan,

20:46.496 --> 20:48.457
aku akan berusaha
menghancurkan argumen mereka.

20:48.540 --> 20:49.750
Tapi kau tak optimistis.

20:49.833 --> 20:52.127
Mereka punya motif,
kesempatan, bukti forensik

20:52.211 --> 20:53.921
dan pistol itu di mobilmu.

20:54.630 --> 20:56.882
Dalam situasi terbaik, sidang berisiko.

20:56.965 --> 20:59.384
- Dalam hal ini…
- Ya, aku menghabiskan 20 tahun

20:59.468 --> 21:00.761
melindungi aset dari risiko.

21:00.844 --> 21:01.970
Pengakuan itu melindungimu.

21:02.054 --> 21:04.681
Itu bukan jalan keluar,
tapi jalan untuk maju.

21:04.765 --> 21:06.642
Adakah yang peduli aku tak bersalah?

21:06.725 --> 21:07.726
Tidak.

21:09.853 --> 21:11.355
Astaga, anak-anakku.

21:12.189 --> 21:14.066
Ya. Itu pilihan yang sulit.

21:14.149 --> 21:16.360
Yah, itu bukan pilihan, 'kan?

21:24.493 --> 21:25.494
Baiklah.

21:26.662 --> 21:27.829
Baiklah, apa?

21:28.372 --> 21:29.456
Atur pertemuannya.

21:29.998 --> 21:32.251
Gurumu memperpanjang tenggatmu?

21:32.334 --> 21:34.586
Ya, Bu Douglas sangat baik.

21:34.670 --> 21:35.963
Aku akan bicara besok.

21:36.046 --> 21:38.465
Jangan bilang tenggatnya pekan ini,

21:38.549 --> 21:39.925
dengan semua kejadian ini…

21:40.634 --> 21:41.927
Ya.

21:42.010 --> 21:44.096
- Arlojimu bagus.
- Terima kasih.

21:46.014 --> 21:47.015
Hai.

21:49.643 --> 21:51.687
- Hai.
- Aku Mel.

21:51.770 --> 21:53.146
Aku ibunya Hunter.

21:53.230 --> 21:55.899
- Ini Morgan.
- Hai, Morgan.

21:55.983 --> 21:57.276
Morgan.

21:57.359 --> 21:58.527
Morgan Adderall?

21:59.194 --> 22:00.696
- Ibu.
- Maaf.

22:00.779 --> 22:02.030
Tidak apa-apa.

22:02.531 --> 22:04.366
Kau mau ikut makan malam?

22:05.200 --> 22:06.994
Tidak, terima kasih. Aku harus pulang.

22:07.077 --> 22:09.913
Kau yakin? Aku mau
membuat burger vegetarian.

22:09.997 --> 22:12.249
Tak perlu. Aku akan segera pergi.

22:13.667 --> 22:15.085
Apa itu di pergelangan tanganmu?

22:15.169 --> 22:17.337
Arloji pemberian Ayah.

22:17.421 --> 22:19.798
Ayah memberimu Daytona-nya?

22:19.882 --> 22:22.050
- Ya.
- Kenapa dia lakukan?

22:22.801 --> 22:23.927
Entahlah.

22:27.973 --> 22:29.516
Ya.

22:35.355 --> 22:36.899
- Hai.
- Boleh aku masuk?

22:37.566 --> 22:38.567
Tentu.

22:44.072 --> 22:45.073
Ada apa?

22:45.157 --> 22:47.367
Kau belum pernah masuk ke sini.

22:47.451 --> 22:50.746
Maaf berantakan. Ali merepotkan.

22:50.829 --> 22:52.539
Kenapa kau beri Hunter Daytona-mu?

22:52.623 --> 22:54.041
Karena aku punya arloji lain.

22:54.124 --> 22:55.834
- Mau bir?
- Tidak, tidak mau.

22:55.918 --> 22:57.836
Aku mau kau berjanji tak akan dipenjara.

22:57.920 --> 22:59.755
Baiklah, aku berusaha sebisaku. Mengerti?

22:59.838 --> 23:01.715
Apa maksudmu? Kau tak bersalah.

23:01.798 --> 23:04.718
Tapi kau memberiku
bagianmu dari rumah itu.

23:04.801 --> 23:06.637
Membagikan barang berhargamu.

23:06.720 --> 23:07.721
Itu arloji lama.

23:07.804 --> 23:10.557
Jangan lakukan itu.
Jika pernah mencintaiku, jangan bohong.

23:12.976 --> 23:14.269
Situasinya tidak baik.

23:16.063 --> 23:17.564
Aku mungkin akan mengaku.

23:18.690 --> 23:20.901
- Apa kesepakatannya?
- Pembunuhan tak disengaja.

23:22.194 --> 23:23.612
Bisa bebas dalam enam tahun.

23:23.695 --> 23:26.615
Kau bercanda? Enam tahun?

23:26.698 --> 23:28.492
Jika kalah sidang, hukumanku seumur hidup.

23:28.575 --> 23:30.744
Kenapa kalah? Kau tak membunuhnya.

23:30.827 --> 23:33.455
Karena dunia tak semudah itu, Mel!

23:34.790 --> 23:36.208
Sialan!

23:37.918 --> 23:39.962
Di dunia nyata, tidak ada jaminan.

23:40.838 --> 23:43.382
Kau mengerti? Kau kehilangan fokus

23:43.465 --> 23:45.592
sedetik saja, dan semua berubah.

23:45.676 --> 23:49.137
Kau kehilangan rumahmu,
anak-anakmu seperti orang asing,

23:49.221 --> 23:51.348
kau kehilangan istrimu,
kau kehilangan dirimu.

23:54.685 --> 23:56.103
Baik, dengarkan aku.

23:57.145 --> 23:59.898
Ayah Maggie main golf dengan David Gelson.

23:59.982 --> 24:02.025
Dia pengacara pembela terbaik
di negara ini.

24:02.109 --> 24:04.570
Dia sukses besar menegasikan bukti DNA

24:04.653 --> 24:05.863
dengan ahli kedokteran.

24:06.697 --> 24:08.490
Dia bilang bisa mempertemukanmu…

24:08.574 --> 24:10.784
Dia akan melakukan
hal yang sama dengan Kat.

24:10.868 --> 24:13.328
Kau tidak tahu itu. Ya ampun.

24:13.871 --> 24:16.748
Kau mau Tori dan Hunter
membesukmu di penjara?

24:18.166 --> 24:20.127
Kau mau mereka dikenal
sebagai anak pembunuh?

24:20.210 --> 24:22.588
- Itu akan menghancurkan mereka.
- Kau pikir aku tak tahu?

24:22.671 --> 24:24.464
- Lakukan sesuatu!
- Aku berusaha!

24:24.548 --> 24:27.176
Berusahalah lebih keras, Bajingan Egois!

24:31.180 --> 24:32.556
Astaga.

24:35.893 --> 24:38.145
Ada saat kau melepaskan kami semua.

