WEBVTT

00:07.174 --> 00:08.425
Цілком логічно.

00:09.301 --> 00:14.431
Куп і Сем бачаться в барі,
на вечірці, на барбекю.

00:15.015 --> 00:16.475
Їх обох зрадили.

00:16.558 --> 00:18.560
Він гарний. Вона гарна.

00:18.644 --> 00:20.854
Обоє самотні, обоє пʼяні.

00:21.605 --> 00:22.773
Цей плід висить низько.

00:23.690 --> 00:26.527
Дивно було б,
якби вони не почали трахатися.

00:27.611 --> 00:30.364
А тоді минає час.
Не знаю. Три місяці, шість.

00:30.447 --> 00:34.284
Вони никаються, бо є Мел, Пол і всі інші.

00:35.410 --> 00:36.828
А тоді Пол про все дізнається.

00:37.704 --> 00:40.916
Він нападає на Купа, і Куп його вбиває.

00:40.999 --> 00:43.460
Самозахист. Убивство в стані афекту. Щось…

00:43.544 --> 00:44.628
Це безглуздо.

00:45.838 --> 00:48.173
Якщо мені не покажуть неспростовні докази,

00:48.257 --> 00:50.425
я не повірю, що Куп – убивця.

00:50.509 --> 00:52.636
Ми всі його знаємо багато років.

00:52.719 --> 00:56.014
Але чомусь ніхто з нас не знав
про те, що вони з Сем гуляють.

00:56.098 --> 00:57.140
Я просто кажу.

00:57.224 --> 00:59.309
Ми не все знаємо про Купа.

00:59.393 --> 01:01.019
І про Сем, очевидно.

01:01.103 --> 01:02.980
Пол її зраджував роками.

01:03.063 --> 01:06.191
І при розлученні був виродком.
Може, вона не витримала і вбила його.

01:06.275 --> 01:09.194
Або – що ймовірніше – це хтось сторонній.

01:09.695 --> 01:11.280
Хтозна, чим там Пол промишляв.

01:11.363 --> 01:13.490
Сем була з батьками в Бостоні,
коли його вбили.

01:13.574 --> 01:15.325
Поліція точно перевірила її алібі.

01:15.409 --> 01:16.493
Ґрейс, ти говорила з Мел?

01:16.577 --> 01:18.537
Залишила повідомлення. Справи були.

01:18.620 --> 01:21.248
Ой, капець. Точно. Як там Барні?

01:21.331 --> 01:24.668
Він удома. І це добре. Мабуть.

01:25.752 --> 01:28.714
Вивих плеча, тріснуте ребро, тепер це.

01:28.797 --> 01:31.383
Тримаю його під наркозом, щоб не здуріти.

01:32.009 --> 01:34.386
А хтось помітив
сплеск насильства у нашому районі?

01:34.469 --> 01:35.345
Що за чортівня?

01:35.429 --> 01:36.972
Я вчора говорила з Мел.

01:37.598 --> 01:39.975
Вона зла на нього,
але впевнена, що він не винен.

01:40.058 --> 01:42.102
Він батько її дітей. Авжеж, вона впевнена.

01:42.186 --> 01:43.687
При арешті не здавався невинним.

01:43.770 --> 01:45.272
У наручниках ніхто не здається.

01:45.355 --> 01:48.901
Я ж кажу, вбити міг
хтось інший. Чи помилка.

01:48.984 --> 01:50.360
Убивство – завжди помилка.

01:50.444 --> 01:53.155
Не можна робити того,
про що не поговориш після вечері.

01:53.989 --> 01:54.907
Оскар Вайлд сказав.

01:55.949 --> 01:57.159
Що?

01:57.242 --> 01:58.243
Серйозно.

01:58.744 --> 02:01.455
Пол їх застукав, розізлився. Бах.

02:01.538 --> 02:03.790
У Пола була шмара-офіціантка.
Йому яке діло?

02:03.874 --> 02:06.793
Чоловіки – власники.
Кодекс братерства. Чи ще щось.

02:06.877 --> 02:09.670
Твоя гіпотеза – Куп займається
сексом з Сем у неї вдома,

02:09.755 --> 02:12.591
і тебе не турбує, що вона
за 300 кілометрів звідти.

02:12.674 --> 02:16.178
І поки вони перекреслюють
закони фізики сексом на відстані,

02:16.261 --> 02:19.181
Пол, який там більше не живе,
застає їх за цим ділом.

02:19.264 --> 02:21.099
І в цьому твоєму сценарії

02:21.183 --> 02:23.268
Куп, який ніколи в житті не стріляв,

02:23.352 --> 02:28.357
має при собі чи біля себе
чужий пістолет, бо він

02:28.440 --> 02:30.943
- нібито без штанів.
- Я не кажу, що я все знаю.

02:31.026 --> 02:32.653
Вони дружили для сексу.

02:33.153 --> 02:34.905
Через таке не вбивають.

02:34.988 --> 02:36.406
Може, там було щось більше.

02:36.490 --> 02:38.075
Куп не закоханий у Саманту Левітт.

02:38.158 --> 02:39.409
А як ти знаєш?

02:40.160 --> 02:41.453
Бо він і досі кохає Мел.

02:42.621 --> 02:47.292
Якби Куп хотів когось убити,
то давно вбив би Ніка,

02:47.376 --> 02:48.585
але ж не вбив. Знаєте чому?

02:48.669 --> 02:50.754
Бо Куп не вбивця.

02:50.838 --> 02:53.340
Уся ця ситуація
просто за межами добра і зла.

02:53.423 --> 02:58.220
Він просто стояв на поминальній службі,

02:58.303 --> 03:00.430
наче все нормально.

03:00.514 --> 03:01.932
Бо він не вбивав.

03:02.015 --> 03:02.850
Аякже.

03:06.395 --> 03:07.646
Або він соціопат.

03:08.146 --> 03:10.983
Так. Сюз, ти що? Якого… Я…

03:12.734 --> 03:14.903
Ми ще йдемо до Міллерів на раковий бал?

03:14.987 --> 03:16.864
- Однозначно. Авжеж.
- Так.

04:21.470 --> 04:24.097
ДРУЗІ ТА СУСІДИ

05:42.551 --> 05:43.844
Містере Купер.

05:44.928 --> 05:46.180
Містере Купер.

05:47.514 --> 05:48.724
Ендрю Купер.

05:49.933 --> 05:50.934
Так, ваша честь.

05:51.018 --> 05:53.729
Ви мали можливість порадитися
з адвокатом і розумієте,

05:53.812 --> 05:55.272
в чому вас обвинувачують?

