WEBVTT

00:21.939 --> 00:23.398
Hän elää!

00:25.359 --> 00:26.360
Hei!

00:29.863 --> 00:31.031
Tule tänne.

00:52.177 --> 00:53.637
Poliisi! Liikkumatta!

01:01.103 --> 01:05.899
Tilanne oli surkea, kun unissa
kiinni jääminen tuntui helpotukselta.

01:11.321 --> 01:14.533
Jotain tapahtuu,
kun edessä on lupaus elinkautisesta.

01:14.616 --> 01:18.787
Kaiken alkaa nähdä tarkemmin
ja yksityiskohtaisemmin,

01:18.871 --> 01:23.542
ikään kuin aivot arkistoisivat kaikkea,
mikä voi pian olla mennyttä.

01:27.629 --> 01:29.923
Muut katsovat myös eri tavalla.

01:33.135 --> 01:34.428
Voinko auttaa?

01:37.848 --> 01:39.141
Hyvää päivänjatkoa.

01:57.284 --> 01:58.577
Huomenta, hra Cooper.

01:59.953 --> 02:00.996
Luddy.

02:03.415 --> 02:06.835
Voimmeko puhua toimistossa,
kun olet lyönyt loppuun?

02:07.503 --> 02:09.630
- Mistä?
- Anteeksi?

02:10.797 --> 02:15.844
Olen ollut seuran jäsen 10 vuotta,
etkä ole kutsunut minua toimistoosi ennen.

02:15.928 --> 02:18.805
Mistähän on kyse?

02:20.641 --> 02:23.810
Toivoin, että voisimme puhua
kahden kesken.

02:25.771 --> 02:27.981
Puhu suoraan, Luddy.

02:29.233 --> 02:30.526
No… Kuule.

02:30.609 --> 02:36.073
Tämä on vaikea aihe, ja tiedät,
että arvostamme jäsenyyttäsi.

02:36.156 --> 02:40.118
- Sehän on kiva kuulla.
- Lautakunta piti kokouksen ja…

02:41.912 --> 02:45.916
Olisi ehkä parasta jäädyttää
jäsenyytesi vain siihen asti,

02:46.625 --> 02:48.168
että tilanteesi selkenee.

02:48.252 --> 02:50.921
- Vai niin.
- Olen pahoillani, Coop.

02:51.004 --> 02:56.134
Mikä säännöistä suo
lailliset puitteet antaa minulle kenkää?

02:56.218 --> 03:01.181
- Ei tässä ole kyse siitä.
- Jos olisin rikkonut sääntöjä,

03:01.265 --> 03:06.395
mitä en tehnyt, siitä pitäisi ilmoittaa
kirjallisesti kolme kertaa,

03:06.478 --> 03:09.690
ennen kuin hyllyttämistäni
voitaisiin suositella.

03:09.773 --> 03:12.359
- Sinut pidätettiin murhasta.
- En tappanut ketään.

03:12.442 --> 03:14.570
No… Mistä minä sen tiedän?

03:16.864 --> 03:18.699
Taidat olla oikeassa.

03:18.782 --> 03:21.076
Sitä ei voi tietää.

03:21.743 --> 03:25.831
Jos voin kuitenkin olla
kylmäverinen tappaja,

03:26.957 --> 03:29.209
haluatko isotella minulle?

03:32.796 --> 03:35.215
Lyön pallot loppuun. Kiitoksia.

05:02.052 --> 05:03.303
Mel.

05:05.305 --> 05:07.182
Hei. Voi luoja.

05:07.266 --> 05:08.684
Kärsitkö yhä kipuja?

05:08.767 --> 05:11.979
- Napsin kipulääkkeitä.
- Ai, kiva.

05:12.062 --> 05:13.772
Percocetia ja Vicodinia.

05:14.940 --> 05:16.024
Entä sinä?

05:17.317 --> 05:19.987
Olen voinut paremminkin.

05:20.863 --> 05:21.864
Niin.

05:21.947 --> 05:23.240
Tilasin dippivihanneksia.

05:23.323 --> 05:24.658
Kiitos.

05:28.495 --> 05:32.207
Yllätyin, kun tekstasit minulle.

05:33.834 --> 05:37.337
Mietin vain, mitä tiedät.

05:37.880 --> 05:39.548
Minkä suhteen?

05:40.424 --> 05:43.343
En tiedä. Minkä vain.

05:44.219 --> 05:46.388
Sinun pitää tarkentaa vähän.

05:46.471 --> 05:48.640
Jessus. Et ole todistajanaitiossa.

05:54.813 --> 05:55.856
Mikä tämä on?

05:55.939 --> 05:57.649
Talosi omistuskirja.

05:57.733 --> 05:59.735
Hän luovutti osuutensa sinulle.

05:59.818 --> 06:02.154
Aioin tuoda sen, mutta halusit tavata…

06:04.198 --> 06:05.532
Hän uskoo saavansa tuomion.

06:05.616 --> 06:09.036
Hän on puolustuskannalla
ja suojelee sijoituksia.

06:09.119 --> 06:11.705
- Se on fiksua.
- Jos uskoo joutuvansa vankilaan.

06:12.331 --> 06:14.041
Tämä on uutta meille.

06:14.124 --> 06:16.668
- Voi luoja. Lapset.
- Lapset pärjäävät.

06:16.752 --> 06:19.254
Sinä myös, jos hän joutuu vankilaan.

06:19.755 --> 06:22.591
Yliopisto- ja eläkerahastot
ovat sinun nimissäsi.

06:22.674 --> 06:25.594
Kovan paikan tullen
voit ottaa lainaa talo vakuutena.

06:25.677 --> 06:26.887
Pärjäätte kyllä.

06:34.353 --> 06:36.063
Coop puuhaa jotain.

06:36.146 --> 06:37.981
Tunnen hänet.

06:39.733 --> 06:43.237
Jo ennen Paulin kuolemaa. En ymmärrä sitä.

06:43.946 --> 06:46.365
Mitä hän on tehnyt potkujensa jälkeen?

06:46.448 --> 06:49.868
- Kertoiko hän siitä?
- Kyllä, mutta mitä hän ei kerro?

06:52.538 --> 06:54.623
Vaikka tietäisin, en varmaan kertoisi.

06:54.706 --> 06:58.043
- Yritän auttaa häntä.
- Se taitaa olla myöhäistä.

06:58.126 --> 07:03.090
Meidän pitää hyväksyä,
että vain Coop voi auttaa itseään.

07:11.056 --> 07:13.475
- Minun on lähdettävä täältä. En voi…
- Niin.

07:14.142 --> 07:16.019
- Pidetään yhteyttä.
- Samat sanat.

07:18.605 --> 07:19.648
Pöö!

08:04.443 --> 08:08.197
Onko täällä teidänkin mielestänne synkkää?

08:10.908 --> 08:11.950
Ali.

08:15.704 --> 08:18.248
Tällaisissa tilanteissa -

08:18.332 --> 08:22.503
on bipolaarisen ihmisen velvollisuus
saada keskustelu käyntiin.

08:23.795 --> 08:26.715
Tämä on pelottavaa,
ja kaikki ajattelevat samaa,

08:26.798 --> 08:29.801
joten sanon sen suoraan.

08:31.929 --> 08:34.222
Olen harrastanut seksiä
ex-kihlattuni kanssa.

08:35.097 --> 08:36.140
Anteeksi mitä?

08:37.017 --> 08:38.393
Makaan Brucen kanssa.

08:38.477 --> 08:40.145
Jessus, Ali.

08:40.229 --> 08:41.772
- Älä tuomitse minua.
- En,

08:41.855 --> 08:44.983
- mutta se on huono ajatus.
- Eikö Sam Levittin paneminen ollut?

08:45.067 --> 08:46.151
Anna olla.

08:47.236 --> 08:48.904
Luuletko, etteivät he tiedä?

08:48.987 --> 08:51.448
Kaikki kaupungissa tietävät siitä.

08:51.532 --> 08:55.118
- Lopetitko lääkityksen?
- Enkö voi muuten harrastaa seksiä?

08:55.202 --> 08:57.162
Lopetitko lääkityksen?

08:57.246 --> 09:00.582
Kyllä! En voi muuten harrastaa seksiä!

09:01.416 --> 09:02.751
Ainakaan hyvää seksiä.

09:04.503 --> 09:06.380
Miksi lääkitys pilaa seksin?

09:06.463 --> 09:09.174
- Jessus, Tori.
- Haluan tietää.

09:11.510 --> 09:13.011
Haluatko puhua tästä?

09:13.095 --> 09:14.471
- En helvetissä.
- Fiksua.

09:16.473 --> 09:18.225
En saa orgasmia.

09:18.308 --> 09:20.185
- Ei ole totta.
- Vai niin.