24:39.104 --> 24:40.898
Tidak, aku tidak ingat kapan,

24:40.981 --> 24:45.485
tapi aku cukup yakin pada saat itu
kau seharusnya berjuang mati-matian.

24:48.488 --> 24:52.784
Aku tak menyalahkanmu. Aku pun menyerah.
Kita berdua. Kita gagal, Coop.

24:53.452 --> 24:55.746
Kita harus terus hidup dengan itu.

24:56.580 --> 24:58.081
Tapi ini, sekarang,

24:59.791 --> 25:03.420
adalah salah satu dari momen itu,
dan aku minta, aku mohon,

25:03.504 --> 25:05.172
jangan jadi orang yang menyerah

25:05.255 --> 25:07.841
pada saat kau seharusnya berjuang
dengan sekuatmu.

25:07.925 --> 25:10.093
- Mel…
- Jangan.

25:32.908 --> 25:36.828
Aku baru selesai bicara dengan jaksa,
dan setelah tawar-menawar,

25:36.912 --> 25:39.414
kurasa kita akan mendapatkan
apa yang kita mau.

25:40.374 --> 25:41.458
Benarkah?

25:42.251 --> 25:43.919
Dengar, aku tahu ini mengecewakan.

25:44.002 --> 25:45.921
Tapi dengan situasi begini…

25:46.004 --> 25:47.297
Situasi yang kulihat

25:47.381 --> 25:50.509
adalah pengacaraku menyarankan penjara
untuk kejahatan yang tak kulakukan.

25:50.592 --> 25:52.219
Aku memberimu pilihan itu, ya.

25:52.302 --> 25:53.387
Sementara itu,

25:53.470 --> 25:55.514
investigator kami menyelidiki kasusmu,

25:55.597 --> 25:57.099
untuk mencari hal yang luput,

25:57.182 --> 25:59.226
yang, mengingat ukuran departemen
dan sumber dayanya,

25:59.309 --> 26:00.310
bisa jadi signifikan.

26:00.394 --> 26:01.645
Aku tak bisa terima ini.

26:03.730 --> 26:06.733
Jika kau pikir aku tak berusaha
karena caramu menyewaku…

26:06.817 --> 26:08.610
Tak ada hubungannya.

26:08.694 --> 26:09.778
Sungguh.

26:10.988 --> 26:12.865
- Aku memikirkan keluargamu.
- Aku juga.

26:13.824 --> 26:16.869
Apa yang kusiratkan
dengan menerima kesepakatan ini?

26:16.952 --> 26:18.620
Kau cukup menyayangi mereka…

26:18.704 --> 26:19.997
Bahwa aku bersalah.

26:20.747 --> 26:23.667
Aku bersalah atas banyak hal,
tapi tidak untuk ini.

26:25.169 --> 26:26.211
Tidak ada kesepakatan.

26:27.004 --> 26:28.422
- Coop…
- Tidak ada kesepakatan.

26:31.592 --> 26:32.718
Baiklah.

26:33.510 --> 26:35.304
Jika itu keputusanmu, kita lakukan.

26:37.055 --> 26:39.099
Tapi kau harus memberiku informasi.

26:39.183 --> 26:40.601
Kita mulai dari awal.

26:41.685 --> 26:43.187
Kenapa DNA-mu ada di TKP?

26:45.522 --> 26:48.233
Aku selalu ke sana.
Kami menjalin hubungan.

26:48.317 --> 26:50.027
- Yang kau sangkal.
- Dia juga.

26:50.736 --> 26:52.404
Kenapa dia tak diselidiki?

26:54.114 --> 26:55.490
Ini catatan telepon Sam.

26:55.574 --> 26:58.410
Baik. Menara seluler mengonfirmasi
dia ada di Boston

26:58.493 --> 27:00.370
pada malam Paul dibunuh.
Orang tuanya membenarkan.

27:00.454 --> 27:02.039
Ada foto ulang tahun Henry.

27:02.122 --> 27:04.416
Dia bisa menyewa orang
untuk membunuh Paul.

27:04.499 --> 27:06.084
Orang itu bisa saja kau.

27:07.294 --> 27:09.129
Perceraian mereka sengit,

27:09.213 --> 27:11.173
kau punya masalah keuangan,
kalian kekasih.

27:11.256 --> 27:13.550
Maksudku, kau bisa lihat kaitannya.

27:13.634 --> 27:15.302
Kenapa aku tak di sini?

27:15.385 --> 27:16.845
Apa?

27:16.929 --> 27:19.389
Kami selalu bertelepon dan bertukar pesan.

27:19.473 --> 27:21.391
Nomorku tidak ada di sini.

27:23.310 --> 27:24.895
Berapa nomornya yang ada padamu?

27:25.854 --> 27:27.105
Ponsel kedua?

27:27.189 --> 27:28.941
Benar. Dia bisa saja
meninggalkan satu di Boston.

27:29.024 --> 27:31.485
Ini nomor sekali pakai
dan foto pesan seks tanpa wajah.

27:31.568 --> 27:33.904
Bisa jadi payudara siapa saja.
Bukan bukti kuat.

27:33.987 --> 27:35.656
Ayolah. Ini payudara Sam.

27:35.739 --> 27:37.366
Jawabanku, memang kenapa?

27:37.449 --> 27:40.202
Kau mengonfirmasi alibinya
dengan nomor ponsel salah.

27:40.285 --> 27:41.620
Akunnya kami verifikasi.

27:41.703 --> 27:43.747
Kedua orang tuanya juga menguatkan.

27:43.830 --> 27:45.582
Karena orang tua mana
pernah berbohong demi putrinya?

27:45.666 --> 27:47.209
- Mereka tak berbohong.
- Aku juga.

27:47.292 --> 27:49.670
Ingatkan aku, Pak Hernandez,
berapa kasus pembunuhanmu?

27:49.753 --> 27:50.796
Baik, dengar, Nyonya…

27:50.879 --> 27:51.922
Jangan panggil nyonya.

27:52.005 --> 27:53.215
Bisa buktikan…

27:54.508 --> 27:56.260
nomor lain itu milik Samantha Levitt?

27:56.343 --> 27:57.469
Maaf, bukankah itu tugas kalian?

27:57.553 --> 28:00.055
Kami tak bisa
menyelidiki nomor sesuka hati.

28:00.138 --> 28:02.558
Kami perlu menemui hakim
untuk surat perintah.

28:02.641 --> 28:04.226
- Pengacaramu tahu itu.
- Lakukan!

28:04.309 --> 28:06.395
Jika punya ponselnya,
aku bisa mengaitkannya,

28:06.478 --> 28:09.356
dan bisa meminta surat perintah.
Tapi aku tak punya.

28:09.439 --> 28:11.483
Kehidupan klienku taruhannya.

28:12.234 --> 28:13.443
Lakukan pekerjaanmu.

28:15.153 --> 28:16.822
- Ayo.
- Kita pergi?

28:16.905 --> 28:18.240
Ya.

28:19.533 --> 28:20.617
Baiklah.

