WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:08.425 align:center
Цілком логічно.

00:00:09.301 --> 00:00:14.431 align:center
Куп і Сем бачаться в барі,
на вечірці, на барбекю.

00:00:15.015 --> 00:00:16.475 align:center
Їх обох зрадили.

00:00:16.558 --> 00:00:18.560 align:center
Він гарний. Вона гарна.

00:00:18.644 --> 00:00:20.854 align:center
Обоє самотні, обоє пʼяні.

00:00:21.605 --> 00:00:22.773 align:center
Цей плід висить низько.

00:00:23.690 --> 00:00:26.527 align:center
Дивно було б,
якби вони не почали трахатися.

00:00:27.611 --> 00:00:30.364 align:center
А тоді минає час.
Не знаю. Три місяці, шість.

00:00:30.447 --> 00:00:34.284 align:center
Вони никаються, бо є Мел, Пол і всі інші.

00:00:35.410 --> 00:00:36.828 align:center
А тоді Пол про все дізнається.

00:00:37.704 --> 00:00:40.916 align:center
Він нападає на Купа, і Куп його вбиває.

00:00:40.999 --> 00:00:43.460 align:center
Самозахист. Убивство в стані афекту. Щось…

00:00:43.544 --> 00:00:44.628 align:center
Це безглуздо.

00:00:45.838 --> 00:00:48.173 align:center
Якщо мені не покажуть неспростовні докази,

00:00:48.257 --> 00:00:50.425 align:center
я не повірю, що Куп – убивця.

00:00:50.509 --> 00:00:52.636 align:center
Ми всі його знаємо багато років.

00:00:52.719 --> 00:00:56.014 align:center
Але чомусь ніхто з нас не знав
про те, що вони з Сем гуляють.

00:00:56.098 --> 00:00:57.140 align:center
Я просто кажу.

00:00:57.224 --> 00:00:59.309 align:center
Ми не все знаємо про Купа.

00:00:59.393 --> 00:01:01.019 align:center
І про Сем, очевидно.

00:01:01.103 --> 00:01:02.980 align:center
Пол її зраджував роками.

00:01:03.063 --> 00:01:06.191 align:center
І при розлученні був виродком.
Може, вона не витримала і вбила його.

00:01:06.275 --> 00:01:09.194 align:center
Або – що ймовірніше – це хтось сторонній.

00:01:09.695 --> 00:01:11.280 align:center
Хтозна, чим там Пол промишляв.

00:01:11.363 --> 00:01:13.490 align:center
Сем була з батьками в Бостоні,
коли його вбили.

00:01:13.574 --> 00:01:15.325 align:center
Поліція точно перевірила її алібі.

00:01:15.409 --> 00:01:16.493 align:center
Ґрейс, ти говорила з Мел?

00:01:16.577 --> 00:01:18.537 align:center
Залишила повідомлення. Справи були.

00:01:18.620 --> 00:01:21.248 align:center
Ой, капець. Точно. Як там Барні?

00:01:21.331 --> 00:01:24.668 align:center
Він удома. І це добре. Мабуть.

00:01:25.752 --> 00:01:28.714 align:center
Вивих плеча, тріснуте ребро, тепер це.

00:01:28.797 --> 00:01:31.383 align:center
Тримаю його під наркозом, щоб не здуріти.

00:01:32.009 --> 00:01:34.386 align:center
А хтось помітив
сплеск насильства у нашому районі?

00:01:34.469 --> 00:01:35.345 align:center
Що за чортівня?

00:01:35.429 --> 00:01:36.972 align:center
Я вчора говорила з Мел.

00:01:37.598 --> 00:01:39.975 align:center
Вона зла на нього,
але впевнена, що він не винен.

00:01:40.058 --> 00:01:42.102 align:center
Він батько її дітей. Авжеж, вона впевнена.

00:01:42.186 --> 00:01:43.687 align:center
При арешті не здавався невинним.

00:01:43.770 --> 00:01:45.272 align:center
У наручниках ніхто не здається.

00:01:45.355 --> 00:01:48.901 align:center
Я ж кажу, вбити міг
хтось інший. Чи помилка.

00:01:48.984 --> 00:01:50.360 align:center
Убивство – завжди помилка.

00:01:50.444 --> 00:01:53.155 align:center
Не можна робити того,
про що не поговориш після вечері.

00:01:53.989 --> 00:01:54.907 align:center
Оскар Вайлд сказав.

00:01:55.949 --> 00:01:57.159 align:center
Що?

00:01:57.242 --> 00:01:58.243 align:center
Серйозно.

00:01:58.744 --> 00:02:01.455 align:center
Пол їх застукав, розізлився. Бах.

00:02:01.538 --> 00:02:03.790 align:center
У Пола була шмара-офіціантка.
Йому яке діло?

00:02:03.874 --> 00:02:06.793 align:center
Чоловіки – власники.
Кодекс братерства. Чи ще щось.

00:02:06.877 --> 00:02:09.670 align:center
Твоя гіпотеза – Куп займається
сексом з Сем у неї вдома,

00:02:09.755 --> 00:02:12.591 align:center
і тебе не турбує, що вона
за 300 кілометрів звідти.

00:02:12.674 --> 00:02:16.178 align:center
І поки вони перекреслюють
закони фізики сексом на відстані,

00:02:16.261 --> 00:02:19.181 align:center
Пол, який там більше не живе,
застає їх за цим ділом.

00:02:19.264 --> 00:02:21.099 align:center
І в цьому твоєму сценарії

00:02:21.183 --> 00:02:23.268 align:center
Куп, який ніколи в житті не стріляв,

00:02:23.352 --> 00:02:28.357 align:center
має при собі чи біля себе
чужий пістолет, бо він

00:02:28.440 --> 00:02:30.943 align:center
- нібито без штанів.
- Я не кажу, що я все знаю.

00:02:31.026 --> 00:02:32.653 align:center
Вони дружили для сексу.

00:02:33.153 --> 00:02:34.905 align:center
Через таке не вбивають.

00:02:34.988 --> 00:02:36.406 align:center
Може, там було щось більше.

00:02:36.490 --> 00:02:38.075 align:center
Куп не закоханий у Саманту Левітт.

00:02:38.158 --> 00:02:39.409 align:center
А як ти знаєш?

00:02:40.160 --> 00:02:41.453 align:center
Бо він і досі кохає Мел.

00:02:42.621 --> 00:02:47.292 align:center
Якби Куп хотів когось убити,
то давно вбив би Ніка,

00:02:47.376 --> 00:02:48.585 align:center
але ж не вбив. Знаєте чому?

00:02:48.669 --> 00:02:50.754 align:center
Бо Куп не вбивця.

00:02:50.838 --> 00:02:53.340 align:center
Уся ця ситуація
просто за межами добра і зла.

00:02:53.423 --> 00:02:58.220 align:center
Він просто стояв на поминальній службі,

00:02:58.303 --> 00:03:00.430 align:center
наче все нормально.

00:03:00.514 --> 00:03:01.932 align:center
Бо він не вбивав.

00:03:02.015 --> 00:03:02.850 align:center
Аякже.

00:03:06.395 --> 00:03:07.646 align:center
Або він соціопат.

00:03:08.146 --> 00:03:10.983 align:center
Так. Сюз, ти що? Якого… Я…

00:03:12.734 --> 00:03:14.903 align:center
Ми ще йдемо до Міллерів на раковий бал?

00:03:14.987 --> 00:03:16.864 align:center
- Однозначно. Авжеж.
- Так.

00:04:21.470 --> 00:04:24.097 align:center
ДРУЗІ ТА СУСІДИ

00:05:42.551 --> 00:05:43.844 align:center
Містере Купер.

00:05:44.928 --> 00:05:46.180 align:center
Містере Купер.

00:05:47.514 --> 00:05:48.724 align:center
Ендрю Купер.

00:05:49.933 --> 00:05:50.934 align:center
Так, ваша честь.

00:05:51.018 --> 00:05:53.729 align:center
Ви мали можливість порадитися
з адвокатом і розумієте,

00:05:53.812 --> 00:05:55.272 align:center
в чому вас обвинувачують?

00:05:55.355 --> 00:05:56.231 align:center
Так, ваша честь.