05:55.355 --> 05:56.231
Так, ваша честь.

05:56.315 --> 05:57.816
І ви заявляєте, що не винні.

05:57.900 --> 05:59.610
- Так, ваша честь.
- Зафіксовано.

05:59.693 --> 06:03.071
Адвокати, дізнайтеся
в секретаря дату засідання.

06:03.155 --> 06:05.490
Застава – 250 тисяч доларів.

06:31.892 --> 06:32.893
І що тепер?

06:32.976 --> 06:36.021
Суддя Вуд дасть нам місяць
на збір доказів, а тоді – суд.

06:36.104 --> 06:38.982
Прокурор не важкий.
Можуть запропонувати угоду.

06:39.066 --> 06:40.025
Я не хочу угоди.

06:40.108 --> 06:41.068
Як знаєш.

06:41.151 --> 06:43.237
- Кет, я його не вбивав.
- Я не питала.

06:43.320 --> 06:44.947
А чому не питала?

06:47.157 --> 06:48.200
Дасте нам хвилинку?

06:53.455 --> 06:55.374
Чому ти не спитала? Чому?

06:55.457 --> 06:56.500
Бо це не має значення.

06:56.583 --> 06:58.877
Мене підставили, розумієш?

06:58.961 --> 07:00.963
Кажу тобі. Багато людей ненавиділи Пола.

07:01.046 --> 07:03.799
Це могла бути Сем, міг бути
хто завгодно, хто про нас знав.

07:04.299 --> 07:06.552
Я ідеальний цап-відбувайло.

07:06.635 --> 07:08.053
Справи так не виграють.

07:08.136 --> 07:09.513
- А як?
- За традицією,

07:09.596 --> 07:11.014
не шантажуючи адвоката.

07:12.057 --> 07:16.103
Якщо потроху руйнувати
їхню справу, атакувати їх процедурно,

07:16.186 --> 07:18.689
ланцюжок доказів, довіра до свідків,
експертні висновки,

07:18.772 --> 07:21.149
і якщо не схибити,
ми посіємо обґрунтований сумнів.

07:21.233 --> 07:22.776
Думаєш, ти це все зможеш?

07:22.860 --> 07:24.653
Ствол у тебе в машині все ускладнює.

07:24.736 --> 07:26.029
Кет.

07:26.113 --> 07:27.698
Я не програю, Куп.

07:31.326 --> 07:32.661
За тебе внесли заставу.

07:32.744 --> 07:34.997
Попередні докази будуть готові в четвер.

07:35.080 --> 07:37.624
Тим часом, заради всього святого,
постарайся не вляпатися.

08:02.566 --> 08:04.276
А машину до ключів можна забрати?

08:20.876 --> 08:21.877
Енді.

08:28.967 --> 08:30.052
Дякую, тату.

08:52.157 --> 08:54.493
Ось. Я подумав, ти будеш голодний.

08:54.576 --> 08:56.495
Зробив тобі сандвіч з індичкою.

08:58.372 --> 09:01.959
Не знаю, що ти тепер їси,
але раніше ти їх дуже любив.

09:12.344 --> 09:13.595
Усе буде добре.

09:14.179 --> 09:15.556
Тату, я не впевнений.

09:20.561 --> 09:23.230
Що ж, відвезу тебе додому.

09:24.147 --> 09:26.942
Тобі не завадить піти в душ,
а потім поспати.

09:29.152 --> 09:30.237
Висади мене біля Мел.

09:45.294 --> 09:46.378
Тебе чекати?

09:46.461 --> 09:47.963
Ні. Я сам доберуся.

09:48.922 --> 09:51.133
А де ти взяв гроші на заставу?

09:51.216 --> 09:52.217
Мій пенсійний рахунок.

09:53.177 --> 09:56.597
Тату, податки будуть убивчі.

09:57.306 --> 09:58.515
Нічого не зміниш.

10:00.267 --> 10:02.227
Я тобі поверну.

10:03.061 --> 10:06.815
Енді. У тебе є важливіші проблеми.

10:34.927 --> 10:35.886
Чому ти приїхав?

10:35.969 --> 10:36.970
Вівторок.

10:39.431 --> 10:42.851
Та ну, Мел. Я хочу
поспілкуватися з дітьми.

10:43.977 --> 10:45.103
- Про що?
- Не знаю.

10:45.187 --> 10:46.522
Розпитати про школу.

10:46.605 --> 10:48.649
Сказати, що їхній тато не вбивця.

10:49.399 --> 10:51.318
- Та ну, Мел. Ти мене знаєш.
- Та ну?

10:51.401 --> 10:53.237
Знаєш, що я б такого нізащо не зробив.

10:53.320 --> 10:54.488
Я нічого не знаю.

10:56.448 --> 10:58.700
Не знаю, чим ти займаєшся. З ким спиш.

10:58.784 --> 10:59.952
- Не знаю, чому…
- Справді?

11:00.035 --> 11:03.455
…кілька днів тому твої діти бачили,
як тебе побили до півсмерті.

11:04.581 --> 11:06.416
Знаю, що тебе затримали за вбивство.

11:09.419 --> 11:11.421
І поки не дізнаюся про щось інше,

11:11.505 --> 11:13.090
я тебе до них не пущу.

11:13.173 --> 11:14.466
Вони й так натерпілися.

11:28.564 --> 11:30.357
Колись це був мій дім.

11:32.609 --> 11:35.112
Колись це був цілий мій світ.

11:39.950 --> 11:40.909
Справді дивовижно,

11:40.993 --> 11:44.162
як одна й та ж фігня може
безліч разів розбити тобі серце.

11:49.376 --> 11:50.586
Агов?

11:50.669 --> 11:51.753
Агов?

11:53.046 --> 11:54.173
Ти рано.

11:55.215 --> 11:59.011
Я подумала, якщо позгрібати
на купки, буде ніби чистіше.

11:59.094 --> 12:03.348
Але потім знайшла
старі платівки, і… Тут багато.

12:05.309 --> 12:06.310
Як самопочуття?

12:06.935 --> 12:08.937
Наче переночував у тюрмі. А в тебе?

12:09.980 --> 12:11.398
Та так, як завжди.

12:12.399 --> 12:16.278
Візьмемо мішки для сміття
і почнемо прибирати.

12:16.778 --> 12:17.779
Добре.

12:18.780 --> 12:21.658
Мабуть, краще почати з підвалу,
поліцаї там насвинячили.

12:39.676 --> 12:42.804
Якби копи знайшли гроші,
це спливло б на допиті.

12:43.931 --> 12:47.309
Я не мав часу міркувати
над парадоксом пограбованості.

12:47.809 --> 12:49.353
Я хотів повернути свої гроші.

12:51.939 --> 12:53.732
Де вона?

12:53.815 --> 12:56.360
- Зайнята.
- Лу! Лу!

12:56.443 --> 12:57.528
Не хоче тебе бачити.

12:57.611 --> 12:58.862
А схоже, що мені не пофіг?

12:59.571 --> 13:00.906
Ти на кого руку підняв?

13:00.989 --> 13:01.990
Підходь.

13:02.491 --> 13:04.243
- Ну давай! Давай.
- Так?

13:04.326 --> 13:05.827
І що ти з цим зробиш?

13:05.911 --> 13:07.371
Опусти гітару, Куп.

13:08.580 --> 13:10.999
Зайди. Поговоримо по-людськи.

13:12.251 --> 13:13.252
На.

13:18.924 --> 13:20.425
Я маю пʼять хвилин.

13:20.509 --> 13:23.720
- Мʼясне рагу на плиті.
- Ти мене обчистила?

13:27.266 --> 13:29.017
Я не грабую людей.

13:29.643 --> 13:32.688
Я сиджу тут у кріслі, а такі, як ти,
приносять мені всячину.

13:32.771 --> 13:34.189
У мене гроші пропали.

13:34.273 --> 13:36.942
Твій бізнес на готівці. Таке буває.

13:39.069 --> 13:42.322
- Крістіан?
- Крістіан забрав свої три шкури.

13:42.406 --> 13:44.533
- Ти йому сказала, де мене знайти.
- Сказала.

13:45.367 --> 13:47.536
Коли відговорила його тебе вбивати.

13:47.619 --> 13:49.121
А саме так би й сталося.

13:49.204 --> 13:51.540
Я так бачу, ти легко відбувся.

13:51.623 --> 13:53.625
- Могла попередити.
- Я попереджала.

13:53.709 --> 13:57.462
Я казала: не лізь у мистецтво,
але ти чуєш тільки те, що хочеш.

13:57.546 --> 13:59.423
У цій грі є правила.

13:59.506 --> 14:01.091
Вивчи їх.

14:01.175 --> 14:03.343
Ти виявив неповагу до Крістіана.

14:03.427 --> 14:05.012
Він відреагував.

14:05.095 --> 14:06.722
Дія, реакція.

14:06.805 --> 14:08.432
Аркуш чистий. Він співпрацюватиме,

14:08.515 --> 14:11.268
але я чула, в тебе серйозніші проблеми.

14:12.895 --> 14:16.190
А ти вже був такий перспективний.

14:19.234 --> 14:20.444
У мене горить рагу.

14:21.028 --> 14:22.487
Я нікого не вбивав.

14:24.448 --> 14:27.075
Від цього ситуація ще жалюгідніша.

14:28.619 --> 14:29.995
Не приходь більше.

15:02.236 --> 15:03.278
Ну як, Феліксе?

15:03.779 --> 15:05.447
Еквадор дає нам жару.

15:06.949 --> 15:08.700
Тут усе, що тобі винен Чіво.

15:17.042 --> 15:18.043
Добре.

15:19.962 --> 15:21.797
Не знав, що прибиральницям так платять.

15:21.880 --> 15:23.841
Можу й тебе влаштувати, якщо хочеш.

15:27.928 --> 15:28.929
Ми квити?

15:30.681 --> 15:31.557
До наступного разу.

15:31.640 --> 15:32.474
Ні.

15:32.558 --> 15:33.725
Наступного разу не буде.

15:33.809 --> 15:35.310
Чіво більше на тебе не працює.

15:38.021 --> 15:40.691
Принесла торбу грошей. І думаєш,
що можна так розмовляти?

15:41.441 --> 15:42.276
Я тебе прошу.

15:42.359 --> 15:44.236
Я міняла тобі підгузки.

15:45.487 --> 15:47.948
Розмовляй зі мною з повагою.

15:49.950 --> 15:51.660
Це я з повагою.

15:58.041 --> 15:59.751
Мамі привіт.

16:05.507 --> 16:07.217
Мел. Ти в порядку?

16:09.219 --> 16:15.392
На нас тільки-но перестали
витріщатися через наші стосунки.

16:15.475 --> 16:16.476
Як тепер оце.

16:16.560 --> 16:17.603
Вище голову.

16:17.686 --> 16:19.229
Ти нічого поганого не зробила.

16:20.731 --> 16:22.691
Не треба було посилати їх у школу.

16:22.774 --> 16:24.526
Ти їх не посилала. Вони пішли.

16:24.610 --> 16:25.986
Це кавʼярня.

16:26.486 --> 16:28.280
Уяви, як там у школі.

16:29.656 --> 16:31.533
Скажу, хай вертаються додому.

16:31.617 --> 16:33.785
Якщо захочуть – повернуться.

16:43.128 --> 16:46.256
Черга довго рухається. Ходімо до Філа.

16:46.340 --> 16:47.591
Та вже скоро.

16:47.674 --> 16:51.094
Ще десять хвилин чекати кави? Все, ходімо.

16:51.178 --> 16:52.596
Я ціную.

16:52.679 --> 16:54.473
Вона тут. Так.

16:55.557 --> 16:56.850
Ще побачимося.

17:00.437 --> 17:01.438
Я просто…

17:02.731 --> 17:06.276
Я навіть не знаю,
як розплутати цей клубок.

17:06.359 --> 17:07.944
Розумію, що все складно, але…

17:08.028 --> 17:09.070
Хіба складно?

17:10.239 --> 17:11.740
- Так.
- Ти спиш з Купом.

17:12.699 --> 17:13.825
Я сплю з Ніком.

17:13.909 --> 17:15.536
Може, ти спи з Ніком, а я ще когось…

17:15.618 --> 17:17.871
- Такий ти зробила висновок?
- …бо ми тут такі.

17:17.954 --> 17:19.705
Мел, Куп убив мого чоловіка.

17:19.790 --> 17:20.832
Він нікого не вбивав.

17:20.915 --> 17:22.125
Ти не знаєш.

17:22.209 --> 17:23.585
Він у тяжкому становищі.

17:25.002 --> 17:27.422
Трах з Купом не робить тебе
фахівцем з його проблем.

17:27.506 --> 17:29.550
Я розумію, тобі важко змиритися,

17:29.633 --> 17:30.968
але ми з ним були близькі.

17:31.051 --> 17:32.386
- Он як?
- Так.

17:32.469 --> 17:36.098
Я щойно з ним переспала.
То може, не такі ви й близькі.

17:36.181 --> 17:38.559
- Вибач, що?
- Скляні будинки, Нік.

17:38.642 --> 17:40.394
А це взагалі про що?

17:41.353 --> 17:43.230
- Чому ти така зла на мене?
- Неймовірно.

17:43.313 --> 17:44.982
Що? Ти мені брехала!

17:45.065 --> 17:46.567
Я боялася тобі сказати.

17:46.650 --> 17:48.068
- Є різниця.
- Ти не просто так

17:48.151 --> 17:49.820
- боялася.
- Можемо піти кудись?

17:49.903 --> 17:51.405
Чому ти боялася мені сказати?

17:51.488 --> 17:53.866
Мел. Я все ще твоя подруга.

17:53.949 --> 17:55.993
Ти не моя подруга. Ти корислива вдова,

17:56.076 --> 17:58.453
яка вичавлює співчуття до себе

17:58.537 --> 18:00.080
через мерця, якого ненавиділа.

18:01.081 --> 18:02.082
Ого.

18:03.542 --> 18:04.710
Ні, Мел.

18:04.793 --> 18:07.045
- Пішла на хер!
- Мел, зупинися.

18:12.718 --> 18:14.094
- Нік.
- Це ти пішла на хер.

18:24.730 --> 18:25.731
Двері.

18:29.151 --> 18:30.152
Довези мене.

18:31.653 --> 18:32.654
Купа викликай.

18:51.465 --> 18:52.716
На що вони витріщаються?

18:53.759 --> 18:54.760
Щось про тата?

18:57.012 --> 18:59.056
Ні. Про маму.

19:01.725 --> 19:03.936
…мерця, якого ти ненавиділа.

19:04.019 --> 19:05.229
Ого.

19:06.855 --> 19:08.232
Ні, Мел.

19:08.315 --> 19:09.566
- Пішла на хер.
- Мел.

19:35.008 --> 19:36.009
Бачив відос?

19:36.635 --> 19:37.636
Ага.

19:40.514 --> 19:41.890
Тата випустили під заставу,

19:42.933 --> 19:45.102
мама побилася в кавʼярні.

19:46.395 --> 19:48.981
Плюс у тому, що в тебе
буде мега-есе для коледжу.

19:52.985 --> 19:54.778
Якщо тобі полегшає,

19:55.362 --> 19:58.198
у всіх предки прибацані,
більшою чи меншою мірою.

20:00.325 --> 20:01.785
Головне, що ти не такий.

20:04.204 --> 20:05.205
А ти зі мною знайома?

20:12.045 --> 20:14.339
Вибач. Я думав, ти…

20:14.423 --> 20:15.424
Дурник.

20:35.569 --> 20:37.487
Алі. Чому ти прийшла?

20:37.571 --> 20:39.698
Я прибирала і знайшла це.

20:40.699 --> 20:41.700
Це твоє.

20:42.618 --> 20:44.286
Вирішила тобі завезти.

20:44.912 --> 20:46.830
Воно в тебе лежало 15 років.

20:47.623 --> 20:48.707
Так.

20:48.790 --> 20:50.250
А ще я думала, ми поговоримо.

20:51.001 --> 20:53.795
Не можна. Тут ні. Подзвони мені.

20:53.879 --> 20:55.380
Я дзвонила.

20:55.964 --> 20:57.007
І писала.

20:58.300 --> 20:59.718
Алі, у мене сімʼя.

21:00.302 --> 21:01.929
Я не можу говорити коли заманеться.

21:02.012 --> 21:04.139
Ти ставиш мене в незручне становище.

21:06.433 --> 21:07.643
Ну що ж,

21:08.644 --> 21:10.020
а платівку не забереш?

21:10.521 --> 21:11.480
Що?

21:11.563 --> 21:13.607
Ні, залишай у себе. Просто…

21:14.691 --> 21:15.734
Я тобі подзвоню.

21:16.527 --> 21:17.819
Але більше сюди не приходь.

21:44.638 --> 21:47.015
Саллі, памʼятаєш, я обіцяв
тебе вбити останнім?

21:47.099 --> 21:48.934
Так, Матрице! Ти обіцяв!

21:49.017 --> 21:49.977
Я збрехав.

21:55.649 --> 21:57.025
То машини нема?

22:06.618 --> 22:08.370
Нік. Яким вітром?

22:08.996 --> 22:12.332
Тільки оговтаюсь, як хтось
обовʼязково зіпсує мені життя.

22:12.833 --> 22:15.294
- Що з ними не так?
- Ага.

22:15.377 --> 22:18.589
Страшнувато усвідомлювати,
що дорослий – це ти.

22:18.672 --> 22:21.049
Але я не доросла. У цьому й суть.

22:21.133 --> 22:23.385
Мені треба, щоб вони були моїми батьками.

22:24.219 --> 22:27.598
Схоже, вони загрузли
у своїх проблемах і не справляються.

22:27.681 --> 22:30.601
І до сраки всіх тих,
хто вважає його винним.

22:31.101 --> 22:33.896
Мій тато недоумок,
але не вбивця. Господи Ісусе!

22:38.108 --> 22:39.526
- Що?
- Що?

22:40.319 --> 22:41.820
- А що?
- Він не вбивав.

22:42.321 --> 22:45.240
Цілком природно, що ти так думаєш,

22:45.324 --> 22:46.950
але ж насправді ти не знаєш.

22:47.034 --> 22:47.951
Я знаю батька.

22:48.035 --> 22:49.745
Я думаю, тобі важливо зрозуміти,

22:49.828 --> 22:53.165
чому деякі люди вважають його винним.

22:53.248 --> 22:55.167
Він трахав жінку вбитого.

22:55.250 --> 22:56.960
А можемо про це не говорити?

22:57.044 --> 22:59.838
Копи не заарештували б
білого багатія, такого, як твій тато,

22:59.922 --> 23:01.798
- якби не мали доказів.
- Та ти знущаєшся.

23:01.882 --> 23:04.593
До того ж він уже чинив насильство.

23:04.676 --> 23:05.844
Він зовсім не жорстокий.

23:07.513 --> 23:09.139
Він ударив мене по яйцях.

23:11.683 --> 23:12.684
Ти нестерпний.

23:13.685 --> 23:14.686
Перестань.

23:14.770 --> 23:16.522
- Це твій батько.
- Геть з дороги.

23:16.605 --> 23:20.776
Ти його підтримуєш, а я – тебе. Вір мені.

23:20.859 --> 23:22.945
Студенту, що зустрічається
зі старшокласницею.

23:23.028 --> 23:25.405
- Іди геть.
- Торі, не драматизуй…

23:41.922 --> 23:43.632
- До Торі?
- Ага.

24:06.321 --> 24:07.906
Чувак, вибач за обличчя.

24:08.407 --> 24:11.535
Нічого. Підозрюю, що я заслужив.

24:12.411 --> 24:13.412
Так.

24:17.457 --> 24:18.458
Відкрито!

24:23.046 --> 24:24.298
Нік, а ти чому тут?

24:25.382 --> 24:27.050
Прийшов зацідити Купу в табло.

24:27.134 --> 24:28.468
То ми з тобою заодно.

24:29.136 --> 24:31.972
Ні. Брешеш.
У тебе сильна рука на перевʼязі.

24:32.556 --> 24:34.099
Сильної руки на тебе жаль.

24:37.561 --> 24:39.313
Джентльмени, в нашій ситуації

24:39.396 --> 24:43.192
пропоную кудись піти й добряче накачатися.

25:12.304 --> 25:14.223
Сьогодні все супер.

25:18.810 --> 25:20.062
Так скрізь, куди ходимо.

25:20.812 --> 25:22.981
Ти не думав, чому він
вічно в доброму настрої?

25:23.065 --> 25:23.899
Ось чому.

25:24.483 --> 25:26.777
- То ви з ним усе перетерли?
- Зовсім ні.

25:26.860 --> 25:28.946
Але мені останнім часом бракує друзів.

25:29.029 --> 25:30.697
То не кидай їх під колеса машин.

25:36.078 --> 25:39.831
Мушу визнати: бухло
чудово поєднується з вікодином.

25:39.915 --> 25:41.625
Вибачте.

25:41.708 --> 25:42.709
Так, хлопці.

25:43.210 --> 25:44.461
- Ой-ой.
- Будь ласка.

25:44.545 --> 25:45.671
Це від них.

25:45.754 --> 25:47.214
- Дякую, дами.
- Привіт.

25:47.297 --> 25:48.507
Привіт. Дякую.

25:49.174 --> 25:50.801
Піднімай і випивай.

25:50.884 --> 25:52.135
Поїхали.

25:54.263 --> 25:55.264
О, так.

25:55.764 --> 25:56.849
Пристойно.

25:56.932 --> 25:58.559
Барні, ти сказав Купові про пул?

25:59.393 --> 26:00.435
Ні.

26:00.519 --> 26:02.938
- А це про що?
- Прозвучить гірше, ніж є насправді.

26:03.021 --> 26:04.731
- Існує пул осуду Купа.
- Ого.

26:04.815 --> 26:07.359
Висловлене вголос, це прозвучало погано.

26:07.442 --> 26:09.403
Ясно. І який розподіл думок?

26:09.486 --> 26:11.822
Не знаю. Ти мій друг.
Я утримався від участі.

26:11.905 --> 26:14.408
- Барні?
- Що? Ну, я так само як Нік.

26:16.118 --> 26:18.328
- Я голосував за невинність.
- Ну от.

26:18.412 --> 26:19.955
Але обґрунтований сумнів висловив.

26:20.038 --> 26:22.332
- Розумний хід.
- Джулз поставила на «вбив».

26:22.416 --> 26:24.084
- Ісусе.
- У дамочки є яйця.

26:24.168 --> 26:27.754
- Куп. Очам не вірю.
- Боже мій.

26:27.838 --> 26:28.797
Які люди.

26:28.881 --> 26:31.175
Привіт, Куп. Радий тебе бачити.

26:31.258 --> 26:32.176
Як ти?

26:32.259 --> 26:33.886
Охрініти. Ви Нік Брендес.

26:33.969 --> 26:36.054
- Так.
- Тобі й Джош працювали у мене.

26:36.138 --> 26:38.307
Без тебе там усе зійшло на пси.

26:38.390 --> 26:39.808
Та ну. Неправда.

26:39.892 --> 26:41.143
Він серйозно.

26:41.226 --> 26:43.312
Не знаю, що ти чув, але Рим горить.

26:43.395 --> 26:44.605
Швейцарці погрожують вийти.

26:44.688 --> 26:45.522
- Он як?
- А то!

26:45.606 --> 26:47.524
Джек аж казиться.

26:47.608 --> 26:48.775
Чувак, це мегакруто.

26:48.859 --> 26:50.068
Носив ваш номер у коледжі.

26:50.152 --> 26:52.029
- Ви грали?
- Так, D3.

26:52.112 --> 26:53.488
Я дуже-дуже білий.

26:53.572 --> 26:56.909
Але я купив два твої унітази.
І вони змінили моє життя.

26:57.743 --> 26:58.827
Молодець.

26:59.870 --> 27:02.372
Можна офіціанта?
Ми пригощаємо цих вилупків

27:02.456 --> 27:03.457
- випивкою.
- Хлопці.

27:03.540 --> 27:04.833
- Не забудьте…
- Гей!

27:06.210 --> 27:09.588
З вашої поведінки я розумію,
що ви, хлопці, на кокаїні.

27:14.843 --> 27:16.678
Порошок такий як треба.

27:16.762 --> 27:19.515
Я б змирився з тим, що вона мене зрадила,

27:19.598 --> 27:23.310
але таке враження, що вона
сердита на мене за те, що зрадила.

27:23.393 --> 27:24.561
Так.

27:25.062 --> 27:27.523
А з тебе вже зняли
обвинувачення у вбивстві?

27:28.148 --> 27:29.149
Я роблю все можливе.

27:29.233 --> 27:31.360
Еван відсидів пів року
за ухиляння від податків.

27:31.443 --> 27:33.654
Девʼять місяців. І воно було того варте.

27:34.154 --> 27:36.823
В Отісвіллі, там як літній табір.

27:37.324 --> 27:38.534
Я грав у теніс

27:38.617 --> 27:40.953
і вийшов з солідними звʼязками.

27:41.036 --> 27:43.455
Там такі акули.
Тепер я з трьома веду бізнес.

27:43.539 --> 27:46.416
Так, Куп. Тобі теж треба в Отісвіль.

27:46.500 --> 27:48.669
Або мене виправдають.

27:49.670 --> 27:52.005
Сто років мені не було так офігенно.

27:52.756 --> 27:54.675
Друже, ти там легше з цим.

27:54.758 --> 27:56.218
Легше? Ні, ні.

27:56.301 --> 27:59.012
Без напруги тут не вийде.

28:01.014 --> 28:02.808
- Я вернувся.
- Ясно.