28:25.080 --> 28:26.957
Hei. Kita harus temukan ponsel itu.

28:27.040 --> 28:28.959
Kita sudah coba dengan ponsel itu.
Jalan buntu.

28:29.543 --> 28:31.003
Jadi? Begini saja?

28:31.086 --> 28:33.255
Dengar, walau ponsel itu ketemu,

28:33.338 --> 28:35.966
itu hanya berguna
jika Sam yang membunuh Paul.

28:36.049 --> 28:38.051
Aku tak percaya dia membunuhnya,
sama seperti kau.

28:38.135 --> 28:41.346
Kenapa Sam tak menawarkan
ponsel ini sejak awal?

28:41.430 --> 28:43.807
Karena sama-sama berbohong
soal hubungan kalian.

28:45.434 --> 28:48.437
Akan kuminta investigator kami selidiki,
tapi mungkin ponselnya sudah tak ada.

28:48.520 --> 28:49.521
Aku harus jawab ini.

28:51.023 --> 28:52.024
Hei.

28:52.983 --> 28:54.109
Ya.

28:56.945 --> 28:58.780
Tidak, aku belum terima.

29:04.369 --> 29:07.039
Harap menjauh dari pintu yang menutup.

29:15.506 --> 29:17.174
- Elena.
- Ya ampun, Coop.

29:17.257 --> 29:18.967
- Apa-apaan?
- Aku perlu bicara, ya?

29:19.051 --> 29:21.136
Maaf, aku berniat menelepon,
tapi tidak mau, jadi…

29:21.220 --> 29:22.721
Nalurimu bagus. Mungkin harus…

29:22.804 --> 29:26.099
Baik! Aku hanya butuh bantuanmu. Kumohon.

29:26.183 --> 29:27.351
Kenapa aku harus membantumu?

29:27.434 --> 29:31.188
Entahlah, bagaimana dengan seratus ribuan
yang kau curi dariku?

29:32.564 --> 29:35.275
Aku tak mau orang lain menemukannya
siapa tahu kau tak bebas.

29:35.359 --> 29:36.818
- Kau tahu?
- Permintaan maaf payah.

29:36.902 --> 29:38.779
- Aku butuh itu dan kau tahu.
- Baik, dengar…

29:38.862 --> 29:40.781
Aku tahu, maaf. Situasinya kacau, tapi…

29:40.864 --> 29:43.200
- Kau ditangkap atas pembunuhan!
- Sudah kubilang, dengar…

29:43.283 --> 29:44.785
- Kau lakukan? Membunuhnya?
- Tentu tidak.

29:44.868 --> 29:47.246
- Tentu tidak? Entahlah.
- Mayatnya sudah di sana.

29:47.329 --> 29:48.705
- Jadi, kau ke sana?
- Ya?

29:48.789 --> 29:50.791
- Ya ampun.
- Baik. Pergilah, Coop.

29:59.383 --> 30:00.384
Sialan.

30:00.467 --> 30:02.010
Apa-apaan?

30:04.054 --> 30:05.347
Kau mendobrak pintuku.

30:06.223 --> 30:07.558
Maaf.

30:08.684 --> 30:09.726
Kau tak apa-apa?

30:10.310 --> 30:12.104
Kukira bakal mudah.

30:12.187 --> 30:13.564
Salah sendiri.

30:17.568 --> 30:19.403
Apa yang kau lakukan di rumah Sam?

30:20.320 --> 30:21.613
Menurutmu?

30:22.447 --> 30:23.824
Kau tak meneleponku?

30:23.907 --> 30:25.075
Kita seharusnya mitra.

30:25.158 --> 30:28.078
Karena aku tahu jika kukatakan,
kau akan bilang itu salah.

30:28.161 --> 30:29.413
Aku pasti benar.

30:30.497 --> 30:32.833
Merampok pacarmu? Itu salah.

30:32.916 --> 30:34.751
Yah, dia sudah memutuskanku,

30:34.835 --> 30:37.546
jadi hubungan kami tidak jelas.

30:43.051 --> 30:44.052
Apa?

30:47.848 --> 30:50.100
Jadi, kau mau bantu atau tidak?

30:50.184 --> 30:51.185
Yah…

30:53.729 --> 30:54.730
Elena, hai.

30:54.813 --> 30:57.316
Hai, Ny. Levitt. Aku turut berduka cita.

30:57.399 --> 30:58.442
Terima kasih.

30:58.525 --> 31:01.904
Aku sangat menghargai tawaranmu
untuk membantuku.

31:01.987 --> 31:03.655
Esperanza trauma berat

31:03.739 --> 31:05.115
mendapati Paul seperti itu.

31:05.199 --> 31:08.160
Aku memberitahunya
untuk istirahat selama dia perlu.

31:08.785 --> 31:11.622
Jadi, kau tahu,
polisi membongkar semuanya.

31:12.539 --> 31:14.666
Kau yakin Nick tak marah
kau membolos sehari?

31:15.667 --> 31:17.252
Nick jarang di rumah belakangan ini.

31:17.336 --> 31:18.712
Benar.

31:20.506 --> 31:22.216
Aku ada urusan di luar.

31:22.299 --> 31:23.800
Aku akan pergi beberapa jam.

31:23.884 --> 31:25.427
Semua baik-baik saja?

31:25.511 --> 31:27.721
- Ya, Bu Levitt. Aku bisa.
- Baik. Sampai nanti.

31:27.804 --> 31:29.765
- Terima kasih sekali lagi.
- Sama-sama.

31:44.947 --> 31:46.865
- Bagaimana?
- Aman. Kita punya beberapa jam.

31:46.949 --> 31:48.659
Baik. Ayo beraksi.

31:49.451 --> 31:51.870
Kenapa kau berpikir
dia belum membuang ponselnya?

31:51.954 --> 31:53.413
Karena cuma itu harapanku.

31:56.291 --> 31:57.417
Kau mulai di atas.

32:22.901 --> 32:24.152
Harry's Burgers?

32:25.487 --> 32:27.739
Aku terus minta "pisah saus",

32:27.823 --> 32:29.408
tapi sepertinya diabaikan.

32:29.491 --> 32:30.951
Saus? Itu ciri khas mereka.

32:31.618 --> 32:33.453
Ya, tapi burgerku berantakan.

32:33.537 --> 32:34.997
Juga mejamu.

32:37.708 --> 32:38.709
Apa yang kau bawa?

32:38.792 --> 32:40.878
Laporan koroner terbaru Paul Levitt.

32:41.670 --> 32:43.213
Aku terdengar seperti polisi TV.

32:43.297 --> 32:44.298
Tidak kau buka?

32:44.840 --> 32:46.300
Ini dialamatkan kepadamu.

32:46.884 --> 32:48.343
Bisa kena saus tomat.

32:50.846 --> 32:52.389
- Itu di jarimu…
- Diam.

32:52.472 --> 32:53.473
Baiklah.