00:05:56.315 --> 00:05:57.816 align:center
І ви заявляєте, що не винні.

00:05:57.900 --> 00:05:59.610 align:center
- Так, ваша честь.
- Зафіксовано.

00:05:59.693 --> 00:06:03.071 align:center
Адвокати, дізнайтеся
в секретаря дату засідання.

00:06:03.155 --> 00:06:05.490 align:center
Застава – 250 тисяч доларів.

00:06:31.892 --> 00:06:32.893 align:center
І що тепер?

00:06:32.976 --> 00:06:36.021 align:center
Суддя Вуд дасть нам місяць
на збір доказів, а тоді – суд.

00:06:36.104 --> 00:06:38.982 align:center
Прокурор не важкий.
Можуть запропонувати угоду.

00:06:39.066 --> 00:06:40.025 align:center
Я не хочу угоди.

00:06:40.108 --> 00:06:41.068 align:center
Як знаєш.

00:06:41.151 --> 00:06:43.237 align:center
- Кет, я його не вбивав.
- Я не питала.

00:06:43.320 --> 00:06:44.947 align:center
А чому не питала?

00:06:47.157 --> 00:06:48.200 align:center
Дасте нам хвилинку?

00:06:53.455 --> 00:06:55.374 align:center
Чому ти не спитала? Чому?

00:06:55.457 --> 00:06:56.500 align:center
Бо це не має значення.

00:06:56.583 --> 00:06:58.877 align:center
Мене підставили, розумієш?

00:06:58.961 --> 00:07:00.963 align:center
Кажу тобі. Багато людей ненавиділи Пола.

00:07:01.046 --> 00:07:03.799 align:center
Це могла бути Сем, міг бути
хто завгодно, хто про нас знав.

00:07:04.299 --> 00:07:06.552 align:center
Я ідеальний цап-відбувайло.

00:07:06.635 --> 00:07:08.053 align:center
Справи так не виграють.

00:07:08.136 --> 00:07:09.513 align:center
- А як?
- За традицією,

00:07:09.596 --> 00:07:11.014 align:center
не шантажуючи адвоката.

00:07:12.057 --> 00:07:16.103 align:center
Якщо потроху руйнувати
їхню справу, атакувати їх процедурно,

00:07:16.186 --> 00:07:18.689 align:center
ланцюжок доказів, довіра до свідків,
експертні висновки,

00:07:18.772 --> 00:07:21.149 align:center
і якщо не схибити,
ми посіємо обґрунтований сумнів.

00:07:21.233 --> 00:07:22.776 align:center
Думаєш, ти це все зможеш?

00:07:22.860 --> 00:07:24.653 align:center
Ствол у тебе в машині все ускладнює.

00:07:24.736 --> 00:07:26.029 align:center
Кет.

00:07:26.113 --> 00:07:27.698 align:center
Я не програю, Куп.

00:07:31.326 --> 00:07:32.661 align:center
За тебе внесли заставу.

00:07:32.744 --> 00:07:34.997 align:center
Попередні докази будуть готові в четвер.

00:07:35.080 --> 00:07:37.624 align:center
Тим часом, заради всього святого,
постарайся не вляпатися.

00:08:02.566 --> 00:08:04.276 align:center
А машину до ключів можна забрати?

00:08:20.876 --> 00:08:21.877 align:center
Енді.

00:08:28.967 --> 00:08:30.052 align:center
Дякую, тату.

00:08:52.157 --> 00:08:54.493 align:center
Ось. Я подумав, ти будеш голодний.

00:08:54.576 --> 00:08:56.495 align:center
Зробив тобі сандвіч з індичкою.

00:08:58.372 --> 00:09:01.959 align:center
Не знаю, що ти тепер їси,
але раніше ти їх дуже любив.

00:09:12.344 --> 00:09:13.595 align:center
Усе буде добре.

00:09:14.179 --> 00:09:15.556 align:center
Тату, я не впевнений.

00:09:20.561 --> 00:09:23.230 align:center
Що ж, відвезу тебе додому.

00:09:24.147 --> 00:09:26.942 align:center
Тобі не завадить піти в душ,
а потім поспати.

00:09:29.152 --> 00:09:30.237 align:center
Висади мене біля Мел.

00:09:45.294 --> 00:09:46.378 align:center
Тебе чекати?

00:09:46.461 --> 00:09:47.963 align:center
Ні. Я сам доберуся.

00:09:48.922 --> 00:09:51.133 align:center
А де ти взяв гроші на заставу?

00:09:51.216 --> 00:09:52.217 align:center
Мій пенсійний рахунок.

00:09:53.177 --> 00:09:56.597 align:center
Тату, податки будуть убивчі.

00:09:57.306 --> 00:09:58.515 align:center
Нічого не зміниш.

00:10:00.267 --> 00:10:02.227 align:center
Я тобі поверну.

00:10:03.061 --> 00:10:06.815 align:center
Енді. У тебе є важливіші проблеми.

00:10:34.927 --> 00:10:35.886 align:center
Чому ти приїхав?

00:10:35.969 --> 00:10:36.970 align:center
Вівторок.

00:10:39.431 --> 00:10:42.851 align:center
Та ну, Мел. Я хочу
поспілкуватися з дітьми.

00:10:43.977 --> 00:10:45.103 align:center
- Про що?
- Не знаю.

00:10:45.187 --> 00:10:46.522 align:center
Розпитати про школу.

00:10:46.605 --> 00:10:48.649 align:center
Сказати, що їхній тато не вбивця.

00:10:49.399 --> 00:10:51.318 align:center
- Та ну, Мел. Ти мене знаєш.
- Та ну?

00:10:51.401 --> 00:10:53.237 align:center
Знаєш, що я б такого нізащо не зробив.

00:10:53.320 --> 00:10:54.488 align:center
Я нічого не знаю.

00:10:56.448 --> 00:10:58.700 align:center
Не знаю, чим ти займаєшся. З ким спиш.

00:10:58.784 --> 00:10:59.952 align:center
- Не знаю, чому…
- Справді?

00:11:00.035 --> 00:11:03.455 align:center
…кілька днів тому твої діти бачили,
як тебе побили до півсмерті.

00:11:04.581 --> 00:11:06.416 align:center
Знаю, що тебе затримали за вбивство.

00:11:09.419 --> 00:11:11.421 align:center
І поки не дізнаюся про щось інше,

00:11:11.505 --> 00:11:13.090 align:center
я тебе до них не пущу.

00:11:13.173 --> 00:11:14.466 align:center
Вони й так натерпілися.

00:11:28.564 --> 00:11:30.357 align:center
Колись це був мій дім.

00:11:32.609 --> 00:11:35.112 align:center
Колись це був цілий мій світ.

00:11:39.950 --> 00:11:40.909 align:center
Справді дивовижно,

00:11:40.993 --> 00:11:44.162 align:center
як одна й та ж фігня може
безліч разів розбити тобі серце.

00:11:49.376 --> 00:11:50.586 align:center
Агов?

00:11:50.669 --> 00:11:51.753 align:center
Агов?

00:11:53.046 --> 00:11:54.173 align:center
Ти рано.

00:11:55.215 --> 00:11:59.011 align:center
Я подумала, якщо позгрібати
на купки, буде ніби чистіше.

00:11:59.094 --> 00:12:03.348 align:center
Але потім знайшла
старі платівки, і… Тут багато.

00:12:05.309 --> 00:12:06.310 align:center
Як самопочуття?

00:12:06.935 --> 00:12:08.937 align:center
Наче переночував у тюрмі. А в тебе?

00:12:09.980 --> 00:12:11.398 align:center
Та так, як завжди.

00:12:12.399 --> 00:12:16.278 align:center
Візьмемо мішки для сміття
і почнемо прибирати.

00:12:16.778 --> 00:12:17.779 align:center
Добре.

00:12:18.780 --> 00:12:21.658 align:center
Мабуть, краще почати з підвалу,
поліцаї там насвинячили.

00:12:39.676 --> 00:12:42.804 align:center
Якби копи знайшли гроші,
це спливло б на допиті.

00:12:43.931 --> 00:12:47.309 align:center
Я не мав часу міркувати
над парадоксом пограбованості.

00:12:47.809 --> 00:12:49.353 align:center
Я хотів повернути свої гроші.

00:12:51.939 --> 00:12:53.732 align:center
Де вона?

00:12:53.815 --> 00:12:56.360 align:center
- Зайнята.
- Лу! Лу!

00:12:56.443 --> 00:12:57.528 align:center
Не хоче тебе бачити.

00:12:57.611 --> 00:12:58.862 align:center
А схоже, що мені не пофіг?

00:12:59.571 --> 00:13:00.906 align:center
Ти на кого руку підняв?

00:13:00.989 --> 00:13:01.990 align:center
Підходь.

00:13:02.491 --> 00:13:04.243 align:center
- Ну давай! Давай.
- Так?

00:13:04.326 --> 00:13:05.827 align:center
І що ти з цим зробиш?

00:13:05.911 --> 00:13:07.371 align:center
Опусти гітару, Куп.

00:13:08.580 --> 00:13:10.999 align:center
Зайди. Поговоримо по-людськи.

00:13:12.251 --> 00:13:13.252 align:center
На.

00:13:18.924 --> 00:13:20.425 align:center
Я маю пʼять хвилин.

00:13:20.509 --> 00:13:23.720 align:center
- Мʼясне рагу на плиті.
- Ти мене обчистила?

00:13:27.266 --> 00:13:29.017 align:center
Я не грабую людей.

00:13:29.643 --> 00:13:32.688 align:center
Я сиджу тут у кріслі, а такі, як ти,
приносять мені всячину.

00:13:32.771 --> 00:13:34.189 align:center
У мене гроші пропали.

00:13:34.273 --> 00:13:36.942 align:center
Твій бізнес на готівці. Таке буває.

00:13:39.069 --> 00:13:42.322 align:center
- Крістіан?
- Крістіан забрав свої три шкури.

00:13:42.406 --> 00:13:44.533 align:center
- Ти йому сказала, де мене знайти.
- Сказала.

00:13:45.367 --> 00:13:47.536 align:center
Коли відговорила його тебе вбивати.

00:13:47.619 --> 00:13:49.121 align:center
А саме так би й сталося.

00:13:49.204 --> 00:13:51.540 align:center
Я так бачу, ти легко відбувся.

00:13:51.623 --> 00:13:53.625 align:center
- Могла попередити.
- Я попереджала.

00:13:53.709 --> 00:13:57.462 align:center
Я казала: не лізь у мистецтво,
але ти чуєш тільки те, що хочеш.

00:13:57.546 --> 00:13:59.423 align:center
У цій грі є правила.

00:13:59.506 --> 00:14:01.091 align:center
Вивчи їх.

00:14:01.175 --> 00:14:03.343 align:center
Ти виявив неповагу до Крістіана.

00:14:03.427 --> 00:14:05.012 align:center
Він відреагував.

00:14:05.095 --> 00:14:06.722 align:center
Дія, реакція.

00:14:06.805 --> 00:14:08.432 align:center
Аркуш чистий. Він співпрацюватиме,

00:14:08.515 --> 00:14:11.268 align:center
але я чула, в тебе серйозніші проблеми.

00:14:12.895 --> 00:14:16.190 align:center
А ти вже був такий перспективний.

00:14:19.234 --> 00:14:20.444 align:center
У мене горить рагу.

00:14:21.028 --> 00:14:22.487 align:center
Я нікого не вбивав.

00:14:24.448 --> 00:14:27.075 align:center
Від цього ситуація ще жалюгідніша.

00:14:28.619 --> 00:14:29.995 align:center
Не приходь більше.

00:15:02.236 --> 00:15:03.278 align:center
Ну як, Феліксе?

00:15:03.779 --> 00:15:05.447 align:center
Еквадор дає нам жару.

00:15:06.949 --> 00:15:08.700 align:center
Тут усе, що тобі винен Чіво.

00:15:17.042 --> 00:15:18.043 align:center
Добре.

00:15:19.962 --> 00:15:21.797 align:center
Не знав, що прибиральницям так платять.

00:15:21.880 --> 00:15:23.841 align:center
Можу й тебе влаштувати, якщо хочеш.

00:15:27.928 --> 00:15:28.929 align:center
Ми квити?

00:15:30.681 --> 00:15:31.557 align:center
До наступного разу.

00:15:31.640 --> 00:15:32.474 align:center
Ні.

00:15:32.558 --> 00:15:33.725 align:center
Наступного разу не буде.

00:15:33.809 --> 00:15:35.310 align:center
Чіво більше на тебе не працює.

00:15:38.021 --> 00:15:40.691 align:center
Принесла торбу грошей. І думаєш,
що можна так розмовляти?

00:15:41.441 --> 00:15:42.276 align:center
Я тебе прошу.

00:15:42.359 --> 00:15:44.236 align:center
Я міняла тобі підгузки.

00:15:45.487 --> 00:15:47.948 align:center
Розмовляй зі мною з повагою.

00:15:49.950 --> 00:15:51.660 align:center
Це я з повагою.

00:15:58.041 --> 00:15:59.751 align:center
Мамі привіт.

00:16:05.507 --> 00:16:07.217 align:center
Мел. Ти в порядку?

00:16:09.219 --> 00:16:15.392 align:center
На нас тільки-но перестали
витріщатися через наші стосунки.

00:16:15.475 --> 00:16:16.476 align:center
Як тепер оце.

00:16:16.560 --> 00:16:17.603 align:center
Вище голову.

00:16:17.686 --> 00:16:19.229 align:center
Ти нічого поганого не зробила.

00:16:20.731 --> 00:16:22.691 align:center
Не треба було посилати їх у школу.

00:16:22.774 --> 00:16:24.526 align:center
Ти їх не посилала. Вони пішли.

00:16:24.610 --> 00:16:25.986 align:center
Це кавʼярня.

00:16:26.486 --> 00:16:28.280 align:center
Уяви, як там у школі.

00:16:29.656 --> 00:16:31.533 align:center
Скажу, хай вертаються додому.

00:16:31.617 --> 00:16:33.785 align:center
Якщо захочуть – повернуться.

00:16:43.128 --> 00:16:46.256 align:center
Черга довго рухається. Ходімо до Філа.

00:16:46.340 --> 00:16:47.591 align:center
Та вже скоро.

00:16:47.674 --> 00:16:51.094 align:center
Ще десять хвилин чекати кави? Все, ходімо.

00:16:51.178 --> 00:16:52.596 align:center
Я ціную.

00:16:52.679 --> 00:16:54.473 align:center
Вона тут. Так.

00:16:55.557 --> 00:16:56.850 align:center
Ще побачимося.

00:17:00.437 --> 00:17:01.438 align:center
Я просто…

00:17:02.731 --> 00:17:06.276 align:center
Я навіть не знаю,
як розплутати цей клубок.

00:17:06.359 --> 00:17:07.944 align:center
Розумію, що все складно, але…

00:17:08.028 --> 00:17:09.070 align:center
Хіба складно?

00:17:10.239 --> 00:17:11.740 align:center
- Так.
- Ти спиш з Купом.

00:17:12.699 --> 00:17:13.825 align:center
Я сплю з Ніком.

00:17:13.909 --> 00:17:15.536 align:center
Може, ти спи з Ніком, а я ще когось…

00:17:15.618 --> 00:17:17.871 align:center
- Такий ти зробила висновок?
- …бо ми тут такі.

00:17:17.954 --> 00:17:19.705 align:center
Мел, Куп убив мого чоловіка.

00:17:19.790 --> 00:17:20.832 align:center
Він нікого не вбивав.

00:17:20.915 --> 00:17:22.125 align:center
Ти не знаєш.

00:17:22.209 --> 00:17:23.585 align:center
Він у тяжкому становищі.

00:17:25.002 --> 00:17:27.422 align:center
Трах з Купом не робить тебе
фахівцем з його проблем.

00:17:27.506 --> 00:17:29.550 align:center
Я розумію, тобі важко змиритися,

00:17:29.633 --> 00:17:30.968 align:center
але ми з ним були близькі.

00:17:31.051 --> 00:17:32.386 align:center
- Он як?
- Так.

00:17:32.469 --> 00:17:36.098 align:center
Я щойно з ним переспала.
То може, не такі ви й близькі.