28:02.891 --> 28:06.144
Малий Чхве повернувся, Чхве повернувся,

28:06.228 --> 28:08.355
малий Чхве повернувся.

28:08.438 --> 28:09.773
Малий Чхве повернувся…

28:11.358 --> 28:12.442
Чорт, Барні.

28:12.943 --> 28:14.278
Друже.

30:24.157 --> 30:25.993
Про це вбивство.

30:28.287 --> 30:30.831
- Що?
- Для мене то була несподіванка.

30:33.166 --> 30:35.752
Ти думаєш, тебе виправдають?

30:42.301 --> 30:43.343
Барні.

30:44.887 --> 30:47.514
Ми під коксом на полі для гольфу опівночі,

30:47.598 --> 30:51.727
то чому б тобі прямо не спитати
у мене те, що хочеш спитати?

30:51.810 --> 30:53.812
Бо я не хочу тебе питати.

30:55.147 --> 30:57.232
І є ще одна страшна штука.

30:59.318 --> 31:00.986
Я не знаю, чи мені не по барабану.

31:04.531 --> 31:06.658
- Тому, якщо ти це зробив…
- Я його не вбивав.

31:06.742 --> 31:08.952
Добре. Це добре.

31:09.036 --> 31:11.038
Добре.

31:12.873 --> 31:16.043
Але для протоколу: я не питав.

31:23.300 --> 31:24.468
Тобі страшно?

31:25.928 --> 31:29.389
Дурне запитання, вибач.

31:33.727 --> 31:34.895
Як просувається ремонт?

31:36.522 --> 31:38.941
Недавно ледь хату не спалив.

31:39.024 --> 31:41.443
У тебе якісь проблеми? Що там?

31:42.903 --> 31:44.321
Не можу сказати.

31:45.030 --> 31:47.407
У будинку є кімнати, в яких ми не буваємо.

31:47.491 --> 31:48.700
А прибудовуємо нові.

31:51.119 --> 31:52.496
Ґрейс багато витрачає.

31:53.789 --> 31:56.333
Я багато витрачаю.
Це вже як фізіологічна функція.

31:56.416 --> 31:59.628
Їмо, пʼємо, купуємо весь цей непотріб.

32:00.671 --> 32:02.005
Обговорюємо куплений непотріб,

32:02.089 --> 32:04.466
а потім говоримо
про непотріб, який ще купимо,

32:04.550 --> 32:05.884
а потім і його купуємо.

32:10.848 --> 32:12.599
Іноді я блукаю по будинку…

32:13.141 --> 32:18.564
дивлюся, скільки в нас непотребу,
і мене це шокує.

32:19.273 --> 32:22.484
Коли ми перетворилися
на таких людей, коли ми…

32:22.568 --> 32:26.530
коли наше життя стало таким порожнім…

32:29.116 --> 32:32.202
що ми мусимо невпинно
набивати його мотлохом?

32:38.500 --> 32:40.002
Я не знаю, що зі мною сталося.

32:40.085 --> 32:41.461
Я про себе теж не знаю.

32:46.466 --> 32:49.011
З тобою щось коїться.
Можеш не казати, що саме.

32:51.930 --> 32:56.268
Просто знай, що я знаю.

32:58.478 --> 33:00.022
Не знаю, що конкретно я знаю.

33:03.442 --> 33:04.526
Але я знаю.

33:05.777 --> 33:07.404
Зі мною щось сталося.

33:07.946 --> 33:10.407
Не знаю, чи зможу пояснити. Це…

33:10.490 --> 33:13.702
Мене звільнили, і земля пішла з-під ніг.

33:13.785 --> 33:19.750
Усе, що я вважав твердим,
незмінним, виявилося просто…

33:20.334 --> 33:22.044
Я не знаю.

33:23.170 --> 33:24.171
Не знаю.

33:25.005 --> 33:26.632
Я хибно розумів усі правила.

33:28.008 --> 33:29.426
Виявляється, правил немає.

33:35.432 --> 33:37.309
Тому я лазив у будинки до людей

33:37.392 --> 33:38.519
і крав у них речі.

34:02.084 --> 34:04.253
Бляха. Моя тачка.

34:04.753 --> 34:05.754
Де вона?

34:06.421 --> 34:07.589
На штрафмайданчику.

34:07.673 --> 34:09.591
А мені сьогодні їхати в місто до Кет.

34:09.675 --> 34:12.511
Не парся. Я пошлю до тебе Воллі,
коли висадить мене.

34:14.096 --> 34:15.097
Точно?

34:15.179 --> 34:16.431
Воллі, попрацюєш?

34:17.014 --> 34:18.891
- Добре, Нік.
- Проблеми нема.

34:18.976 --> 34:20.018
Дай тобі бог здоровʼя.

34:20.518 --> 34:21.645
Ну все, хлопці.

34:24.022 --> 34:27.400
Дякую. Вчора було якось.

34:27.484 --> 34:29.570
Так. Більше не повторимо.

34:56.096 --> 34:57.431
Коли Гантеру було чотири,

34:57.514 --> 34:59.808
він серед ночі прибігав до нас у спальню,

34:59.892 --> 35:02.060
нажаханий демонами,
яких чотирирічки бачать

35:02.144 --> 35:03.187
уві сні.

35:04.521 --> 35:07.441
Я брав його до себе в ліжко,
і він засинав у мене в обіймах.

35:09.443 --> 35:11.403
Так він почувався в безпеці.

35:12.613 --> 35:14.114
Коли вони виростають, стає важче

35:14.198 --> 35:16.241
захищати їх від усього,
що може їх налякати

35:16.325 --> 35:17.451
чи завдати болю.

35:19.036 --> 35:20.329
Але ти весь час стараєшся.

35:21.288 --> 35:24.583
А потім раптом усвідомлюєш,
що болю їм завдаєш ти сам.

35:25.792 --> 35:26.960
Чого ти такий помʼятий?

35:31.340 --> 35:32.382
Ніч була довга.

35:34.218 --> 35:35.844
Ти знаєш, я…

35:36.470 --> 35:38.138
Я вчора приходив з вами побачитися.

35:38.222 --> 35:39.348
Мама казала.

35:39.431 --> 35:40.641
Як любʼязно з її боку.

35:41.225 --> 35:43.018
Було б любʼязніше, якби впустила.

35:43.101 --> 35:44.394
Та вона просто…

35:46.396 --> 35:49.233
вона робить так, як вважає
за потрібне, розумієш?

35:52.486 --> 35:54.446
Але слухай.