32:55.017 --> 32:57.102
LAPORAN INVESTIGASI OLEH KORONER

32:59.188 --> 33:01.565
- Ada sesuatu?
- Dua dari tiga tembakannya

33:01.648 --> 33:02.649
adalah setelah mati.

33:02.733 --> 33:03.984
Apa maksudnya?

33:34.306 --> 33:35.599
Jay McInerney menulis,

33:35.682 --> 33:38.477
"Segalanya menjadi simbol dan ironi
saat kau dikhianati."

33:38.560 --> 33:40.354
Jika kau menginginkan simbolisme,

33:40.437 --> 33:42.606
di sanalah aku membobol
rumah mantan kekasihku

33:42.689 --> 33:44.942
untuk mencari ponsel
yang hampir pasti tak ada

33:45.025 --> 33:48.111
dalam keputusasaan untuk penebusan
yang tak pantas kuterima.

33:50.405 --> 33:53.450
Aku dipenuhi kepastian penuh amarah
bahwa hidupku kacau,

33:53.534 --> 33:55.285
dan itu kusebabkan sendiri.

34:27.025 --> 34:28.110
Coop.

34:29.735 --> 34:31.487
Coop. Kemari.

34:42.748 --> 34:44.001
Astaga!

34:44.083 --> 34:45.168
Ya ampun.

34:45.252 --> 34:46.420
Coop.

34:46.503 --> 34:48.255
Kau membuatku kaget sekali.

34:48.338 --> 34:50.549
Tidak ada yang membunuh Paul.

34:51.884 --> 34:53.051
Apa?

34:53.135 --> 34:54.261
Dia menembak dirinya.

34:55.512 --> 34:56.513
Dengar…

34:56.597 --> 34:59.224
Entah apa yang kau bicarakan ini,
tapi kau harus pergi.

34:59.308 --> 35:01.935
Lalu kau pasti menembak mayatnya,

35:02.728 --> 35:04.396
mencoba membuatnya seperti pembunuhan.

35:05.022 --> 35:06.356
Baiklah. Kau gila.

35:06.982 --> 35:07.983
Ingat ini?

35:11.403 --> 35:12.821
"Sam Sayang. Aku salah besar.

35:12.905 --> 35:16.408
Aku tak bisa mengungkapkan penyesalanku
karena menyia-nyiakanmu,

35:16.491 --> 35:18.577
menghancurkan pernikahan
dan keluarga kita.

35:20.078 --> 35:22.831
Aku gagal sebagai suami dan pria,
dan terutama,

35:22.915 --> 35:24.791
ketahuilah itu bukan karena aku tak cinta.

35:24.875 --> 35:25.876
Aku sangat mencintaimu,

35:25.959 --> 35:29.588
dan itu yang membuat ini
sangat menyakitkan bagiku.

35:29.671 --> 35:31.006
Aku mencintaimu.

35:31.089 --> 35:32.090
Paul."

35:34.301 --> 35:35.302
Sepenuh hati.

35:36.053 --> 35:38.555
Membuat semuanya tentang dirinya.
Khas Paul.

35:38.639 --> 35:39.681
Kau membobol rumahku?

35:39.765 --> 35:42.476
Kau menaruh pistol di mobilku.
Kurasa kita impas.

35:42.559 --> 35:45.521
Tebakanku polis asuransi jiwa Paul

35:45.604 --> 35:47.523
ada klausul "bukan bunuh diri"?

35:51.527 --> 35:55.155
Terlepas dari sifat baiknya
yang tak terhitung banyaknya,

35:55.906 --> 35:57.908
ternyata Paul tak pandai mengelola uang.

35:58.617 --> 36:01.328
Aku tak tahu sebelum perceraian.

36:02.496 --> 36:05.582
Aku sudah siap menerima
jauh lebih sedikit dari perhitunganku.

36:06.375 --> 36:07.876
Inilah yang terjadi.

36:08.627 --> 36:11.880
Kau gadis tercantik di SMA,
tapi enam tahun kemudian kau pramusaji

36:11.964 --> 36:14.007
karena batu loncatan itu menjadi tumpuan.

36:14.675 --> 36:16.218
Kau mulai meniduri bosmu.

36:16.718 --> 36:20.222
Mungkin kau mencari kemapanan,
atau kau hanya bosan.

36:21.557 --> 36:23.350
Lalu suatu hari dia melamarmu.

36:24.017 --> 36:25.102
Kau tak membayangkannya,

36:25.185 --> 36:27.771
tapi kau membayangkan
rumah besar yang nyaman,

36:27.855 --> 36:31.191
keamanan finansial, dan kesempatan
untuk meredam suara di benakmu

36:31.275 --> 36:33.819
yang tak berhenti bertanya,
"Berikutnya apa?"

36:38.031 --> 36:40.409
Kau pindah ke dusun eksklusif
yang tak pernah kau dengar

36:40.492 --> 36:41.994
bernama Westmont Village.

36:42.077 --> 36:44.621
Kau dari Boston Selatan,
kau tak tahu desa.

36:44.705 --> 36:45.831
Kau bertemu istri-istri lain

36:45.914 --> 36:49.042
dan mengabdikan diri untuk menghapus
sisa aksen selatanmu

36:49.126 --> 36:50.794
dan belajar berbelanja denim sobek

36:50.878 --> 36:53.672
yang harganya melebihi
uang sewa sebulan flat lamamu.

36:54.506 --> 36:56.508
Kemudian, denim itu makin sempit

36:56.592 --> 36:59.386
dan sembilan bulan kemudian, bayi pertama.

36:59.469 --> 37:00.721
Kau mungkin tak merencanakannya,

37:00.804 --> 37:04.349
tapi kau berhenti memercayai rencana
pada saat kau meniduri Paul.

37:04.433 --> 37:07.936
Kau mencintai anak ini
dengan cara yang sama sekali baru,

37:08.020 --> 37:10.647
jadi beberapa tahun kemudian
kau melahirkan lagi.

37:10.731 --> 37:12.065
Selama beberapa saat,

37:12.149 --> 37:14.943
kau punya keluarga dan teman,
dan hidup terasa utuh.

37:15.027 --> 37:17.696
Suara di benakmu masih berbicara
dari waktu ke waktu,

37:17.779 --> 37:21.200
tapi Xanax dan Whispering Angel
selalu bisa mengenyahkannya.

37:21.283 --> 37:25.746
Jadi, melalui kegagalan imajinasi besar
dan rasa rendah diri,

37:25.829 --> 37:28.248
kau meyakinkan dirimu
kau bahagia sama seperti

37:28.332 --> 37:29.917
semua teman dan tetanggamu.

37:31.084 --> 37:34.963
Beberapa tahun kemudian,
Paul meninggalkanmu untuk versi mudamu.

37:36.798 --> 37:38.926
Coop bertolak belakang dengan Paul.

37:39.009 --> 37:44.223
Dia tampan, seksi, lucu,
dan tak akan pernah sungguh mencintaimu.

37:44.306 --> 37:46.642
Ternyata bahkan pangeran pun hanya kodok

37:46.725 --> 37:48.852
yang berkaus polo Brunello Cucinelli.