09:20.269 --> 09:22.020
- Pitää puhua.
- Seksielämästäsikö?

09:22.104 --> 09:24.022
Voit joutua vankilaan!

09:31.947 --> 09:34.491
- Et puhu siitä.
- Hyvästä syystä.

09:34.575 --> 09:36.243
- Miksi?
- En halua.

09:37.828 --> 09:39.913
Mainio päätös, Andy.

09:39.997 --> 09:42.332
- Minne menet?
- Keikalle.

09:42.416 --> 09:45.294
- Tuleeko Bruce sinne?
- Hän välttelee minua.

09:45.794 --> 09:47.796
- Kusipää.
- Niin.

09:48.922 --> 09:51.133
- Nähdään.
- Odota. Tulen mukaasi.

09:52.259 --> 09:53.719
Minne kaikki menevät?

09:53.802 --> 09:56.638
- Haluan nähdä, kun Ali soittaa.
- Minä myös.

09:56.722 --> 09:57.890
Mennään.

09:59.391 --> 10:02.561
Loistava idea. Viedään lapset baariin.

10:03.437 --> 10:09.151
I wanna be the girl with the most cake

10:10.194 --> 10:13.530
He only loves those things
Because he loves to see them break

10:13.614 --> 10:15.908
- Aika hyvä.
- Hän on mahtava.

10:17.159 --> 10:23.290
I fake it so real, I am beyond fake

10:23.790 --> 10:30.339
And someday you will ache like I ache

10:30.422 --> 10:37.054
And someday you will ache like I ache

10:37.137 --> 10:43.810
And someday you will ache like I ache

10:43.894 --> 10:45.771
And some…

10:45.854 --> 10:47.439
Anteeksi. Tämä biisi…

10:47.523 --> 10:48.690
Vittu.

10:52.528 --> 10:54.071
Minun piti mennä naimisiin.

10:54.154 --> 10:55.656
Voi veljet.

10:55.739 --> 10:57.282
Se oli kauan sitten.

10:57.366 --> 10:58.825
Mitä hän tekee?

10:59.535 --> 11:00.702
Mitä hän keksiikin.

11:00.786 --> 11:03.247
Miehen nimi on Bruce.

11:04.748 --> 11:06.041
Tarkoitan, että…

11:07.709 --> 11:10.921
Mokasin sen,
koska minussa on jotain vikaa.

11:11.463 --> 11:12.548
Aivoissani.

11:14.341 --> 11:18.637
En ole tarkkaan ottaen kunnossa.

11:20.764 --> 11:25.686
Viime aikoina olen ajatellut,
että ehkä Brucekaan ei ole kunnossa.

11:26.895 --> 11:30.983
Kunnollinen ihminen ei palaa
toisen elämään ja sitten katoa.

11:31.066 --> 11:36.280
Kunnollinen ihminen ottaa vastaan
Holen Live Through This -levynsä,

11:36.363 --> 11:39.825
joka on ollut toisella vuosikymmenen ajan.

11:39.908 --> 11:43.495
Saman vuosikymmenen,
jonka aikana on menettänyt kaiken -

11:43.579 --> 11:44.872
paitsi sinut, Andy.

11:49.751 --> 11:50.919
Hän on isoveljeni.

11:56.758 --> 11:58.552
Et luovuttanut koskaan.

12:00.637 --> 12:01.763
Pelastit henkeni.

12:03.056 --> 12:09.855
Kunpa joku suojelisi sinuakin,
koska tarvitset apua.

12:13.567 --> 12:15.986
Bruce ei vastaa soittoihini,

12:16.069 --> 12:17.988
ja se on väärin.

12:20.365 --> 12:21.742
Saatan olla hullu,

12:21.825 --> 12:27.289
mutta hän on perheenisä,
joka pani bipolaarista eksäänsä -

12:27.372 --> 12:28.540
tämän veljenpojan sängyssä.

12:28.624 --> 12:29.666
- Voi jessus.
- Mitä?

12:29.750 --> 12:30.876
Voi paska.

12:31.835 --> 12:37.716
Se oli sotkuista ja väärin,
mutta luulin sitä aidoksi ja todelliseksi.

12:38.467 --> 12:39.635
Mutta nyt…

12:39.718 --> 12:41.553
Tiedän, että hän käytti minua.

12:44.139 --> 12:45.432
Vitut siitä.

12:51.605 --> 12:53.315
En ole mikään salarakas.

12:53.398 --> 12:56.318
- Vitut Brucesta.
- No niin.

12:57.402 --> 12:58.403
Niin.

12:58.487 --> 13:00.822
Niin. Vitut hänestä!

13:00.906 --> 13:03.534
- Hän ei ansaitse sinua!
- Vitut Brucesta!

13:03.617 --> 13:06.119
Juuri niin. Vitut Brucesta!

13:06.203 --> 13:08.038
- Vitut Brucesta.
- Vitut Brucesta.

13:08.121 --> 13:12.376
Vitut Brucesta! Vitut Brucesta!

13:12.459 --> 13:15.212
Vitut Brucesta! Vitut Brucesta!

13:15.295 --> 13:17.965
Vitut Brucesta! Vitut Brucesta!

13:18.048 --> 13:19.174
Vitut Brucesta!

13:25.055 --> 13:29.309
- Voin nukkua sohvalla.
- Ei huolta.

13:29.393 --> 13:32.688
- Yleensä päädyn sille kuitenkin.
- Hyvä on.

13:34.940 --> 13:38.735
- Kiintoisa baari-ilta.
- Se rokkasi.

13:38.819 --> 13:40.362
Oletko kunnossa?

13:40.445 --> 13:42.239
Vaihtelevasti.

13:49.621 --> 13:51.373
- Osaan ottaa pillerini itse.
- Niinkö?

13:51.456 --> 13:52.457
Tämä on vapaa maa.

13:55.586 --> 13:58.046
En tiedä, mitä minulle tapahtuu.

13:59.506 --> 14:02.092
Tilanne ei näytä hyvältä.

14:03.886 --> 14:06.930
Haluan tietää, että sinä pärjäät. Lapset…

14:08.056 --> 14:09.433
He tarvitsevat sinua.

14:12.060 --> 14:13.228
Andy…

14:14.897 --> 14:15.898
Ota lääkkeesi.

14:18.609 --> 14:19.693
Ole kiltti.

14:48.138 --> 14:49.556
- Hei.
- Hei.

14:51.433 --> 14:52.684
Kirjoititko sinä tuon?

14:53.477 --> 14:55.604
Kyllä. Se on työn alla.

14:57.481 --> 14:58.732
Vaikuttavaa.

15:00.442 --> 15:01.777
Oliko sinulla hauskaa?

15:02.277 --> 15:04.446
Oli. Hän on ihmeellinen.

15:06.114 --> 15:07.241
Hän on jotain.

15:10.160 --> 15:11.620
Haluan näyttää jotain.

15:14.289 --> 15:15.457
Näetkö tämän kellon?

15:17.042 --> 15:19.461
Ostin sen syntymävuotenasi.

15:20.295 --> 15:21.713
Olit kolmekuukautinen.

15:24.132 --> 15:25.592
Tori oli kolmevuotias,

15:26.927 --> 15:29.763
eikä töissä mennyt hyvin.

15:31.932 --> 15:35.435
Minä pelkäsin,

15:35.519 --> 15:38.313
että olin haukannut liian suuren palan.

15:38.397 --> 15:41.650
Olin saanut kaksi kaunista lasta -

15:41.733 --> 15:45.487
ja mietin, miten elättäisin heidät,

15:46.280 --> 15:48.991
ruokkisin heidät ja pitäisin turvassa.

15:49.074 --> 15:52.244
Sitten kävelin koruliikkeen ohi
ja näin tämän kellon.

15:53.036 --> 15:57.499
Se oli hemmetin kallis ja tiesin,
että äitisi nirhaisi minut,

15:58.083 --> 16:00.419
jos ostaisin sen, mutta ostin silti.

16:01.461 --> 16:05.215
Yritin tuntea, millaista on olla peloton.

16:06.383 --> 16:08.510
Teeskentelin, kunnes onnistuisin.

16:12.347 --> 16:15.267
Nykynuoret eivät käytä kelloja,

16:15.350 --> 16:18.103
mutta haluan silti, että otat sen.

16:27.362 --> 16:29.698
Minäkin teen joskus niin.

16:29.781 --> 16:31.074
Mitä?

16:31.158 --> 16:34.494
- Teeskentelen.
- Niin.

16:34.578 --> 16:38.749
Jonakin päivänä tajuat,
että kaikki tekevät niin.

16:38.832 --> 16:40.667
Sitten meno käy pelottavaksi.

16:42.628 --> 16:43.629
Laita se ranteeseen.

16:49.384 --> 16:50.385
Noin.

16:51.220 --> 16:52.387
Pidän siitä.

16:53.263 --> 16:55.516
Hyvä. Korjataan koko sopivaksi.

16:58.393 --> 17:00.270
- Suljenko oven?
- Kyllä.

17:00.854 --> 17:02.689
- Öitä.
- Hyvää yötä.

17:25.878 --> 17:26.880
Sisään.

17:29.800 --> 17:31.218
- Hei.
- Hei.

17:32.094 --> 17:33.971
- Miten täällä sujuu?
- Hyvin.

17:39.101 --> 17:40.143
No…

17:41.562 --> 17:44.982
Ali sanoi aiemmin,
että siitä pitäisi puhua.

17:46.191 --> 17:48.193
Puhutaanko siitä?

17:49.111 --> 17:50.195
Teitkö sen?

17:50.779 --> 17:53.574
Tapoinko Paul Levittin? En.

17:55.409 --> 17:57.327
Onnittelut. Puhuimme siitä.

18:00.163 --> 18:01.206
Hyvä on.

18:06.670 --> 18:07.671
Öitä.

18:10.007 --> 18:11.091
Hyvää yötä.

18:17.055 --> 18:18.390
Peittosit hänet.

18:19.183 --> 18:20.184
Olet oikeassa, Henry.

18:21.059 --> 18:22.060
Se ei riitä.

18:25.814 --> 18:26.899
Melkein.

18:29.902 --> 18:32.905
Purkakaa paikat nopeasti, pojat.

18:32.988 --> 18:35.365
Voitte hakea osuutenne
Eddieltä Boudreau'sissa.

18:41.288 --> 18:42.998
- Hyvä, J.J.
- Saanko…

18:44.166 --> 18:45.167
Tule.

18:45.250 --> 18:47.419
Luulin teitä jepareiksi.

18:47.503 --> 18:50.088
Ei huolta, Henry. Snyder teki parhaansa.

20:20.512 --> 20:22.639
Coop. Mitä teet täällä?

20:23.390 --> 20:24.641
Kerro neuvottelusta.

20:28.604 --> 20:30.230
Neuvottelemme sen tapoksi.

20:30.314 --> 20:33.358
Se tekisi 10 vuotta,
mutta piirisyyttäjä haluaa nopean voiton,

20:33.442 --> 20:35.110
joten saanemme kahdeksan.

20:35.194 --> 20:36.612
Kahdeksan vuotta?

20:36.695 --> 20:38.030
Pääsisit ulos kuudessa.

20:38.947 --> 20:40.324
Eikö se ole muka mitään?

20:40.949 --> 20:42.910
Vaihtoehtona on elinkautinen.

20:44.161 --> 20:48.457
Jos haluat oikeudenkäynnin,
teen kaikkeni kaataakseni syytökset.

20:48.540 --> 20:49.750
Mutta et ole toiveikas.

20:49.833 --> 20:52.127
Heillä on motiivi,
tilaisuus ja todisteita,

20:52.211 --> 20:53.921
ja ase oli autossasi.

20:54.630 --> 20:56.882
Käsittely olisi riskialtista.

20:56.965 --> 21:00.761
- Tässä tapauksessa…
- Olen suojautunut riskeiltä 20 vuotta.

21:00.844 --> 21:01.970
Neuvottelu on suojasi.

21:02.054 --> 21:04.681
Se ei tuo voittoa vaan ratkaisun.

21:04.765 --> 21:06.642
Eikö syyttömyyteni kiinnosta ketään?

21:06.725 --> 21:07.726
Ei.

21:09.853 --> 21:11.355
Jessus. Lapseni.

21:12.189 --> 21:14.066
Niin. Se on hirvittävä valinta.

21:14.149 --> 21:16.360
Se ei ole oikeastaan valinta.

21:24.493 --> 21:25.494
Hyvä on.

21:26.662 --> 21:27.829
Mitä?

21:28.372 --> 21:29.456
Järjestä tapaaminen.

21:29.998 --> 21:32.251
Antaisiko proffa lisäaikaa?

21:32.334 --> 21:34.586
Rva Douglas on tosi rento.

21:34.670 --> 21:35.963
Puhun hänelle huomenna.

21:36.046 --> 21:39.925
Et joutuisi palauttamaan
sitä kaiken ollessa sekaisin…

21:40.634 --> 21:41.927
Niin.

21:42.010 --> 21:44.096
- Hieno kello.
- Kiitos.

21:46.014 --> 21:47.015
Hei.

21:49.643 --> 21:53.146
- Hei.
- Olen Mel, Hunterin äiti.

21:53.230 --> 21:55.899
- Tässä on Morgan.
- Hei, Morgan.

21:55.983 --> 21:58.527
Se ADHD-lääkkeiden Morganko?

21:59.194 --> 22:00.696
- Äiti.
- Anteeksi.

22:00.779 --> 22:02.030
Ei se mitään.

22:02.531 --> 22:04.366
Jäätkö syömään?

22:05.200 --> 22:06.994
Ei, lähden pian kotiin.

22:07.077 --> 22:09.913
Oletko varma?
Aioin laittaa vegepurilaisia.

22:09.997 --> 22:12.249
Ei kiitos. Lähden ihan pian.

22:13.667 --> 22:15.085
Mitä ranteessasi on?

22:15.169 --> 22:17.337
Isän antama kello vain.

22:17.421 --> 22:19.798
Antoiko isä sinulle Daytonansa?

22:19.882 --> 22:22.050
- Kyllä.
- Miksi?

22:22.801 --> 22:23.927
En tiedä.

22:27.973 --> 22:29.516
Tullaan.

22:35.355 --> 22:36.899
- Hei.
- Saanko tulla?

22:37.566 --> 22:38.567
Toki.

22:44.072 --> 22:45.073
Mitä kuuluu?

22:45.157 --> 22:47.367
Et ole käynyt täällä aiemmin.

22:47.451 --> 22:50.746
Anteeksi sotku. Ali on haastava.

22:50.829 --> 22:52.539
Miksi annoit Daytonasi Hunterille?

22:52.623 --> 22:55.834
- Minulla riittää kelloja. Otatko kaljan?
- En.

22:55.918 --> 22:57.836
Lupaa, ettet joudu vankilaan.

22:57.920 --> 23:01.715
- Teen parhaani.
- Mitä tarkoitat? Olet syytön,

23:01.798 --> 23:04.718
mutta annat osuutesi talosta minulle -

23:04.801 --> 23:07.721
- ja annat arvokalleuksiasi pois.
- Se on vanha kello.

23:07.804 --> 23:10.557
Älä tee noin.
Jos rakastit minua, älä puhu paskaa.

23:12.976 --> 23:14.269
Ei näytä hyvältä.

23:16.063 --> 23:17.564
Saatamme tehdä syyteneuvottelun.

23:18.690 --> 23:20.901
- Millä syytteellä?
- Tapolla.

23:22.194 --> 23:23.612
Siitä saisi kuusi vuotta.

23:23.695 --> 23:28.492
- Oletko tosissasi? Kuusi vuotta?
- Jos häviän, voin saada elinkautista.

23:28.575 --> 23:33.455
- Miksi häviäisit? Et tappanut häntä.
- Koska maailma ei toimi niin!

23:34.790 --> 23:36.208
Helvetti soikoon!

23:37.918 --> 23:39.962
Tosielämässä mikään ei ole taattua.

23:40.838 --> 23:45.592
Ymmärrätkö? Jos ote herpoaa
hetkeksikin, kaikki muuttuu.

23:45.676 --> 23:49.137
Talo menee alta,
omat lapset ovat kuin vieraita,

23:49.221 --> 23:51.348
vaimo lähtee ja minuuskin katoaa.

23:54.685 --> 23:56.103
Selvä. Kuuntele.

23:57.145 --> 23:59.898
Maggien isä golfaa David Gelsonin kanssa,

23:59.982 --> 24:05.863
joka on maan paras puolustusasianajaja,
ja on tehnyt monet DNA-todisteet tyhjiksi.

24:06.697 --> 24:10.784
- Maggie voi järjestää tapaamisen…
- Hän tekisi vain samoin kuin Kat.

24:10.868 --> 24:13.328
Et tiedä sitä. Jessus.

24:13.871 --> 24:16.748
Haluatko, että lapset
käyvät luonasi vankilassa?

24:18.166 --> 24:20.127
Heistä tulisi murhaajan lapsia.

24:20.210 --> 24:22.588
- Se tuhoaisi heidät.
- Tiedän sen.

24:22.671 --> 24:24.464
- Tee jotain!
- Minä yritän!

24:24.548 --> 24:27.176
Yritä kovempaa, itsekäs paska!

24:31.180 --> 24:32.556
Luoja.

24:35.893 --> 24:38.145
Jonakin hetkenä luovutit suhteemme.

24:39.104 --> 24:40.898
En muista, milloin,

24:40.981 --> 24:45.485
mutta sillä hetkellä
sinun olisi pitänyt taistella.

24:48.488 --> 24:52.784
Minäkin annoin periksi.
Me epäonnistuimme, Coop.

24:53.452 --> 24:55.746
Joudumme elämään sen kanssa.

24:56.580 --> 24:58.081
Mutta tämä hetki -

24:59.791 --> 25:03.420
on myös sellainen, ja minä rukoilen,

25:03.504 --> 25:07.841
ettet anna periksi,
kun sinun pitäisi taistella tosissasi.

25:07.925 --> 25:10.093
- Mel…
- Älä.

25:32.908 --> 25:36.828
Puhuin piirisyyttäjän kanssa,
ja kierreltyämme asiaa -

25:36.912 --> 25:39.414
uskon saavamme toivotun syytteen.

25:40.374 --> 25:41.458
Niinkö?

25:42.251 --> 25:43.919
Tiedän, että se on syvältä,

25:44.002 --> 25:45.921
mutta tässä tilanteessa…

25:46.004 --> 25:50.509
Tässä tilanteessa asianajajani ehdottaa,
että menen syyttömänä vankilaan.

25:50.592 --> 25:52.219
Se on vaihtoehto.

25:52.302 --> 25:57.099
Sillä aikaa tutkijamme selvittävät,
onko jäänyt huomaamatta -

25:57.182 --> 26:00.310
jotain merkittävää
osaston koon ja resurssien puutteen takia.

26:00.394 --> 26:01.645
En voi hyväksyä syytettä.

26:03.730 --> 26:06.733
Jos uskot, etten tee parastani,
koska sinä…

26:06.817 --> 26:08.610
Se ei liity tähän.

26:08.694 --> 26:09.778
Ei mitenkään.

26:10.988 --> 26:12.865
- Ajattelen perhettäsi.
- Niin minäkin.

26:13.824 --> 26:16.869
Mitä tämä syyte kertoisi heille?

26:16.952 --> 26:19.997
- Että olet valmis uhraamaan…
- Että olen syyllinen.

26:20.747 --> 26:23.667
Syyllistyn moneen asiaan, mutta en tähän.

26:25.169 --> 26:26.211
Ei neuvotteluja.

26:27.004 --> 26:28.422
- Coop…
- Ei neuvotteluja.

26:31.592 --> 26:32.718
Hyvä on.

26:33.510 --> 26:35.304
Teemme niin, jos haluat sitä,

26:37.055 --> 26:39.099
mutta tarvitsen enemmän työainesta.

26:39.183 --> 26:40.601
Aloitetaan alusta.

26:41.685 --> 26:43.187
Miksi DNA:tasi oli siellä?

26:45.522 --> 26:48.233
Kävin siellä usein. Meillä oli suhde.

26:48.317 --> 26:50.027
- Josta valehtelit.
- Sam myös.

26:50.736 --> 26:52.404
Miksei kukaan tarkastele häntä?

26:54.114 --> 26:55.490
Nämä ovat Samin puhelutiedot.

26:55.574 --> 26:58.410
Puhelintukiasemien mukaan
hän oli Bostonissa,

26:58.493 --> 27:00.370
ja vanhemmat vahvistivat sen.

27:00.454 --> 27:02.039
Henryn syntymäpäiviltä on kuvia.

27:02.122 --> 27:04.416
Hän olisi voinut palkata tappajan.

27:04.499 --> 27:06.084
Vaikkapa sinut.

27:07.294 --> 27:11.173
Heidän avioeronsa oli riitaisa,
tarvitsit rahaa, ja teillä oli suhde.

27:11.256 --> 27:13.550
Ymmärtänet, miltä se näyttää.

27:13.634 --> 27:15.302
Miksen minä ole täällä?

27:15.385 --> 27:16.845
Mitä?

27:16.929 --> 27:19.389
Soitimme ja tekstailimme jatkuvasti.

27:19.473 --> 27:21.391
Numeroni ei ole tässä.

27:23.310 --> 27:24.895
Mikä hänen numeronsa on?

27:25.854 --> 27:28.941
- Toinen puhelin?
- Niin. Hän saattoi jättää sen Bostoniin.

27:29.024 --> 27:31.485
Prepaid-numero ja kasvottomia nakukuvia.

27:31.568 --> 27:35.656
- Nuo voivat olla kenen tahansa rinnat.
- Älä viitsi. Ne ovat Samin.

27:35.739 --> 27:37.366
Entä sitten?

27:37.449 --> 27:40.202
Vahvistitte hänen alibinsa
väärällä kännykkänumerolla.

27:40.285 --> 27:43.747
- Tarkistimme tilin.
- Ja saimme vahvistuksen vanhemmilta.

27:43.830 --> 27:45.582
Koska vanhemmat eivät valehtele.

27:45.666 --> 27:47.209
- He eivät valehdelleet.
- Enkä minä.

27:47.292 --> 27:49.670
Monenko murhatapauksen
parissa olet työskennellyt?

27:49.753 --> 27:51.922
- Kuule, rouva…
- Älä rouvittele.

27:52.005 --> 27:53.215
Voitteko todistaa,

27:54.508 --> 27:56.260
että numero kuuluu Samantha Levittille?

27:56.343 --> 27:57.469
Se on teidän työtänne.

27:57.553 --> 28:00.055
Emme voi tarkastaa kaikkia numeroita.

28:00.138 --> 28:02.558
Joutuisimme anomaan lupaa tuomarilta.

28:02.641 --> 28:04.226
- Tiedätte sen.
- Anokaa!

28:04.309 --> 28:09.356
Jos minulla olisi hänen kännykkänsä,
voisin hakea lupaa, mutta sitä ei ole.

28:09.439 --> 28:11.483
Tässä on kyse asiakkaani elämästä.

28:12.234 --> 28:13.443
Tehkää työnne.

28:15.153 --> 28:16.822
- Mennään.
- Lähdemmekö?

28:16.905 --> 28:18.240
Kyllä.

28:19.533 --> 28:20.617
Hyvä on.

28:25.080 --> 28:26.957
Hei. Puhelin pitää etsiä.

28:27.040 --> 28:28.959
Yritimme ja epäonnistuimme.

28:29.543 --> 28:31.003
Oliko se siinä?

28:31.086 --> 28:35.966
Kännykkä olisi tärkeä vain,
jos Sam tappoi Paulin,

28:36.049 --> 28:38.051
enkä usko, että hänkään tappoi Paulia.

28:38.135 --> 28:41.346
Miksei Sam kertonut
puhelimesta heti alkuun?

28:41.430 --> 28:43.807
Samasta syystä
kuin valehtelitte suhteestanne.

28:45.434 --> 28:48.437
Käsken tutkia asiaa,
mutta kännykkä lienee mennyttä.

28:48.520 --> 28:49.521
Pitää vastata.

28:51.023 --> 28:52.024
Hei.

28:52.983 --> 28:54.109
Niin.

28:56.945 --> 28:58.780
En ole saanut tiedostoja.

29:04.369 --> 29:07.039
Pysykää kaukana ovista.

29:15.506 --> 29:17.174
- Elena.
- Jessus, Coop.

29:17.257 --> 29:18.967
- Mitä vittua?
- Haluan puhua.

29:19.051 --> 29:22.721
- Aioin soittaa, mutta en halunnut.
- Hyvin päätetty. Ehkä sinä…

29:22.804 --> 29:26.099
Hyvä on! Tarvitsen apuasi. Ole kiltti.

29:26.183 --> 29:27.351
Miksi auttaisin sinua?

29:27.434 --> 29:31.188
Ehkä varastamasi sadan tonnin takia.

29:32.564 --> 29:36.818
- En halunnut muiden löytävän rahoja.
- Huono anteeksipyyntö.

29:36.902 --> 29:40.781
- Tiedät, että tarvitsin rahaa.
- Tilanne on sekava, mutta…

29:40.864 --> 29:43.200
- Sinut pidätettiin murhasta!
- Kuten sanoin…

29:43.283 --> 29:44.785
- Tapoitko hänet?
- En tietenkään.

29:44.868 --> 29:47.246
- En tiedä siitä.
- Ruumis oli jo siellä.

29:47.329 --> 29:48.705
Eli olit siellä.

29:48.789 --> 29:50.791
- Jessus.
- Mene pois, Coop.

29:59.383 --> 30:02.010
- Perkele.
- Mitä vittua?

30:04.054 --> 30:05.347
Rikoit oveni.

30:06.223 --> 30:07.558
Anteeksi.

30:08.684 --> 30:09.726
Oletko kunnossa?

30:10.310 --> 30:12.104
Se on vaikeampaa kuin uskoisi.

30:12.187 --> 30:13.564
Oikein sinulle.

30:17.568 --> 30:19.403
Mitä teit Samin talossa?

30:20.320 --> 30:21.613
Mitä luulet?

30:22.447 --> 30:23.824
Etkä soittanut minulle?

30:23.907 --> 30:28.078
- Meidän pitäisi olla kumppaneita.
- Olisit sanonut, että se oli väärin.

30:28.161 --> 30:29.413
Totta vie.

30:30.497 --> 30:32.833
Tyttöystävän ryöstäminen on outoa.

30:32.916 --> 30:37.546
Hän oli jättänyt minut,
joten se oli harmaata aluetta.

30:43.051 --> 30:44.052
Mitä?

30:47.848 --> 30:50.100
Autatko vai et?

30:50.184 --> 30:51.185
No…

30:53.729 --> 30:54.730
Hei, Elena.

30:54.813 --> 30:57.316
Hei, rva Levitt. Otan osaa menetykseenne.

30:57.399 --> 30:58.442
Kiitos.

30:58.525 --> 31:01.904
Olen todella kiitollinen,
että autat minua.

31:01.987 --> 31:05.115
- Se oli…
- Esperanza sai traumoja siitä.

31:05.199 --> 31:08.160
Kehotin häntä toipumaan siitä rauhassa.

31:08.785 --> 31:11.622
Poliisit ovat tutkineet kaiken.

31:12.539 --> 31:14.666
Eikö tämä haittaa Nickiä?

31:15.667 --> 31:17.252
Hän ei ole paljon kotona.

31:17.336 --> 31:18.712
Vai niin.

31:20.506 --> 31:22.216
Menen hoitamaan asioita.

31:22.299 --> 31:23.800
Olen poissa pari tuntia.

31:23.884 --> 31:25.427
Tiedätkö, missä kaikki on?

31:25.511 --> 31:27.721
- Kyllä, nti Levitt.
- Nähdään myöhemmin.

31:27.804 --> 31:29.765
- Kiitos taas kerran.
- Tämä on ilo.

31:44.947 --> 31:46.865
- Miten meni?
- Aikaa on pari tuntia.

31:46.949 --> 31:48.659
Selvä. Aloitetaan.

31:49.451 --> 31:51.870
Miksi uskot, että puhelin on yhä hänellä?

31:51.954 --> 31:53.413
Muuta minulla ei ole.

31:56.291 --> 31:57.417
Hoida sinä yläkerta.

32:22.901 --> 32:24.152
Harry's Burgers?

32:25.487 --> 32:29.408
Pyysin kastikkeen erikseen, mutta turhaan.

32:29.491 --> 32:30.951
Kastike on paikan erikoisuus.

32:31.618 --> 32:33.453
Se sotkee purilaisen.

32:33.537 --> 32:34.997
Ja pöytäsi.

32:37.708 --> 32:38.709
Mitä sinulla on?

32:38.792 --> 32:40.878
Paul Levittin uusin kuolinsyyraportti.

32:41.670 --> 32:43.213
Kuulostan TV-kytältä.

32:43.297 --> 32:44.298
Etkö avannut sitä?

32:44.840 --> 32:46.300
Se on osoitettu sinulle.

32:46.884 --> 32:48.343
Tahrit sen ketsuppiin.

32:50.846 --> 32:52.389
- Sormissasi…
- Suu kiinni.

32:52.472 --> 32:53.473
No niin.

32:55.017 --> 32:57.102
KUOLINSYYNTUTKIJAN RAPORTTI

32:59.188 --> 33:02.649
- Mitä siinä lukee?
- Kaksi laukausta tuli kuoleman jälkeen.

33:02.733 --> 33:03.984
Mitä se tarkoittaa?

33:34.306 --> 33:35.599
Jay McInerney kirjoitti:

33:35.682 --> 33:38.477
"Kaikki on symbolista ja ironiaa
petoksen jälkeen."

33:38.560 --> 33:40.354
Symbolista oli se,

33:40.437 --> 33:44.942
että murtauduin ex-rakastajani taloon
etsimään epätodennäköistä puhelinta -

33:45.025 --> 33:48.111
saadakseni pelastuksen,
jota en varmaan ansainnut.

33:50.405 --> 33:53.450
Olin vihaisen varma siitä,
että olin kusessa -

33:53.534 --> 33:55.285
ja että se oli omaa syytäni.

34:27.025 --> 34:28.110
Coop.

34:29.735 --> 34:31.487
Coop. Tule tänne.

34:42.748 --> 34:44.001
Voi luoja!

34:44.083 --> 34:45.168
Voi paska.

34:45.252 --> 34:46.420
Coop.

34:46.503 --> 34:48.255
Säikäytit minut.

34:48.338 --> 34:50.549
Kukaan ei tappanut Paulia.

34:51.884 --> 34:53.051
Mitä?

34:53.135 --> 34:54.261
Hän ampui itsensä.

34:55.512 --> 34:56.513
Kuule…

34:56.597 --> 34:59.224
En tiedä, mistä puhut,
mutta sinun pitää lähteä.

34:59.308 --> 35:01.935
Sitten sinä varmaan
ammuit hänen ruumistaan -

35:02.728 --> 35:04.396
ja lavastit sen murhaksi.

35:05.022 --> 35:06.356
Olet seonnut.

35:06.982 --> 35:07.983
Muistatko tämän?

35:11.403 --> 35:16.408
"Rakas Sam. Tein virheen.
Pidin sinua itsestäänselvyytenä -

35:16.491 --> 35:18.577
ja hajotin avioliittomme ja perheemme.

35:20.078 --> 35:25.876
Olen epäonnistunut aviomiehenä,
mutta rakastin sinua valtavasti.

35:25.959 --> 35:31.006
Se tekee tästä minulle
erityisen tuskallista. Rakastan sinua.

35:31.089 --> 35:32.090
Paul."

35:34.301 --> 35:35.302
Riipivää.

35:36.053 --> 35:38.555
Hän keskittyy lopussa itseensä.
Tyypillistä.

35:38.639 --> 35:39.681
Murtauduitko talooni?

35:39.765 --> 35:42.476
Sinä laitoit aseen autooni.
Olemme tasoissa.

35:42.559 --> 35:47.523
Paulin henkivakuutus
ei taida hyväksyä itsemurhaa.

35:51.527 --> 35:55.155
Monista upeista piirteistään huolimatta -

35:55.906 --> 35:57.908
Paul oli kehno raha-asioissa.

35:58.617 --> 36:01.328
Tajusin sen todella vasta erottuamme.

36:02.496 --> 36:05.582
Olisin saanut paljon vähemmän kuin odotin.

36:06.375 --> 36:07.876
Tapahtuu näin.

36:08.627 --> 36:11.880
Olit suosittu high schoolissa
mutta jämähdit tarjoilijaksi,

36:11.964 --> 36:14.007
koska kaikki ei sujunut toivotusti.

36:14.675 --> 36:16.218
Alat panna pomoasi.

36:16.718 --> 36:20.222
Ehkä haluat turvata työpaikkasi
tai olet kyllästynyt.

36:21.557 --> 36:23.350
Eräänä päivänä hän kosii sinua.

36:24.017 --> 36:25.102
Et odottanut sitä,

36:25.185 --> 36:27.771
mutta nyt sinua odottaa mukava koti,

36:27.855 --> 36:31.191
taloudellinen turva
ja tilaisuus vaientaa ääni,

36:31.275 --> 36:33.819
joka kyselee: "Mitä seuraavaksi?"

36:38.031 --> 36:41.994
Muutat äveriääseen pikkukylään
nimeltä Westmont Village.

36:42.077 --> 36:44.621
Olet Etelä-Bostonista etkä tunne kyliä.

36:44.705 --> 36:49.042
Tapaat muita vaimoja,
yrität karistaa loput korostuksestasi -

36:49.126 --> 36:50.794
ja ostelet revittyjä farkkuja,

36:50.878 --> 36:53.672
jotka maksavat enemmän
kuin vuokrasi aiemmin.

36:54.506 --> 36:56.508
Farkut alkavat tehdä tiukkaa,

36:56.592 --> 36:59.386
ja kuukausien päästä
saapuu ensimmäinen vauva.

36:59.469 --> 37:00.721
Et suunnitellut sitä,

37:00.804 --> 37:04.349
mutta lakkasit suunnittelemasta,
kun aloit panna Paulia.

37:04.433 --> 37:07.936
Rakastat pikkupoikaasi
enemmän kuin ketään muuta,

37:08.020 --> 37:10.647
joten pari vuotta myöhemmin
saat toisenkin.

37:10.731 --> 37:14.943
Hetken ajan sinulla on perhe,
ystäviä ja täydellinen elämä.

37:15.027 --> 37:17.696
Ääni sisälläsi on toisinaan äänessä,

37:17.779 --> 37:21.200
mutta se hiljenee
rauhoittavilla ja roseeviinillä.

37:21.283 --> 37:25.746
Suunnattoman mielikuvituksen
ja heikon itsetunnon voimalla -

37:25.829 --> 37:29.917
vakuutat itsellesi olevasi onnellinen
kuten ystäväsi ja naapurisi.

37:31.084 --> 37:34.963
Muutamaa vuotta myöhemmin
Paul vaihtaa sinut nuorempaan.

37:36.798 --> 37:38.926
Coop on erilainen kuin Paul.

37:39.009 --> 37:44.223
Hän on komea, seksikäs ja hauska,
eikä hän rakasta sinua koskaan.

37:44.306 --> 37:48.852
Prinssit ovatkin pelkkiä sammakkoja
Brunello Cucinellin kauluspaidoissa.

37:49.436 --> 37:52.189
Pakenet isän ja äidin luo Bostoniin.

37:52.272 --> 37:54.191
Tarvitset tauon.

37:54.775 --> 37:56.860
Äänikin on palannut -

37:56.944 --> 38:01.156
ja kirkuu, että menetät kaiken
ja joudut lähtemään luvatusta maasta.

38:03.825 --> 38:09.748
Sitten viskiä ja psykoosilääkkeitä
nauttinut Paul murtautuu taloosi,

38:09.831 --> 38:12.459
josta hän lähti pannakseen tarjoilijaa.

38:12.543 --> 38:14.294
Anna meille mahdollisuus!

38:14.378 --> 38:15.629
En palaa luoksesi.

38:15.712 --> 38:19.258
- Haluan nähdä sinut.
- Herättyäsi muistat vihaavasi minua -

38:19.341 --> 38:21.468
ja muita yli kolmekymppisiä naisia.

38:21.552 --> 38:24.012
Oletko talossani? Mitä sinä siellä teet?

38:24.096 --> 38:26.473
- Kirjoitin viestin.
- Mitä tarkoitat?

38:30.310 --> 38:31.603
Odota, Paul.

38:31.687 --> 38:33.063
Teen sen! Vannon sen!

38:33.146 --> 38:34.565
- Laske ase.
- Vannon sen!

38:34.648 --> 38:36.567
Laske ase!

38:39.695 --> 38:43.532
Silloin aviomiehesi ampuu
aivonsa tohjoksi FaceTimessa.

38:43.615 --> 38:45.200
Paul?

38:45.284 --> 38:46.910
Ota puhelin, Paul!

38:46.994 --> 38:48.954
Vastaa, Paul!

38:50.914 --> 38:52.040
Voi luoja.

38:56.336 --> 38:58.338
Paulilla on 20 miljoonan henkivakuutus.

38:59.214 --> 39:01.508
Tiedät hänen uudistaneen
vakuutuksen viime vuonna.

39:02.342 --> 39:05.137
Siksi tiedät,
että itsemurha mitätöisi sen.

39:10.767 --> 39:13.770
Et pysy paikoillasi 3-4 tuntiin,

39:14.521 --> 39:17.524
sillä muuten menettäisit rohkeutesi.

39:18.734 --> 39:22.279
Aloit käyttää prepaid-puhelinta,
sillä vanha on Paulin sopimuksessa -

39:22.362 --> 39:26.033
etkä halunnut mustasukkaisen hullun
saavan tietää Coopista.

39:27.034 --> 39:29.828
Nyt prepaid-puhelimesta olisi hyötyä.

39:44.384 --> 39:47.596
Tärkeintä on,
ettei kyse saa olla itsemurhasta.

40:01.610 --> 40:03.445
OLETKO HEREILLÄ?

40:20.128 --> 40:22.965
BOSTONISSA LASTEN KANSSA
ETKÖ MUISTA?

40:46.738 --> 40:48.907
Hän olisi tuhlannut rahat kuolleenakin.

40:50.075 --> 40:53.120
En voinut sallia sitä.

40:53.203 --> 40:55.664
Olisit voinut kertoa totuuden poliisille.

40:55.747 --> 40:59.668
- Henkivakuutus on lasteni tulevaisuus.
- Joten tuhoat minun tulevaisuuteni.

41:00.669 --> 41:02.337
Olisit ollut lempeämpi.

41:03.005 --> 41:04.423
Tämä on minun elämäni.

41:04.506 --> 41:05.924
Et ansaitse sitä!

41:07.551 --> 41:12.472
Sinä ja muut ylimieliset rikkaat
esitätte olevanne tärkeitä -

41:12.556 --> 41:16.351
ikään kuin raha todistaisi mitään,
vaikka saitte sen tarjottimella.

41:16.435 --> 41:21.523
Minä annoin sen hikisen paskiaisen
ängetä päälleni joka ikinen yö.

41:22.274 --> 41:26.403
Kärsin lukemattomia loukkauksia
päästäkseni tänne -

41:26.486 --> 41:29.573
ja saadakseni tämän
lapsilleni ja itselleni.

41:30.324 --> 41:31.658
Olisin menettänyt sen,

41:31.742 --> 41:35.871
koska Paul ei pitänyt rahoja pankissa
ja kalua housuissa.

41:39.708 --> 41:40.918
Surullista on,

41:41.710 --> 41:45.756
ettet aavista,
että tiedän hyvin, miltä sinusta tuntuu.

41:47.674 --> 41:48.800
Todella.

41:49.551 --> 41:52.221
Olet oikeassa.
Olisi pitänyt olla lempeämpi.

41:53.472 --> 41:54.932
Olen pahoillani.

41:55.641 --> 41:57.267
Mutta en mene vankilaan vuoksesi.

41:57.351 --> 42:00.145
Odota. Meidän pitää puhua tästä.

42:00.229 --> 42:01.855
Puhuimme juuri.

42:02.606 --> 42:03.607
Coop.

42:04.650 --> 42:05.692
Co…

42:07.778 --> 42:09.029
Coop!

42:10.697 --> 42:13.825
Milloin kaikki alkoivat
hankkia aseita täällä?

42:13.909 --> 42:16.328
- Jonkun pitää olla murhaaja.
- Et ole tosissasi.

42:16.411 --> 42:18.914
Murtauduit talooni ja hyökkäsit kimppuuni.

42:18.997 --> 42:21.583
Puolustin itseäni
mieheni murhaajaa vastaan.

42:23.961 --> 42:25.420
Unohdit yhden asian.

42:27.089 --> 42:28.090
Minkä?

42:28.882 --> 42:30.133
Sinäkään et ole tappaja.

42:32.302 --> 42:33.303
Coop!

42:34.763 --> 42:36.849
Odota! Coop!

42:37.558 --> 42:40.727
- Coop!
- Teeskentelijöiden kaupungissa -

42:41.270 --> 42:44.439
kävi järkeen,
ettei murhakaan ollut oikea murha.

42:51.572 --> 42:55.367
Tuntui oudolta sääliä naista,
joka oli lavastanut minut murhasta…

42:55.993 --> 42:57.494
Oikealle.

43:00.581 --> 43:03.166
…mutta Sam yritti
vain pitää kiinni omastaan,

43:03.792 --> 43:06.378
ja ymmärsin sen paremmin kuin kukaan.

43:07.880 --> 43:12.050
Me kaikki uskoimme samaa unelmaa
ja lupausta lähiöparatiisista.

43:12.134 --> 43:15.762
Meille uskoteltiin myös,
että saisimme pitää sen.

43:16.430 --> 43:21.226
Suuret talot saivat meidät tuntemaan,
että olimme saaneet palan ikuisuutta.

43:21.310 --> 43:24.479
Ei tarvinnut kaivaa syvältä
löytääkseen lahot perustukset.

43:25.856 --> 43:29.985
Kaikki oli pelkkää silmänlumetta,
jossa taikuri oli yhtä kuin yleisö.

43:30.903 --> 43:34.907
Toisinaan oli vaikea tietää,
mikä oli totta ja mikä harhaa.

43:47.544 --> 43:50.506
Joskus se oli hyvin helppoa.

44:06.230 --> 44:07.314
Tänne sieltä.

44:25.874 --> 44:28.335
Haluat rangaista häntä,
mutta lyö kaupat lukkoon.

44:28.418 --> 44:29.419
VIIKKOA MYÖHEMMIN

44:29.503 --> 44:31.338
Hän ei soittanut mielellään.

44:31.421 --> 44:33.632
Jos hän menettää Leuenbergerin,
kaikki luhistuu.

44:33.715 --> 44:35.926
Hän on kusessa. Luvut yksin…

44:36.009 --> 44:38.595
- Tiedän luvut.
- Niin. Anteeksi.

44:41.974 --> 44:43.809
Tuliko Walter Vermontista asti?

44:43.892 --> 44:45.269
Sanoinhan…

44:46.228 --> 44:47.855
Hyvä on. Kiitos.

44:56.029 --> 44:57.990
Bailey ja Russell samassa huoneessa.

44:58.991 --> 44:59.992
Mikä kunnia.

45:00.993 --> 45:04.329
- Mukava nähdä, Coop.
- En pyydä anteeksi. Olit ylimielinen.

45:04.413 --> 45:07.791
- En halua anteeksipyyntöä.
- Hyvä. Aloitetaan.

45:07.875 --> 45:11.920
Kuten nti Cross kertoi,
Leuenbergerin kanssa on vaikeuksia.

45:12.004 --> 45:16.592
Ketä kokeilemmekin,
kaikki palaavat häntä koipien välissä.

45:16.675 --> 45:18.886
Sveitsiläispaskat haluavat sinut.

45:18.969 --> 45:21.138
Taidat imeä kalua taitavasti.

45:22.514 --> 45:25.893
Saisit vanhan asemasi,
palkkasi takautuvasti -

45:25.976 --> 45:28.520
ja avokätisen bonuksen omilla ehdoillasi.

45:28.604 --> 45:30.397
Kuin et olisi ollut poissa.

45:31.398 --> 45:36.028
Mutta minä olin poissa.
Jack marssitti minut ulos kaikkien nähden.

45:36.111 --> 45:37.654
Älä viitsi, Coop.

45:37.738 --> 45:40.449
Kaikki tietävät, että olen kusipää.

45:40.532 --> 45:43.660
Sinä saisit kaiken loiston ja kunnian.

45:43.744 --> 45:46.663
Haluan 20 prosenttia Leuenbergerista
ja 25 prosenttia voitoista.

45:46.747 --> 45:49.041
Haista vittu.
12 prosenttia sveitsiläisistä -

45:49.124 --> 45:52.711
ja 15 prosenttia voitoista,
kun alamme saada tuoretta pääomaa.

45:52.794 --> 45:55.756
Jos Leuenberger lähtee, Hellman säikähtää,

45:56.256 --> 45:58.467
Texasin öljyperheet aavistavat pahaa,

45:58.550 --> 46:02.804
lunastukset tulevat kovalla vauhdilla
ja tämä paikka on mennyttä.

46:02.888 --> 46:04.848
Sinun pääomasi myös.

46:05.349 --> 46:07.476
- Menettäisit kaiken.
- Menetin jo.

46:08.602 --> 46:11.480
20 prosenttia sveitsiläisistä
ja 25 kokonaistuotosta.

46:11.563 --> 46:14.566
Et ymmärrä, miten neuvottelu toimii.

46:14.650 --> 46:15.776
En neuvottele.

46:15.859 --> 46:17.986
Haista vittu! Haista vittu!

46:18.987 --> 46:20.697
Tämä on minun yhtiöni!

46:20.781 --> 46:23.075
Se ei ole sinun, jos et voi pitää sitä.

46:26.578 --> 46:30.332
Hyvä on. 20 ja 25, jos saat sveitsiläiset.

46:30.415 --> 46:31.416
Välittömästi.

46:31.500 --> 46:33.961
Sinä ja Jack lennätte Sveitsiin tänään.

46:34.670 --> 46:37.881
- Minulla on jotain.
- Lento lähtee Teterborosta klo 23.

46:37.965 --> 46:42.219
Mary tekstaa lennon tiedot.
Puhumme yksityiskohdista matkalla.

46:42.302 --> 46:43.595
Onko sovittu?

46:49.893 --> 46:50.936
Toki.

47:27.806 --> 47:31.602
Gutenbergin syöpägaala kerää
vuosittain miljoonia syöpätutkimukseen.

47:35.606 --> 47:37.941
Peter ja Diane Miller
ovat järjestäneet sitä vuosia -

47:38.025 --> 47:40.235
ja painostivat ostamaan
pöytiä ja arpajaislippuja.

47:40.319 --> 47:44.573
Gaalasta oli kehittynyt
Westchesterin suurin vuositapahtuma.

47:44.656 --> 47:49.244
Täällä näyttäytyjät kertoivat olevansa
sekä avokätisiä että äveriäitä,

47:49.328 --> 47:51.288
ja näin lääketiede oli edistynyt -

47:51.371 --> 47:54.625
sosiaalisten paineiden
ja rehentelyn ansiosta.

47:54.708 --> 47:58.003
Mikä helpotus,
että sinut vapautettiin syytteistä.

47:58.086 --> 48:00.631
Emme uskoneet, että teit sen.

48:00.714 --> 48:05.010
Tuo kuulosti väärältä.
Voi paska. En osaa puhua siitä.

48:05.093 --> 48:08.555
- Kukaan ei osaa.
- Lakataan siis yrittämästä.

48:08.639 --> 48:10.349
- Hyvä on.
- Hieno ajatus.

48:10.432 --> 48:12.059
- Hei, Coop.
- Hei. Voi kiitos.

48:18.690 --> 48:21.235
Näytät upealta. Hitto vie!

48:21.318 --> 48:22.861
Kiitos.

48:22.945 --> 48:24.905
Tervetullut näky.

48:24.988 --> 48:26.573
- Hyvä nähdä.
- Eikö?

48:26.657 --> 48:28.033
- Kas vain.
- Siitä on aikaa.

48:28.116 --> 48:31.411
- Hyvä nähdä.
- Niin. Hieno pöytä.

48:31.495 --> 48:33.205
Miten voit? Missä Barney on?

48:33.288 --> 48:34.665
- Mitä luulet?
- Vai niin.

48:34.748 --> 48:35.791
Tietenkin.

48:36.416 --> 48:37.960
Siinä hän on.

48:38.585 --> 48:39.753
Pöytä 10.

48:39.837 --> 48:41.839
Hei, sisko. Mitä kuuluu?

48:41.922 --> 48:44.341
- Palaan pian.
- Hyvä on.

48:45.384 --> 48:46.510
Heippa.

48:48.095 --> 48:49.221
No niin.

48:49.304 --> 48:50.931
Oletpa suosittu.

48:51.014 --> 48:53.892
Niin. Murhasyytökset kohottavat statusta.

48:54.685 --> 48:56.854
Onnittelut, ettet ole murhaaja.

49:01.483 --> 49:04.278
No? Milloin tapaat Jackin?

49:04.361 --> 49:05.654
Tapasin jo.

49:05.737 --> 49:06.905
Vai tapasit?

49:06.989 --> 49:08.574
Etkä soittanut?

49:08.657 --> 49:10.075
Tapasin sinut täällä.

49:10.158 --> 49:11.577
Haista vittu. Mitä hän sanoi?

49:11.660 --> 49:13.370
Tarjous oli houkutteleva.

49:14.079 --> 49:15.205
Miten houkutteleva?

49:16.206 --> 49:18.000
- Harkitsen sitä.
- Harkitset…

49:18.083 --> 49:21.378
Niin. Kaikin mokomin.
Edetään ihan rauhassa.

49:21.461 --> 49:23.672
Et haluaisi palauttaa tulojamme -

49:23.755 --> 49:26.466
- miettimättä asiaa.
- Coop.

49:26.550 --> 49:28.552
- Hei.
- Mahtavaa nähdä.

49:28.635 --> 49:30.429
En epäillyt sinua koskaan.

49:30.512 --> 49:32.264
Kaadetaan miehelle juotavaa.

49:32.347 --> 49:33.473
Minulla on jo.

49:33.557 --> 49:36.435
Mitä ajat takaa?
Täällä tarvitaan Macallania.

49:40.647 --> 49:42.232
- Suokaa anteeksi.
- Niin.

49:43.609 --> 49:44.902
Hei.

49:44.985 --> 49:46.486
- Hei.
- Hei, isä.

49:46.570 --> 49:48.113
- Hei.
- Kiitos, että tulitte.

49:49.239 --> 49:50.657
- Hei.
- Mel.

49:50.741 --> 49:52.451
Näytät hienolta. Hei, olen Andrew.

49:52.534 --> 49:54.119
- Hei.
- Hauska tutustua.

50:11.428 --> 50:13.347
En tiedä. Katso, kuka tulee.

50:13.430 --> 50:14.890
- Hei.
- Täällä…

50:14.973 --> 50:16.391
- Hei.
- Hei.

50:21.688 --> 50:22.689
Kaikki hyvin?

50:23.232 --> 50:24.274
On.

50:28.445 --> 50:29.947
Unohda tennisjoukkue.

50:32.157 --> 50:34.368
Sinulla on koko vuosi aikaa
miettiä Princetonia.

50:39.331 --> 50:41.834
Haluaisitko ammattivalmentajan?

50:43.168 --> 50:44.461
Sinä olet valmentajani.

50:45.838 --> 50:47.589
Tarkoitan, ettei se ole pakko.

50:48.674 --> 50:50.050
Ja minä sanon, että on.

50:56.849 --> 50:57.933
Kiitos.

50:59.560 --> 51:01.854
Pikkumiehemme on hurmuri.

51:07.359 --> 51:08.777
Tapailetko sinä ketään?

51:11.280 --> 51:13.407
Tapailin. Se on mutkikasta.

51:15.409 --> 51:16.618
Osaan olla vaativa.

51:17.995 --> 51:19.746
Se ei haittaa.

51:19.830 --> 51:21.582
Jos mies ei kestä, vitut hänestä.

51:21.665 --> 51:23.083
Niin.

51:23.166 --> 51:24.418
Vitut hänestä.

51:24.501 --> 51:25.502
Niin.

51:29.131 --> 51:30.257
No niin. Pitää mennä.

51:31.300 --> 51:32.593
Sinä vasta tulit.

51:32.676 --> 51:33.927
Paras aika lähteä.

51:35.804 --> 51:36.972
Hei.

51:37.055 --> 51:39.099
Nähdään taas. Käyttäkää kortsua.

51:51.278 --> 51:52.905
- Hei.
- Hei.

51:52.988 --> 51:55.240
- Saanko liittyä seuraan?
- Toki.

51:55.324 --> 51:57.451
- Hyvä on.
- Palaamme pian.

51:57.534 --> 51:58.619
Hyvä on.

52:01.371 --> 52:04.208
- Olen tavoitellut sinua.
- Tiedän kyllä.

52:04.291 --> 52:06.210
Tarvitsin vain aikaa.

52:06.710 --> 52:08.128
Tietenkin.

52:11.507 --> 52:12.841
Olen todella pahoillani.

52:15.928 --> 52:17.596
Ansaitset paljon parempaa.

52:18.722 --> 52:19.723
Niin ansaitsin,

52:20.641 --> 52:22.226
mutta aiheutin sen itse.

52:26.063 --> 52:29.149
Rakastuin naiseen, joka rakasti toista.

52:31.485 --> 52:32.653
Mitä tarkoitat?

52:37.574 --> 52:38.575
En mitään.

53:09.982 --> 53:12.067
Älä sano mitään. Hän tulee.

53:13.694 --> 53:14.736
Ota pois.

53:14.820 --> 53:16.446
Mitä? Odota.

53:16.947 --> 53:18.824
Voi ei. Saitkin minut.

53:20.534 --> 53:21.577
Vau.

53:25.539 --> 53:26.665
Näytät hyvältä.

53:28.667 --> 53:30.544
Sanot noin vain, koska se on totta.

53:35.674 --> 53:37.176
Miten sujui?

53:38.594 --> 53:40.137
Sain anteeksi.

53:42.681 --> 53:45.058
- Hän on minua parempi mies.
- Selkeästi.

53:49.062 --> 53:51.773
Haluan kuitenkin olla sinkku jonkin aikaa.

53:54.067 --> 53:55.277
Minä myös.

53:57.654 --> 54:01.200
Näin muuten Samin shoppailemassa -

54:01.283 --> 54:03.202
kuin mitään ei olisi tapahtunut.

54:04.703 --> 54:08.832
No… Hän ei tappanut Paulia -

54:10.125 --> 54:14.171
eikä ollut tehnyt korvausvaatimuksia,
joten petosta ei tapahtunut.

54:15.464 --> 54:20.511
Asianajaja saa hänelle varmasti
yhdyskuntapalvelua tai sakot.

54:22.054 --> 54:24.139
Hän oli lähettää sinut vankilaan.

54:26.016 --> 54:27.267
Hänellä oli syynsä.

54:28.769 --> 54:29.811
Saako hän anteeksi?

54:31.605 --> 54:33.857
Minulta kesti kaksi vuotta.

54:35.734 --> 54:37.444
En rakastanut häntä.

54:49.331 --> 54:51.166
Nyt jätän sinut.

54:54.795 --> 54:56.505
Illallista ei ole tarjoiltu.

54:56.588 --> 54:58.215
Paras aika lähteä.

55:02.511 --> 55:03.512
Hei.

55:04.680 --> 55:05.973
Yritä välttää vaikeuksia.

55:13.647 --> 55:15.482
- Tulen pian.
- Hyvä on.

55:15.566 --> 55:17.860
Vapaa mies. Kas vain.

55:26.910 --> 55:29.496
- Jules.
- Ai hei, Coop.

55:29.580 --> 55:32.165
Oli kiva kuulla,
että vapauduit syytteistä.

55:32.958 --> 55:35.169
Emme uskoneet niitä, mutta silti.

55:35.252 --> 55:37.880
Löit kuulemma vetoa murhasta.

55:40.716 --> 55:41.717
Tunnet minut.

55:42.301 --> 55:44.136
Otan riskejä.

55:45.637 --> 55:48.390
Onneksi et saanut sisäpiirin tietoja -

55:49.183 --> 55:50.601
kuten tasokokeiden kanssa.

55:53.145 --> 55:54.313
Mitä tarkoitat?

55:54.396 --> 55:58.483
Luulit olevasi varovainen,
mutta huhut leviävät.

56:00.319 --> 56:03.655
Jos ne leviävät oikeiden ihmisten korviin,

56:04.281 --> 56:06.742
Chelsea tuskin pääsee
edes kansalaisopistoon.

56:07.826 --> 56:09.661
Mistä tiedät sen?

56:11.997 --> 56:13.207
Et voi tietää sitä.

56:13.290 --> 56:15.042
Tämä on liikaa sinulle, Jules.

56:16.752 --> 56:20.464
On paha olla tietämättä, mitä ei tiedä,
ja sinä et tiedä mitään.

56:22.382 --> 56:25.636
Voit valita kaikista Amerikan collegeista,

56:25.719 --> 56:27.638
mutta hän ei mene Princetoniin.

56:28.430 --> 56:29.681
Uhkailetko minua?

56:29.765 --> 56:31.266
Totta hitossa.

56:47.824 --> 56:48.825
Kiitos.

56:55.832 --> 56:57.459
- Kiitos.
- Kiitoksia.

57:24.319 --> 57:25.737
Tapahtuu näin.

57:25.821 --> 57:28.699
Rehkit rakentaaksesi haluamasi elämän,

57:30.576 --> 57:32.619
ja jonain päivänä joku vie sen pois.

57:33.829 --> 57:38.083
Silloin tajuaa, miten kova työ eroaa
henkensä edestä taistelemisesta.

57:39.710 --> 57:42.880
Et ole joutunut taistelemaan
etkä tiedä, mitä tehdä.

57:42.963 --> 57:45.966
Taistelet kuitenkin
ja yllätyt itsekin, kun voitat.

57:46.049 --> 57:51.221
Sen pitäisi tuntua pelastukselta,
vahvistukselta ja voitolta,

57:51.305 --> 57:52.639
mutta jokin on muuttunut.

57:52.723 --> 57:55.642
Vanha elämäsi näkyy
houkuttelevana edessäsi,

57:55.726 --> 57:59.771
ja olisi helppoa palata
takaisin oravanpyörään.

58:06.069 --> 58:09.156
VITUT BRUCESTA

58:09.239 --> 58:10.616
Voi paska.

58:14.536 --> 58:15.787
Susie.

58:16.955 --> 58:18.248
Mitä olet tehnyt?

58:18.999 --> 58:20.501
- Kuuntele…
- Ei!

58:20.584 --> 58:22.169
Mitä vittua sinä teit?

58:27.758 --> 58:29.593
Kun lakkaa nuolemasta haavojaan -

58:29.676 --> 58:33.680
eikä vihoittele enää maailmalle
yrittäen pelastaa rakkaitaan,

58:33.764 --> 58:37.893
pitää katsoa peiliin ja miettiä,
voiko entiseen palata.

58:42.189 --> 58:45.734
Kun on nähnyt kaaoksen kulissien takana,

58:45.817 --> 58:48.737
esitystä ei voi katsoa
enää samalla tavalla.

58:54.368 --> 58:55.536
Mutta juuri nyt…

58:56.453 --> 58:58.038
Juuri nyt -

58:59.623 --> 59:00.999
on aika palata töihin.

01:00:02.853 --> 01:00:05.189
JOS SINÄ TAI JOKU TUTTUSI TARVITSEE TUKEA,

01:00:05.272 --> 01:00:08.609
MENE OSOITTEESEEN APPLE.COM/HERETOHELP

01:01:24.351 --> 01:01:26.353
Tekstitys: Petra Rock