35:54.530 --> 35:55.906
Я хочу попросити вибачення.

35:56.490 --> 35:58.283
За всі ці дурниці.

35:58.367 --> 36:02.704
Спочатку розлучення, тепер – ця каламуть.

36:03.747 --> 36:05.916
Я не хотів, щоб так сталося.

36:05.999 --> 36:07.793
Але знаю: тобі від цього не легше,

36:07.876 --> 36:11.421
тому просто хочу вибачитися.

36:11.505 --> 36:14.967
Тату. Тебе посадять?

36:16.802 --> 36:18.220
Гантере.

36:19.513 --> 36:20.514
Це важливо.

36:20.597 --> 36:23.392
Хай там що, ти повинен це почути.

36:24.101 --> 36:28.689
Я не вбивав Пола. Я до цього не причетний.

36:28.772 --> 36:29.690
Я знаю, що це не ти.

36:30.858 --> 36:32.568
Тому прийшов сюди це сказати.

36:34.152 --> 36:35.404
Я тобі вдячний.

36:38.657 --> 36:42.536
Тому мене не посадять за те,
чого я не зробив.

36:43.161 --> 36:44.162
Розумієш?

36:44.705 --> 36:47.499
Сьогодні я зустрічаюся з Кет Резнік,

36:47.583 --> 36:49.960
а вона у своїй справі найкраща.

36:51.920 --> 36:54.464
Ми з усім розберемося. Ясно?

36:56.884 --> 36:59.803
Тільки ти спершу піди в душ.

37:00.721 --> 37:02.890
- Від тебе тхне.
- Дякую. Слушно.

37:05.309 --> 37:06.310
Ще щось?

37:08.395 --> 37:09.855
У мене є дівчина.

37:35.255 --> 37:37.633
- Доброго ранку.
- Чорт.

37:42.012 --> 37:43.013
Важка нічка?

37:54.107 --> 37:56.693
Плачу тисячу доларів за ту чашку кави.

38:01.740 --> 38:03.408
Ґрейс, та що ти робиш?

38:03.992 --> 38:05.827
А я думала, ти в лікарні був страшний.

38:17.464 --> 38:18.799
Я знаю, що ти скажеш.

38:18.882 --> 38:20.676
Тоді й казати не варто.

38:20.759 --> 38:23.011
Ґрейс, він мій найкращий друг.

38:28.016 --> 38:29.935
Пора тобі звикати до думки,

38:30.018 --> 38:34.022
що твій найкращий друг
може сісти за вбивство.

38:34.106 --> 38:35.107
Він не вбивав.

38:35.190 --> 38:36.775
- А ти знаєш?
- А ти ні?

38:39.653 --> 38:41.113
Барні, ти всього не знаєш.

38:41.613 --> 38:43.031
Я знаю достатньо.

38:48.495 --> 38:49.746
І ти теж.

38:54.918 --> 38:56.587
Я навіть про тебе недостатньо знаю.

38:57.254 --> 38:58.589
І що б це значило?

39:07.931 --> 39:09.516
Знайшла у шухляді зі светрами.

39:11.852 --> 39:14.062
Скажи, що це не повʼязано з Купом.

39:24.781 --> 39:25.908
Ми з тобою, Барні, так?

39:29.203 --> 39:32.789
Ми з тобою, а вже потім усі інші.

39:34.666 --> 39:35.751
Ми з тобою.

39:45.594 --> 39:47.012
Допивай.

39:55.020 --> 39:56.188
Наберу тобі ванну.

40:01.610 --> 40:02.736
- Вітаю.
- Привіт, Мел.

40:06.573 --> 40:08.242
- Привіт.
- Як справи, Мел?

40:09.201 --> 40:10.202
Добре.

40:10.702 --> 40:11.954
Я прийшла поговорити.

40:12.454 --> 40:14.790
У мене на одинадцяту є пацієнт.

40:15.290 --> 40:17.125
Цей сеанс скасували.

40:18.961 --> 40:20.671
Багато твоїх пацієнтів не прийдуть.

40:24.716 --> 40:25.717
Скільки?

40:30.097 --> 40:31.348
Через Купа?

40:31.431 --> 40:33.892
Ні. Не через Купа.

40:35.727 --> 40:37.813
…мерця, якого ти ненавиділа.

40:37.896 --> 40:39.147
Ого.

40:40.816 --> 40:42.985
- Ні, Мел. Перестань.
- Пішла на хер!

40:43.694 --> 40:45.320
Господи Ісусе. Добре. Так.

40:45.404 --> 40:47.698
Не уявляю, що переживає твоя сімʼя,

40:47.781 --> 40:49.783
- весь твій стрес.
- Я в нормі, Деб.

40:49.867 --> 40:50.826
Я так не вважаю.

40:52.077 --> 40:53.161
Мені зараз нелегко,

40:53.245 --> 40:54.580
- але я…
- Ти напала на жінку.

40:54.663 --> 40:55.664
Вона перша вдарила!

40:55.747 --> 40:59.126
Стоп. Я так маю
відповідати батькам пацієнтів?

40:59.209 --> 41:01.879
Усе нормально, «вона перша почала»?

41:01.962 --> 41:03.255
То був самозахист.

41:03.338 --> 41:04.715
То була когнітивна агресія.

41:04.798 --> 41:05.966
- Не треба.
- Що?

41:06.049 --> 41:07.467
Не лікуй мене.

41:08.677 --> 41:10.220
Я намагаюся з тобою поговорити.

41:10.304 --> 41:11.305
Та ну, Деб.

41:12.347 --> 41:16.226
Невже тобі ніколи в житті
не хотілося нікого вдарити?

41:16.310 --> 41:18.061
Хотілось. Але я не вдарила.

41:18.145 --> 41:19.271
А от і даремно.

41:19.354 --> 41:23.025
Бо це набагато терапевтичніше,
ніж просто хотіти.

41:23.817 --> 41:25.652
Момент злагоди з собою.

41:25.736 --> 41:27.988
Хіба не це ми прищеплюємо пацієнтам?

41:28.071 --> 41:30.532
- Мел.
- Вона спала з моїм чоловіком.

41:30.616 --> 41:31.700
Сказала, що він убивця.

41:31.783 --> 41:33.035
Це твій колишній чоловік.

41:33.118 --> 41:34.119
Що?

41:34.203 --> 41:36.371
А яка різниця?

41:36.455 --> 41:39.124
Мел, я думаю, тобі потрібна допомога.

41:39.958 --> 41:40.959
Ні.

41:43.003 --> 41:44.004
Я тебе відсторонюю.

41:48.509 --> 41:49.510
Вибач.

41:52.888 --> 41:53.889
З цього моменту?

42:04.316 --> 42:05.609
А як же «не програю»?

42:05.692 --> 42:07.194
Іноді угода – це виграш.

42:07.277 --> 42:08.737
Не тоді, коли я не винний.

42:09.321 --> 42:12.115
Кет, якщо це тому, що я тебе примушую, то…

42:12.199 --> 42:13.951
Не примушуєш, а шантажуєш.

42:14.535 --> 42:18.830
І ні, незалежно від твоєї халепи
і мого повійництва,

42:18.914 --> 42:21.959
наші діти росли разом,
і я не думаю, що ти вбив Пола.

42:22.543 --> 42:24.837
Але я мушу пояснити тобі варіанти.

42:25.420 --> 42:27.297
- Я проглянула докази.
- І?

42:27.381 --> 42:30.717
Як твій адвокат,
рекомендую угоду зі слідством.

42:31.844 --> 42:34.638
Дві лабораторії підтвердили
твою ДНК на місці злочину.

42:34.721 --> 42:36.014
Знаряддя вбивства в багажнику.

42:36.807 --> 42:39.810
Не хочеш хоч трохи
пролити світло на це все?

42:42.312 --> 42:43.897
Ти брехав про стосунки з Сем.

42:43.981 --> 42:45.858
- І вона збрехала.
- Вона була в Бостоні.

42:45.941 --> 42:47.150
У день народження Генрі.

42:47.234 --> 42:48.694
- Що?
- Нічого.

42:48.777 --> 42:49.611
Куп.

42:50.654 --> 42:53.323
Якщо визнати вину,
ти вийдеш до випуску Гантера з універу.

42:53.407 --> 42:54.449
Ти це серйозно?

42:54.533 --> 42:55.742
Я хочу допомогти.

42:55.826 --> 42:57.119
Засадивши мене в тюрягу?

42:58.078 --> 42:59.788
Кет, не підставляй мене.

42:59.872 --> 43:01.331
Ти сам себе підставив.

43:09.548 --> 43:13.802
Куп. У мене такі розмови
відбуваються щодня,

43:14.303 --> 43:15.429
і я мушу тобі сказати,

43:16.013 --> 43:18.724
що навряд чи присяжні тобі повірять.

43:19.224 --> 43:21.476
- Чому?
- Бо ти не кажеш правди.

43:21.560 --> 43:23.020
- Про що?
- Про все.

43:23.103 --> 43:24.813
Я не вірю, що ти був сам у клубі,

43:24.897 --> 43:27.649
не вірю, що потім ти був з сестрою.

43:27.733 --> 43:31.361
І не вірю, що твоя кров була
на підлозі лише тому, що ти спав з Сем.

43:32.279 --> 43:34.323
Не знаю, що ти від мене приховуєш,

43:34.406 --> 43:36.491
але зараз доречно було б розказати.

43:41.538 --> 43:43.248
- Усе складно.
- Аякже.

43:43.832 --> 43:46.126
Я ж маю справу лише з простими вбивствами.

43:48.003 --> 43:49.296
Як ствол опинився в машині?

43:49.379 --> 43:51.131
- Не знаю.
- Брешеш, Куп.

43:51.798 --> 43:53.091
Розкажи хоч що-небудь.

43:57.095 --> 43:58.138
Я казав, що не вбивав.

43:58.222 --> 43:59.598
А я казала, що це неважливо.

44:03.101 --> 44:04.394
Прокляття.

44:28.544 --> 44:30.337
Дякую. Ну все.

44:37.177 --> 44:38.220
Салют.

44:39.096 --> 44:40.514
- Це Нікова машина?
- Так.

44:40.597 --> 44:45.477
Мою машину вилучили як доказ проти мене.

44:47.896 --> 44:51.358
Якщо це тому, що Гантер приходив
поговорити, то я йому не казав…

44:51.441 --> 44:53.861
Гантер приходив до тебе поговорити?

44:55.404 --> 44:56.446
Ні.

44:59.074 --> 45:00.951
Мені він і двох складів не каже.

45:02.077 --> 45:06.498
Ну таке. Що тут скажеш? У мене дар.

45:18.427 --> 45:19.928
Мене сьогодні звільнили.

45:21.972 --> 45:23.140
Б****. Через мене?

45:24.016 --> 45:27.895
Я цілком здатна
втратити роботу самостійно.

45:29.313 --> 45:30.480
Я…

45:32.316 --> 45:33.984
Я погризлася з Сем.

45:35.444 --> 45:36.862
Посварилися?

45:37.988 --> 45:39.239
Щось таке.

45:39.323 --> 45:40.657
А потім я дала їй по пиці.

45:44.703 --> 45:45.829
Я знаю. Бачив відео.

45:45.913 --> 45:47.497
То чого допитуєшся?

45:47.581 --> 45:50.459
Бо хотів, щоб ти сама сказала.

45:51.043 --> 45:52.044
Ти захищала мою честь?

45:53.253 --> 45:54.588
Вона назвала тебе вбивцею.

45:55.631 --> 45:58.175
Усе йде до того, що ми з тобою
не зможемо й показатися

45:58.258 --> 45:59.092
в цьому районі.

46:05.849 --> 46:06.850
Ти ж не такий?

46:07.434 --> 46:08.435
Не вбивця?

46:09.645 --> 46:11.271
Ні. Я не вбивця.

46:12.189 --> 46:13.190
Вибач, що спитала.

46:14.024 --> 46:15.025
Я радий, що спитала.

46:16.777 --> 46:18.320
Що каже Кет? Викрутишся?

46:18.403 --> 46:22.115
Вона запропонувала угоду про визнання
вини, а я послав її на три букви.

46:22.199 --> 46:23.283
Добре.

46:27.663 --> 46:30.624
Як ми до такого дожилися?

46:44.388 --> 46:46.932
Своє життя людина знищує не за одну мить.

46:49.893 --> 46:53.188
Зазвичай це низка моментів,
упродовж певного часу.

46:55.983 --> 46:58.151
Коли реальність з гуркотом
упала мені на голову,

46:58.235 --> 47:00.237
я побачив, як ці моменти вишикувалися,

47:00.320 --> 47:02.614
неначе я сам так задумав.

47:26.972 --> 47:29.391
Питання було не в тому,
як зі мною таке сталося.

47:29.975 --> 47:32.769
Питання було: «Чому я не помітив
наближення триндецю»?

48:40.921 --> 48:42.923
Переклад субтитрів: Олена Любенко