37:49.436 --> 37:52.189
Jadi, kau kembali
ke Ibu dan Ayah di Boston.

37:52.272 --> 37:54.191
Kau perlu menjauh dari semua itu.

37:54.775 --> 37:56.860
Suara di kepalamu itu kembali,

37:56.944 --> 37:59.112
berteriak kau akan kehilangan semuanya
dan diasingkan

37:59.196 --> 38:01.156
di tanah perjanjian memalukan ini.

38:03.825 --> 38:08.330
Kemudian Paul, teler karena wiski
dan obat antipsikotik,

38:08.413 --> 38:09.748
masuk ke rumahmu.

38:09.831 --> 38:12.459
Rumah yang ditinggalkannya
demi pramusaji itu.

38:12.543 --> 38:14.294
Beri kita kesempatan! Kumohon, Sayang.

38:14.378 --> 38:15.629
Aku tak akan pernah rujuk.

38:15.712 --> 38:17.798
- Aku mau menemuimu.
- Aku janji saat bangun,

38:17.881 --> 38:19.258
kau akan ingat kebencianmu padaku

38:19.341 --> 38:21.468
dan semua wanita di atas 30 tahun.

38:21.552 --> 38:24.012
Kau di rumahku? Sedang apa di rumahku?

38:24.096 --> 38:26.473
- Aku menulis pesan untukmu.
- Apa maksudmu?

38:30.310 --> 38:31.603
Tunggu, Paul.

38:31.687 --> 38:33.063
Akan kulakukan di sini! Sumpah!

38:33.146 --> 38:34.565
- Letakkan pistol itu.
- Sumpah!

38:34.648 --> 38:36.567
Letakkan dulu pistolnya!

38:39.695 --> 38:43.532
Saat itulah suamimu selama 15 tahun
menembak kepalanya di FaceTime.

38:43.615 --> 38:45.200
Paul?

38:45.284 --> 38:46.910
Paul, angkat teleponmu!

38:46.994 --> 38:48.954
Paul, angkat teleponmu!

38:50.914 --> 38:52.040
Astaga.

38:56.336 --> 38:58.338
Paul memiliki asuransi jiwa
senilai 20 juta.

38:59.214 --> 39:01.508
Kau tahu karena dia
memperbaruinya tahun lalu.

39:02.342 --> 39:05.137
Demikianlah kau tahu
itu bisa dibatalkan oleh bunuh diri.

39:10.767 --> 39:13.770
Selama tiga atau empat jam berikutnya,
kau tak berhenti bergerak

39:14.521 --> 39:17.524
karena tahu jika kau lakukan,
keberanianmu akan hilang.

39:18.734 --> 39:20.068
Kau memakai ponsel sekali pakai

39:20.152 --> 39:22.279
karena ponsel biasamu
masih ikut paketnya Paul

39:22.362 --> 39:24.656
dan kau tak mau si maniak pencemburu itu

39:24.740 --> 39:26.033
tahu tentang Coop.

39:27.034 --> 39:29.828
Kini, ponsel sekali pakai itu
akan berguna.

39:44.384 --> 39:47.596
Intinya adalah, kau tak boleh
membiarkan ini jadi bunuh diri.

40:01.610 --> 40:03.445
COOP
SUDAH TIDUR?

40:20.128 --> 40:22.965
DI BOSTON DENGAN ANAK-ANAK.
INGAT?

40:46.738 --> 40:48.907
Setelah mati pun,
dia menghamburkan uang kami.

40:50.075 --> 40:53.120
Aku tak bisa membiarkan dia melakukan itu.

40:53.203 --> 40:55.664
Kau bisa menemui polisi.
Katakan yang sebenarnya.

40:55.747 --> 40:57.332
Asuransi itu masa depan anak-anakku.

40:57.416 --> 40:59.668
Jadi, kau putuskan
menghancurkan masa depanku.

41:00.669 --> 41:02.337
Kau seharusnya lebih baik padaku.

41:03.005 --> 41:04.423
Ini kehidupanku.

41:04.506 --> 41:05.924
Kau tak layak menerimanya!

41:07.551 --> 41:10.137
Kau dan semua pria kaya sombong…

41:10.220 --> 41:12.472
kalian berlagak seperti orang penting,

41:12.556 --> 41:14.433
seolah-olah punya uang
membuktikan sesuatu,

41:14.516 --> 41:16.351
padahal semua itu pemberian.

41:16.435 --> 41:21.523
Aku membiarkan si jelek keringatan itu
meniduriku tiap malam selama sekian tahun.

41:22.274 --> 41:26.403
Aku menderita penghinaan demi penghinaan
hanya untuk berada di sini,

41:26.486 --> 41:29.573
untuk memiliki ini,
untuk anak-anakku, dan untukku.

41:30.324 --> 41:31.658
Aku akan kehilangan semuanya

41:31.742 --> 41:34.453
karena Paul tak bisa
menyimpan uangnya di bank

41:34.536 --> 41:35.871
dan mengekang burungnya.

41:39.708 --> 41:40.918
Yang menyedihkan adalah

41:41.710 --> 41:45.756
kau tak tahu
betapa aku mengerti perasaanmu.

41:47.674 --> 41:48.800
Sungguh.

41:49.551 --> 41:52.221
Kau benar. Aku seharusnya
lebih baik kepadamu.

41:53.472 --> 41:54.932
Aku minta maaf untuk itu.

41:55.641 --> 41:57.267
Tapi aku tak mau dipenjara karenamu.

41:57.351 --> 42:00.145
Tunggu, kita perlu membicarakan ini.

42:00.229 --> 42:01.855
Kita sudah melakukannya.

42:02.606 --> 42:03.607
Coop.

42:04.650 --> 42:05.692
Co…

42:07.778 --> 42:09.029
Coop!

42:10.697 --> 42:13.825
Astaga, kapan orang-orang
mulai punya pistol di sini?

42:13.909 --> 42:16.328
- Harus ada yang membunuhnya.
- Kau bercanda.

42:16.411 --> 42:17.454
Kau membobol rumahku.

42:17.538 --> 42:18.914
Kau menyerangku.

42:18.997 --> 42:21.583
Aku membela diriku
dari pria yang membunuh suamiku.

42:23.961 --> 42:25.420
Kau lupa satu hal.

42:27.089 --> 42:28.090
Apa itu?

42:28.882 --> 42:30.133
Kau juga bukan pembunuh.

42:32.302 --> 42:33.303
Coop!

42:34.763 --> 42:36.849
Tunggu! Coop!

42:37.558 --> 42:39.101
- Coop!
- Di kota yang tak satu pun

42:39.184 --> 42:40.727
dan tak seorang pun seperti yang terlihat,

42:41.270 --> 42:44.439
agak masuk akal jika pembunuhan
bukanlah pembunuhan sesungguhnya.

42:51.572 --> 42:55.367
Aneh aku merasa kasihan terhadap wanita
yang menjebakku atas pembunuhan.