00:17:36.181 --> 00:17:38.559 align:center
- Вибач, що?
- Скляні будинки, Нік.

00:17:38.642 --> 00:17:40.394 align:center
А це взагалі про що?

00:17:41.353 --> 00:17:43.230 align:center
- Чому ти така зла на мене?
- Неймовірно.

00:17:43.313 --> 00:17:44.982 align:center
Що? Ти мені брехала!

00:17:45.065 --> 00:17:46.567 align:center
Я боялася тобі сказати.

00:17:46.650 --> 00:17:48.068 align:center
- Є різниця.
- Ти не просто так

00:17:48.151 --> 00:17:49.820 align:center
- боялася.
- Можемо піти кудись?

00:17:49.903 --> 00:17:51.405 align:center
Чому ти боялася мені сказати?

00:17:51.488 --> 00:17:53.866 align:center
Мел. Я все ще твоя подруга.

00:17:53.949 --> 00:17:55.993 align:center
Ти не моя подруга. Ти корислива вдова,

00:17:56.076 --> 00:17:58.453 align:center
яка вичавлює співчуття до себе

00:17:58.537 --> 00:18:00.080 align:center
через мерця, якого ненавиділа.

00:18:01.081 --> 00:18:02.082 align:center
Ого.

00:18:03.542 --> 00:18:04.710 align:center
Ні, Мел.

00:18:04.793 --> 00:18:07.045 align:center
- Пішла на хер!
- Мел, зупинися.

00:18:12.718 --> 00:18:14.094 align:center
- Нік.
- Це ти пішла на хер.

00:18:24.730 --> 00:18:25.731 align:center
Двері.

00:18:29.151 --> 00:18:30.152 align:center
Довези мене.

00:18:31.653 --> 00:18:32.654 align:center
Купа викликай.

00:18:51.465 --> 00:18:52.716 align:center
На що вони витріщаються?

00:18:53.759 --> 00:18:54.760 align:center
Щось про тата?

00:18:57.012 --> 00:18:59.056 align:center
Ні. Про маму.

00:19:01.725 --> 00:19:03.936 align:center
…мерця, якого ти ненавиділа.

00:19:04.019 --> 00:19:05.229 align:center
Ого.

00:19:06.855 --> 00:19:08.232 align:center
Ні, Мел.

00:19:08.315 --> 00:19:09.566 align:center
- Пішла на хер.
- Мел.

00:19:35.008 --> 00:19:36.009 align:center
Бачив відос?

00:19:36.635 --> 00:19:37.636 align:center
Ага.

00:19:40.514 --> 00:19:41.890 align:center
Тата випустили під заставу,

00:19:42.933 --> 00:19:45.102 align:center
мама побилася в кавʼярні.

00:19:46.395 --> 00:19:48.981 align:center
Плюс у тому, що в тебе
буде мега-есе для коледжу.

00:19:52.985 --> 00:19:54.778 align:center
Якщо тобі полегшає,

00:19:55.362 --> 00:19:58.198 align:center
у всіх предки прибацані,
більшою чи меншою мірою.

00:20:00.325 --> 00:20:01.785 align:center
Головне, що ти не такий.

00:20:04.204 --> 00:20:05.205 align:center
А ти зі мною знайома?

00:20:12.045 --> 00:20:14.339 align:center
Вибач. Я думав, ти…

00:20:14.423 --> 00:20:15.424 align:center
Дурник.

00:20:35.569 --> 00:20:37.487 align:center
Алі. Чому ти прийшла?

00:20:37.571 --> 00:20:39.698 align:center
Я прибирала і знайшла це.

00:20:40.699 --> 00:20:41.700 align:center
Це твоє.

00:20:42.618 --> 00:20:44.286 align:center
Вирішила тобі завезти.

00:20:44.912 --> 00:20:46.830 align:center
Воно в тебе лежало 15 років.

00:20:47.623 --> 00:20:48.707 align:center
Так.

00:20:48.790 --> 00:20:50.250 align:center
А ще я думала, ми поговоримо.

00:20:51.001 --> 00:20:53.795 align:center
Не можна. Тут ні. Подзвони мені.

00:20:53.879 --> 00:20:55.380 align:center
Я дзвонила.

00:20:55.964 --> 00:20:57.007 align:center
І писала.

00:20:58.300 --> 00:20:59.718 align:center
Алі, у мене сімʼя.

00:21:00.302 --> 00:21:01.929 align:center
Я не можу говорити коли заманеться.

00:21:02.012 --> 00:21:04.139 align:center
Ти ставиш мене в незручне становище.

00:21:06.433 --> 00:21:07.643 align:center
Ну що ж,

00:21:08.644 --> 00:21:10.020 align:center
а платівку не забереш?

00:21:10.521 --> 00:21:11.480 align:center
Що?

00:21:11.563 --> 00:21:13.607 align:center
Ні, залишай у себе. Просто…

00:21:14.691 --> 00:21:15.734 align:center
Я тобі подзвоню.

00:21:16.527 --> 00:21:17.819 align:center
Але більше сюди не приходь.

00:21:44.638 --> 00:21:47.015 align:center
Саллі, памʼятаєш, я обіцяв
тебе вбити останнім?

00:21:47.099 --> 00:21:48.934 align:center
Так, Матрице! Ти обіцяв!

00:21:49.017 --> 00:21:49.977 align:center
Я збрехав.

00:21:55.649 --> 00:21:57.025 align:center
То машини нема?

00:22:06.618 --> 00:22:08.370 align:center
Нік. Яким вітром?

00:22:08.996 --> 00:22:12.332 align:center
Тільки оговтаюсь, як хтось
обовʼязково зіпсує мені життя.

00:22:12.833 --> 00:22:15.294 align:center
- Що з ними не так?
- Ага.

00:22:15.377 --> 00:22:18.589 align:center
Страшнувато усвідомлювати,
що дорослий – це ти.

00:22:18.672 --> 00:22:21.049 align:center
Але я не доросла. У цьому й суть.

00:22:21.133 --> 00:22:23.385 align:center
Мені треба, щоб вони були моїми батьками.

00:22:24.219 --> 00:22:27.598 align:center
Схоже, вони загрузли
у своїх проблемах і не справляються.

00:22:27.681 --> 00:22:30.601 align:center
І до сраки всіх тих,
хто вважає його винним.

00:22:31.101 --> 00:22:33.896 align:center
Мій тато недоумок,
але не вбивця. Господи Ісусе!

00:22:38.108 --> 00:22:39.526 align:center
- Що?
- Що?

00:22:40.319 --> 00:22:41.820 align:center
- А що?
- Він не вбивав.

00:22:42.321 --> 00:22:45.240 align:center
Цілком природно, що ти так думаєш,

00:22:45.324 --> 00:22:46.950 align:center
але ж насправді ти не знаєш.

00:22:47.034 --> 00:22:47.951 align:center
Я знаю батька.

00:22:48.035 --> 00:22:49.745 align:center
Я думаю, тобі важливо зрозуміти,

00:22:49.828 --> 00:22:53.165 align:center
чому деякі люди вважають його винним.

00:22:53.248 --> 00:22:55.167 align:center
Він трахав жінку вбитого.

00:22:55.250 --> 00:22:56.960 align:center
А можемо про це не говорити?

00:22:57.044 --> 00:22:59.838 align:center
Копи не заарештували б
білого багатія, такого, як твій тато,

00:22:59.922 --> 00:23:01.798 align:center
- якби не мали доказів.
- Та ти знущаєшся.

00:23:01.882 --> 00:23:04.593 align:center
До того ж він уже чинив насильство.

00:23:04.676 --> 00:23:05.844 align:center
Він зовсім не жорстокий.

00:23:07.513 --> 00:23:09.139 align:center
Він ударив мене по яйцях.

00:23:11.683 --> 00:23:12.684 align:center
Ти нестерпний.

00:23:13.685 --> 00:23:14.686 align:center
Перестань.

00:23:14.770 --> 00:23:16.522 align:center
- Це твій батько.
- Геть з дороги.

00:23:16.605 --> 00:23:20.776 align:center
Ти його підтримуєш, а я – тебе. Вір мені.

00:23:20.859 --> 00:23:22.945 align:center
Студенту, що зустрічається
зі старшокласницею.

00:23:23.028 --> 00:23:25.405 align:center
- Іди геть.
- Торі, не драматизуй…

00:23:41.922 --> 00:23:43.632 align:center
- До Торі?
- Ага.

00:24:06.321 --> 00:24:07.906 align:center
Чувак, вибач за обличчя.

00:24:08.407 --> 00:24:11.535 align:center
Нічого. Підозрюю, що я заслужив.

00:24:12.411 --> 00:24:13.412 align:center
Так.

00:24:17.457 --> 00:24:18.458 align:center
Відкрито!

00:24:23.046 --> 00:24:24.298 align:center
Нік, а ти чому тут?

00:24:25.382 --> 00:24:27.050 align:center
Прийшов зацідити Купу в табло.

00:24:27.134 --> 00:24:28.468 align:center
То ми з тобою заодно.

00:24:29.136 --> 00:24:31.972 align:center
Ні. Брешеш.
У тебе сильна рука на перевʼязі.

00:24:32.556 --> 00:24:34.099 align:center
Сильної руки на тебе жаль.

00:24:37.561 --> 00:24:39.313 align:center
Джентльмени, в нашій ситуації

00:24:39.396 --> 00:24:43.192 align:center
пропоную кудись піти й добряче накачатися.

00:25:12.304 --> 00:25:14.223 align:center
Сьогодні все супер.

00:25:18.810 --> 00:25:20.062 align:center
Так скрізь, куди ходимо.

00:25:20.812 --> 00:25:22.981 align:center
Ти не думав, чому він
вічно в доброму настрої?

00:25:23.065 --> 00:25:23.899 align:center
Ось чому.

00:25:24.483 --> 00:25:26.777 align:center
- То ви з ним усе перетерли?
- Зовсім ні.

00:25:26.860 --> 00:25:28.946 align:center
Але мені останнім часом бракує друзів.

00:25:29.029 --> 00:25:30.697 align:center
То не кидай їх під колеса машин.

00:25:36.078 --> 00:25:39.831 align:center
Мушу визнати: бухло
чудово поєднується з вікодином.

00:25:39.915 --> 00:25:41.625 align:center
Вибачте.

00:25:41.708 --> 00:25:42.709 align:center
Так, хлопці.

00:25:43.210 --> 00:25:44.461 align:center
- Ой-ой.
- Будь ласка.

00:25:44.545 --> 00:25:45.671 align:center
Це від них.

00:25:45.754 --> 00:25:47.214 align:center
- Дякую, дами.
- Привіт.

00:25:47.297 --> 00:25:48.507 align:center
Привіт. Дякую.

00:25:49.174 --> 00:25:50.801 align:center
Піднімай і випивай.

00:25:50.884 --> 00:25:52.135 align:center
Поїхали.

00:25:54.263 --> 00:25:55.264 align:center
О, так.

00:25:55.764 --> 00:25:56.849 align:center
Пристойно.

00:25:56.932 --> 00:25:58.559 align:center
Барні, ти сказав Купові про пул?

00:25:59.393 --> 00:26:00.435 align:center
Ні.

00:26:00.519 --> 00:26:02.938 align:center
- А це про що?
- Прозвучить гірше, ніж є насправді.

00:26:03.021 --> 00:26:04.731 align:center
- Існує пул осуду Купа.
- Ого.

00:26:04.815 --> 00:26:07.359 align:center
Висловлене вголос, це прозвучало погано.

00:26:07.442 --> 00:26:09.403 align:center
Ясно. І який розподіл думок?

00:26:09.486 --> 00:26:11.822 align:center
Не знаю. Ти мій друг.
Я утримався від участі.

00:26:11.905 --> 00:26:14.408 align:center
- Барні?
- Що? Ну, я так само як Нік.

00:26:16.118 --> 00:26:18.328 align:center
- Я голосував за невинність.
- Ну от.

00:26:18.412 --> 00:26:19.955 align:center
Але обґрунтований сумнів висловив.

00:26:20.038 --> 00:26:22.332 align:center
- Розумний хід.
- Джулз поставила на «вбив».

00:26:22.416 --> 00:26:24.084 align:center
- Ісусе.
- У дамочки є яйця.

00:26:24.168 --> 00:26:27.754 align:center
- Куп. Очам не вірю.
- Боже мій.

00:26:27.838 --> 00:26:28.797 align:center
Які люди.

00:26:28.881 --> 00:26:31.175 align:center
Привіт, Куп. Радий тебе бачити.

00:26:31.258 --> 00:26:32.176 align:center
Як ти?

00:26:32.259 --> 00:26:33.886 align:center
Охрініти. Ви Нік Брендес.

00:26:33.969 --> 00:26:36.054 align:center
- Так.
- Тобі й Джош працювали у мене.

00:26:36.138 --> 00:26:38.307 align:center
Без тебе там усе зійшло на пси.

00:26:38.390 --> 00:26:39.808 align:center
Та ну. Неправда.

00:26:39.892 --> 00:26:41.143 align:center
Він серйозно.

00:26:41.226 --> 00:26:43.312 align:center
Не знаю, що ти чув, але Рим горить.

00:26:43.395 --> 00:26:44.605 align:center
Швейцарці погрожують вийти.

00:26:44.688 --> 00:26:45.522 align:center
- Он як?
- А то!

00:26:45.606 --> 00:26:47.524 align:center
Джек аж казиться.

00:26:47.608 --> 00:26:48.775 align:center
Чувак, це мегакруто.

00:26:48.859 --> 00:26:50.068 align:center
Носив ваш номер у коледжі.

00:26:50.152 --> 00:26:52.029 align:center
- Ви грали?
- Так, D3.

00:26:52.112 --> 00:26:53.488 align:center
Я дуже-дуже білий.

00:26:53.572 --> 00:26:56.909 align:center
Але я купив два твої унітази.
І вони змінили моє життя.

00:26:57.743 --> 00:26:58.827 align:center
Молодець.

00:26:59.870 --> 00:27:02.372 align:center
Можна офіціанта?
Ми пригощаємо цих вилупків

00:27:02.456 --> 00:27:03.457 align:center
- випивкою.
- Хлопці.

00:27:03.540 --> 00:27:04.833 align:center
- Не забудьте…
- Гей!

00:27:06.210 --> 00:27:09.588 align:center
З вашої поведінки я розумію,
що ви, хлопці, на кокаїні.

00:27:14.843 --> 00:27:16.678 align:center
Порошок такий як треба.

00:27:16.762 --> 00:27:19.515 align:center
Я б змирився з тим, що вона мене зрадила,

00:27:19.598 --> 00:27:23.310 align:center
але таке враження, що вона
сердита на мене за те, що зрадила.

00:27:23.393 --> 00:27:24.561 align:center
Так.

00:27:25.062 --> 00:27:27.523 align:center
А з тебе вже зняли
обвинувачення у вбивстві?

00:27:28.148 --> 00:27:29.149 align:center
Я роблю все можливе.

00:27:29.233 --> 00:27:31.360 align:center
Еван відсидів пів року
за ухиляння від податків.

00:27:31.443 --> 00:27:33.654 align:center
Девʼять місяців. І воно було того варте.

00:27:34.154 --> 00:27:36.823 align:center
В Отісвіллі, там як літній табір.

00:27:37.324 --> 00:27:38.534 align:center
Я грав у теніс

00:27:38.617 --> 00:27:40.953 align:center
і вийшов з солідними звʼязками.

00:27:41.036 --> 00:27:43.455 align:center
Там такі акули.
Тепер я з трьома веду бізнес.

00:27:43.539 --> 00:27:46.416 align:center
Так, Куп. Тобі теж треба в Отісвіль.

00:27:46.500 --> 00:27:48.669 align:center
Або мене виправдають.

00:27:49.670 --> 00:27:52.005 align:center
Сто років мені не було так офігенно.

00:27:52.756 --> 00:27:54.675 align:center
Друже, ти там легше з цим.

00:27:54.758 --> 00:27:56.218 align:center
Легше? Ні, ні.

00:27:56.301 --> 00:27:59.012 align:center
Без напруги тут не вийде.

00:28:01.014 --> 00:28:02.808 align:center
- Я вернувся.
- Ясно.

