WEBVTT

00:21.939 --> 00:23.398
Er lebt!

00:25.359 --> 00:26.360
Hey!

00:29.863 --> 00:31.031
Na los, komm.

00:52.386 --> 00:53.637
Polizei! Keine Bewegung!

01:01.103 --> 01:04.022
Es war ein trauriger Zustand,
wenn es eine Erleichterung für einen war,

01:04.105 --> 01:05.899
nur in seinen Träumen verhaftet zu werden.

01:11.321 --> 01:13.323
Etwas passiert mit dir,
wenn du mit dem Gefängnis

01:13.407 --> 01:14.533
konfrontiert bist.

01:14.616 --> 01:17.077
Du siehst plötzlich alles schärfer,

01:17.160 --> 01:18.787
mit klarerer Struktur und Details,

01:18.871 --> 01:21.206
als versuche dein Gehirn schon,
die Erinnerung an alles,

01:21.290 --> 01:23.542
was du verlieren wirst,
zu erfassen und zu katalogisieren.

01:27.629 --> 01:29.923
Und dann ist da noch die Art,
wie die anderen dich sehen.

01:33.135 --> 01:34.428
Kann ich euch helfen, Leute?

01:37.848 --> 01:39.141
Schönen Tag noch.

01:57.284 --> 01:58.577
Morgen, Mr. Cooper.

01:59.953 --> 02:00.996
Luddy.

02:03.415 --> 02:05.626
Ich hatte gehofft, ich könnte kurz
mit Ihnen im Büro sprechen,

02:05.709 --> 02:06.835
wenn Sie fertig sind.

02:07.503 --> 02:09.630
- Worüber?
- Bitte?

02:10.797 --> 02:14.176
Naja, ich bin seit etwa zehn Jahren
Mitglied in diesem Club,

02:14.259 --> 02:15.844
und Sie haben mich noch nie
in Ihr Büro gebeten.

02:15.928 --> 02:18.805
Also, worum geht's?

02:20.641 --> 02:22.559
Ich hatte gehofft,
wir könnten dieses Gespräch

02:22.643 --> 02:23.810
im Privaten führen.

02:25.771 --> 02:27.981
Wieso sagen Sie nicht einfach,
was Sie mir sagen wollten?

02:29.233 --> 02:30.526
Tja, gut,

02:30.609 --> 02:32.361
das ist ein heikles Thema,

02:32.444 --> 02:36.073
und Sie wissen sicher, wie sehr wir Ihre
Mitgliedschaft im Club zu schätzen wissen.

02:36.156 --> 02:37.366
Das ist schön zu hören.

02:37.449 --> 02:40.118
Der Vorstand hat sich beraten und…

02:41.912 --> 02:44.456
Wir finden, es wäre das Beste,
wenn wir Ihre Mitgliedschaft aussetzen,

02:44.540 --> 02:45.916
bis Ihre aktuellen…

02:45.999 --> 02:48.168
…Schwierigkeiten gelöst sind.

02:48.252 --> 02:50.921
- Verstehe.
- Tut mir wirklich leid, Coop.

02:51.004 --> 02:53.674
Sagen Sie mir, auf was beruft
der Vorstand des Clubs sich hier,

02:53.757 --> 02:56.134
um Ihnen die Befugnis zu geben,
mich rauszuwerfen?

02:56.218 --> 02:57.928
Kommen Sie, Coop.
Darum geht es hier nicht.

02:58.011 --> 03:01.181
Denn es ist doch so. Hätte ich
irgendwelche Verstöße begangen,

03:01.265 --> 03:04.560
was ich nicht habe, hätte mich der Club
schriftlich informieren müssen,

03:04.643 --> 03:06.395
und erst nach drei Abmahnungen

03:06.478 --> 03:08.605
können Sie ein Disziplinarverfahren
einleiten,

03:08.689 --> 03:09.690
um meinen Rauswurf zu empfehlen.

03:09.773 --> 03:11.149
Sie wurden wegen Mordes verhaftet.

03:11.233 --> 03:12.359
Nur dass ich es nicht war.

03:12.442 --> 03:14.570
Tja, wie soll ich das wissen?

03:16.864 --> 03:18.699
Ich denke, Sie haben recht, Luddy.

03:18.782 --> 03:21.076
Niemand kann das sicher wissen.

03:21.743 --> 03:23.453
Aber sollte ich tatsächlich

03:23.537 --> 03:25.831
der kaltblütige Mörder sein,
für den Sie mich halten,

03:26.957 --> 03:29.209
wollen Sie mich dann wirklich provozieren?

03:32.796 --> 03:34.131
Ich werde fertig spielen.

03:34.214 --> 03:35.215
Danke, Kumpel.

05:02.052 --> 05:03.303
Mel.

05:05.305 --> 05:07.182
Hey. Oh, Gott.

05:07.266 --> 05:08.684
Hast du noch Schmerzen?

05:08.767 --> 05:10.602
Naja, ich bin gerade noch auf Vicodin.

05:10.686 --> 05:11.979
Oh, nett.

05:12.062 --> 05:13.772
Das Percocet dazu hilft auch.

05:14.940 --> 05:16.024
Wie geht's dir?

05:17.317 --> 05:19.987
Ich würde sagen, es ging schon besser.

05:20.863 --> 05:21.864
Ja.

05:21.947 --> 05:23.240
Wie wär's mit Crudités?

05:23.323 --> 05:24.658
Danke.

05:28.495 --> 05:32.207
Ich muss sagen,
deine Nachricht hat mich überrascht.

05:33.834 --> 05:37.337
Ich frage mich, was du weißt.

05:37.880 --> 05:39.548
Was ich worüber weiß?

05:40.424 --> 05:43.343
Keine Ahnung. Egal was.

05:44.219 --> 05:46.388
Da musst du schon etwas genauer werden.

05:46.471 --> 05:48.640
Herrgott, du wirst nicht vernommen,
Barney.

05:52.978 --> 05:55.856
Was ist das?

05:55.939 --> 05:57.649
Die Papiere für euer Haus.

05:57.733 --> 05:59.735
Er hat dir seine Hälfte überschrieben.

05:59.818 --> 06:02.154
Ich wollte sie vorbeibringen,
aber du warst schneller…

06:04.198 --> 06:05.532
Er denkt, dass er verliert.

06:05.616 --> 06:09.036
Er geht auf Nummer sicher und lässt
die Vermögenswerte in deinen Händen.

06:09.119 --> 06:11.705
- Das ist vernünftig.
- Wenn man glaubt, man geht ins Gefängnis.

06:12.331 --> 06:14.041
Das ist für uns alle Neuland, Mel.

06:14.124 --> 06:16.668
- Oh, mein Gott, die Kinder.
- Es wird ihnen gut gehen, ok?

06:16.752 --> 06:17.961
Und dir auch.

06:18.045 --> 06:19.254
Falls er verliert.

06:19.755 --> 06:21.006
Du hast ihre College-Fonds,

06:21.089 --> 06:22.591
die Altersvorsorge läuft auf deinen Namen.

06:22.674 --> 06:25.594
Falls es eng wird, beleihst du
das Haus mit einem Darlehen.

06:25.677 --> 06:26.887
Das bedeutet, ihr kommt klar.

06:34.353 --> 06:36.063
Irgendetwas ist bei ihm los.

06:36.146 --> 06:37.981
Ich weiß das. Ich kenne Coop.

06:39.733 --> 06:43.237
Schon lange vor Pauls Tod.
Ich weiß nur nicht genau was.

06:43.946 --> 06:46.365
Was hat er gemacht,
seit er gefeuert wurde?

06:46.448 --> 06:47.741
Du weißt also davon?

06:47.824 --> 06:49.868
Ja. Aber er verschweigt etwas!

06:51.912 --> 06:54.623
Selbst wenn ich es wüsste,
würde ich es dir nicht sagen.

06:54.706 --> 06:58.043
- Ich versuche, ihm zu helfen.
- Der Zug ist abgefahren, oder?

06:58.126 --> 07:00.045
Wir müssen beide akzeptieren,
dass die einzige Person,

07:00.128 --> 07:03.090
die Coop helfen kann, Coop ist.

07:09.137 --> 07:11.598
Ich gehe jetzt.

07:11.682 --> 07:13.475
- Das ist für mich…
- Ja.

07:14.142 --> 07:16.019
- Sag, wenn du was hörst.
- Du bitte auch.

07:18.605 --> 07:19.898
Buh!

08:04.443 --> 08:08.197
Also die Stimmung hier ist echt
bedrückend. Spürt das sonst noch jemand?

08:10.908 --> 08:11.950
Ali.

08:15.704 --> 08:18.248
Ich finde, in Situationen
wie jetzt gerade,

08:18.332 --> 08:22.503
da sollte die bipolare Person im Raum
das Gespräch etwas in Gang bringen.

08:23.795 --> 08:26.715
Ich weiß, das ist eine beängstigende Zeit,
und wir denken alle das Gleiche,

08:26.798 --> 08:29.801
also mache ich einfach weiter
und sage offen:

08:31.929 --> 08:34.222
Ja, ich hatte Sex mit meinem Ex-Verlobten.

08:34.306 --> 08:36.140
Wie war das eben?

08:37.017 --> 08:38.393
Ich schlafe wieder mit Bruce, ok?

08:38.477 --> 08:40.145
Grundgütiger, Ali.

08:40.229 --> 08:41.855
- Verurteile mich nicht.
- Ich verurteile dich nicht.

08:41.938 --> 08:44.983
- Es ist nur eine schlechte Idee.
- Und Sam Levitt zu vögeln, war gut?

08:45.067 --> 08:47.152
Sag mal, geht's noch?

08:47.236 --> 08:48.904
Glaubst du, sie wissen es nicht?

08:48.987 --> 08:51.448
Glaubst du, es gibt irgendwen
in dieser Stadt, der es noch nicht weiß?

08:51.532 --> 08:53.242
- Nimmst du die Tabletten?
- Wieso?

08:53.325 --> 08:55.118
Muss ich sie absetzen, um Sex zu haben?

08:55.202 --> 08:57.162
Nimmst du deine Tabletten?

08:57.246 --> 09:00.582
Nein! Ich muss die Tabletten absetzen,
um Sex zu haben!

09:01.416 --> 09:02.751
Zumindest für guten Sex.