42:55.993 --> 42:57.494
Balik kanan.

43:00.581 --> 43:03.166
Tapi Sam hanya berusaha
mempertahankan miliknya,

43:03.792 --> 43:06.378
dan tak ada orang
yang lebih memahaminya daripada aku.

43:07.880 --> 43:09.965
Kami semua percaya mimpi yang sama,

43:10.048 --> 43:12.050
janji akan surga suburban.

43:12.134 --> 43:14.636
Kami semua tertipu dan percaya
bahwa setelah di sana,

43:14.720 --> 43:15.762
itu jadi milik kami.

43:16.430 --> 43:18.640
Rumah-rumah besar menimbulkan perasaan

43:18.724 --> 43:21.226
kami mendapatkan segenggam keabadian.

43:21.310 --> 43:24.479
Tapi tak perlu menggali terlalu dalam
untuk menemukan fondasinya busuk.

43:25.856 --> 43:27.566
Semua itu hanyalah ilusi,

43:27.649 --> 43:29.985
pesulap dan penontonnya satu dan sama.

43:30.903 --> 43:33.155
Kadang sulit membedakan mana kenyataan

43:33.238 --> 43:34.907
dan mana yang ilusi.

43:47.544 --> 43:50.506
Ada kalanya itu tidak sulit sama sekali.

44:06.230 --> 44:07.314
Kemarilah.

44:25.874 --> 44:28.335
Aku tahu kau mau menghukumnya,
tapi bersepakatlah dulu.

44:28.418 --> 44:29.419
1 PEKAN KEMUDIAN

44:29.503 --> 44:31.338
Kau tahu dia tersiksa meneleponmu.

44:31.421 --> 44:33.632
Jika Leuenberger hilang,
akan timbul efek domino.

44:33.715 --> 44:35.926
Dia tahu dia hancur.
Maksudku, angkanya saja…

44:36.009 --> 44:38.595
- Aku tahu angkanya.
- Ya. Maaf.

44:41.974 --> 44:43.809
Dia panggil Walter dari Vermont?

44:43.892 --> 44:45.269
Sudah kubilang…

44:46.228 --> 44:47.855
Baik, terima kasih.

44:56.029 --> 44:57.990
Bailey dan Russell di satu ruangan.

44:58.991 --> 44:59.992
Aku tersanjung.

45:00.993 --> 45:03.161
- Senang bertemu, Coop.
- Aku tak akan minta maaf.

45:03.245 --> 45:04.329
Kau terlalu sombong.

45:04.413 --> 45:06.498
- Aku tak butuh permintaan maaf.
- Bagus.

45:06.582 --> 45:07.791
Langsung saja.

45:07.875 --> 45:09.042
Seperti kata Bu Cross,

45:09.126 --> 45:11.920
kami mengalami kebuntuan
dengan Leuenberger sejak kau pergi.

45:12.004 --> 45:13.172
Siapa pun orangnya,

45:13.255 --> 45:16.592
mereka selalu kembali dengan kegagalan.

45:16.675 --> 45:18.886
Bedebah Swiss cuma mau berurusan denganmu.

45:18.969 --> 45:21.138
Kau pasti sangat memuaskan.

45:22.514 --> 45:25.893
Kami akan mengembalikan posisimu,
membayarmu kembali,

45:25.976 --> 45:28.520
menambahkan bonus bergabung besar
yang sesuai maumu.

45:28.604 --> 45:30.397
Seolah-olah kau tak pernah pergi.

45:31.398 --> 45:36.028
Tapi aku pergi, Walter.
Jack mengusirku di depan mereka.

45:36.111 --> 45:37.654
Ayolah, Coop.

45:37.738 --> 45:40.449
Kau pikir ada orang
yang tak tahu aku berengsek?

45:40.532 --> 45:43.660
Percayalah, kau kembali
dengan reputasi sangat harum.

45:43.744 --> 45:46.663
Aku 20% dari Leuenberger,
dan jatah 25% dari keseluruhan laba.

45:46.747 --> 45:49.041
Persetan kau. 12% untuk Swiss.

45:49.124 --> 45:52.711
Lima belas persen laba
setelah mereka membawa dana segar.

45:52.794 --> 45:55.756
Jika Leuenberger keluar,
Hellman jadi takut,

45:56.256 --> 45:58.467
keluarga minyak Texas
mulai mencium masalah,

45:58.550 --> 46:00.928
penebusannya datang lebih cepat
dari kemampuanmu

46:01.011 --> 46:02.804
dan tempat ini akan hancur.

46:02.888 --> 46:04.848
Rekening sahammu juga ikut habis.

46:05.349 --> 46:07.476
- Kau akan kehilangan segalanya.
- Aku sudah kehilangan segalanya.

46:08.602 --> 46:11.480
Dua puluh persen dari Swiss,
25% keseluruhan.

46:11.563 --> 46:14.566
Sepertinya kau tak mengerti
cara bernegosiasi.

46:14.650 --> 46:15.776
Aku tak bernegosiasi.

46:15.859 --> 46:17.986
Persetan kau!

46:18.987 --> 46:20.697
Ini perusahaanku!

46:20.781 --> 46:23.075
Bukan milikmu jika tak bisa dipertahankan.

46:26.578 --> 46:30.332
Baiklah, 20 dan 25.
Syaratnya kau membawa Swiss.

46:30.415 --> 46:31.416
Secepatnya.

46:31.500 --> 46:33.961
Kau dan Jack terbang ke Swiss malam ini.

46:34.670 --> 46:35.754
Aku ada acara malam ini.

46:35.838 --> 46:37.881
Jet berangkat dari Teterboro pukul 23.00.

46:37.965 --> 46:39.633
Mary akan mengirimkan nomornya.

46:39.716 --> 46:42.219
Kita bisa bahas detailnya di pesawat.

46:42.302 --> 46:43.595
Setuju?

46:49.893 --> 46:50.936
Baiklah.

47:27.806 --> 47:30.517
Gala Kanker Gutenberg
menggalang jutaan tiap tahun

47:30.601 --> 47:31.602
untuk riset kanker.

47:35.606 --> 47:37.941
Peter dan Diane Miller lama mengetuainya,

47:38.025 --> 47:40.235
menekan kami membeli meja dan tiket lotre.

47:40.319 --> 47:42.779
Seiring waktu ini menjadi
salah satu acara tahunan terbesar

47:42.863 --> 47:44.573
di kalender sosial Westchester.

47:44.656 --> 47:46.950
Terlihat di sini menunjukkan
bahwa kau dermawan,

47:47.034 --> 47:49.244
dermawan yang mengeluarkan banyak uang,

47:49.328 --> 47:51.288
jadi ilmu kedokteran dimajukan

47:51.371 --> 47:54.625
melalui kekuatan dari tekanan sosial
dan sifat ingin pamer.

47:54.708 --> 47:58.003
Kau tak tahu betapa leganya kami
tuntutanmu dicabut.

47:58.086 --> 48:00.631
Bukannya kami percaya kau melakukannya.