00:28:02.891 --> 00:28:06.144 align:center
Малий Чхве повернувся, Чхве повернувся,

00:28:06.228 --> 00:28:08.355 align:center
малий Чхве повернувся.

00:28:08.438 --> 00:28:09.773 align:center
Малий Чхве повернувся…

00:28:11.358 --> 00:28:12.442 align:center
Чорт, Барні.

00:28:12.943 --> 00:28:14.278 align:center
Друже.

00:30:24.157 --> 00:30:25.993 align:center
Про це вбивство.

00:30:28.287 --> 00:30:30.831 align:center
- Що?
- Для мене то була несподіванка.

00:30:33.166 --> 00:30:35.752 align:center
Ти думаєш, тебе виправдають?

00:30:42.301 --> 00:30:43.343 align:center
Барні.

00:30:44.887 --> 00:30:47.514 align:center
Ми під коксом на полі для гольфу опівночі,

00:30:47.598 --> 00:30:51.727 align:center
то чому б тобі прямо не спитати
у мене те, що хочеш спитати?

00:30:51.810 --> 00:30:53.812 align:center
Бо я не хочу тебе питати.

00:30:55.147 --> 00:30:57.232 align:center
І є ще одна страшна штука.

00:30:59.318 --> 00:31:00.986 align:center
Я не знаю, чи мені не по барабану.

00:31:04.531 --> 00:31:06.658 align:center
- Тому, якщо ти це зробив…
- Я його не вбивав.

00:31:06.742 --> 00:31:08.952 align:center
Добре. Це добре.

00:31:09.036 --> 00:31:11.038 align:center
Добре.

00:31:12.873 --> 00:31:16.043 align:center
Але для протоколу: я не питав.

00:31:23.300 --> 00:31:24.468 align:center
Тобі страшно?

00:31:25.928 --> 00:31:29.389 align:center
Дурне запитання, вибач.

00:31:33.727 --> 00:31:34.895 align:center
Як просувається ремонт?

00:31:36.522 --> 00:31:38.941 align:center
Недавно ледь хату не спалив.

00:31:39.024 --> 00:31:41.443 align:center
У тебе якісь проблеми? Що там?

00:31:42.903 --> 00:31:44.321 align:center
Не можу сказати.

00:31:45.030 --> 00:31:47.407 align:center
У будинку є кімнати, в яких ми не буваємо.

00:31:47.491 --> 00:31:48.700 align:center
А прибудовуємо нові.

00:31:51.119 --> 00:31:52.496 align:center
Ґрейс багато витрачає.

00:31:53.789 --> 00:31:56.333 align:center
Я багато витрачаю.
Це вже як фізіологічна функція.

00:31:56.416 --> 00:31:59.628 align:center
Їмо, пʼємо, купуємо весь цей непотріб.

00:32:00.671 --> 00:32:02.005 align:center
Обговорюємо куплений непотріб,

00:32:02.089 --> 00:32:04.466 align:center
а потім говоримо
про непотріб, який ще купимо,

00:32:04.550 --> 00:32:05.884 align:center
а потім і його купуємо.

00:32:10.848 --> 00:32:12.599 align:center
Іноді я блукаю по будинку…

00:32:13.141 --> 00:32:18.564 align:center
дивлюся, скільки в нас непотребу,
і мене це шокує.

00:32:19.273 --> 00:32:22.484 align:center
Коли ми перетворилися
на таких людей, коли ми…

00:32:22.568 --> 00:32:26.530 align:center
коли наше життя стало таким порожнім…

00:32:29.116 --> 00:32:32.202 align:center
що ми мусимо невпинно
набивати його мотлохом?

00:32:38.500 --> 00:32:40.002 align:center
Я не знаю, що зі мною сталося.

00:32:40.085 --> 00:32:41.461 align:center
Я про себе теж не знаю.

00:32:46.466 --> 00:32:49.011 align:center
З тобою щось коїться.
Можеш не казати, що саме.

00:32:51.930 --> 00:32:56.268 align:center
Просто знай, що я знаю.

00:32:58.478 --> 00:33:00.022 align:center
Не знаю, що конкретно я знаю.

00:33:03.442 --> 00:33:04.526 align:center
Але я знаю.

00:33:05.777 --> 00:33:07.404 align:center
Зі мною щось сталося.

00:33:07.946 --> 00:33:10.407 align:center
Не знаю, чи зможу пояснити. Це…

00:33:10.490 --> 00:33:13.702 align:center
Мене звільнили, і земля пішла з-під ніг.

00:33:13.785 --> 00:33:19.750 align:center
Усе, що я вважав твердим,
незмінним, виявилося просто…

00:33:20.334 --> 00:33:22.044 align:center
Я не знаю.

00:33:23.170 --> 00:33:24.171 align:center
Не знаю.

00:33:25.005 --> 00:33:26.632 align:center
Я хибно розумів усі правила.

00:33:28.008 --> 00:33:29.426 align:center
Виявляється, правил немає.

00:33:35.432 --> 00:33:37.309 align:center
Тому я лазив у будинки до людей

00:33:37.392 --> 00:33:38.519 align:center
і крав у них речі.

00:34:02.084 --> 00:34:04.253 align:center
Бляха. Моя тачка.

00:34:04.753 --> 00:34:05.754 align:center
Де вона?

00:34:06.421 --> 00:34:07.589 align:center
На штрафмайданчику.

00:34:07.673 --> 00:34:09.591 align:center
А мені сьогодні їхати в місто до Кет.

00:34:09.675 --> 00:34:12.511 align:center
Не парся. Я пошлю до тебе Воллі,
коли висадить мене.

00:34:14.096 --> 00:34:15.097 align:center
Точно?

00:34:15.179 --> 00:34:16.431 align:center
Воллі, попрацюєш?

00:34:17.014 --> 00:34:18.891 align:center
- Добре, Нік.
- Проблеми нема.

00:34:18.976 --> 00:34:20.018 align:center
Дай тобі бог здоровʼя.

00:34:20.518 --> 00:34:21.645 align:center
Ну все, хлопці.

00:34:24.022 --> 00:34:27.400 align:center
Дякую. Вчора було якось.

00:34:27.484 --> 00:34:29.570 align:center
Так. Більше не повторимо.

00:34:56.096 --> 00:34:57.431 align:center
Коли Гантеру було чотири,

00:34:57.514 --> 00:34:59.808 align:center
він серед ночі прибігав до нас у спальню,

00:34:59.892 --> 00:35:02.060 align:center
нажаханий демонами,
яких чотирирічки бачать

00:35:02.144 --> 00:35:03.187 align:center
уві сні.

00:35:04.521 --> 00:35:07.441 align:center
Я брав його до себе в ліжко,
і він засинав у мене в обіймах.

00:35:09.443 --> 00:35:11.403 align:center
Так він почувався в безпеці.

00:35:12.613 --> 00:35:14.114 align:center
Коли вони виростають, стає важче

00:35:14.198 --> 00:35:16.241 align:center
захищати їх від усього,
що може їх налякати

00:35:16.325 --> 00:35:17.451 align:center
чи завдати болю.

00:35:19.036 --> 00:35:20.329 align:center
Але ти весь час стараєшся.

00:35:21.288 --> 00:35:24.583 align:center
А потім раптом усвідомлюєш,
що болю їм завдаєш ти сам.

00:35:25.792 --> 00:35:26.960 align:center
Чого ти такий помʼятий?

00:35:31.340 --> 00:35:32.382 align:center
Ніч була довга.

00:35:34.218 --> 00:35:35.844 align:center
Ти знаєш, я…

00:35:36.470 --> 00:35:38.138 align:center
Я вчора приходив з вами побачитися.

00:35:38.222 --> 00:35:39.348 align:center
Мама казала.

00:35:39.431 --> 00:35:40.641 align:center
Як любʼязно з її боку.

00:35:41.225 --> 00:35:43.018 align:center
Було б любʼязніше, якби впустила.

00:35:43.101 --> 00:35:44.394 align:center
Та вона просто…

00:35:46.396 --> 00:35:49.233 align:center
вона робить так, як вважає
за потрібне, розумієш?

00:35:52.486 --> 00:35:54.446 align:center
Але слухай.

00:35:54.530 --> 00:35:55.906 align:center
Я хочу попросити вибачення.

00:35:56.490 --> 00:35:58.283 align:center
За всі ці дурниці.

00:35:58.367 --> 00:36:02.704 align:center
Спочатку розлучення, тепер – ця каламуть.

00:36:03.747 --> 00:36:05.916 align:center
Я не хотів, щоб так сталося.

00:36:05.999 --> 00:36:07.793 align:center
Але знаю: тобі від цього не легше,

00:36:07.876 --> 00:36:11.421 align:center
тому просто хочу вибачитися.

00:36:11.505 --> 00:36:14.967 align:center
Тату. Тебе посадять?

00:36:16.802 --> 00:36:18.220 align:center
Гантере.

00:36:19.513 --> 00:36:20.514 align:center
Це важливо.

00:36:20.597 --> 00:36:23.392 align:center
Хай там що, ти повинен це почути.

00:36:24.101 --> 00:36:28.689 align:center
Я не вбивав Пола. Я до цього не причетний.

00:36:28.772 --> 00:36:29.690 align:center
Я знаю, що це не ти.

00:36:30.858 --> 00:36:32.568 align:center
Тому прийшов сюди це сказати.

00:36:34.152 --> 00:36:35.404 align:center
Я тобі вдячний.

00:36:38.657 --> 00:36:42.536 align:center
Тому мене не посадять за те,
чого я не зробив.

00:36:43.161 --> 00:36:44.162 align:center
Розумієш?

00:36:44.705 --> 00:36:47.499 align:center
Сьогодні я зустрічаюся з Кет Резнік,

00:36:47.583 --> 00:36:49.960 align:center
а вона у своїй справі найкраща.

00:36:51.920 --> 00:36:54.464 align:center
Ми з усім розберемося. Ясно?

00:36:56.884 --> 00:36:59.803 align:center
Тільки ти спершу піди в душ.

00:37:00.721 --> 00:37:02.890 align:center
- Від тебе тхне.
- Дякую. Слушно.

00:37:05.309 --> 00:37:06.310 align:center
Ще щось?

00:37:08.395 --> 00:37:09.855 align:center
У мене є дівчина.

00:37:35.255 --> 00:37:37.633 align:center
- Доброго ранку.
- Чорт.

00:37:42.012 --> 00:37:43.013 align:center
Важка нічка?

00:37:54.107 --> 00:37:56.693 align:center
Плачу тисячу доларів за ту чашку кави.

00:38:01.740 --> 00:38:03.408 align:center
Ґрейс, та що ти робиш?

00:38:03.992 --> 00:38:05.827 align:center
А я думала, ти в лікарні був страшний.

00:38:17.464 --> 00:38:18.799 align:center
Я знаю, що ти скажеш.

00:38:18.882 --> 00:38:20.676 align:center
Тоді й казати не варто.

00:38:20.759 --> 00:38:23.011 align:center
Ґрейс, він мій найкращий друг.

00:38:28.016 --> 00:38:29.935 align:center
Пора тобі звикати до думки,

00:38:30.018 --> 00:38:34.022 align:center
що твій найкращий друг
може сісти за вбивство.

00:38:34.106 --> 00:38:35.107 align:center
Він не вбивав.

00:38:35.190 --> 00:38:36.775 align:center
- А ти знаєш?
- А ти ні?

00:38:39.653 --> 00:38:41.113 align:center
Барні, ти всього не знаєш.

00:38:41.613 --> 00:38:43.031 align:center
Я знаю достатньо.

00:38:48.495 --> 00:38:49.746 align:center
І ти теж.

00:38:54.918 --> 00:38:56.587 align:center
Я навіть про тебе недостатньо знаю.

00:38:57.254 --> 00:38:58.589 align:center
І що б це значило?

00:39:07.931 --> 00:39:09.516 align:center
Знайшла у шухляді зі светрами.

00:39:11.852 --> 00:39:14.062 align:center
Скажи, що це не повʼязано з Купом.

00:39:24.781 --> 00:39:25.908 align:center
Ми з тобою, Барні, так?

00:39:29.203 --> 00:39:32.789 align:center
Ми з тобою, а вже потім усі інші.

00:39:34.666 --> 00:39:35.751 align:center
Ми з тобою.

00:39:45.594 --> 00:39:47.012 align:center
Допивай.

00:39:55.020 --> 00:39:56.188 align:center
Наберу тобі ванну.

00:40:01.610 --> 00:40:02.736 align:center
- Вітаю.
- Привіт, Мел.

00:40:06.573 --> 00:40:08.242 align:center
- Привіт.
- Як справи, Мел?

00:40:09.201 --> 00:40:10.202 align:center
Добре.

00:40:10.702 --> 00:40:11.954 align:center
Я прийшла поговорити.

00:40:12.454 --> 00:40:14.790 align:center
У мене на одинадцяту є пацієнт.

00:40:15.290 --> 00:40:17.125 align:center
Цей сеанс скасували.

00:40:18.961 --> 00:40:20.671 align:center
Багато твоїх пацієнтів не прийдуть.

00:40:24.716 --> 00:40:25.717 align:center
Скільки?

00:40:30.097 --> 00:40:31.348 align:center
Через Купа?

00:40:31.431 --> 00:40:33.892 align:center
Ні. Не через Купа.

00:40:35.727 --> 00:40:37.813 align:center
…мерця, якого ти ненавиділа.

00:40:37.896 --> 00:40:39.147 align:center
Ого.

00:40:40.816 --> 00:40:42.985 align:center
- Ні, Мел. Перестань.
- Пішла на хер!

00:40:43.694 --> 00:40:45.320 align:center
Господи Ісусе. Добре. Так.

00:40:45.404 --> 00:40:47.698 align:center
Не уявляю, що переживає твоя сімʼя,

00:40:47.781 --> 00:40:49.783 align:center
- весь твій стрес.
- Я в нормі, Деб.

00:40:49.867 --> 00:40:50.826 align:center
Я так не вважаю.

00:40:52.077 --> 00:40:53.161 align:center
Мені зараз нелегко,

00:40:53.245 --> 00:40:54.580 align:center
- але я…
- Ти напала на жінку.

00:40:54.663 --> 00:40:55.664 align:center
Вона перша вдарила!

00:40:55.747 --> 00:40:59.126 align:center
Стоп. Я так маю
відповідати батькам пацієнтів?

00:40:59.209 --> 00:41:01.879 align:center
Усе нормально, «вона перша почала»?

00:41:01.962 --> 00:41:03.255 align:center
То був самозахист.

00:41:03.338 --> 00:41:04.715 align:center
То була когнітивна агресія.

00:41:04.798 --> 00:41:05.966 align:center
- Не треба.
- Що?

00:41:06.049 --> 00:41:07.467 align:center
Не лікуй мене.

00:41:08.677 --> 00:41:10.220 align:center
Я намагаюся з тобою поговорити.

00:41:10.304 --> 00:41:11.305 align:center
Та ну, Деб.

00:41:12.347 --> 00:41:16.226 align:center
Невже тобі ніколи в житті
не хотілося нікого вдарити?

00:41:16.310 --> 00:41:18.061 align:center
Хотілось. Але я не вдарила.

00:41:18.145 --> 00:41:19.271 align:center
А от і даремно.

00:41:19.354 --> 00:41:23.025 align:center
Бо це набагато терапевтичніше,
ніж просто хотіти.

00:41:23.817 --> 00:41:25.652 align:center
Момент злагоди з собою.

00:41:25.736 --> 00:41:27.988 align:center
Хіба не це ми прищеплюємо пацієнтам?

00:41:28.071 --> 00:41:30.532 align:center
- Мел.
- Вона спала з моїм чоловіком.

00:41:30.616 --> 00:41:31.700 align:center
Сказала, що він убивця.

00:41:31.783 --> 00:41:33.035 align:center
Це твій колишній чоловік.

00:41:33.118 --> 00:41:34.119 align:center
Що?

00:41:34.203 --> 00:41:36.371 align:center
А яка різниця?

00:41:36.455 --> 00:41:39.124 align:center
Мел, я думаю, тобі потрібна допомога.

00:41:39.958 --> 00:41:40.959 align:center
Ні.

00:41:43.003 --> 00:41:44.004 align:center
Я тебе відсторонюю.

00:41:48.509 --> 00:41:49.510 align:center
Вибач.

00:41:52.888 --> 00:41:53.889 align:center
З цього моменту?

00:42:04.316 --> 00:42:05.609 align:center
А як же «не програю»?

00:42:05.692 --> 00:42:07.194 align:center
Іноді угода – це виграш.

00:42:07.277 --> 00:42:08.737 align:center
Не тоді, коли я не винний.

00:42:09.321 --> 00:42:12.115 align:center
Кет, якщо це тому, що я тебе примушую, то…

00:42:12.199 --> 00:42:13.951 align:center
Не примушуєш, а шантажуєш.

00:42:14.535 --> 00:42:18.830 align:center
І ні, незалежно від твоєї халепи
і мого повійництва,

00:42:18.914 --> 00:42:21.959 align:center
наші діти росли разом,
і я не думаю, що ти вбив Пола.

00:42:22.543 --> 00:42:24.837 align:center
Але я мушу пояснити тобі варіанти.

00:42:25.420 --> 00:42:27.297 align:center
- Я проглянула докази.
- І?

00:42:27.381 --> 00:42:30.717 align:center
Як твій адвокат,
рекомендую угоду зі слідством.

00:42:31.844 --> 00:42:34.638 align:center
Дві лабораторії підтвердили
твою ДНК на місці злочину.

00:42:34.721 --> 00:42:36.014 align:center
Знаряддя вбивства в багажнику.

00:42:36.807 --> 00:42:39.810 align:center
Не хочеш хоч трохи
пролити світло на це все?

00:42:42.312 --> 00:42:43.897 align:center
Ти брехав про стосунки з Сем.

00:42:43.981 --> 00:42:45.858 align:center
- І вона збрехала.
- Вона була в Бостоні.

00:42:45.941 --> 00:42:47.150 align:center
У день народження Генрі.

00:42:47.234 --> 00:42:48.694 align:center
- Що?
- Нічого.

00:42:48.777 --> 00:42:49.611 align:center
Куп.

00:42:50.654 --> 00:42:53.323 align:center
Якщо визнати вину,
ти вийдеш до випуску Гантера з універу.

00:42:53.407 --> 00:42:54.449 align:center
Ти це серйозно?

00:42:54.533 --> 00:42:55.742 align:center
Я хочу допомогти.

00:42:55.826 --> 00:42:57.119 align:center
Засадивши мене в тюрягу?

00:42:58.078 --> 00:42:59.788 align:center
Кет, не підставляй мене.

00:42:59.872 --> 00:43:01.331 align:center
Ти сам себе підставив.

00:43:09.548 --> 00:43:13.802 align:center
Куп. У мене такі розмови
відбуваються щодня,

00:43:14.303 --> 00:43:15.429 align:center
і я мушу тобі сказати,

00:43:16.013 --> 00:43:18.724 align:center
що навряд чи присяжні тобі повірять.

00:43:19.224 --> 00:43:21.476 align:center
- Чому?
- Бо ти не кажеш правди.

00:43:21.560 --> 00:43:23.020 align:center
- Про що?
- Про все.

00:43:23.103 --> 00:43:24.813 align:center
Я не вірю, що ти був сам у клубі,

00:43:24.897 --> 00:43:27.649 align:center
не вірю, що потім ти був з сестрою.

00:43:27.733 --> 00:43:31.361 align:center
І не вірю, що твоя кров була
на підлозі лише тому, що ти спав з Сем.

00:43:32.279 --> 00:43:34.323 align:center
Не знаю, що ти від мене приховуєш,

00:43:34.406 --> 00:43:36.491 align:center
але зараз доречно було б розказати.

00:43:41.538 --> 00:43:43.248 align:center
- Усе складно.
- Аякже.

00:43:43.832 --> 00:43:46.126 align:center
Я ж маю справу лише з простими вбивствами.

00:43:48.003 --> 00:43:49.296 align:center
Як ствол опинився в машині?

00:43:49.379 --> 00:43:51.131 align:center
- Не знаю.
- Брешеш, Куп.

00:43:51.798 --> 00:43:53.091 align:center
Розкажи хоч що-небудь.

00:43:57.095 --> 00:43:58.138 align:center
Я казав, що не вбивав.

00:43:58.222 --> 00:43:59.598 align:center
А я казала, що це неважливо.

00:44:03.101 --> 00:44:04.394 align:center
Прокляття.

00:44:28.544 --> 00:44:30.337 align:center
Дякую. Ну все.

00:44:37.177 --> 00:44:38.220 align:center
Салют.

00:44:39.096 --> 00:44:40.514 align:center
- Це Нікова машина?
- Так.

00:44:40.597 --> 00:44:45.477 align:center
Мою машину вилучили як доказ проти мене.

00:44:47.896 --> 00:44:51.358 align:center
Якщо це тому, що Гантер приходив
поговорити, то я йому не казав…

00:44:51.441 --> 00:44:53.861 align:center
Гантер приходив до тебе поговорити?

00:44:55.404 --> 00:44:56.446 align:center
Ні.

00:44:59.074 --> 00:45:00.951 align:center
Мені він і двох складів не каже.

00:45:02.077 --> 00:45:06.498 align:center
Ну таке. Що тут скажеш? У мене дар.

00:45:18.427 --> 00:45:19.928 align:center
Мене сьогодні звільнили.

00:45:21.972 --> 00:45:23.140 align:center
Б****. Через мене?

00:45:24.016 --> 00:45:27.895 align:center
Я цілком здатна
втратити роботу самостійно.

00:45:29.313 --> 00:45:30.480 align:center
Я…

00:45:32.316 --> 00:45:33.984 align:center
Я погризлася з Сем.

00:45:35.444 --> 00:45:36.862 align:center
Посварилися?

00:45:37.988 --> 00:45:39.239 align:center
Щось таке.

00:45:39.323 --> 00:45:40.657 align:center
А потім я дала їй по пиці.

00:45:44.703 --> 00:45:45.829 align:center
Я знаю. Бачив відео.

00:45:45.913 --> 00:45:47.497 align:center
То чого допитуєшся?

00:45:47.581 --> 00:45:50.459 align:center
Бо хотів, щоб ти сама сказала.

00:45:51.043 --> 00:45:52.044 align:center
Ти захищала мою честь?

00:45:53.253 --> 00:45:54.588 align:center
Вона назвала тебе вбивцею.

00:45:55.631 --> 00:45:58.175 align:center
Усе йде до того, що ми з тобою
не зможемо й показатися

00:45:58.258 --> 00:45:59.092 align:center
в цьому районі.

00:46:05.849 --> 00:46:06.850 align:center
Ти ж не такий?

00:46:07.434 --> 00:46:08.435 align:center
Не вбивця?

00:46:09.645 --> 00:46:11.271 align:center
Ні. Я не вбивця.

00:46:12.189 --> 00:46:13.190 align:center
Вибач, що спитала.

00:46:14.024 --> 00:46:15.025 align:center
Я радий, що спитала.

00:46:16.777 --> 00:46:18.320 align:center
Що каже Кет? Викрутишся?

00:46:18.403 --> 00:46:22.115 align:center
Вона запропонувала угоду про визнання
вини, а я послав її на три букви.

00:46:22.199 --> 00:46:23.283 align:center
Добре.

00:46:27.663 --> 00:46:30.624 align:center
Як ми до такого дожилися?

00:46:44.388 --> 00:46:46.932 align:center
Своє життя людина знищує не за одну мить.

00:46:49.893 --> 00:46:53.188 align:center
Зазвичай це низка моментів,
упродовж певного часу.

00:46:55.983 --> 00:46:58.151 align:center
Коли реальність з гуркотом
упала мені на голову,

00:46:58.235 --> 00:47:00.237 align:center
я побачив, як ці моменти вишикувалися,

00:47:00.320 --> 00:47:02.614 align:center
неначе я сам так задумав.

00:47:26.972 --> 00:47:29.391 align:center
Питання було не в тому,
як зі мною таке сталося.

00:47:29.975 --> 00:47:32.769 align:center
Питання було: «Чому я не помітив
наближення триндецю»?

00:48:40.921 --> 00:48:42.923 align:center
Переклад субтитрів: Олена Любенко