09:04.503 --> 09:06.380
Warum musst du sie für guten Sex absetzen?

09:06.463 --> 09:09.174
- Herrgott, Tori.
- Ist eine berechtigte Frage.

09:11.510 --> 09:13.011
Willst du auch was sagen?

09:13.095 --> 09:14.471
- Fuck, nein.
- Gut.

09:16.473 --> 09:18.225
Ich kann mit ihnen nicht kommen.

09:18.308 --> 09:20.185
- Du verarscht mich doch.
- Ok, klar.

09:20.269 --> 09:22.187
- Ich denke, wir sollten darüber reden.
- Über dein Sexleben?

09:22.271 --> 09:24.022
Dass du ins Gefängnis kommen könntest!

09:31.947 --> 09:34.491
- Du willst nicht darüber reden.
- Und dafür gibt's einen guten Grund.

09:34.575 --> 09:36.243
- Welchen?
- Weil ich nicht will.

09:37.828 --> 09:39.913
Tja, das ist eine solide Wahl, Andy.

09:39.997 --> 09:42.332
- Wo gehst du hin?
- Ich habe einen Gig.

09:42.416 --> 09:45.294
- Wird Bruce da sein?
- Nein, er ghostet mich.

09:45.794 --> 09:47.796
- Arschloch.
- Ja.

09:48.922 --> 09:51.133
- Wir sehen uns.
- Hey, nein, warte, ich will mitkommen.

09:51.216 --> 09:53.719
Wohin wollt ihr alle?

09:53.802 --> 09:55.179
Dad, ich will sie nur spielen sehen.

09:55.262 --> 09:56.638
- Komm schon.
- Ja, ich auch.

09:56.722 --> 09:57.890
Dann los.

09:59.391 --> 10:02.561
Ja, tolle Idee. Gehen wir mit den Kinder
in eine Bar.

10:03.437 --> 10:09.151
Ich will das Mädchen
Mit dem meisten Kuchen sein

10:10.194 --> 10:13.530
Er liebt diese Dinge nur
Weil er es liebt, sie brechen zu sehen

10:13.614 --> 10:14.698
Gut, oder?

10:14.781 --> 10:15.908
Sie ist super.

10:17.159 --> 10:23.290
Ich täusche es so echt vor
Dass es keine Täuschung mehr ist

10:23.790 --> 10:30.339
Und irgendwann wirst du leiden wie ich

10:30.422 --> 10:37.054
Und irgendwann wirst du leiden wie ich

10:37.137 --> 10:43.810
Und irgendwann wirst du leiden wie ich

10:43.894 --> 10:45.771
Und irgend…

10:45.854 --> 10:47.439
Tut mir leid. Dieser Song…

10:47.523 --> 10:48.690
Fuck.

10:52.528 --> 10:54.071
Ich sollte heiraten.

10:54.154 --> 10:55.656
Oh, Mann.

10:55.739 --> 10:57.282
Das war vor langer Zeit.

10:57.366 --> 10:58.825
Was macht sie da?

10:58.909 --> 11:00.702
Was immer ihr gerade in den Sinn kommt.

11:00.786 --> 11:03.247
Jedenfalls, sein Name ist Bruce.

11:04.748 --> 11:06.041
Der Punkt ist,

11:07.709 --> 11:10.921
ich hab's vermasselt,
weil mit mir was nicht stimmt.

11:11.463 --> 11:12.548
Mit meinem Gehirn.

11:14.341 --> 11:18.637
Ich bin, wisst ihr,
streng genommen nicht gesund.

11:20.764 --> 11:24.184
Aber inzwischen denke ich,
dass Bruce auch nicht so gesund ist,

11:24.268 --> 11:25.686
wie ich dachte.

11:26.895 --> 11:29.898
Denn ein wirklich gesunder Mensch,
der kommt nicht zurück zu einem

11:29.982 --> 11:30.983
und ghostet dich dann.

11:31.066 --> 11:33.819
Ein gesunder Mensch nimmt von dir

11:33.902 --> 11:36.280
seine "Hole - Live Through This"-Platte
zurück,

11:36.363 --> 11:39.825
die du fast ein ganzes Jahrzehnt
lang aufbewahrt hast.

11:39.908 --> 11:43.495
Dasselbe Jahrzehnt, in dem du
so ziemlich alles verloren hast.

11:43.579 --> 11:44.872
Außer dich, Andy.

11:48.375 --> 11:50.919
Das ist mein großer Bruder.

11:56.758 --> 11:58.552
Du hast mich nie fallen lassen.
Nicht ein Mal.

12:00.637 --> 12:01.763
Du hast mich gerettet.

12:03.056 --> 12:05.267
Ich wünschte nur, da draußen wäre
jemand, der sich um dich kümmert,

12:05.350 --> 12:08.562
wie du dich um mich,
denn ich weiß, dass du das jetzt gerade

12:08.645 --> 12:09.855
gebrauchen könntest.

12:13.567 --> 12:15.986
Jedenfalls ruft Bruce mich nicht zurück.

12:16.069 --> 12:17.988
Und das ist nicht ok.

12:20.365 --> 12:21.742
Ja, ich bin vielleicht die Verrückte,

12:21.825 --> 12:27.289
aber er ist der mit Frau und Kindern,
der beschloss, seine bipolare Ex-Verlobte

12:27.372 --> 12:28.540
im Bett ihres Neffen zu ficken.

12:28.624 --> 12:29.666
- Oh, mein Gott.
- Was?

12:29.750 --> 12:30.876
Oh, Scheiße.

12:31.835 --> 12:34.421
Ich weiß, es war chaotisch und falsch,

12:34.505 --> 12:37.716
aber ich dachte, es wäre ehrlich und echt.

12:38.467 --> 12:39.635
Aber jetzt…

12:39.718 --> 12:41.553
…weiß ich, dass ich nur benutzt wurde.

12:44.139 --> 12:45.432
Herrgott, scheiß drauf.

12:51.605 --> 12:53.315
Ich bin niemandes Geliebte.

12:53.398 --> 12:56.318
- Fick dich, Bruce.
- Ok.

12:57.402 --> 12:58.403
Ja.

12:58.487 --> 13:00.822
Ja, scheiß auf den Kerl!

13:00.906 --> 13:03.534
- Er verdient dich nicht! Du bist Hammer!
- Fick dich, Bruce!

13:03.617 --> 13:06.119
Genau. Fick dich, Bruce!

13:06.203 --> 13:08.038
- Fick dich, Bruce.
- Fick dich, Bruce.

13:08.121 --> 13:12.376
Fick dich, Bruce!
Fick dich, Bruce! Fick dich, Bruce!

13:12.459 --> 13:15.212
Fick dich, Bruce! Fick dich, Bruce!

13:15.295 --> 13:17.965
Fick dich, Bruce! Fick dich, Bruce!

13:18.048 --> 13:19.174
Fick dich, Bruce!

13:25.055 --> 13:26.849
Du musst mir dein Bett nicht geben.

13:26.932 --> 13:29.309
- Mir reicht die Couch.
- Schon gut.

13:29.393 --> 13:31.061
Ich schlafe meistens unten.

13:31.144 --> 13:32.688
Wenn du das sagst.

13:34.940 --> 13:36.942
Das war was heute Abend in der Bar, ha?

13:37.025 --> 13:38.735
Ja, Rock 'n' Roll.

13:38.819 --> 13:40.362
Alles gut?

13:40.445 --> 13:42.239
Ich hatte falsche Erwartungen.

13:49.621 --> 13:51.373
- Ich kann sie selbst nehmen.
- Kannst du?

13:51.456 --> 13:52.457
Das ist ein freies Land.

13:55.586 --> 13:58.046
Ali, ich weiß nicht,
was mit mir passieren wird.

13:59.506 --> 14:02.092
Es sieht nicht gut aus.

14:03.886 --> 14:06.930
Ich muss wissen, dass es dir
gut gehen wird, denn die Kinder…

14:08.056 --> 14:09.433
…werden dich brauchen.

14:12.060 --> 14:13.228
Andy…

14:14.897 --> 14:15.898
Nimm die Scheiß-Tabletten.

14:18.609 --> 14:19.693
Bitte.

14:48.138 --> 14:50.349
- Hey.
- Hey.

14:51.433 --> 14:52.684
Ist das von dir?

14:53.477 --> 14:55.604
Ja, ich arbeite noch dran.

14:57.481 --> 14:58.732
Beeindruckend.

15:00.442 --> 15:01.777
Hat's dir heute gefallen?

15:02.277 --> 15:04.446
Ja, sie ist unglaublich.

15:06.114 --> 15:08.200
Sie ist besonders.

15:10.160 --> 15:11.620
Ich will dir etwas zeigen.

15:14.289 --> 15:15.457
Diese Uhr…

15:17.042 --> 15:19.461
Sie ist aus deinem Geburtsjahr.

15:20.295 --> 15:21.713
Du warst drei Monate.

15:24.132 --> 15:25.592
Tori war drei…

15:26.927 --> 15:29.763
…und auf der Arbeit
lief es nicht so gut.

15:31.932 --> 15:35.435
Und ich war echt nervös,

15:35.519 --> 15:38.313
dass ich mir vielleicht
etwas zu viel zugemutet hatte.

15:38.397 --> 15:41.650
Weißt du, da kamen gerade
diese beiden tollen Kinder auf die Welt,

15:41.733 --> 15:45.487
und ich habe mich gefragt,
wie ich sie versorgen,

15:46.280 --> 15:48.991
ernähren und auch beschützen kann.

15:49.074 --> 15:52.244
Und dann ging ich an diesem Juwelier
vorbei und sah diese Uhr,

15:53.036 --> 15:57.499
sie war wahnsinnig teuer, und ich wusste,
Mom würde mich umbringen,

15:58.083 --> 16:00.419
wenn ich sie kaufe, aber egal.

16:01.461 --> 16:05.215
Ich wollte mich furchtlos fühlen,
oder zumindest fühlen, wie es wohl wäre.

16:06.383 --> 16:08.510
"Fake it till you make it." Verstehst du?

16:12.347 --> 16:15.267
Aber egal, ich weiß,
ihr tragt heutzutage keine Uhren,

16:15.350 --> 16:18.103
doch vielleicht ändert sich das mal,
also sollst du sie haben.

16:27.362 --> 16:29.698
Dad, ich mache das manchmal auch.

16:29.781 --> 16:31.074
Was?

16:31.158 --> 16:34.494
- Na, "Fake it till you make it".
- Klar.

16:34.578 --> 16:36.163
Tja, eines Tages wirst du merken,

16:36.246 --> 16:38.749
dass das so ziemlich jeder
auf der Welt macht.

16:38.832 --> 16:40.667
Und diese Erkenntnis ist erschreckend.

16:40.751 --> 16:43.629
Leg sie an.

16:48.550 --> 16:50.344
Sieht gut aus.

16:51.220 --> 16:52.387
Sie ist toll.

16:53.263 --> 16:55.516
Gut. Wir lassen sie anpassen.

16:58.393 --> 17:00.270
- Tür zu?
- Ja.

17:00.854 --> 17:02.689
- Nacht, Kumpel.
- Gute Nacht.

17:25.878 --> 17:26.880
Komm rein.

17:29.800 --> 17:31.218
- Hey.
- Hey.

17:32.094 --> 17:33.971
- Wie geht's dir?
- Alles gut.

17:39.101 --> 17:40.853
Also…

17:41.562 --> 17:44.982
…wegen des Essens, als Ali gesagt hat,
wir sollten darüber reden…

17:46.191 --> 17:48.193
Sollten wir darüber reden?

17:49.111 --> 17:50.195
Hast du es getan?

17:50.779 --> 17:52.239
Paul Levitt umgebracht?

17:52.322 --> 17:53.574
Nein, habe ich nicht.

17:55.409 --> 17:57.327
Glückwunsch. Wir haben darüber geredet.

18:00.163 --> 18:01.206
Ok.

18:06.670 --> 18:07.671
Nacht.

18:10.007 --> 18:11.091
Gute Nacht.

18:17.055 --> 18:18.390
Nun, Kleiner, du hast ihn besiegt.

18:19.183 --> 18:20.184
Du hast recht, Henry.

18:21.059 --> 18:22.060
Es reicht nicht.

18:24.771 --> 18:26.899
Es ist nah dran.

18:29.902 --> 18:32.905
Ok, Leute.
Nehmt diesen Ort schnell auseinander.

18:32.988 --> 18:35.365
Ihr könnt eure Anteile heute Abend
bei Eddie im Boudreau's abholen.

18:41.288 --> 18:42.998
- Gut gemacht, J.J.
- Darf ich…

18:44.166 --> 18:45.167
Komm her.

18:45.250 --> 18:47.419
Ich dachte, du wärst vom FBI,
als du reingekommen bist.

18:47.503 --> 18:50.088
Kein Problem, Henry.
Snyder hat sich voll reingehängt.

20:20.512 --> 20:22.639
Coop, was machst du hier?

20:23.390 --> 20:24.641
Sag mir etwas zu diesem Deal.

20:28.604 --> 20:30.230
Wir plädieren auf Totschlag, gut?

20:30.314 --> 20:33.358
Eigentlich wären das zehn Jahre,
doch der Staatsanwalt will es vom Tisch,

20:33.442 --> 20:35.110
also werden es wohl eher acht.

20:35.194 --> 20:36.612
Acht Jahre?

20:36.695 --> 20:38.030
Nach sechs wärst du raus.

20:38.947 --> 20:40.324
Klingt, als wäre es nichts.

20:40.949 --> 20:42.910
Verglichen mit 25 bis lebenslänglich.

20:44.161 --> 20:46.413
Hey, falls du es so willst,

20:46.496 --> 20:48.457
werde ich alles tun,
um den Fall zu gewinnen.

20:48.540 --> 20:49.750
Aber du bist nicht optimistisch.

20:49.833 --> 20:52.127
Sie haben Motiv, Gelegenheit,
forensische Beweise

20:52.211 --> 20:53.921
und die Waffe war in deinem Auto.

20:54.630 --> 20:56.882
Selbst unter besten Umständen
wäre es riskant.

20:56.965 --> 20:59.384
- In diesem Fall…
- Ja, ich habe mich die letzten 20 Jahre

20:59.468 --> 21:00.761
mit Risiken beschäftigt.

21:00.844 --> 21:01.970
Ein Geständnis schützt dich.

21:02.054 --> 21:04.681
Es ist kein Ausweg, aber ein Weg hindurch.

21:04.765 --> 21:06.642
Juckt's irgendwen,
dass ich unschuldig bin?

21:06.725 --> 21:07.726
Nein.

21:09.853 --> 21:11.355
Herrgott, meine Kinder.

21:12.189 --> 21:14.066
Ja. Es ist eine schwierige Entscheidung.

21:14.149 --> 21:16.360
Ich habe ja keine Wahl, oder?

21:24.493 --> 21:25.494
Ok.

21:26.662 --> 21:27.829
Ok, was?

21:28.372 --> 21:29.456
Mach einen Termin.

21:29.998 --> 21:32.251
Würde sie dir
eine Fristverlängerung geben?

21:32.334 --> 21:34.586
Ja, Mrs. Douglas ist cool.

21:34.670 --> 21:35.963
Ich werde morgen mit ihr sprechen.

21:36.046 --> 21:38.465
Unmöglich, dass du es
diese Woche abgeben musst,

21:38.549 --> 21:39.925
nach allem, was passiert ist…

21:40.634 --> 21:41.927
Ja.

21:42.010 --> 21:44.096
- Schöne Uhr.
- Danke.

21:46.014 --> 21:47.015
Hi.

21:49.643 --> 21:51.687
- Hi.
- Ich bin Mel.

21:51.770 --> 21:53.146
Ich bin Hunters Mom.

21:53.230 --> 21:55.899
- Das ist Morgan.
- Hi, Morgan.

21:55.983 --> 21:57.276
Morgan.

21:57.359 --> 21:58.527
Adderall-Morgan?

21:59.194 --> 22:00.696
- Mom.
- Sorry.

22:00.779 --> 22:02.030
Nein, alles gut.

22:02.531 --> 22:04.366
Bleibst du zum Dinner?

22:05.200 --> 22:06.994
Nein, danke. Ich sollte jetzt echt los.

22:07.077 --> 22:09.913
Sicher? Ich mache uns
ein paar Veggie-Burger.

22:09.997 --> 22:12.249
Schon gut. Ich gehe in ein paar Minuten.

22:13.667 --> 22:15.085
Was trägst du da am Handgelenk?

22:15.169 --> 22:17.337
Nur eine Uhr, von Dad.

22:17.421 --> 22:19.798
Dad überlässt dir seine Daytona?

22:19.882 --> 22:22.050
- Ja.
- Warum tut er das?

22:22.801 --> 22:23.927
Keine Ahnung.

22:27.973 --> 22:29.516
Ja.

22:35.355 --> 22:36.899
- Hi.
- Darf ich?

22:37.566 --> 22:38.567
Klar.

22:42.571 --> 22:45.073
Was gibt's?

22:45.157 --> 22:47.367
Du bist noch nie hier reingekommen.

22:47.451 --> 22:50.746
Sorry für das Chaos. Ali ist echt Arbeit.

22:50.829 --> 22:52.539
Wieso gibst du Hunter die Daytona?

22:52.623 --> 22:54.041
Ich habe noch andere Uhren.

22:54.124 --> 22:55.834
- Willst du ein Bier?
- Ich will kein Bier.

22:55.918 --> 22:57.836
Ich will, dass du nicht
ins Gefängnis gehst.

22:57.920 --> 22:59.755
Ok, ich tue, was ich kann. Klar?

22:59.838 --> 23:01.715
Coop, du bist unschuldig.

23:01.798 --> 23:04.718
Und doch überschreibst du mir
deine Hälfte des Hauses,

23:04.801 --> 23:06.637
verschenkst deinen wertvollsten Besitz.

23:06.720 --> 23:07.721
Die Uhr ist alt.

23:07.804 --> 23:10.557
Hör auf damit! Wenn du mich je geliebt
hast, dann verarsch mich jetzt nicht.

23:12.976 --> 23:15.312
Es sieht nicht gut aus.

23:16.063 --> 23:17.564
Wir denken über einen Deal nach.

23:18.690 --> 23:20.901
- Was für einen Deal?
- Totschlag.

23:22.027 --> 23:23.612
Ich wäre in sechs Jahren raus.

23:23.695 --> 23:26.615
Soll das ein Witz sein? Sechs Jahre?

23:26.698 --> 23:28.492
Wenn ich verliere,
wird es wohl lebenslänglich.

23:28.575 --> 23:30.744
Du warst es nicht.
Wieso solltest du verlieren, Coop?

23:30.827 --> 23:33.455
Weil die Welt so nicht funktioniert, Mel!

23:34.790 --> 23:36.208
Gott verdammt!

23:37.918 --> 23:39.962
In der echten Welt
hat man keine Garantien.

23:40.838 --> 23:43.382
Verstehst du? Du passt nur
einen Moment nicht auf

23:43.465 --> 23:45.592
und alles verändert sich.

23:45.676 --> 23:49.137
Du verlierst dein Haus, deine Kinder
sind wie Fremde in deinem neuen Haus,

23:49.221 --> 23:51.348
du verlierst deine Frau und dich selbst.

23:54.685 --> 23:56.103
Ok, hör mir zu.

23:57.145 --> 23:59.898
Maggies Dad spielt Golf mit David Gelson.

23:59.982 --> 24:02.025
Er ist der beste Strafverteidiger
des Landes.

24:02.109 --> 24:04.570
Er ist sehr erfolgreich darin, DNA-Beweise

24:04.653 --> 24:05.863
von Experten zu widerlegen.

24:06.697 --> 24:08.490
Sie sagte, sie kann dir ein Treffen
mit ihm verschaffen.

24:08.574 --> 24:10.784
Er wird genau dasselbe machen,
das Kat schon macht.

24:10.868 --> 24:13.328
Das weißt du nicht. Herrgott nochmal.

24:13.871 --> 24:16.748
Willst du, dass Tori und Hunter
dich im Gefängnis besuchen?

24:18.166 --> 24:20.127
Dass sie als die Kinder
eines Mörders bekannt werden?

24:20.210 --> 24:22.588
- Denn das wird sie zerstören.
- Das weiß ich auch.

24:22.671 --> 24:24.464
- Dann tu was dagegen!
- Ich versuch's ja!

24:24.548 --> 24:27.176
Dann streng dich an, du Arschloch!

24:31.180 --> 24:33.682
Gott.

24:35.893 --> 24:38.145
Es gab einen Moment,
da hast du uns aufgegeben.

24:39.104 --> 24:40.898
Ich weiß nicht mehr, wann es war,

24:40.981 --> 24:43.775
aber ich bin mir ziemlich sicher,
es war genau so ein Moment,

24:43.859 --> 24:45.485
in dem du hättest kämpfen sollen.

24:48.488 --> 24:52.784
Ich mache dir keine Vorwürfe, ich war
nicht besser. Wir haben versagt, Coop.

24:53.452 --> 24:55.746
Damit werden wir für immer leben müssen.

24:56.580 --> 24:58.081
Und das jetzt gerade

24:59.791 --> 25:03.420
ist wieder so ein Moment,
und ich sage dir, ich flehe dich an!

25:03.504 --> 25:05.172
Sei bitte nicht länger jemand,
der genau in dem Moment

25:05.255 --> 25:07.841
aufgibt, in dem er kämpfen sollte.

25:07.925 --> 25:10.093
- Mel, du…
- Bitte.

25:32.908 --> 25:36.828
Ich komme gerade vom Staatsanwalt,
und nach einigem Hin und Her glaube ich,

25:36.912 --> 25:39.414
es wird der Deal, auf den wir alle hoffen.

25:40.374 --> 25:41.458
Ist das so?

25:42.251 --> 25:43.919
Hey, ich weiß, das ist Scheiße.

25:44.002 --> 25:45.921
Aber die Umstände sind, wie sie sind.

25:46.004 --> 25:47.297
Du meinst damit,
dass meine Anwältin vorschlägt,

25:47.381 --> 25:50.509
dass ich für etwas ins Gefängnis gehe,
das ich nicht getan habe.

25:50.592 --> 25:52.219
Es wäre eine mögliche Option.

25:52.302 --> 25:53.387
Unsere Ermittler

25:53.470 --> 25:55.514
untersuchen zwischenzeitlich den Fall

25:55.597 --> 25:57.099
und überprüfen,
was der Polizei entgangen ist,

25:57.182 --> 25:59.226
was bei einem unterbesetzten Department

25:59.309 --> 26:00.310
Erfolg haben könnte.

26:00.394 --> 26:01.645
Ich kann das nicht.

26:03.730 --> 26:06.733
Falls du denkst, ich gebe nicht mein
Bestes für dich, weil du mich erpresst…

26:06.817 --> 26:08.610
Nein, das hat nichts damit zu tun.

26:08.694 --> 26:09.778
Gar nicht.

26:10.988 --> 26:12.865
- Coop, ich denke an deine Familie.
- Genau wie ich.

26:13.824 --> 26:16.869
Und was sagt dieser Deal für sie aus?

26:16.952 --> 26:18.620
Dass du sie liebst,
und dich für sie opferst…

26:18.704 --> 26:19.997
Dass ich schuldig bin!

26:20.747 --> 26:23.667
Ich bin an vielen Dingen schuld,
aber daran sicher nicht.

26:25.169 --> 26:26.211
Keine Deals.

26:27.004 --> 26:28.422
- Coop…
- Keine Deals.

26:31.592 --> 26:32.718
Ok.

26:33.510 --> 26:35.304
Wenn du es so willst, machen wir das so.

26:37.055 --> 26:39.099
Aber dann brauche ich was,
um damit zu arbeiten.

26:39.183 --> 26:40.601
Ok, fangen wir von vorn an.

26:41.685 --> 26:43.187
Wieso war deine DNA dort?

26:45.522 --> 26:48.233
Ich war ständig da.
Wir sind in einer Beziehung gewesen.

26:48.317 --> 26:50.027
- Die du verheimlicht hast.
- Genau wie sie.

26:50.736 --> 26:52.404
Wieso wird sie nicht so verhört?

26:52.487 --> 26:55.490
Das sind Sams Handydaten.

26:55.574 --> 26:58.410
Ok. Ihr Provider bestätigt,
dass sie in der Nacht

26:58.493 --> 27:00.370
des Mordes in Boston war.
Ebenso wie ihre Eltern.

27:00.454 --> 27:02.039
Sie haben Fotos von Henrys Geburtstag.

27:02.122 --> 27:04.416
Sie hätte wen beauftragen können.

27:04.499 --> 27:06.084
Ja, jemanden wie dich.

27:07.294 --> 27:09.129
Ihre Scheidung war ziemlich hässlich,

27:09.213 --> 27:11.173
du hattest Geldprobleme,
ihr wart ein Liebespaar.

27:11.256 --> 27:13.550
Du weißt, wie das wirkt.

27:13.634 --> 27:15.302
Warum bin ich da nicht drauf?

27:15.385 --> 27:16.845
Was?

27:16.929 --> 27:19.389
Wir waren ständig
am Texten und Telefonieren.

27:19.473 --> 27:21.391
Meine Nummer steht nicht drauf.

27:23.310 --> 27:24.895
Welche Nummer hast du von ihr?

27:25.854 --> 27:27.105
Ein Zweittelefon?

27:27.189 --> 27:28.941
Richtig. Vielleicht war eins in Boston.

27:29.024 --> 27:31.485
Ein Wegwerf-Handy
und gesichtslose Nackt-Bilder.

27:31.568 --> 27:33.904
Könnten jedermanns Brüste sein.
Nicht gerade ein Beweis.

27:33.987 --> 27:35.656
Kommen Sie. Das sind Sams Brüste.

27:35.739 --> 27:37.366
Und wie ich das sehe, irrelevant.

27:37.449 --> 27:40.202
Sie haben ihr Alibi
mit der falschen Handynummer bestätigt.

27:40.285 --> 27:41.620
Wir haben es überprüft.

27:41.703 --> 27:43.747
Und wir haben die Bestätigung
ihrer Eltern.

27:43.830 --> 27:45.582
Denn Eltern lügen ja nicht
für ihre Töchter?

27:45.666 --> 27:47.209
- Haben sie nicht.
- Tja, ich auch nicht.

27:47.292 --> 27:49.670
Officer Hernandez, wie viele Mordfälle
hatten Sie noch gleich?

27:49.753 --> 27:50.796
Ok, hören Sie, Lady…

27:50.879 --> 27:51.922
Nennen Sie mich nicht Lady.

27:52.005 --> 27:53.215
Können Sie beweisen…

27:54.508 --> 27:56.260
…dass diese andere Nummer
Samantha Levitt gehört?

27:56.343 --> 27:57.469
Sorry, ist das nicht Ihr Job?

27:57.553 --> 28:00.055
Wir können nicht Nummern checken,
wie wir wollen.

28:00.138 --> 28:02.558
Wir müssen vorher zu einem Richter,
für einen Beschluss.

28:02.641 --> 28:04.226
- Sie weiß das.
- Dann holen Sie einen!

28:04.309 --> 28:06.395
Hätte ich das Telefon
und könnte es nachweisen,

28:06.478 --> 28:09.356
wäre es möglich den Beschluss
zu bekommen. Ich habe es nur nicht.

28:09.439 --> 28:11.483
Sie wissen, worum es für uns geht.

28:12.234 --> 28:13.443
Machen Sie Ihren Job.

28:15.153 --> 28:16.822
- Gehen wir.
- Wir gehen?

28:16.905 --> 28:18.240
Ja.

28:19.533 --> 28:20.617
Ok.

28:25.080 --> 28:26.957
Also… Hey. Wir brauchen dieses Telefon.

28:27.040 --> 28:28.959
Wir haben danach suchen lassen.
War eine Sackgasse.

28:29.543 --> 28:31.003
Und jetzt, was? Das war's?

28:31.086 --> 28:33.255
Selbst wenn wir es hätten,

28:33.338 --> 28:35.966
wäre es nur relevant,
falls Sam Paul getötet hat.

28:36.049 --> 28:38.051
Und ich glaube nicht, dass sie es war,
genauso wenig wie du.

28:38.135 --> 28:41.346
Wieso hat Sam es dann nicht
von sich aus angeboten?

28:41.430 --> 28:43.807
Aus demselben Grund,
aus dem ihr beide gelogen habt.

28:45.434 --> 28:48.437
Ich informiere die Ermittler,
aber wahrscheinlich ist das Telefon weg.

28:48.520 --> 28:49.521
Da muss ich ran.

28:51.023 --> 28:52.024
Hey.

28:52.983 --> 28:54.109
Ja.

28:56.945 --> 28:58.780
Nein, ich habe die Akte noch nicht.

29:04.369 --> 29:07.039
Die Türen schließen jetzt.
Bitte halten Sie Abstand.

29:15.506 --> 29:17.174
- Elena.
- Verdammt, Coop.

29:17.257 --> 29:18.884
- Was soll der Scheiß?
- Wir müssen reden, ok?

29:18.967 --> 29:21.136
Tut mir leid, ich wollte anrufen,
aber ich dachte besser nicht, also…

29:21.220 --> 29:22.721
Ein guter Instinkt.
Du hättest drauf hören sollen.

29:22.804 --> 29:26.099
Gut! Ich brauche nur deine Hilfe. Bitte.

29:26.183 --> 29:27.351
Warum sollte ich dir helfen?

29:27.434 --> 29:29.686
Keine Ahnung,
vielleicht wegen der hundert Riesen,

29:29.770 --> 29:31.188
die du von mir gestohlen hast.

29:32.523 --> 29:35.275
Was? Ich wollte eben auf Nummer
sicher gehen, dass sie niemand findet.

29:35.359 --> 29:36.818
- Weißt du?
- Das war eine lahme Entschuldigung.

29:36.902 --> 29:38.612
- Ich brauchte das Geld, und du weißt das.
- Ok, gut…

29:38.695 --> 29:40.781
Ich weiß, es tut mir leid.
Die Dinge sind etwas verrückt, aber…

29:40.864 --> 29:43.116
- Sie haben dich wegen Mordes verhaftet!
- Ja, ich weiß, aber hey, ich…

29:43.200 --> 29:44.910
- Warst du es? Hast du ihn umgebracht?
- Natürlich nicht.

29:44.993 --> 29:47.246
- Ach, natürlich nicht?
- Die Leiche lag da, als ich reinkam.

29:47.329 --> 29:48.705
- Also warst du da?
- Ok?

29:48.789 --> 29:50.791
- Oh mein Gott.
- Ok. Geh einfach, Coop.

29:58.549 --> 30:00.384
Verdammte Scheiße.

30:00.467 --> 30:02.010
Was soll der Scheiß?

30:04.054 --> 30:05.347
Jetzt ist sie kaputt.

30:06.223 --> 30:07.558
Es tut mir leid.

30:08.684 --> 30:09.726
Alles gut?

30:10.310 --> 30:12.104
Gott, robuster als gedacht.

30:12.187 --> 30:13.564
Geschieht dir recht.

30:17.568 --> 30:19.403
Was wolltest du in Sams Haus?

30:20.320 --> 30:21.613
Na was wohl?

30:22.447 --> 30:23.824
Und du hast nicht angerufen?

30:23.907 --> 30:25.075
Dabei sind wir Partner!

30:25.158 --> 30:28.078
Na ja, ich wusste, wenn ich es vorschlage,
würdest du sagen, es wäre dumm.

30:28.161 --> 30:29.413
Das war es auch.

30:30.497 --> 30:32.833
Seine Freundin bestehlen? Das ist dumm.

30:32.916 --> 30:34.751
Tja, genaugenommen hatte sie
mich abserviert,

30:34.835 --> 30:37.546
das war also eine Art Grauzone.

30:41.633 --> 30:43.510
Was?

30:47.848 --> 30:50.100
Also, wirst du mir helfen oder nicht?

30:50.184 --> 30:51.185
Tja…

30:53.729 --> 30:54.730
Elena, hi.

30:54.813 --> 30:57.316
Hi, Mrs. Levitt. Mein herzliches Beileid.

30:57.399 --> 30:58.442
Danke.

30:58.525 --> 31:01.904
Ich kann dir gar nicht sagen,
wie froh ich über deine Hilfe bin.

31:01.987 --> 31:03.655
- Es war…
- Es war so traumatisch für Esperanza,

31:03.739 --> 31:05.115
Paul so zu finden.

31:05.199 --> 31:08.160
Ich habe ihr gesagt,
sie soll sich einfach Zeit nehmen.

31:08.243 --> 31:11.622
Also, weißt du,
die Cops haben alles durchsucht.

31:12.789 --> 31:14.666
Bist du sicher, Nick wird deswegen
nicht sauer sein?

31:14.750 --> 31:17.252
Nick ist in letzter Zeit
nicht oft zu Hause.

31:17.336 --> 31:18.712
Klar.

31:20.506 --> 31:22.216
Ich werde eben einkaufen gehen.

31:22.299 --> 31:23.800
Das dauert ein paar Stunden.

31:23.884 --> 31:25.427
Du findest, was du brauchst?

31:25.511 --> 31:27.721
- Ja, Miss Levitt. Alles gut.
- Ok. Bis gleich.

31:27.804 --> 31:29.765
- Danke.
- Kein Problem.

31:44.947 --> 31:46.865
- Wie lief's?
- Sehr gut. Wir haben ein paar Stunden.

31:46.949 --> 31:48.659
Ok. Dann los.

31:49.451 --> 31:51.870
Wieso denkst du,
dass sie das Telefon noch hat?

31:51.954 --> 31:53.413
Es ist meine einzige Chance.

31:56.291 --> 31:57.417
Du fängst oben an.

32:22.901 --> 32:24.736
Burger von Harrys?

32:25.487 --> 32:27.739
Ich sage immer wieder:
"Die Soße bitte extra",

32:27.823 --> 32:29.408
aber da redet man gegen eine Wand.

32:29.491 --> 32:30.951
Die ist ihre Spezialität.

32:31.618 --> 32:33.453
Sie versaut aber meinen Burger.

32:33.537 --> 32:34.997
Und deinen Tisch.

32:37.708 --> 32:38.709
Was hast du für mich?

32:38.792 --> 32:40.878
Einen aktualisierten Untersuchungsbericht
zu Paul Levitt.

32:41.670 --> 32:43.213
Ich klinge wie ein Fernseh-Cop.

32:43.297 --> 32:44.298
Hast du ihn nicht aufgemacht?

32:44.840 --> 32:46.300
Er war an dich adressiert.

32:46.884 --> 32:48.343
Du wirst drauf kleckern.

32:50.846 --> 32:52.389
- Es ist an deinen Fingern, genau…
- Klappe.

32:52.472 --> 32:53.473
Ok.

32:55.017 --> 32:57.102
MEDIZINISCHER UNTERSUCHUNGSBERICHT
DES GERICHTSMEDIZINERS

32:59.188 --> 33:01.565
- Was Interessantes?
- Zwei der drei Schüsse

33:01.648 --> 33:02.649
waren postmortal.

33:02.733 --> 33:03.984
Was soll das bedeuten?

33:34.306 --> 33:35.599
Jay McInerney schrieb:

33:35.682 --> 33:38.477
"Wenn man betrogen wurde, erkennt man
in allem ein Zeichen oder Ironie."

33:38.560 --> 33:40.354
Und ich verstand, was er meinte,

33:40.437 --> 33:42.606
denn ich brach gerade in das Haus
meiner Ex-Geliebten ein,

33:42.689 --> 33:44.942
um ein Telefon zu suchen,
das vermutlich nicht dort war,

33:45.025 --> 33:48.111
um Erlösung zu erlangen, von der ich
nicht sicher war, dass ich sie verdiente.

33:50.405 --> 33:53.450
Mich erfüllten Wut und die Gewissheit,
dass ich nicht nur am Arsch,

33:53.534 --> 33:55.285
sondern auch selbst daran schuld war.

34:27.025 --> 34:28.110
Coop.

34:29.735 --> 34:31.487
Coop. Komm mal her.

34:42.748 --> 34:44.001
Oh, mein Gott!

34:44.083 --> 34:45.168
Verdammte Scheiße.

34:45.252 --> 34:46.420
Coop.

34:46.503 --> 34:48.255
Du hast mich echt erschreckt.

34:48.338 --> 34:50.549
Niemand hat Paul ermordet.

34:51.884 --> 34:53.051
Was?

34:53.135 --> 34:54.261
Es war Selbstmord.

34:54.344 --> 34:56.513
Hey…

34:56.597 --> 34:59.224
Ich weiß nicht, wovon du redest,
aber du musst jetzt gehen.

34:59.308 --> 35:01.935
Und die anderen Schüsse stammen von dir,

35:02.728 --> 35:04.396
damit es wie Mord aussieht.

35:04.479 --> 35:06.356
Ok. Du bist verrückt.

35:06.982 --> 35:07.983
Kennst du den?

35:11.403 --> 35:12.821
"Liebe Sam. Ich habe einen Fehler gemacht.

35:12.905 --> 35:16.408
Es tut mir unendlich leid, dass ich dich
als selbstverständlich betrachtet

35:16.491 --> 35:18.577
und so unsere Ehe und Familie
zerstört habe.

35:20.078 --> 35:22.706
Ich habe als Ehemann und Mann
versagt, doch ich will,

35:22.789 --> 35:24.791
dass du weißt, dass es nicht daran lag,
dass ich dich nicht liebe,

35:24.875 --> 35:25.876
denn das tue ich.

35:25.959 --> 35:29.588
Und das macht das Ganze
umso schmerzhafter für mich.

35:29.671 --> 35:31.006
In Liebe,

35:31.089 --> 35:32.090
Paul."

35:34.301 --> 35:35.302
Herzergreifend.

35:36.053 --> 35:38.555
Und schon steht er im Mittelpunkt.
Typisch Paul.

35:38.639 --> 35:39.681
Du brichst bei mir ein?

35:39.765 --> 35:42.476
Und du jubelst mir eine Waffe unter.
Ich finde, wir sind quitt.

35:42.559 --> 35:45.521
Ich vermute mal, Pauls Lebensversicherung

35:45.604 --> 35:47.523
hatte eine "Selbsttötungsklausel"?

35:50.859 --> 35:55.155
Trotz seiner zahllosen
tollen Eigenschaften

35:55.906 --> 35:57.908
konnte Paul einfach nicht
mit Geld umgehen.

35:58.617 --> 36:01.912
Das Ausmaß des Ganzen wurde mir
erst nach der Scheidung klar.

36:02.496 --> 36:05.582
Ich sollte deutlich weniger bekommen,
als anfänglich erwartet.

36:06.375 --> 36:07.876
Ich sage dir, wie es läuft.

36:08.627 --> 36:11.880
Du bist das Hot Girl an der Highschool,
doch sechs Jahre später bist du Kellnerin,

36:11.964 --> 36:14.007
weil dieses Sprungbrett ins Nichts führt.

36:14.675 --> 36:16.218
Du schläfst mit deinem Boss.

36:16.718 --> 36:20.222
So willst du deinen Arbeitsplatz sichern
oder dir ist einfach langweilig.

36:21.557 --> 36:23.350
Eines Tages hält er um deine Hand an.

36:24.017 --> 36:25.102
Du hast das nicht kommen sehen,

36:25.185 --> 36:27.771
aber was du siehst,
ist ein komfortables Zuhause,

36:27.855 --> 36:31.191
finanzielle Sicherheit und die Chance,
die Stimme in deinem Kopf zu beruhigen,

36:31.275 --> 36:33.819
die dich ständig fragt:
"Wie geht es weiter?"

36:38.031 --> 36:40.409
Du ziehst in eine exklusive Gegend
namens Westmont Village,

36:40.492 --> 36:41.994
von der du noch nie gehört hast.

36:42.077 --> 36:44.621
Du bist aus South-Boston
und weißt nichts über solche Orte.

36:44.705 --> 36:45.831
Du lernst die anderen Frauen kennen,

36:45.914 --> 36:49.042
verlierst den letzten Rest
deines Southie-Akzents

36:49.126 --> 36:50.794
und fängst an, zerrissene Jeans zu kaufen,

36:50.878 --> 36:53.672
die mehr als die Monatsmiete
deiner alten Wohnung kosten.

36:54.506 --> 36:56.508
Plötzlich werden diese Jeans enger

36:56.592 --> 36:59.386
und neun Monate später
kommt das erste Kind.

36:59.469 --> 37:00.721
Auch wenn es nicht geplant war,

37:00.804 --> 37:02.848
hörst du zur selben Zeit auf,
an Pläne zu glauben,

37:02.931 --> 37:04.349
bis du wieder beginnst,
mit Paul zu schlafen.

37:04.433 --> 37:07.936
Deinen Sohn liebst du mehr
als irgendwen zuvor,

37:08.020 --> 37:10.647
also kommt ein paar Jahre später
ein weiteres Kind.

37:10.731 --> 37:12.065
Und für eine Weile

37:12.149 --> 37:14.943
fühlt sich das Leben dank Familie
und Freunden vollkommen an.

37:15.027 --> 37:17.696
Die Stimme in deinem Kopf
meldet sich von Zeit zu Zeit,

37:17.779 --> 37:21.200
aber das ist nichts, was Xanax und etwas
Whispering Angel nicht regeln könnten.

37:21.283 --> 37:25.746
Und aufgrund deiner fehlenden Träume
und deines geringen Selbstwertgefühls

37:25.829 --> 37:28.248
überzeugst du dich selbst,
dass du glücklich bist.

37:28.332 --> 37:29.917
Genau wie all deine Freunde
und Nachbarn es sind.

37:31.084 --> 37:34.963
Ein paar Jahre später hat Paul dich für
eine jüngere Version von dir verlassen.

37:36.798 --> 37:38.926
Coop ist alles, was Paul nicht ist.

37:39.009 --> 37:44.223
Er ist gutaussehend, sexy und lustig,
doch er wird dich nie wirklich lieben.

37:44.306 --> 37:46.642
Es stellt sich heraus,
dass selbst die Prinzen nur Frösche

37:46.725 --> 37:48.852
in Poloshirts von Brunello Cucinelli sind.

37:49.436 --> 37:52.189
Also rennst du zurück
zu Mom und Dad nach Boston.

37:52.272 --> 37:54.191
Du brauchst eine Pause von all dem.

37:54.775 --> 37:56.860
Leider ist die Stimme
in deinem Kopf wieder da

37:56.944 --> 37:59.112
und schreit, dass du alles verlieren wirst

37:59.196 --> 38:01.156
und man dich aus diesem gelobten Land
vertreiben wird.

38:03.825 --> 38:08.330
Und dann bricht Paul, high von einem
Mix aus Whiskey und Antipsychotika,

38:08.413 --> 38:09.748
in dein Haus ein,

38:09.831 --> 38:12.459
aus dem er ausgezogen ist,
um die Kellnerin zu ficken.

38:12.543 --> 38:14.294
Gib uns eine Chance! Bitte, Baby.

38:14.378 --> 38:15.629
Ich werde nie wieder zu dir zurückkommen!

38:15.712 --> 38:17.548
- Ich will dich sehen.
- Wenn du aufwachst,

38:17.631 --> 38:19.258
wirst du dich daran erinnern,
wie sehr du mich hasst.

38:19.341 --> 38:21.468
So wie alle Frauen über 30.

38:21.552 --> 38:24.012
Bist du in meinem Haus?
Verdammt, was machst du in meinem Haus?

38:24.096 --> 38:26.473
- Ich habe dir etwas geschrieben.
- Wovon redest du?

38:30.310 --> 38:31.603
Warte, Paul.

38:31.687 --> 38:33.063
Ich tue es gleich hier!
Ich schwöre bei Gott!

38:33.146 --> 38:34.565
- Leg die Waffe weg.
- Ich schwöre bei Gott!

38:34.648 --> 38:37.860
Leg die Waffe weg!

38:39.695 --> 38:43.532
Dann jagt sich dein Ehemann nach 15 Jahren
über FaceTime eine Kugel in den Kopf.

38:43.615 --> 38:45.200
Paul?

38:45.284 --> 38:46.910
Paul, komm ans Telefon!

38:46.994 --> 38:48.954
Paul, komm ans Telefon!

38:50.914 --> 38:52.040
Oh, Gott.

38:56.336 --> 38:58.338
Paul hat eine Lebensversicherung
über 20 Millionen.

38:59.214 --> 39:01.508
Du weißt das, weil er die Police
letztes Jahr angepasst hat.

39:02.342 --> 39:05.137
Daher weißt du auch,
dass du bei Suizid leer ausgehen könntest.

39:10.767 --> 39:13.770
In den nächsten drei oder vier Stunden
hörst du nicht auf, dich zu bewegen,

39:14.521 --> 39:17.524
weil du weißt, dass du sonst
die Nerven verlierst.

39:18.734 --> 39:20.402
Du hast dir vor einer Weile
ein Wegwerfhandy zugelegt,

39:20.485 --> 39:22.279
weil dein aktueller Vertrag
über Paul läuft,

39:22.362 --> 39:24.656
und du nicht willst,
dass dieser eifersüchtige Irre

39:24.740 --> 39:26.033
von Coop erfährt.

39:27.034 --> 39:29.828
Und in diesem Moment erkennst du
den Nutzen dieses Handys.

39:44.384 --> 39:47.596
Die Quintessenz ist,
es darf kein Suizid sein.

40:01.610 --> 40:03.445
COOP
BIST DU WACH?

40:20.128 --> 40:22.965
IN BOSTON MIT DEN KINDERN.
HAST DU VERGESSEN?

40:46.738 --> 40:48.907
Er verschwendet unser Geld selbst im Tod.

40:50.075 --> 40:53.120
Ich konnte das einfach nicht zulassen.

40:53.203 --> 40:55.664
Du hättest zur Polizei gehen können.
Die Wahrheit sagen.

40:55.747 --> 40:57.332
Diese Versicherung ist die Zukunft
meiner Kinder.

40:57.416 --> 40:59.668
Und dafür wirfst du meine weg.

41:00.669 --> 41:02.337
Wärst du mal netter gewesen.

41:03.005 --> 41:04.423
Das ist mein Leben.

41:04.506 --> 41:05.924
Du verdienst es nicht!

41:07.551 --> 41:10.137
Ihr arroganten Geldsäcke

41:10.220 --> 41:12.472
lauft rum, als wärt ihr was Besonderes.

41:12.556 --> 41:14.433
So als wäre das Geld dafür der Beweis,

41:14.516 --> 41:16.351
obwohl es euch zugeflogen ist.

41:16.435 --> 41:21.523
Dieser verschwitzte Wichser
hat mich Jahre lang jede Nacht bestiegen.

41:22.274 --> 41:26.403
Ich habe eine Erniedrigung
nach der anderen ertragen,

41:26.486 --> 41:29.573
damit meine Kinder und ich
ein sorgenfreies Leben haben.

41:30.324 --> 41:31.700
Und fast hätte ich es verloren,

41:31.783 --> 41:34.453
nur weil Paul nicht mit Geld
umgehen konnte

41:34.536 --> 41:35.871
und untreu war.

41:39.708 --> 41:40.918
Das Traurige ist,

41:41.710 --> 41:45.756
du hast keine Ahnung,
wie gut ich das nachempfinden kann.

41:47.674 --> 41:48.800
Wirklich.

41:49.551 --> 41:52.221
Und du hast recht.
Ich hätte netter sein sollen.

41:53.472 --> 41:54.932
Und das tut mir leid.

41:55.641 --> 41:57.267
Aber ich gehe nicht ins Gefängnis.

41:57.351 --> 42:00.145
Warte, wir müssen darüber reden.

42:00.229 --> 42:01.855
Das haben wir gerade.

42:02.606 --> 42:03.607
Coop.

42:04.650 --> 42:05.692
Co…

42:07.778 --> 42:09.029
Coop!

42:10.822 --> 42:13.825
Herrgott, seit wann tragen bitte alle hier
eine Waffe mit sich rum?

42:13.909 --> 42:16.328
- Es muss einen Mörder geben.
- Sam, ernsthaft jetzt?

42:16.411 --> 42:17.454
Du bist hier eingebrochen,

42:17.538 --> 42:18.914
hast mich angegriffen.

42:18.997 --> 42:21.583
Ich musste mich gegen den Mörder
meines Mannes wehren.

42:23.961 --> 42:25.420
Du hast nur eins vergessen.

42:27.089 --> 42:28.090
Was denn?

42:28.882 --> 42:30.133
Du bist auch keine Mörderin.

42:32.302 --> 42:33.303
Coop!

42:34.763 --> 42:36.849
Warte! Coop!

42:37.558 --> 42:39.101
- Coop!
- In einer Stadt, in der nichts

42:39.184 --> 42:40.727
so war, wie es zu sein schien,

42:41.270 --> 42:44.439
ergab es Sinn,
dass ein Mord kein richtiger Mord war.

42:51.572 --> 42:55.367
Es war seltsam, Mitleid mit der Frau zu
haben, die mir einen Mord angehängt hatte.

42:55.993 --> 42:57.494
Nach rechts.

43:00.581 --> 43:03.166
Sam wollte festhalten, was ihr gehörte,

43:03.792 --> 43:06.378
und niemand verstand das besser als ich.

43:07.880 --> 43:09.965
Wir hatten alle denselben Traum:

43:10.048 --> 43:12.050
Ein paradiesisches Vorstadtleben.

43:12.134 --> 43:14.636
Und wir wurden verleitet zu glauben,
dass es uns gehörte,

43:14.720 --> 43:15.762
sobald wir dort ankamen.

43:16.430 --> 43:18.640
In unseren riesigen Häusern
kam es uns so vor,

43:18.724 --> 43:21.226
als hätten wir uns
ein kleines Stück Ewigkeit gesichert.

43:21.310 --> 43:24.479
Aber man musste nicht allzu tief graben,
um das kaputte Fundament zu entdecken.

43:25.856 --> 43:27.566
Es war eine Illusion,

43:27.649 --> 43:29.985
bei der der Magier und das Publikum
dieselbe Person sind.

43:30.903 --> 43:33.155
Und manchmal war es schwer zu sagen,
was real war

43:33.238 --> 43:34.907
und was nur Schall und Rauch.

43:47.544 --> 43:50.506
Allerdings gab es auch Zeiten,
in denen es sehr leicht war.

44:06.230 --> 44:07.314
Na los, komm.

44:25.874 --> 44:28.335
Ich weiß, du willst ihn bestrafen,
aber mach erst den Deal klar.

44:28.418 --> 44:29.419
1 WOCHE SPÄTER

44:29.503 --> 44:31.338
Es hätte ihn fast umgebracht,
dich anzurufen.

44:31.421 --> 44:33.632
Falls er Leuenberger verliert,
fällt das Kartenhaus zusammen.

44:33.715 --> 44:35.926
Er weiß, er ist am Arsch.
Die Zahlen allein sind…

44:36.009 --> 44:38.595
- Liv, ich kenne die Zahlen.
- Klar. Entschuldige.

44:41.974 --> 44:43.809
Er hat Walter aus Vermont kommen lassen?

44:43.892 --> 44:45.269
Ich sag's ja…!

44:46.228 --> 44:47.855
Ok, danke.

44:56.029 --> 44:57.990
Bailey und Russell im selben Raum.

44:58.991 --> 44:59.992
Was für eine Ehre.

45:00.993 --> 45:03.161
- Schön, dich zu sehen, Coop.
- Ich werde mich nicht entschuldigen.

45:03.245 --> 45:04.329
Sonst kommst du dir zu wichtig vor.

45:04.413 --> 45:06.498
- Deswegen bin ich auch nicht hier.
- Gut.

45:06.582 --> 45:07.791
Dann kommen wir zur Sache.

45:07.875 --> 45:09.042
Wie du von Miss Cross weißt,

45:09.126 --> 45:11.920
reden wir bei Leuenberger
seit deinem Weggang gegen die Wand.

45:12.004 --> 45:13.172
Egal, wen ich darauf ansetze,

45:13.255 --> 45:16.592
sie kommen immer wieder
mit eingezogenem Schwanz zurück.

45:16.675 --> 45:18.886
Die Schweizer Wichser
wollen nur mit dir arbeiten.

45:18.969 --> 45:21.138
Du gibst wohl einen verdammt
guten Blowjob.

45:22.514 --> 45:25.893
Du bekommst deine alte Position,
außerdem dein Geld

45:25.976 --> 45:28.520
und einen großzügigen Willkommensbonus,
nach deinen Wünschen.

45:28.604 --> 45:30.397
Es wird, als wäre nichts gewesen.

45:31.398 --> 45:36.028
Aber es war was, Walter.
Jack hat mich vor allen hier verunglimpft.

45:36.111 --> 45:37.654
Ach, komm schon, Coop.

45:37.738 --> 45:40.449
Denkst du nicht, dass alle da draußen
wissen, dass ich ein Arschloch bin?

45:40.532 --> 45:43.660
Glaub mir, du kommst hier raus
und dein Ruf ist besser denn je.

45:43.744 --> 45:46.663
Ich will 20 % an Leuenberger
und 25 vom Gesamtgewinn.

45:46.747 --> 45:49.041
Fick dich. 12 % am Schweizer,

45:49.124 --> 45:52.711
15 der Gewinnbeteiligung, sobald du
frisches Kapital an Land ziehst.

45:52.794 --> 45:55.756
Tja, Leuenberger steigt aus,
Hellman bekommt Angst,

45:56.256 --> 45:58.467
die texanischen Ölfamilien
wittern eure Schwäche,

45:58.550 --> 46:00.928
die Rücknahmen kommen schneller,
als ihr sie decken könnt,

46:01.011 --> 46:02.804
und eure Firma wird in Flammen aufgehen.

46:02.888 --> 46:04.848
Genau wie dein Kapitalkonto.

46:05.349 --> 46:07.476
- Du wirst alles verlieren.
- Ich habe alles verloren.

46:08.602 --> 46:11.480
20 % am Schweizer, 25 an allem.

46:11.563 --> 46:14.566
Ich fürchte, du verstehst nicht,
wie eine Verhandlung funktioniert.

46:14.650 --> 46:15.776
Ich verhandle nicht.

46:15.859 --> 46:17.986
Fick dich! Fick dich!

46:18.987 --> 46:20.697
Das ist mein verdammtes Unternehmen!

46:20.781 --> 46:23.075
Es reicht nicht, eine Sache nur zu wollen.

46:26.578 --> 46:30.332
Ok. 20 und 25. Allerdings steigst du
dann sofort wieder ein.

46:30.415 --> 46:31.416
Ist das klar.

46:31.500 --> 46:33.961
Du und Jack fliegen
heute Abend in die Schweiz.

46:34.670 --> 46:35.754
Heute geht leider nicht.

46:35.838 --> 46:37.881
Der Jet fliegt um 23 Uhr von Teterboro.

46:37.965 --> 46:39.633
Mary schickt dir nachher die Flugnummer.

46:39.716 --> 46:42.219
Wir können im Flugzeug
die Einzelheiten besprechen.

46:42.302 --> 46:43.595
Haben wir einen Deal?

46:49.893 --> 46:50.936
Klar.

47:27.806 --> 47:30.517
Auf der Gutenberg-Krebsgala
kamen jedes Jahr Millionen

47:30.601 --> 47:31.602
für die Krebsforschung zusammen.

47:35.606 --> 47:37.941
Peter und Diane Miller
hatten während ihres Vorsitzes

47:38.025 --> 47:40.235
alle dazu gedrängt,
Tische und Lose zu kaufen.

47:40.319 --> 47:42.779
Und mit der Zeit wurde es
zu einem der größten jährlichen Events

47:42.863 --> 47:44.573
für die Gesellschaft von Westchester.

47:44.656 --> 47:46.950
Hier gesehen zu werden, zeigte,
dass man großzügig war.

47:47.034 --> 47:49.244
Die Art von großzügig,
die viel Geld verlangt

47:49.328 --> 47:51.288
und so die medizinische Wissenschaft

47:51.371 --> 47:54.625
durch den sozialen Druck
und die Selbstdarstellung vorantreibt.

47:54.708 --> 47:57.294
Du weißt nicht, wie erleichtert wir sind,
dass du entlastest wurdest.

47:58.462 --> 48:00.631
Nicht, dass wir geglaubt hätten,
dass du es getan hast.

48:00.714 --> 48:02.674
Das kam jetzt falsch rüber.

48:02.758 --> 48:05.010
Scheiße. Ich weiß nicht,
wie ich darüber reden soll.

48:05.093 --> 48:06.678
Das weiß keiner. Schon gut.

48:06.762 --> 48:08.555
Wie wär's, wenn wir aufhören,
es zu versuchen?

48:08.639 --> 48:10.349
- Ok.
- Eine gute Idee.

48:10.432 --> 48:12.059
- Coop, hi.
- Hey. Danke.

48:18.690 --> 48:21.235
Du siehst fantastisch aus, Maggie.
Gütiger Himmel!

48:21.318 --> 48:22.861
Danke.

48:22.945 --> 48:24.905
Das ist ein willkommener Anblick.

48:24.988 --> 48:26.573
- Schön, dich zu sehen.
- Wie geht's?

48:26.657 --> 48:28.033
- Freut mich.
- Ist was her.

48:28.116 --> 48:30.327
- Schön, dich zu sehen.
- Oh, ja. Toller Tisch.

48:30.410 --> 48:31.411
Gute Wahl.

48:31.495 --> 48:33.205
Hey, wie geht es? Wo ist Barney?

48:33.288 --> 48:34.665
- Was denkst du?
- Oh, ok. Richtig.

48:34.748 --> 48:35.791
Ja. Natürlich.

48:36.416 --> 48:37.960
Da ist er.

48:38.043 --> 48:39.753
Tisch 10.

48:39.837 --> 48:41.839
Hey, Sis. Wie geht's?

48:41.922 --> 48:44.341
- Ich bin gleich da. Ja.
- Ok.

48:45.384 --> 48:46.510
Hey, Kumpel.

48:46.593 --> 48:48.679
Tja,

48:49.304 --> 48:50.931
du bist wohl der Star des Abends.

48:51.014 --> 48:53.892
Für einen sozialen Boost ist nichts
besser, als eine Anklage abzuwenden.

48:53.976 --> 48:56.854
Gratulation, dass du kein Mörder bist.

49:01.483 --> 49:04.278
Also, wann triffst du dich mit Jack?

49:04.361 --> 49:05.654
Ich war schon dort.

49:05.737 --> 49:06.905
Du warst dort,

49:06.989 --> 49:08.574
und sagst mir nichts?

49:08.657 --> 49:10.075
Ich wusste, ich sehe dich hier.

49:10.158 --> 49:11.577
Fick dich. Was hat er gesagt?

49:11.660 --> 49:13.370
Ihr Angebot war überzeugend.

49:14.079 --> 49:15.205
Wie überzeugend?

49:16.206 --> 49:18.000
- Ich denke darüber nach.
- Ach, ok.

49:18.083 --> 49:19.501
Ja, auf jeden Fall,

49:19.585 --> 49:21.378
lass dir einfach Zeit damit,

49:21.461 --> 49:23.672
du willst ja nicht dein
und mein Einkommen zurückhaben,

49:23.755 --> 49:26.466
- ohne tiefgründig darüber nachzudenken.
- Coop.

49:26.550 --> 49:28.552
- Hey,
- Ich bin echt froh, dich zu sehen, Mann.

49:28.635 --> 49:30.429
Ich habe nicht eine Sekunde
an dir gezweifelt.

49:30.512 --> 49:32.264
Hey! Einen Drink für den Mann, bitte.

49:32.347 --> 49:33.473
Ich habe einen.

49:33.557 --> 49:34.683
Ja, was soll's?

49:34.766 --> 49:36.435
Wir brauchen Macallan hier drüben, ok?

49:40.647 --> 49:42.232
- Entschuldigt mich.
- Ja.

49:43.609 --> 49:44.902
Hallo, Leute.

49:44.985 --> 49:46.486
- Hallo.
- Hi, Dad.

49:46.570 --> 49:48.113
- Hi.
- Hey. Danke fürs Kommen.

49:49.239 --> 49:50.657
- Hi.
- Mel.

49:50.741 --> 49:52.451
Du siehst toll aus. Hallo, ich bin Andrew.

49:52.534 --> 49:54.119
- Hi.
- Wie schön.

50:11.428 --> 50:13.347
Ich weiß nicht. Es ist… Wer ist denn da.

50:13.430 --> 50:14.890
- Hey.
- Wir gesellen uns mal dazu…

50:14.973 --> 50:16.391
- Hi.
- Hi.

50:21.688 --> 50:22.689
Alles gut?

50:23.232 --> 50:24.274
Klar.

50:28.445 --> 50:29.947
Vergiss das Tennis-Team.

50:32.157 --> 50:34.368
Mach dir in einem Jahr
wieder darüber Gedanken.

50:39.331 --> 50:41.834
Möchtest du
einen professionellen Tenniscoach?

50:43.168 --> 50:44.461
Du bist mein Coach.

50:45.838 --> 50:47.589
Du kannst auch einen andern haben.

50:48.674 --> 50:50.050
Ich will aber nur dich.

50:56.849 --> 50:57.933
Danke.

50:59.560 --> 51:01.854
Scheint, als wäre unser Kleiner
gut im Flirten.

51:07.359 --> 51:08.777
Und du? Triffst du jemanden?

51:10.737 --> 51:12.155
Habe ich.

51:12.239 --> 51:13.866
Ist kompliziert.

51:15.409 --> 51:16.618
Ich kann fordernd sein.

51:17.995 --> 51:19.746
Fordernd zu sein ist in Ordnung.

51:19.830 --> 51:21.582
Hält er das nicht aus, scheiß drauf.

51:21.665 --> 51:23.083
Ja.

51:23.166 --> 51:24.418
Scheiß drauf.

51:24.501 --> 51:26.086
Ja.

51:29.131 --> 51:30.257
Ok. Ich muss los.

51:30.340 --> 51:32.593
Aber es fängt erst an.

51:32.676 --> 51:33.927
Die beste Zeit zu gehen.

51:35.804 --> 51:36.972
Hey.

51:37.055 --> 51:39.099
Wir sehen uns. Benutzt Kondome.

51:51.278 --> 51:52.905
- Hey.
- Hey.

51:52.988 --> 51:55.240
- Dürfte ich wohl?
- Natürlich. Ja.

51:55.324 --> 51:57.117
- Ok.
- Wir kommen gleich wieder.

51:57.201 --> 51:58.410
Ok.

52:01.371 --> 52:03.040
Ich habe die ganze Zeit versucht,
dich zu erreichen.

52:03.123 --> 52:04.208
Ich weiß.

52:04.291 --> 52:06.210
Ich habe nur ein wenig Zeit gebraucht.

52:06.710 --> 52:08.128
Natürlich.

52:11.507 --> 52:12.841
Es tut mir echt leid.

52:15.928 --> 52:17.596
Du hast was Besseres verdient.

52:18.722 --> 52:19.723
Sehe ich auch so,

52:20.641 --> 52:22.226
aber ich habe es mir so ausgesucht.

52:26.063 --> 52:29.149
Ich habe mich in eine Frau verliebt,
die in einen anderen verliebt war.

52:31.485 --> 52:32.653
Worüber redest du?

52:37.574 --> 52:38.575
Ach nichts.

53:09.982 --> 53:12.067
Ok. Sag nichts. Sie kommt.

53:12.150 --> 53:14.736
Los, übernimm.

53:14.820 --> 53:16.446
Was? Warte kurz.

53:16.947 --> 53:18.824
Oh, nein. Jetzt bleibe nur ich.

53:20.534 --> 53:21.577
Wow.

53:25.539 --> 53:26.665
Du siehst gut aus.

53:28.667 --> 53:30.544
Das sagst du nur, weil es wahr ist.

53:35.674 --> 53:37.176
Wie lief es gerade?

53:38.594 --> 53:40.137
Mir wurde wohl vergeben.

53:42.681 --> 53:43.849
Ein besserer Mann als ich.

53:43.932 --> 53:45.058
Mit Sicherheit.

53:49.062 --> 53:51.773
Wie dem auch sei, ich schätze,
ich werde eine Weile solo bleiben.

53:54.067 --> 53:55.277
Da sind wir schon zwei.

53:57.654 --> 54:01.200
Apropos, ich habe Sam neulich
beim Shoppen gesehen,

54:01.283 --> 54:03.202
als wäre das alles nie passiert.

54:04.703 --> 54:08.832
Naja, ich meine,
sie hat ihn nicht getötet,

54:10.083 --> 54:12.044
und sie hat den Versicherungsanspruch
noch nicht geltend gemacht,

54:12.127 --> 54:14.171
also war es kein Betrug.

54:15.464 --> 54:20.511
Ich wette, ihr Anwalt verhandelt für sie
gemeinnützige Arbeit, Geldstrafe.

54:22.054 --> 54:24.139
Obwohl sie es dir anhängen wollte.

54:26.016 --> 54:27.267
Sie hatte ihre Gründe.

54:28.018 --> 54:29.811
Ihr vergibst du also?

54:31.605 --> 54:33.857
Du hast zwei Jahre gebraucht,
um mir zu vergeben.

54:35.734 --> 54:37.444
In sie war ich nicht verliebt.

54:49.331 --> 54:51.166
Ich werde dich jetzt alleine lassen.

54:54.795 --> 54:56.505
Aber gleich kommt das Dinner.

54:56.588 --> 54:58.215
Die beste Zeit zu gehen.

55:02.511 --> 55:03.512
Hey.

55:04.680 --> 55:05.973
Machst du bitte keinen Ärger?

55:13.647 --> 55:14.898
- Bis gleich.
- Ok.

55:14.982 --> 55:16.233
Der freie Mann.

55:16.316 --> 55:17.860
Steht dir.

55:26.910 --> 55:29.496
- Jules.
- Oh, hey, Coop.

55:29.580 --> 55:32.165
Wir sind froh, dass die Klage
fallen gelassen wurde.

55:32.958 --> 55:35.169
Ich meine, wir haben es
nie geglaubt, aber trotzdem.

55:35.252 --> 55:37.880
Ja, es heißt, du hast auf Mörder
gesetzt und verloren.

55:40.716 --> 55:41.717
Du kennst mich.

55:41.800 --> 55:43.594
Ich gehe immer auf Risiko.

55:45.637 --> 55:48.390
Ich hatte wohl echt Glück,
dass du keine Insider-Infos hattest,

55:49.183 --> 55:50.601
so wie bei den SATs.

55:53.145 --> 55:54.313
Wovon redest du, Coop?

55:54.396 --> 55:58.483
Du dachtest, du wärst vorsichtig,
aber das spricht sich rum.

56:00.319 --> 56:03.655
Und wenn es sich
bis zu den richtigen Leuten rumspricht,

56:04.281 --> 56:06.742
hat Chelsea vielleicht noch Chancen
am Community College.

56:07.826 --> 56:09.661
Woher willst du das überhaupt wissen?

56:11.997 --> 56:13.207
Das kannst du nicht wissen.

56:13.290 --> 56:15.042
Da bist du wohl überfragt, Jules.

56:16.752 --> 56:19.338
Nichts ist so gefährlich wie jemand,
der nicht weiß, was er nicht weiß.

56:19.421 --> 56:20.464
Und du weißt einen Scheiß.

56:22.382 --> 56:25.636
Ihr habt also jedes College
in den USA zur Auswahl,

56:25.719 --> 56:27.638
aber sie geht nicht nach Princeton.

56:28.430 --> 56:29.681
Drohst du mir etwa?

56:29.765 --> 56:31.266
Verdammt richtig erkannt.

56:47.824 --> 56:48.825
Danke.

56:55.832 --> 56:57.459
- Danke.
- Danke, Sir.

57:24.319 --> 57:25.737
Ich sage dir, wie es läuft.

57:25.821 --> 57:28.699
Du baust dir das Leben auf,
von dem du denkst, dass du es willst,

57:30.576 --> 57:32.619
und eines Tages
nimmt dir jemand alles weg.

57:33.829 --> 57:35.664
In diesem Moment lernst du,
dass es einen Unterschied

57:35.747 --> 57:38.083
zwischen harter Arbeit
und dem Kampf um dein Leben gibt.

57:39.710 --> 57:42.880
Du musstest noch nie kämpfen
und weißt nicht einmal, wie man das macht.

57:42.963 --> 57:45.966
Aber du tust es
und überraschenderweise gewinnst du.

57:46.049 --> 57:47.176
Und es sollte sich gut anfühlen.

57:47.259 --> 57:51.221
Wie Erlösung, Bestätigung
und Sieg zugleich.

57:51.305 --> 57:52.639
Doch etwas hat sich verändert.

57:52.723 --> 57:55.642
Du kannst dein altes Leben vor dir sehen,
zum Greifen nah.

57:55.726 --> 57:58.437
Und es wäre so einfach,
wieder in dieses Hamsterrad zu springen

57:58.520 --> 57:59.771
und loszurennen.

58:06.069 --> 58:09.156
FICK DICH, BRUCE

58:09.239 --> 58:10.616
Scheiße.

58:14.536 --> 58:15.787
Susie.

58:16.955 --> 58:18.248
Was hast du getan?

58:18.999 --> 58:20.501
- Hör zu…
- Nein!

58:20.584 --> 58:22.169
Was zur Hölle hast du getan?

58:27.758 --> 58:29.593
Aber wenn du damit fertig bist,
deine Wunden zu lecken,

58:29.676 --> 58:33.680
wütend zu sein und zu versuchen,
alle zu retten, die du liebst,

58:33.764 --> 58:35.724
musst du in den Spiegel sehen
und dich fragen,

58:35.807 --> 58:37.893
ob du wirklich wieder so sein kannst,
wie du einmal warst.

58:42.189 --> 58:43.607
Denn die unbequeme Wahrheit ist,

58:43.690 --> 58:45.734
wenn du einmal das Chaos
hinter den Kulissen gesehen hast,

58:45.817 --> 58:48.737
kannst du eine Show nie wieder
mit denselben Augen sehen.

58:54.368 --> 58:55.536
Und genau dann…

58:56.453 --> 58:58.038
…in diesem Moment,

58:59.623 --> 59:00.999
ist es Zeit,
wieder an die Arbeit zu gehen.

01:00:02.853 --> 01:00:05.189
WENN DU ODER JEMAND,
DEN DU KENNST, HILFE BENÖTIGT,

01:00:05.272 --> 01:00:08.609
GEH AUF APPLE.COM/HERETOHELP.

01:01:34.278 --> 01:01:36.280
Übersetzung:
Susanne Schwab