48:00.714 --> 48:02.674
Aku salah bicara.

48:02.758 --> 48:05.010
Sial. Aku tak tahu cara membicarakannya.

48:05.093 --> 48:06.678
Semua begitu. Tak apa.

48:06.762 --> 48:08.555
Bagaimana kalau kita berhenti mencoba?

48:08.639 --> 48:10.349
- Baiklah.
- Ide bagus.

48:10.432 --> 48:12.059
- Coop, hai.
- Hai. Terima kasih.

48:18.690 --> 48:21.235
Kau cantik sekali. Astaga!

48:21.318 --> 48:22.861
Terima kasih.

48:22.945 --> 48:24.905
Ini sangat kutunggu.

48:24.988 --> 48:26.573
- Senang melihatmu.
- Bagaimana?

48:26.657 --> 48:28.033
- Lihat dirimu.
- Lama tak jumpa.

48:28.116 --> 48:30.327
- Senang melihatmu.
- Ya. Meja bagus.

48:30.410 --> 48:31.411
Meja bagus.

48:31.495 --> 48:33.205
Hei, apa kabar? Di mana Barney?

48:33.288 --> 48:34.665
- Menurutmu?
- Baiklah. Ya.

48:34.748 --> 48:35.791
Ya. Tentu saja.

48:36.416 --> 48:37.960
Itu dia.

48:38.585 --> 48:39.753
Meja sepuluh.

48:39.837 --> 48:41.839
Hai, Dik. Apa kabar?

48:41.922 --> 48:44.341
- Aku segera kembali. Ya.
- Baik.

48:45.384 --> 48:46.510
Hai, Kawan.

48:48.095 --> 48:49.221
Yah,

48:49.304 --> 48:50.931
kau pusat perhatiannya, ya?

48:51.014 --> 48:53.892
Ya. Mematahkan tuduhan pembunuhan
membuatmu populer.

48:54.685 --> 48:56.854
Selamat karena tak jadi pembunuh.

49:01.483 --> 49:04.278
Jadi, kapan kau menemui Jack?

49:04.361 --> 49:05.654
Sudah kulakukan.

49:05.737 --> 49:06.905
Sudah kau lakukan.

49:06.989 --> 49:08.574
Kau tak meneleponku?

49:08.657 --> 49:10.075
Aku tahu akan menemuimu di sini.

49:10.158 --> 49:11.577
Berengsek. Apa katanya?

49:11.660 --> 49:13.370
Itu tawaran menarik.

49:14.079 --> 49:15.205
Seberapa menarik?

49:16.206 --> 49:18.000
- Aku memikirkannya.
- Kau memikirkan…

49:18.083 --> 49:19.501
Ya. Ya, silakan.

49:19.585 --> 49:21.378
Kita santai saja,

49:21.461 --> 49:23.672
kau tak mau menerima semua pendapatan itu,
termasuk milikku,

49:23.755 --> 49:26.466
- tanpa mempertimbangkannya, 'kan?
- Coop.

49:26.550 --> 49:28.552
- Hei,
- Senang sekali melihatmu, Bung.

49:28.635 --> 49:30.429
Aku tak pernah meragukanmu.

49:30.512 --> 49:32.264
Hei. Berikan pria ini minuman, ya?

49:32.347 --> 49:33.473
Sudah ada.

49:33.557 --> 49:34.683
Ya, apa maksudmu?

49:34.766 --> 49:36.435
Hei, kita butuh Macallan, ya?

49:40.647 --> 49:42.232
- Permisi.
- Ya.

49:43.609 --> 49:44.902
Hai, Semua.

49:44.985 --> 49:46.486
- Halo.
- Hai, Ayah.

49:46.570 --> 49:48.113
- Hai.
- Selamat datang. Terima kasih.

49:49.239 --> 49:50.657
- Hai.
- Mel.

49:50.741 --> 49:52.451
Cantik sekali. Halo, aku Andrew.

49:52.534 --> 49:54.119
- Hai.
- Senang bertemu.

50:11.428 --> 50:13.347
Entahlah. Itu… Lihat siapa ini.

50:13.430 --> 50:14.890
- Hai.
- Di sini…

50:14.973 --> 50:16.391
- Hai.
- Hai.

50:21.688 --> 50:22.689
Kau tak apa-apa?

50:23.232 --> 50:24.274
Baik.

50:28.445 --> 50:29.947
Lupakan tim tenis itu.

50:32.157 --> 50:34.368
Kau bisa memikirkan Princeton
di tahun mendatang.

50:39.331 --> 50:41.834
Kau mau dilatih pelatih profesional?

50:43.168 --> 50:44.461
Ayah pelatihku.

50:45.838 --> 50:47.589
Ayah cuma bilang tak perlu begitu.

50:48.674 --> 50:50.050
Tapi aku bilang perlu.

50:56.849 --> 50:57.933
Terima kasih.

50:59.560 --> 51:01.854
Tampaknya si kecil ini cukup menarik.

51:07.359 --> 51:08.777
Bagaimana denganmu? Ada pacar?

51:11.280 --> 51:13.407
Tadinya. Rumit.

51:15.409 --> 51:16.618
Aku bisa menyusahkan.

51:17.995 --> 51:19.746
Tidak apa-apa menyusahkan.

51:19.830 --> 51:21.582
Jika dia tak bisa terima, lupakan.

51:21.665 --> 51:23.083
Ya.

51:23.166 --> 51:24.418
Lupakan.

51:24.501 --> 51:25.502
Ya.

51:29.131 --> 51:30.257
Baiklah. Aku harus pergi.

51:31.300 --> 51:32.593
Tapi kau baru datang.

51:32.676 --> 51:33.927
Itu saat terbaik untuk pergi.

51:35.804 --> 51:36.972
Hei.

51:37.055 --> 51:39.099
Sampai nanti. Pakai kondom.

51:51.278 --> 51:52.905
- Hei.
- Hei.

51:52.988 --> 51:55.240
- Boleh bergabung?
- Tentu. Ya.

51:55.324 --> 51:57.451
- Baiklah.
- Kami akan kembali.

51:57.534 --> 51:58.619
Baiklah.

52:01.371 --> 52:03.040
Aku berusaha menghubungimu.

52:03.123 --> 52:04.208
Aku tahu.

52:04.291 --> 52:06.210
Aku hanya butuh waktu.

52:06.710 --> 52:08.128
Tentu saja.

52:11.507 --> 52:12.841
Aku benar-benar minta maaf.

52:15.928 --> 52:17.596
Kau layak menerima lebih baik.

52:18.722 --> 52:19.723
Ya, benar.

52:20.641 --> 52:22.226
Tapi itu salahku sendiri.

52:26.063 --> 52:29.149
Aku jatuh cinta dengan wanita
yang mencintai orang lain.

52:31.485 --> 52:32.653
Apa maksudmu?

52:37.574 --> 52:38.575
Tidak penting.

53:09.982 --> 53:12.067
Jangan bicara. Dia datang.

53:13.694 --> 53:14.736
Ambillah.

53:14.820 --> 53:16.446
Apa? Tunggu.

53:16.947 --> 53:18.824
Tidak. Kau terjebak denganku.

53:20.534 --> 53:21.577
Wah.

53:25.539 --> 53:26.665
Kau cantik.

53:28.667 --> 53:30.544
Kau bilang begitu karena itu benar.

53:35.674 --> 53:37.176
Bagaimana tadi?

53:38.594 --> 53:40.137
Tampaknya aku dimaafkan.

53:42.681 --> 53:43.849
Dia lebih baik dari aku.

53:43.932 --> 53:45.058
Jelas.

53:49.062 --> 53:51.773
Bagaimanapun,
kurasa aku akan melajang dulu.

53:54.067 --> 53:55.277
Kau dan aku sama.

53:57.654 --> 54:01.200
Omong-omong, aku melihat Sam
pergi berbelanja tempo hari

54:01.283 --> 54:03.202
seolah-olah semua ini tak terjadi.

54:04.703 --> 54:08.832
Yah, maksudku, dia tak membunuh pria itu,

54:10.125 --> 54:11.877
dan dia belum mengeklaim asuransinya,

54:11.960 --> 54:14.171
jadi teknisnya tak ada penipuan.

54:15.464 --> 54:20.511
Aku bertaruh pengacaranya membebaskannya
dengan layanan masyarakat, denda.

54:22.054 --> 54:24.139
Walau dia berniat memenjarakanmu.

54:26.016 --> 54:27.267
Dia punya alasan sendiri.

54:28.769 --> 54:29.811
Dia kau maafkan?

54:31.605 --> 54:33.857
Kau butuh dua tahun untuk memaafkanku.

54:35.734 --> 54:37.444
Aku tak mencintainya.

54:49.331 --> 54:51.166
Aku akan meninggalkanmu.

54:54.795 --> 54:56.505
Makan malam belum disajikan.

54:56.588 --> 54:58.215
Itu saat terbaik untuk pergi.

55:02.511 --> 55:03.512
Hei.

55:04.680 --> 55:05.973
Cobalah menghindari masalah?

55:13.647 --> 55:15.482
- Sampai jumpa.
- Baik.

55:15.566 --> 55:17.860
Orang bebas. Lihat pria ini.

55:26.910 --> 55:29.496
- Jules.
- Hei, Coop.

55:29.580 --> 55:32.165
Kami sangat senang
mendengar tuduhanmu dicabut.

55:32.958 --> 55:35.169
Maksudku, kami tak pernah percaya,
tapi tetap saja.

55:35.252 --> 55:37.880
Ya, kudengar kau bilang
pembunuhan tingkat satu di surveiku.

55:40.716 --> 55:41.717
Kau mengenalku.

55:42.301 --> 55:44.136
Aku suka pertaruhan mustahil.

55:45.637 --> 55:48.390
Kurasa aku beruntung
kau tak punya orang dalam.

55:49.183 --> 55:50.601
Seperti dengan SAT itu.

55:53.145 --> 55:54.313
Apa maksudmu?

55:54.396 --> 55:58.483
Aku tahu kau mengira kau berhati-hati,
tapi kabar cepat tersebar.

56:00.319 --> 56:03.655
Jika kabar itu terus tersebar
ke orang yang tepat,

56:04.281 --> 56:06.742
Chelsea beruntung
kalau bisa diterima akademi komunitas.

56:07.826 --> 56:09.661
Bagaimana kau bisa tahu?

56:11.997 --> 56:13.207
Kau tak mungkin tahu.

56:13.290 --> 56:15.042
Ini di luar kendalimu, Jules.

56:16.752 --> 56:19.338
Tak ada yang lebih buruk
daripada tak tahu apa yang tak diketahui.

56:19.421 --> 56:20.464
Kau tak tahu apa-apa.

56:22.382 --> 56:25.636
Jadi, kau bisa memilih
semua akademi di Amerika,

56:25.719 --> 56:27.638
tapi dia tak akan ke Princeton.

56:28.430 --> 56:29.681
Kau mengancamku?

56:29.765 --> 56:31.266
Benar sekali.

56:47.824 --> 56:48.825
Terima kasih.

56:55.832 --> 56:57.459
- Terima kasih.
- Terima kasih, Pak.

57:24.319 --> 57:25.737
Inilah yang terjadi.

57:25.821 --> 57:28.699
Kau bekerja keras membangun kehidupan
yang kau pikir kau mau,

57:30.576 --> 57:32.619
dan suatu hari seseorang merampasnya.

57:33.829 --> 57:35.664
Saat itulah kau tahu ada perbedaan besar

57:35.747 --> 57:38.083
antara bekerja keras
dan memperjuangkan hidup.

57:39.710 --> 57:42.880
Kau belum pernah terpaksa berjuang.
Kau bahkan tak tahu caranya.

57:42.963 --> 57:45.966
Tapi kau melakukannya,
dan yang mengejutkan, kau menang.

57:46.049 --> 57:47.176
Seharusnya terasa manis.

57:47.259 --> 57:51.221
Seharusnya terasa seperti penebusan,
validasi, dan kemenangan sekaligus.

57:51.305 --> 57:52.639
Tapi sesuatu berubah.

57:52.723 --> 57:55.642
Kau bisa melihat kehidupan lamamu
di depanmu, siap diambil.

57:55.726 --> 57:58.437
Sangat mudah untuk kembali
ke roda hamster itu

57:58.520 --> 57:59.771
dan mulai berlari lagi.

58:06.069 --> 58:09.156
PERSETAN BRUCE

58:09.239 --> 58:10.616
Sial.

58:14.536 --> 58:15.787
Susie.

58:16.955 --> 58:18.248
Apa yang kau lakukan?

58:18.999 --> 58:20.501
- Dengar…
- Tidak!

58:20.584 --> 58:22.169
Apa yang sudah kau lakukan?

58:27.758 --> 58:29.593
Tapi saat kau selesai menyembuhkan dirimu

58:29.676 --> 58:33.680
dan marah kepada dunia
dan mencoba menolong semua orang tercinta,

58:33.764 --> 58:35.724
kau harus menatap cermin dan bertanya

58:35.807 --> 58:37.893
bisakah kau kembali
menjadi dirimu yang lama.

58:42.189 --> 58:43.607
Karena kenyataannya,

58:43.690 --> 58:45.734
setelah melihat kekacauan di balik tirai,

58:45.817 --> 58:48.737
kau tak bisa menonton pertunjukan
dengan cara yang sama lagi.

58:54.368 --> 58:55.536
Tapi sekarang…

58:56.453 --> 58:58.038
sekarang ini,

58:59.623 --> 59:00.999
saatnya kembali bekerja.

01:00:02.853 --> 01:00:05.189
JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA BUTUH BANTUAN,

01:00:05.272 --> 01:00:08.609
KUNJUNGI APPLE.COM/HERETOHELP

01:01:24.351 --> 01:01:26.353
Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto
