WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:08.425 align:center
ก็มีเหตุผลนะ

00:00:09.301 --> 00:00:14.431 align:center
คูปกับแซมเจอกันตามบาร์ ปาร์ตี้ บาร์บีคิว

00:00:15.015 --> 00:00:16.475 align:center
โดนสวมเขาทั้งคู่

00:00:16.558 --> 00:00:18.560 align:center
คูปก็หล่อ แซมก็สวย

00:00:18.644 --> 00:00:20.854 align:center
คนเหงา เมากรึ่ม

00:00:21.605 --> 00:00:22.773 align:center
แค่สะกิดก็ผ้าหลุด

00:00:23.690 --> 00:00:26.527 align:center
ถ้าไม่เอากันสิถึงจะแปลก

00:00:27.611 --> 00:00:30.364 align:center
เอากันไปเรื่อยๆ
เท่าไหร่ล่ะ สามเดือน หกเดือน

00:00:30.447 --> 00:00:34.284 align:center
ที่ต้องเก็บเป็นความลับเพราะ
มีเมลกับพอลแล้วก็ทุกคน

00:00:35.410 --> 00:00:36.828 align:center
แล้วพอลมารู้เข้า

00:00:37.704 --> 00:00:40.916 align:center
เขาตามไปหาเรื่องคูป คูปเลยฆ่าเขา

00:00:40.999 --> 00:00:43.460 align:center
ป้องกันตัว ก่อเหตุเพราะหึงหวง อะไร…

00:00:43.544 --> 00:00:44.628 align:center
ไร้สาระ

00:00:45.838 --> 00:00:48.173 align:center
ถ้าไม่เห็นหลักฐานชี้ชัด

00:00:48.257 --> 00:00:50.425 align:center
ฉันไม่เชื่อหรอกว่าคูปเป็นฆาตกร

00:00:50.509 --> 00:00:52.636 align:center
จะบ้าเหรอ เรารู้จักเขามาตั้งหลายปีแล้ว

00:00:52.719 --> 00:00:56.014 align:center
แต่พวกเราก็ไม่มีใครรู้
เรื่องเขากิ๊กกับแซมจริงไหม

00:00:56.098 --> 00:00:57.140 align:center
ฉันแค่พูดเฉยๆ

00:00:57.224 --> 00:00:59.309 align:center
เราไม่รู้เรื่องคูปอีกหลายเรื่อง

00:00:59.393 --> 00:01:01.019 align:center
ไม่รู้เรื่องแซมด้วย

00:01:01.103 --> 00:01:02.980 align:center
พอลนอกใจแซมมาตั้งหลายปี

00:01:03.063 --> 00:01:06.191 align:center
เขากวนประสาทเรื่องหย่า
แซมอาจจะพลั้งมือฆ่าเขาก็ได้

00:01:06.275 --> 00:01:09.194 align:center
หรือเป็นไปได้ว่าฝีมือคนอื่นเลย

00:01:09.695 --> 00:01:11.280 align:center
ไม่รู้พอลเคยทำอะไรไว้บ้าง

00:01:11.363 --> 00:01:13.490 align:center
ตอนเกิดเรื่องแซมอยู่กับพ่อแม่ที่บอสตัน

00:01:13.574 --> 00:01:15.325 align:center
ตำรวจต้องตรวจสอบพยานแล้วละ

00:01:15.409 --> 00:01:16.493 align:center
เกรซ ได้คุยกับเมลรึยัง

00:01:16.577 --> 00:01:18.537 align:center
ยุ่งๆ น่ะ เลยฝากข้อความเสียงไว้

00:01:18.620 --> 00:01:21.248 align:center
ตายแล้ว จริงด้วย บาร์นีย์เป็นไงมั่ง

00:01:21.331 --> 00:01:24.668 align:center
กลับมาอยู่บ้านแล้ว ซึ่งก็ดีละมั้ง

00:01:25.752 --> 00:01:28.714 align:center
ข้อไหล่หลุด ซี่โครงร้าว มีเรื่องนี้อีก

00:01:28.797 --> 00:01:31.383 align:center
ฉันให้ยาระงับประสาทเขาให้ตัวเองไม่ประสาท

00:01:32.009 --> 00:01:34.386 align:center
สังเกตไหมว่าแถวบ้านเราเริ่มน่ากลัว

00:01:34.469 --> 00:01:35.345 align:center
มันอะไรกันวะ

00:01:35.429 --> 00:01:36.972 align:center
เมื่อคืนฉันคุยกับเมล

00:01:37.598 --> 00:01:39.975 align:center
เขาโกรธคูป แต่ก็มั่นใจว่าคูปบริสุทธิ์

00:01:40.058 --> 00:01:42.102 align:center
คูปเป็นพ่อของลูกเขานี่ ต้องมั่นใจสิ

00:01:42.186 --> 00:01:43.687 align:center
แต่ตอนโดนจับนี่ดูไม่บริสุทธิ์นะ

00:01:43.770 --> 00:01:45.272 align:center
ใส่กุญแจมือแล้วดูบริสุทธิ์ก็แปลกละ

00:01:45.355 --> 00:01:48.901 align:center
ฉันบอกแล้วไงว่าอาจจะเป็นคนอื่น หรือไม่ก็พลาด

00:01:48.984 --> 00:01:50.360 align:center
การฆ่าคนมันผิดพลาดอยู่แล้ว

00:01:50.444 --> 00:01:53.155 align:center
เราไม่ควรทำอะไรที่เอามาพูดหลังดินเนอร์ไม่ได้

00:01:53.989 --> 00:01:54.907 align:center
ออสการ์ ไวลด์กล่าว

00:01:55.949 --> 00:01:57.159 align:center
ว่าไงนะ

00:01:57.242 --> 00:01:58.243 align:center
ฉันว่านะ

00:01:58.744 --> 00:02:01.455 align:center
พอลเข้ามาเจอพอดี เลยปรี๊ดแตก ตูม

00:02:01.538 --> 00:02:03.790 align:center
พอลก็มีเด็กเสิร์ฟใจง่ายแล้ว จะมาสนทำไม

00:02:03.874 --> 00:02:06.793 align:center
ผู้ชายชอบหวงของ ไม่กินของเพื่อน ไม่รู้

00:02:06.877 --> 00:02:09.670 align:center
เธอคิดว่าคูปเอากับแซมอยู่ในบ้านแซม

00:02:09.755 --> 00:02:12.591 align:center
ไม่สนหน่อยเหรอ
ว่าแซมอยู่ห่างจากบ้าน 300 กว่าโล

00:02:12.674 --> 00:02:16.178 align:center
แล้วตอนพวกเขา
ฝืนกฎฟิสิกส์ด้วยการเอากันระยะไกล

00:02:16.261 --> 00:02:19.181 align:center
พอลผู้ไม่ได้อยู่บ้านหลังนั้นแล้ว ดันเข้ามาเห็นอีก

00:02:19.264 --> 00:02:21.099 align:center
แล้วเธอก็มโนต่อ

00:02:21.183 --> 00:02:23.268 align:center
ว่าคูปผู้ไม่เคยยิงปืนเลย

00:02:23.352 --> 00:02:28.357 align:center
พกปืนที่เขาไม่เคยมีมาด้วย
หรือวางไว้ใกล้ๆ เพราะเขา…

00:02:28.440 --> 00:02:30.943 align:center
- ไม่ได้ใส่กางเกงแน่ๆ
- ฉันไม่ได้รู้ทุกเรื่องนะ

00:02:31.026 --> 00:02:32.653 align:center
พวกเขาเอากันเล่นๆ

00:02:33.153 --> 00:02:34.905 align:center
ไม่มีใครตายเพราะเอากันเล่นๆ หรอก

00:02:34.988 --> 00:02:36.406 align:center
ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรลึกซึ้งไหม

00:02:36.490 --> 00:02:38.075 align:center
คูปไม่ได้รักซาแมนธ่า เลวิทท์

00:02:38.158 --> 00:02:39.409 align:center
เธอรู้ได้ไง

00:02:40.160 --> 00:02:41.453 align:center
เพราะเขายังรักเมล

00:02:42.621 --> 00:02:47.292 align:center
ถ้าคูปจะฆ่าใคร เขาคงฆ่านิคไปนานแล้ว

00:02:47.376 --> 00:02:48.585 align:center
แต่เขาไม่ได้ฆ่า รู้ไหมทำไม

00:02:48.669 --> 00:02:50.754 align:center
เพราะคูปไม่ใช่ฆาตกร

00:02:50.838 --> 00:02:53.340 align:center
เรื่องนี้มันล้ำจริงๆ

00:02:53.423 --> 00:02:58.220 align:center
เขาไปร่วมงานแบบหน้าตาเฉย

00:02:58.303 --> 00:03:00.430 align:center
อย่างเป็นปกติสุข

00:03:00.514 --> 00:03:01.932 align:center
เพราะเขาไม่ได้ทำไง

00:03:02.015 --> 00:03:02.850 align:center
เออใช่

00:03:06.395 --> 00:03:07.646 align:center
หรือไม่สำนึก

00:03:08.146 --> 00:03:10.983 align:center
โอเค ถามจริงซูซ อะไรวะ…

00:03:12.734 --> 00:03:14.903 align:center
นี่เรายังจะไปงานกาล่ามะเร็งของมิลเลอร์ไหม

00:03:14.987 --> 00:03:16.864 align:center
- ไปสิ แน่นอน
- ใช่

00:05:42.551 --> 00:05:43.844 align:center
คุณคูเปอร์

00:05:44.928 --> 00:05:46.180 align:center
คุณคูเปอร์

00:05:47.514 --> 00:05:48.724 align:center
แอนดรูว์ คูเปอร์

00:05:49.933 --> 00:05:50.934 align:center
ครับ ศาลที่เคารพ

00:05:51.018 --> 00:05:53.729 align:center
คุณมีโอกาสหารือกับทนายแล้ว

00:05:53.812 --> 00:05:55.272 align:center
คุณเข้าใจข้อกล่าวหาไหม

00:05:55.355 --> 00:05:56.231 align:center
ครับ ศาลที่เคารพ

00:05:56.315 --> 00:05:57.816 align:center
และคุณจะให้การปฏิเสธ

00:05:57.900 --> 00:05:59.610 align:center
- ครับ ศาลที่เคารพ
- บันทึกไว้

00:05:59.693 --> 00:06:03.071 align:center
ทนายไปนัดวันพิจารณาคดีกับเสมียนศาล

00:06:03.155 --> 00:06:05.490 align:center
หลักทรัพย์ประกันตัว 250,000

00:06:31.892 --> 00:06:32.893 align:center
แล้วยังไงต่อ

00:06:32.976 --> 00:06:36.021 align:center
ท่านวูดจะให้เวลารวบรวมหลักฐานหนึ่งเดือน

00:06:36.104 --> 00:06:38.982 align:center
โจทก์กระจอกมาก น่าจะต่อรองยอมความได้

00:06:39.066 --> 00:06:40.025 align:center
ผมไม่อยากต่อรอง

00:06:40.108 --> 00:06:41.068 align:center
ก็ตามใจ

00:06:41.151 --> 00:06:43.237 align:center
- ผมไม่ได้ฆ่าเขา แค็ท
- ฉันไม่ได้ถาม

00:06:43.320 --> 00:06:44.947 align:center
ทำไมไม่ถามล่ะวะ

00:06:47.157 --> 00:06:48.200 align:center
ขอคุยส่วนตัวได้ไหมคะ

00:06:53.455 --> 00:06:55.374 align:center
ทำไมไม่ถาม ทำไม

00:06:55.457 --> 00:06:56.500 align:center
เพราะมันไม่สำคัญ

00:06:56.583 --> 00:06:58.877 align:center
ผมโดนปรักปรำ โอเคไหม

00:06:58.961 --> 00:07:00.963 align:center
นี่เรื่องจริงนะ มีคนเกลียดพอลเยอะ

00:07:01.046 --> 00:07:03.799 align:center
อาจจะเป็นแซม อาจจะเป็นคนที่รู้ว่าเรากิ๊กกัน

00:07:04.299 --> 00:07:06.552 align:center
ผมมาเป็นแพะรับบาปพอดี

00:07:06.635 --> 00:07:08.053 align:center
แต่ในชีวิตจริง นี่ไม่ช่วยให้ชนะคดี

00:07:08.136 --> 00:07:09.513 align:center
- แล้วต้องทำไง
- ปกติ

00:07:09.596 --> 00:07:11.014 align:center
ก็ไม่ใช่ด้วยการแบล็กเมลทนายตัวเอง

00:07:12.057 --> 00:07:16.103 align:center
ก็ทำให้คดีพวกเขาเสียรูป
โจมตีขั้นตอนการทำงาน

00:07:16.186 --> 00:07:18.689 align:center
ขั้นตอนการหาหลักฐาน ความน่าเชื่อถือของพยาน
ตรวจสอบผู้เชี่ยวชาญ

00:07:18.772 --> 00:07:21.149 align:center
ถ้าทำได้ดี เราก็มีข้อสงสัยอันสมเหตุสมผล

00:07:21.233 --> 00:07:22.776 align:center
แล้วคุณทำได้หมดไหม

00:07:22.860 --> 00:07:24.653 align:center
ปืนในรถคุณนี่แก้ตัวยาก

00:07:24.736 --> 00:07:26.029 align:center
แค็ท

00:07:26.113 --> 00:07:27.698 align:center
ฉันไม่เคยแพ้ คูป

00:07:31.326 --> 00:07:32.661 align:center
มีคนประกันตัวให้แล้ว

00:07:32.744 --> 00:07:34.997 align:center
ฉันจะรวบรวมข้อมูลเบื้องต้นภายในวันพฤหัส

00:07:35.080 --> 00:07:37.624 align:center
ช่วงนี้ก็พยายามอย่าหาเรื่องนะ

00:08:02.566 --> 00:08:04.276 align:center
มีดอกไหนเป็นกุญแจรถบ้าง

00:08:20.876 --> 00:08:21.877 align:center
แอนดี้

00:08:28.967 --> 00:08:30.052 align:center
ขอบคุณครับพ่อ

00:08:52.157 --> 00:08:54.493 align:center
เอ้านี่ พ่อคิดว่าลูกอาจจะหิว

00:08:54.576 --> 00:08:56.495 align:center
เลยทำแซนด์วิชไก่งวงมาให้

00:08:58.372 --> 00:09:01.959 align:center
ไม่รู้เดี๋ยวนี้ชอบกินอะไร แต่เมื่อก่อนลูกเคยชอบ

00:09:12.344 --> 00:09:13.595 align:center
เดี๋ยวมันก็คลี่คลาย

00:09:14.179 --> 00:09:15.556 align:center
พ่อ ผมไม่มั่นใจเลย

00:09:20.561 --> 00:09:23.230 align:center
กลับบ้านกันดีกว่า

00:09:24.147 --> 00:09:26.942 align:center
กลับไปอาบน้ำแล้วก็นอนพักหน่อย

00:09:29.152 --> 00:09:30.237 align:center
ไปส่งผมที่บ้านเมลที

00:09:45.294 --> 00:09:46.378 align:center
จะให้พ่อรอไหม

00:09:46.461 --> 00:09:47.963 align:center
ไม่ต้องหรอกครับ

00:09:48.922 --> 00:09:51.133 align:center
พ่อเอาเงินที่ไหนมาประกันตัวผม

00:09:51.216 --> 00:09:52.217 align:center
บัญชีเงินเกษียณ

00:09:53.177 --> 00:09:56.597 align:center
พ่อจะโดนค่าปรับภาษีอื้อเลยนะ

00:09:57.306 --> 00:09:58.515 align:center
ก็มันจำเป็น

00:10:00.267 --> 00:10:02.227 align:center
เอ้า งั้นเดี๋ยวผมใช้คืน

00:10:03.061 --> 00:10:06.815 align:center
นี่ พ่อว่าลูกมีเรื่องอื่นสำคัญกว่านะ

00:10:34.927 --> 00:10:35.886 align:center
คุณมาทำอะไร

00:10:35.969 --> 00:10:36.970 align:center
วันนี้วันอังคาร

00:10:39.431 --> 00:10:42.851 align:center
นี่เมล ผมแค่อยากคุยกับลูก

00:10:43.977 --> 00:10:45.103 align:center
- เรื่อง
- ไม่รู้สิ

00:10:45.187 --> 00:10:46.522 align:center
อาจจะถามถึงโรงเรียน

00:10:46.605 --> 00:10:48.649 align:center
อาจจะบอกว่าพ่อไม่ใช่ฆาตกร

00:10:49.399 --> 00:10:51.318 align:center
- อย่าน่าเมล คุณก็รู้จักผมดีนะ
- อย่าอะไร

00:10:51.401 --> 00:10:53.237 align:center
คุณรู้ว่าผมไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก

00:10:53.320 --> 00:10:54.488 align:center
ฉันไม่รู้อะไรเลย

00:10:56.448 --> 00:10:58.700 align:center
ฉันไม่รู้คุณไปทำอะไรมา ไม่รู้เอากับใครบ้าง

00:10:58.784 --> 00:10:59.952 align:center
- ไม่รู้ทำไม…
- จริงดิ

00:11:00.035 --> 00:11:03.455 align:center
เมื่อสองสามวันก่อนลูกคุณกับฉัน
ต้องเห็นคุณโดนกระทืบจนกระอัก

00:11:04.581 --> 00:11:06.416 align:center
ฉันรู้แค่คุณโดนจับข้อหาฆาตกรรม

00:11:09.419 --> 00:11:11.421 align:center
เพราะงั้นถ้าฉันไม่รู้อะไรเพิ่มเติม

00:11:11.505 --> 00:11:13.090 align:center
ก็ห้ามเข้าใกล้ลูกฉัน

00:11:13.173 --> 00:11:14.466 align:center
คุณย่ำยีพวกแกมามากพอแล้ว

00:11:28.564 --> 00:11:30.357 align:center
ที่นี่เคยเป็นบ้านผม

00:11:32.609 --> 00:11:35.112 align:center
เคยเป็นโลกทั้งใบของผม

00:11:39.950 --> 00:11:40.909 align:center
มันน่าทึ่งจริงๆ

00:11:40.993 --> 00:11:44.162 align:center
ที่เรื่องเดิมๆ
ทำให้เราเสียใจได้ครั้งแล้วครั้งเล่า

00:11:49.376 --> 00:11:50.586 align:center
หวัดดี

00:11:50.669 --> 00:11:51.753 align:center
หวัดดี

00:11:53.046 --> 00:11:54.173 align:center
กลับเร็วนะ

00:11:55.215 --> 00:11:59.011 align:center
ฉันคิดว่าถ้ารวมไว้เป็นกองๆ มันจะดูสะอาดขึ้น

00:11:59.094 --> 00:12:03.348 align:center
แต่ดันไปเจอแผ่นเสียงเก่าที่… มันเยอะมาก

00:12:05.309 --> 00:12:06.310 align:center
พี่เป็นไงบ้าง

00:12:06.935 --> 00:12:08.937 align:center
เป็นคนที่ไปนอนคุกมาคืนนึง แล้วเธอล่ะ

00:12:09.980 --> 00:12:11.398 align:center
ก็เหมือนเดิม

00:12:12.399 --> 00:12:16.278 align:center
ไปหยิบถุงขยะมาช่วยกันเก็บบ้านเถอะ

00:12:16.778 --> 00:12:17.779 align:center
โอเค

00:12:18.780 --> 00:12:21.658 align:center
เริ่มที่ชั้นใต้ดินดีกว่า เพราะตำรวจรื้อฉ่ำเลย

00:12:39.676 --> 00:12:42.804 align:center
ถ้าตำรวจเจอเงิน
คงพูดถึงตั้งแต่ตอนสอบปากคำแล้ว

00:12:43.931 --> 00:12:47.309 align:center
ผมไม่มีเวลาไตร่ตรองเรื่องที่โดนปล้นซะเอง

00:12:47.809 --> 00:12:49.353 align:center
ผมแค่อยากได้เงินคืน

00:12:51.939 --> 00:12:53.732 align:center
เฮ้ย เขาอยู่ไหน

00:12:53.815 --> 00:12:56.360 align:center
- ยุ่งอยู่ เฮ้ย
- ลูๆ

00:12:56.443 --> 00:12:57.528 align:center
เขาไม่อยากเจอแก

00:12:57.611 --> 00:12:58.862 align:center
คิดว่ากูสนไหมล่ะ

00:12:59.571 --> 00:13:00.906 align:center
มึงหาเรื่องเหรอ

00:13:00.989 --> 00:13:01.990 align:center
มาดิ

00:13:02.491 --> 00:13:04.243 align:center
- เข้ามาๆ
- กล้าเหรอ

00:13:04.326 --> 00:13:05.827 align:center
จะมีปัญญาทำอะไรวะ

00:13:05.911 --> 00:13:07.371 align:center
วางเลยนะคูป

00:13:08.580 --> 00:13:10.999 align:center
เข้ามาคุยกันดีๆ

00:13:12.251 --> 00:13:13.252 align:center
เอาไป

00:13:18.924 --> 00:13:20.425 align:center
ได้ห้านาทีนะ

00:13:20.509 --> 00:13:23.720 align:center
- พอดีตุ๋นเนื้อเอาไว้
- คุณปล้นผมเหรอ

00:13:27.266 --> 00:13:29.017 align:center
ฉันไม่เคยปล้นใคร

00:13:29.643 --> 00:13:32.688 align:center
ฉันนั่งรอคนอย่างพวกนายเอาของมาให้

00:13:32.771 --> 00:13:34.189 align:center
แต่เงินผมหาย

00:13:34.273 --> 00:13:36.942 align:center
เป็นธรรมดา ก็ขายของเงินสด

00:13:39.069 --> 00:13:42.322 align:center
- คริสเตียน
- คริสเตียนกินจนพุงกางแล้ว

00:13:42.406 --> 00:13:44.533 align:center
- คุณบอกเขาว่าบ้านผมอยู่ไหน
- ใช่

00:13:45.367 --> 00:13:47.536 align:center
หลังจากฉันกล่อมเขาไม่ให้ฆ่านาย

00:13:47.619 --> 00:13:49.121 align:center
ซึ่งตอนแรกเขาจะทำ

00:13:49.204 --> 00:13:51.540 align:center
สภาพนี้ถือว่าเบาะๆ นะ

00:13:51.623 --> 00:13:53.625 align:center
- คุณน่าจะเตือนผม
- เตือนแล้ว

00:13:53.709 --> 00:13:57.462 align:center
ฉันบอกแล้วว่าอย่าขายงานศิลปะ
แต่นายเลือกไม่ฟังเอง

00:13:57.546 --> 00:13:59.423 align:center
วงการนี้กฎเยอะ

00:13:59.506 --> 00:14:01.091 align:center
นายต้องเรียนรู้

00:14:01.175 --> 00:14:03.343 align:center
นายหยามหน้าคริสเตียน

00:14:03.427 --> 00:14:05.012 align:center
เขาตอบโต้

00:14:05.095 --> 00:14:06.722 align:center
ทุกการกระทำมีผลเสมอ

00:14:06.805 --> 00:14:08.432 align:center
เริ่มต้นใหม่ได้แล้ว ทำงานต่อได้เลย

00:14:08.515 --> 00:14:11.268 align:center
แต่เท่าที่รู้มา นายมีปัญหาใหญ่กว่านั้น

00:14:12.895 --> 00:14:16.190 align:center
ในตอนที่ฝีมือเริ่มดีซะด้วย

00:14:19.234 --> 00:14:20.444 align:center
เนื้อตุ๋นไหม้แล้ว

00:14:21.028 --> 00:14:22.487 align:center
นี่ ผมไม่ได้ฆ่าใครนะ

00:14:24.448 --> 00:14:27.075 align:center
ยิ่งน่าสมเพชเข้าไปใหญ่

00:14:28.619 --> 00:14:29.995 align:center
อย่ากลับมาอีกนะ

00:15:02.236 --> 00:15:03.278 align:center
เป็นไงมั่งเฟลิกซ์

00:15:03.779 --> 00:15:05.447 align:center
เอกวาดอร์นำแล้ว

00:15:06.949 --> 00:15:08.700 align:center
นี่เงินทั้งหมดที่ชิโวติดนาย

00:15:17.042 --> 00:15:18.043 align:center
ดีมาก

00:15:19.962 --> 00:15:21.797 align:center
ไม่ยักรู้ว่างานแม่บ้านเงินเดือนดี

00:15:21.880 --> 00:15:23.841 align:center
ฉันพาเข้าวงการได้นะ

00:15:27.928 --> 00:15:28.929 align:center
จบไหม

00:15:30.681 --> 00:15:31.557 align:center
คราวนี้จบแล้ว

00:15:31.640 --> 00:15:32.474 align:center
ไม่

00:15:32.558 --> 00:15:33.725 align:center
ไม่มีคราวหน้า

00:15:33.809 --> 00:15:35.310 align:center
ชิโวไม่ได้ทำงานให้นายแล้ว

00:15:38.021 --> 00:15:40.691 align:center
เอาเงินมาจ่าย
แล้วคิดว่าจะพูดแบบนั้นกับฉันได้เหรอ

00:15:41.441 --> 00:15:42.276 align:center
พอเถอะเฟลิกซ์

00:15:42.359 --> 00:15:44.236 align:center
ฉันเคยเปลี่ยนผ้าอ้อมให้นายนะ

00:15:45.487 --> 00:15:47.948 align:center
พูดอะไรให้ระวังหน่อย

00:15:49.950 --> 00:15:51.660 align:center
นี่แหละระวังแล้ว

00:15:58.041 --> 00:15:59.751 align:center
ฝากหวัดดีแม่นายด้วย

00:16:05.507 --> 00:16:07.217 align:center
นี่ คุณโอเคไหม

00:16:09.219 --> 00:16:15.392 align:center
เหมือนคนเพิ่งจะเลิกมองที่เรามาคบกัน

00:16:15.475 --> 00:16:16.476 align:center
แต่ก็โดนมองอีกจนได้

00:16:16.560 --> 00:16:17.603 align:center
อย่าไปใส่ใจ

00:16:17.686 --> 00:16:19.229 align:center
คุณไม่ได้ทำอะไรผิด

00:16:20.731 --> 00:16:22.691 align:center
ฉันไม่น่าส่งลูกไปโรงเรียนเลย

00:16:22.774 --> 00:16:24.526 align:center
คุณไม่ได้ไปส่ง พวกแกไปเอง

00:16:24.610 --> 00:16:25.986 align:center
นี่ขนาดร้านกาแฟนะ

00:16:26.486 --> 00:16:28.280 align:center
ลองคิดดูสิว่าที่โรงเรียนจะเป็นไง

00:16:29.656 --> 00:16:31.533 align:center
ฉันจะบอกลูกว่ากลับบ้านได้

00:16:31.617 --> 00:16:33.785 align:center
ถ้าต้องกลับ เดี๋ยวพวกแกก็กลับเอง

00:16:43.128 --> 00:16:46.256 align:center
นี่คุณ รอนานไปแล้ว ย้ายเหอะ ไปร้านฟิลดีกว่า

00:16:46.340 --> 00:16:47.591 align:center
ใกล้ถึงคิวเราแล้ว

00:16:47.674 --> 00:16:51.094 align:center
เดี๋ยวก็ต้องรอกาแฟอีกสิบนาที ไปเหอะน่า

00:16:51.178 --> 00:16:52.596 align:center
จ้ะ ขอบใจนะ

00:16:52.679 --> 00:16:54.473 align:center
เขาอยู่นี่

00:16:55.557 --> 00:16:56.850 align:center
ไว้เจอกันนะ

00:17:00.437 --> 00:17:01.438 align:center
ฉัน…

00:17:02.731 --> 00:17:06.276 align:center
ฉันไม่รู้จะเริ่มสางยังไงเลย

00:17:06.359 --> 00:17:07.944 align:center
ฉัน… ฉันรู้ว่ามันซับซ้อน แต่…

00:17:08.028 --> 00:17:09.070 align:center
ซับซ้อนเหรอ

00:17:10.239 --> 00:17:11.740 align:center
- ใช่
- เธอเอากับคูป

00:17:12.699 --> 00:17:13.825 align:center
ฉันเอากับนิค

00:17:13.909 --> 00:17:15.536 align:center
เธอมาเอากับนิคสิ ฉันจะได้ไปเอาคนอื่น…

00:17:15.618 --> 00:17:17.871 align:center
- คิดได้แค่นี้เหรอเนี่ย
- ทำกันแค่นี้แหละ

00:17:17.954 --> 00:17:19.705 align:center
เมล คูปฆ่าสามีฉันนะ

00:17:19.790 --> 00:17:20.832 align:center
เขาไม่ได้ฆ่าใคร

00:17:20.915 --> 00:17:22.125 align:center
เธอไม่รู้หรอก

00:17:22.209 --> 00:17:23.585 align:center
เขาเจอเรื่องร้ายๆ มาเยอะ

00:17:25.002 --> 00:17:27.422 align:center
การเอากับสามีเก่าฉัน
ไม่ได้ช่วยให้เธอรู้เรื่องเขาดีนะ

00:17:27.506 --> 00:17:29.550 align:center
ฉันเข้าใจว่าเธอไม่อยากยอมรับ

00:17:29.633 --> 00:17:30.968 align:center
แต่คูปกับฉันสนิทกันมาก

00:17:31.051 --> 00:17:32.386 align:center
- เหรอ
- ใช่

00:17:32.469 --> 00:17:36.098 align:center
ฉันเพิ่งนอนกับเขามา แปลว่า
เธออาจจะไม่ได้สนิทกับเขาเท่าที่คิด

00:17:36.181 --> 00:17:38.559 align:center
- ว่าไงนะ
- ดูตัวเองด้วยนิค

00:17:38.642 --> 00:17:40.394 align:center
พูดงี้หมายความว่าไงวะ

00:17:41.353 --> 00:17:43.230 align:center
- งั้นจะโกรธอะไรฉันนัก
- สุดยอดว่ะ

00:17:43.313 --> 00:17:44.982 align:center
ฮะ เธอโกหกฉันนะ

00:17:45.065 --> 00:17:46.567 align:center
ฉันไม่กล้าบอกเธอต่างหาก

00:17:46.650 --> 00:17:48.068 align:center
- ไม่เหมือนกัน
- ก็มันมีเหตุผล

00:17:48.151 --> 00:17:49.820 align:center
- เธอถึงไม่กล้าบอก
- ไปคุยที่อื่นได้ไหม

00:17:49.903 --> 00:17:51.405 align:center
ทำไมไม่กล้าบอกฉัน

00:17:51.488 --> 00:17:53.866 align:center
เมล ฉันยังเป็นเพื่อนเธอนะ

00:17:53.949 --> 00:17:55.993 align:center
ไม่ใช่ย่ะ เธอเป็นแม่หม้ายนักขุดทอง

00:17:56.076 --> 00:17:58.453 align:center
ที่พยายามเรียกร้องความเห็นใจ

00:17:58.537 --> 00:18:00.080 align:center
จากการตายของผัวที่เธอโคตรเกลียด

00:18:01.081 --> 00:18:02.082 align:center
โหดว่ะ

00:18:03.542 --> 00:18:04.710 align:center
อย่า เมล

00:18:04.793 --> 00:18:07.045 align:center
- อีชั่ว
- เมล พอเถอะน่า

00:18:12.718 --> 00:18:14.094 align:center
- นิค
- เลวมากเมล

00:18:24.730 --> 00:18:25.731 align:center
เปิดหน่อย

00:18:29.151 --> 00:18:30.152 align:center
ฉันไม่มีรถนะ

00:18:31.653 --> 00:18:32.654 align:center
โทรเรียกคูปสิ

00:18:51.465 --> 00:18:52.716 align:center
ทำไม เขาดูอะไรกัน

00:18:53.759 --> 00:18:54.760 align:center
อะไร พ่อฉันเหรอ

00:18:57.012 --> 00:18:59.056 align:center
ไม่ใช่ แม่เธอ

00:19:01.725 --> 00:19:03.936 align:center
การตายของผัวที่เธอโคตรเกลียด

00:19:04.019 --> 00:19:05.229 align:center
โหดว่ะ

00:19:06.855 --> 00:19:08.232 align:center
อย่า เมล

00:19:08.315 --> 00:19:09.566 align:center
- อีชั่ว
- เมล

00:19:35.008 --> 00:19:36.009 align:center
เห็นคลิปรึยัง

00:19:36.635 --> 00:19:37.636 align:center
เห็นแล้ว

00:19:40.514 --> 00:19:41.890 align:center
พ่อฉันได้ประกันตัวออกมา

00:19:42.933 --> 00:19:45.102 align:center
แม่ตีกับชาวบ้านในร้านกาแฟ

00:19:46.395 --> 00:19:48.981 align:center
มองในแง่ดี จดหมายแนะนำตัว
เข้ามหาลัยของนายต้องเจ๋งแน่

00:19:52.985 --> 00:19:54.778 align:center
ถ้าจะช่วยให้สบายใจขึ้น

00:19:55.362 --> 00:19:58.198 align:center
พ่อแม่ทุกคนก็เฮงซวยกันหมดไม่มากก็น้อย

00:20:00.325 --> 00:20:01.785 align:center
แต่นายไม่เฮงซวย

00:20:04.204 --> 00:20:05.205 align:center
เธอรู้จักฉันแล้วเหรอ

00:20:12.045 --> 00:20:14.339 align:center
โทษนะ ฉันนึกว่าเธอ…

00:20:14.423 --> 00:20:15.424 align:center
ไอ้บื้อ

00:20:35.569 --> 00:20:37.487 align:center
อาลี มาทำไมเนี่ย

00:20:37.571 --> 00:20:39.698 align:center
ฉันทำความสะอาดบ้านแล้วเจอนี่

00:20:40.699 --> 00:20:41.700 align:center
ของคุณ

00:20:42.618 --> 00:20:44.286 align:center
ฉันเลยเอามาคืน

00:20:44.912 --> 00:20:46.830 align:center
คุณเก็บมา 15 ปี

00:20:47.623 --> 00:20:48.707 align:center
ใช่

00:20:48.790 --> 00:20:50.250 align:center
แล้วฉันก็อยากคุยด้วย

00:20:51.001 --> 00:20:53.795 align:center
คุยที่นี่ไม่ได้ โทรมาแล้วกัน

00:20:53.879 --> 00:20:55.380 align:center
ฉันโทรหาแล้ว

00:20:55.964 --> 00:20:57.007 align:center
ทักแชตด้วย

00:20:58.300 --> 00:20:59.718 align:center
อาลี ผมมีครอบครัวแล้วนะ

00:21:00.302 --> 00:21:01.929 align:center
อยากคุยตอนไหนก็คุยไม่ได้หรอก

00:21:02.012 --> 00:21:04.139 align:center
คุณทำให้ผมอึดอัดมาก

00:21:06.433 --> 00:21:07.643 align:center
แล้ว

00:21:08.644 --> 00:21:10.020 align:center
อยากได้แผ่นเสียงคืนไหม

00:21:10.521 --> 00:21:11.480 align:center
ฮะ

00:21:11.563 --> 00:21:13.607 align:center
ไม่อยาก เก็บไว้เหอะ ไว้…

00:21:14.691 --> 00:21:15.734 align:center
เดี๋ยวผมโทรหา

00:21:16.527 --> 00:21:17.819 align:center
แต่อย่ากลับมาอีกนะ

00:21:44.638 --> 00:21:47.015 align:center
ซัลลี่ จำที่ฉันสัญญาจะฆ่านายคนสุดท้ายได้ไหม

00:21:47.099 --> 00:21:48.934 align:center
ใช่เมทริกซ์ นายบอกฉัน

00:21:49.017 --> 00:21:49.977 align:center
ฉันโกหก

00:21:55.649 --> 00:21:57.025 align:center
ทีนี้ก็ไม่มีรถแล้วสิ

00:22:06.618 --> 00:22:08.370 align:center
อ้าวนิค มีอะไรเหรอ

00:22:08.996 --> 00:22:12.332 align:center
ทุกครั้งที่ชีวิตฉันเริ่มลงตัว จะต้องมีคนนึงทำให้เป๋

00:22:12.833 --> 00:22:15.294 align:center
- เป็นบ้าอะไรกันวะ
- เออ

00:22:15.377 --> 00:22:18.589 align:center
การเป็นผู้ใหญ่มันน่ากลัวนะ

00:22:18.672 --> 00:22:21.049 align:center
แต่ฉันยังเด็ก นั่นประเด็น

00:22:21.133 --> 00:22:23.385 align:center
ฉันยังต้องมีพ่อแม่

00:22:24.219 --> 00:22:27.598 align:center
พวกเขามัวแต่วุ่นวายกับดราม่าจนไม่ยอมเลี้ยงลูก

00:22:27.681 --> 00:22:30.601 align:center
แล้วไอ้พวกห่าที่หาว่าพ่อผิดจริงอีก

00:22:31.101 --> 00:22:33.896 align:center
พ่อฉันอาจจะเฮงซวย แต่เขาไม่ใช่ฆาตกรเว้ย

00:22:38.108 --> 00:22:39.526 align:center
- อะไร
- อะไร

00:22:40.319 --> 00:22:41.820 align:center
- อะไร
- เขาไม่ได้ฆ่าใคร

00:22:42.321 --> 00:22:45.240 align:center
เธอต้องพูดแบบนี้อยู่แล้ว

00:22:45.324 --> 00:22:46.950 align:center
แต่เธอไม่รู้หรอก จริงไหม

00:22:47.034 --> 00:22:47.951 align:center
ฉันรู้จักพ่อดี

00:22:48.035 --> 00:22:49.745 align:center
ฉันว่าเธอต้องเข้าใจด้วย

00:22:49.828 --> 00:22:53.165 align:center
ว่าทำไมบางคนอาจจะเชื่อว่าเขาทำ

00:22:53.248 --> 00:22:55.167 align:center
เขาเอากับเมียคนตายนะ

00:22:55.250 --> 00:22:56.960 align:center
โอเค อย่าพูดเรื่องพ่อฉันเอาใครได้ไหม

00:22:57.044 --> 00:22:59.838 align:center
ตำรวจคงไม่จับฝรั่งรวยๆ อย่างพ่อเธอหรอก

00:22:59.922 --> 00:23:01.798 align:center
- ถ้าเขาไม่มีหลักฐาน
- ตลกน่า

00:23:01.882 --> 00:23:04.593 align:center
แถมเขาเคยมีประวัติรุนแรงด้วย

00:23:04.676 --> 00:23:05.844 align:center
เขาไม่ใช่คนรุนแรง

00:23:07.513 --> 00:23:09.139 align:center
เขาต่อยเป้าฉันไง

00:23:11.683 --> 00:23:12.684 align:center
นายโคตรงี่เง่าเลย

00:23:13.685 --> 00:23:14.686 align:center
อย่างอนสิ

00:23:14.770 --> 00:23:16.522 align:center
- นี่ เขาเป็นพ่อเธอ
- หลบไป

00:23:16.605 --> 00:23:20.776 align:center
เธอเข้าข้างพ่อ ฉันเข้าข้างเธอ เชื่อสิ

00:23:20.859 --> 00:23:22.945 align:center
เชื่อเด็กมหาลัยที่มีแฟนเป็นเด็กม.ปลายอะนะ

00:23:23.028 --> 00:23:25.405 align:center
- หลีกไป
- ทอรี่ เลิกทำตัวดราม่า…

00:23:41.922 --> 00:23:43.632 align:center
- หวัดดีค่ะ ของทอรี่นะ
- ครับ

00:24:06.321 --> 00:24:07.906 align:center
เฮ้ย ขอโทษด้วยนะที่ต่อยนาย

00:24:08.407 --> 00:24:11.535 align:center
ไม่เป็นไร ฉันสมควรโดนแล้ว

00:24:12.411 --> 00:24:13.412 align:center
ใช่

00:24:17.457 --> 00:24:18.458 align:center
ไม่ได้ล็อก

00:24:23.046 --> 00:24:24.298 align:center
นิค มาทำอะไรเนี่ย

00:24:25.382 --> 00:24:27.050 align:center
แวะมาตั๊นหน้าคูป

00:24:27.134 --> 00:24:28.468 align:center
งั้นเราก็เหมือนกัน

00:24:29.136 --> 00:24:31.972 align:center
ปากดี แขนข้างที่ถนัดยังเดี้ยงอยู่เลย

00:24:32.556 --> 00:24:34.099 align:center
ไม่ต้องใช้ข้างที่ถนัดให้เปลืองหรอก

00:24:37.561 --> 00:24:39.313 align:center
หนุ่มๆ ในสถานการณ์แบบนี้

00:24:39.396 --> 00:24:43.192 align:center
ฉันว่าเราออกไปเมาให้หัวทิ่มกันดีกว่า

00:25:12.304 --> 00:25:14.223 align:center
ครับ คืนนี้สุดยอดเลย

00:25:18.810 --> 00:25:20.062 align:center
แม่งเป็นแบบนี้ทุกที่เลยว่ะ

00:25:20.812 --> 00:25:22.981 align:center
นายไม่เคยสงสัยเหรอว่าทำไมเขาอารมณ์ดีตลอด

00:25:23.065 --> 00:25:23.899 align:center
เพราะแบบนั้นไง

00:25:24.483 --> 00:25:26.777 align:center
- พวกนายเคลียร์ใจกันแล้วเหรอ
- ยัง

00:25:26.860 --> 00:25:28.946 align:center
แต่ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยมีเพื่อน

00:25:29.029 --> 00:25:30.697 align:center
อย่าปล่อยให้เพื่อนโดนรถชนดิวะ

00:25:36.078 --> 00:25:39.831 align:center
เหล้าผสมไวโคดินออกมาลงตัวเลยว่ะ

00:25:39.915 --> 00:25:41.625 align:center
โอเค ขอทางหน่อยครับ

00:25:41.708 --> 00:25:42.709 align:center
เอาละทุกคน

00:25:43.210 --> 00:25:44.461 align:center
- โอ๊ะโอ
- มาแล้ว

00:25:44.545 --> 00:25:45.671 align:center
มีคนเลี้ยงเหล้า

00:25:45.754 --> 00:25:47.214 align:center
- ขอบคุณครับสาวๆ
- ไงครับ

00:25:47.297 --> 00:25:48.507 align:center
สวัสดีครับ ขอบคุณครับ

00:25:49.174 --> 00:25:50.801 align:center
ยกสูงๆ แล้วซดให้หมด

00:25:50.884 --> 00:25:52.135 align:center
เอาเลย จัด

00:25:54.263 --> 00:25:55.264 align:center
ดีว่ะ

00:25:55.764 --> 00:25:56.849 align:center
ใช้ได้

00:25:56.932 --> 00:25:58.559 align:center
เฮ้ยบี บอกคูปเรื่องพนันยัง

00:25:59.393 --> 00:26:00.435 align:center
ยัง

00:26:00.519 --> 00:26:02.938 align:center
- พนันอะไร
- มันฟังดูแย่ว่ะ

00:26:03.021 --> 00:26:04.731 align:center
- พนันคดีคูป
- ว้าว

00:26:04.815 --> 00:26:07.359 align:center
พอพูดออกมาแล้วฟังดูโคตรเชี่ยเลยว่ะ

00:26:07.442 --> 00:26:09.403 align:center
โอเค คนพนันอะไรกัน

00:26:09.486 --> 00:26:11.822 align:center
ไม่รู้ นายเป็นเพื่อนฉัน ฉันไม่เล่น

00:26:11.905 --> 00:26:14.408 align:center
- บาร์นีย์
- ฮะ ฉันก็เหมือนนิค

00:26:16.118 --> 00:26:18.328 align:center
- ก็ได้ แต่ฉันเลือกบริสุทธิ์
- ไอ้นี่

00:26:18.412 --> 00:26:19.955 align:center
แต่ฉันเล่นข้างหลักฐานไม่ชัดเจน

00:26:20.038 --> 00:26:22.332 align:center
- เข้าใจเล่น
- จูลส์เล่นข้างเจตนาฆ่า

00:26:22.416 --> 00:26:24.084 align:center
- แรง
- ช่างกล้า

00:26:24.168 --> 00:26:27.754 align:center
- คูป ไม่นึกว่าจะเจอ
- โห

00:26:27.838 --> 00:26:28.797 align:center
ใครโผล่มาเนี่ย

00:26:28.881 --> 00:26:31.175 align:center
ว่าไงคูป ดีใจที่ได้เจอ

00:26:31.258 --> 00:26:32.176 align:center
เป็นไงมั่ง

00:26:32.259 --> 00:26:33.886 align:center
เหยด นิค แบรนเดสก็มา

00:26:33.969 --> 00:26:36.054 align:center
- ใช่
- โทบี้กับจอชเคยทำงานให้ฉัน

00:26:36.138 --> 00:26:38.307 align:center
ตั้งแต่คุณออกไปที่นั่นเละมาก

00:26:38.390 --> 00:26:39.808 align:center
บ้าน่า ไม่จริงมั้ง

00:26:39.892 --> 00:26:41.143 align:center
ไม่ เขาพูดจริงๆ

00:26:41.226 --> 00:26:43.312 align:center
ไม่รู้คุณได้ยินอะไรมาบ้างนะ
แต่ตลาดใกล้วายแล้ว

00:26:43.395 --> 00:26:44.605 align:center
ลูกค้ารายใหญ่ขู่จะถอนตัว

00:26:44.688 --> 00:26:45.522 align:center
- จริงดิ
- จริง

00:26:45.606 --> 00:26:47.524 align:center
แจ๊คประสาทจะแดกแล้ว

00:26:47.608 --> 00:26:48.775 align:center
ลูกพี่ มันเจ๋งมาก

00:26:48.859 --> 00:26:50.068 align:center
ตอนอยู่มหาลัยผมใช้เบอร์คุณ

00:26:50.152 --> 00:26:52.029 align:center
- นายเล่นบาสเหรอ
- ครับ ดิวิชั่น 3

00:26:52.112 --> 00:26:53.488 align:center
ผมผิวขาวมากน่ะ

00:26:53.572 --> 00:26:56.909 align:center
แต่ผมซื้อส้วมคุณมาสองชิ้น ชีวิตเปลี่ยนเลย

00:26:57.743 --> 00:26:58.827 align:center
เยี่ยม

00:26:59.870 --> 00:27:02.372 align:center
มารับออร์เดอร์หน่อย เราจะเลี้ยงเหล้า

00:27:02.456 --> 00:27:03.457 align:center
- พวกเขา
- นี่

00:27:03.540 --> 00:27:04.833 align:center
- มาเรื่อยๆ…
- เฮ้ยๆ

00:27:06.210 --> 00:27:09.588 align:center
ดูทรงแล้วพวกนายเมาโคเคนใช่ไหมเนี่ย

00:27:14.843 --> 00:27:16.678 align:center
เออ ของดีว่ะ

00:27:16.762 --> 00:27:19.515 align:center
ฉันพอจะลืมๆ เรื่องโดนเมลนอกใจได้นะ

00:27:19.598 --> 00:27:23.310 align:center
แต่เหมือนนางโกรธฉัน
ที่ตัวเองนอกใจ นึกออกไหม

00:27:23.393 --> 00:27:24.561 align:center
ใช่

00:27:25.062 --> 00:27:27.523 align:center
เอ้อ คุณหลุดคดีฆ่าคนรึยังนะ

00:27:28.148 --> 00:27:29.149 align:center
กำลังพยายาม

00:27:29.233 --> 00:27:31.360 align:center
เอวานติดคุกหกเดือนฐานเลี่ยงภาษี

00:27:31.443 --> 00:27:33.654 align:center
เป็นเก้าเดือนที่คุ้มมากเว้ย

00:27:34.154 --> 00:27:36.823 align:center
ผมไปอยู่โอทิสวิลล์ที่เหมือนเข้าค่ายซัมเมอร์

00:27:37.324 --> 00:27:38.534 align:center
ได้ลับฝีมือเล่นเทนนิส

00:27:38.617 --> 00:27:40.953 align:center
แถมได้รู้จักคนโคตรแจ๋วเต็มไปหมด

00:27:41.036 --> 00:27:43.455 align:center
ในนั้นมีแต่รุ่นใหญ่ ผมได้คู่ค้ามาสามคน

00:27:43.539 --> 00:27:46.416 align:center
เออใช่คูป แนะนำให้ไปโอทิสวิลล์

00:27:46.500 --> 00:27:48.669 align:center
เออ หรือไม่ก็หาทางให้พ้นข้อกล่าวหา

00:27:49.670 --> 00:27:52.005 align:center
ไม่ได้รู้สึกแจ๋วแบบนี้มานานแล้วว่ะ

00:27:52.756 --> 00:27:54.675 align:center
เฮ้ย ใจเย็นเว้ยเพื่อน

00:27:54.758 --> 00:27:56.218 align:center
ใจเย็นเหรอ ไม่ๆ

00:27:56.301 --> 00:27:59.012 align:center
ไม่เย็นหรอก

00:28:01.014 --> 00:28:02.808 align:center
- ฉันกลับมาแล้ว
- โอเค

00:28:02.891 --> 00:28:06.144 align:center
ไอ้ชเวคนเดิม ไอ้ชเวคนเดิม

00:28:06.228 --> 00:28:08.355 align:center
ไอ้ชเวคนเดิมอีกแล้ว

00:28:08.438 --> 00:28:09.773 align:center
ไอ้ชเวคนเดิม…

00:28:11.358 --> 00:28:12.442 align:center
เชี่ย บาร์นีย์

00:28:12.943 --> 00:28:14.278 align:center
เพื่อน

00:30:24.157 --> 00:30:25.993 align:center
คดีฆาตกรรมเนี่ย

00:30:28.287 --> 00:30:30.831 align:center
- ทำไม
- บอกเลยว่าฉันไม่ทันตั้งตัวว่ะ

00:30:33.166 --> 00:30:35.752 align:center
นายจะชนะไหม

00:30:42.301 --> 00:30:43.343 align:center
บาร์นีย์

00:30:44.887 --> 00:30:47.514 align:center
เราเมาปลิ้นในสนามกอล์ฟตอนเที่ยงคืน

00:30:47.598 --> 00:30:51.727 align:center
ทำไมอยากรู้อะไรก็ไม่ถามมาเลยล่ะ

00:30:51.810 --> 00:30:53.812 align:center
เพราะฉันไม่อยากถามไง

00:30:55.147 --> 00:30:57.232 align:center
แล้วที่น่ากลัวก็คือ

00:30:59.318 --> 00:31:00.986 align:center
ไม่รู้ฉันสนใจไหม

00:31:04.531 --> 00:31:06.658 align:center
- ถ้านายทำ…
- โอเค ฉันไม่ได้ฆ่าเขา

00:31:06.742 --> 00:31:08.952 align:center
โอเค โอเค ดีแล้ว

00:31:09.036 --> 00:31:11.038 align:center
ดีแล้ว

00:31:12.873 --> 00:31:16.043 align:center
แต่จำไว้นะว่าฉันไม่ได้ถาม

00:31:23.300 --> 00:31:24.468 align:center
กลัวไหมวะ

00:31:25.928 --> 00:31:29.389 align:center
ถามอะไรโง่ๆ โทษที

00:31:33.727 --> 00:31:34.895 align:center
ซ่อมบ้านไปถึงไหนแล้ว

00:31:36.522 --> 00:31:38.941 align:center
เมื่อคืนก่อนฉันเกือบเผาบ้าน

00:31:39.024 --> 00:31:41.443 align:center
แล้วซวยไหม หรือยังไง

00:31:42.903 --> 00:31:44.321 align:center
ไม่รู้จริงๆ ว่ะ

00:31:45.030 --> 00:31:47.407 align:center
บ้านเรามีห้องว่างตั้งหลายห้อง

00:31:47.491 --> 00:31:48.700 align:center
ยังจะทำห้องเพิ่มอีก

00:31:51.119 --> 00:31:52.496 align:center
เกรซมือเติบฉิบหาย

00:31:53.789 --> 00:31:56.333 align:center
ฉันก็จ่ายไปเยอะ ตอนนี้แม่งเหมือนเรื่องปกติแล้ว

00:31:56.416 --> 00:31:59.628 align:center
ทั้งค่ากิน ค่าดื่ม ค่าของไร้สาระ

00:32:00.671 --> 00:32:02.005 align:center
นั่งคุยเรื่องของที่ซื้อมา

00:32:02.089 --> 00:32:04.466 align:center
แล้วก็คุยเรื่องของอย่างอื่นที่จะซื้อ

00:32:04.550 --> 00:32:05.884 align:center
แล้วก็ไปซื้อ

00:32:10.848 --> 00:32:12.599 align:center
บางทีเดินๆ อยู่ในบ้าน…

00:32:13.141 --> 00:32:18.564 align:center
เห็นข้าวของกองพะเนิน
ยังตกใจเลยว่าเรามาถึงจุดนี้ได้ยังไง

00:32:19.273 --> 00:32:22.484 align:center
เรากลายเป็นคนพวกนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่ เรา…

00:32:22.568 --> 00:32:26.530 align:center
ชีวิตเราว่างเปล่า…

00:32:29.116 --> 00:32:32.202 align:center
จนต้องถมด้วยของไร้สาระตั้งแต่เมื่อไหร่

00:32:38.500 --> 00:32:40.002 align:center
ไม่รู้เกิดอะไรขึ้นว่ะ

00:32:40.085 --> 00:32:41.461 align:center
ฉันว่าไม่มีใครรู้หรอก

00:32:46.466 --> 00:32:49.011 align:center
นายมีเรื่องแน่นอน ไม่ต้องบอกฉันหรอกนะ

00:32:51.930 --> 00:32:56.268 align:center
รู้ไว้ก็พอว่าฉันรู้

00:32:58.478 --> 00:33:00.022 align:center
เรื่องอะไรก็ไม่รู้นะ

00:33:03.442 --> 00:33:04.526 align:center
แต่ฉันรู้

00:33:05.777 --> 00:33:07.404 align:center
มีเรื่องจริงๆ แหละ

00:33:07.946 --> 00:33:10.407 align:center
ฉันยังอธิบายไม่ได้ด้วยซ้ำ มัน…

00:33:10.490 --> 00:33:13.702 align:center
พอโดนไล่ออก ชีวิตฉันก็กลับตาลปัตร

00:33:13.785 --> 00:33:19.750 align:center
ทุกอย่างที่มั่นคงถาวรในชีวิตอยู่ๆ แม่งก็…

00:33:20.334 --> 00:33:22.044 align:center
ไม่รู้ว่ะ

00:33:23.170 --> 00:33:24.171 align:center
ไม่รู้จริงๆ

00:33:25.005 --> 00:33:26.632 align:center
ฉันเข้าใจผิดเรื่องกฎทั้งหลาย

00:33:28.008 --> 00:33:29.426 align:center
เพราะจริงๆ แล้วไม่มีกฎเลย

00:33:35.432 --> 00:33:37.309 align:center
แต่นั่นแหละ ฉันเที่ยวงัดเข้าบ้านคนอื่น

00:33:37.392 --> 00:33:38.519 align:center
ไปขโมยของ…

00:34:02.084 --> 00:34:04.253 align:center
ฉิบหาย รถ

00:34:04.753 --> 00:34:05.754 align:center
จอดไว้ไหน

00:34:06.421 --> 00:34:07.589 align:center
โดนตำรวจยึด

00:34:07.673 --> 00:34:09.591 align:center
วันนี้นัดแค็ทไว้ในเมืองด้วย

00:34:09.675 --> 00:34:12.511 align:center
อ๋อ ไม่เป็นไร
เดี๋ยวส่งฉันเสร็จแล้วให้วอลลี่พาไป

00:34:14.096 --> 00:34:15.097 align:center
ได้เหรอ

00:34:15.179 --> 00:34:16.431 align:center
วอลลี่ วันนี้ทำงานได้ไหม

00:34:17.014 --> 00:34:18.891 align:center
- ได้เลยนิค
- เรียบร้อย

00:34:18.976 --> 00:34:20.018 align:center
ขอบใจนะ

00:34:20.518 --> 00:34:21.645 align:center
ไปก่อนนะ

00:34:24.022 --> 00:34:27.400 align:center
ขอบคุณ เมื่อคืนสุดยอดเลย

00:34:27.484 --> 00:34:29.570 align:center
ใช่ ไม่เอาแล้วนะ

00:34:56.096 --> 00:34:57.431 align:center
ตอนฮันเตอร์สี่ขวบ

00:34:57.514 --> 00:34:59.808 align:center
เขาจะวิ่งหนีอสูรในฝัน

00:34:59.892 --> 00:35:02.060 align:center
ตามประสาเด็กสี่ขวบเข้ามา

00:35:02.144 --> 00:35:03.187 align:center
ในห้องนอนเรากลางดึก

00:35:04.521 --> 00:35:07.441 align:center
ผมจะอุ้มขึ้นเตียงมากอดจนเขาหลับไป

00:35:09.443 --> 00:35:11.403 align:center
แค่นั้นเขาก็รู้สึกอุ่นใจแล้ว

00:35:12.613 --> 00:35:14.114 align:center
พอลูกโตขึ้นเราปกป้องพวกเขา

00:35:14.198 --> 00:35:16.241 align:center
จากสิ่งที่พวกเขาอาจจะกลัว

00:35:16.325 --> 00:35:17.451 align:center
หรือทำให้เสียใจได้ยากขึ้น

00:35:19.036 --> 00:35:20.329 align:center
แต่ยังไงพ่อแม่ก็ต้องพยายาม

00:35:21.288 --> 00:35:24.583 align:center
จนวันนึงสิ่งที่ทำให้ลูกเสียใจคือพ่อแม่เอง

00:35:25.792 --> 00:35:26.960 align:center
พ่อไปโดนอะไรมา

00:35:31.340 --> 00:35:32.382 align:center
เรื่องมันยาว

00:35:34.218 --> 00:35:35.844 align:center
รู้ไหม…

00:35:36.470 --> 00:35:38.138 align:center
เมื่อวานพ่อแวะไปหาลูกมา

00:35:38.222 --> 00:35:39.348 align:center
แม่บอกแล้วครับ

00:35:39.431 --> 00:35:40.641 align:center
ก็ยังดีที่บอก

00:35:41.225 --> 00:35:43.018 align:center
จะดีกว่านั้นถ้าให้พ่อเข้าบ้าน

00:35:43.101 --> 00:35:44.394 align:center
เอาเถอะ แม่…

00:35:46.396 --> 00:35:49.233 align:center
แม่ทำสิ่งที่คิดว่าดีที่สุดแล้วน่ะ

00:35:52.486 --> 00:35:54.446 align:center
แต่ฟังนะ

00:35:54.530 --> 00:35:55.906 align:center
พ่ออยากขอโทษ

00:35:56.490 --> 00:35:58.283 align:center
กับเรื่องไร้สาระทั้งหลาย

00:35:58.367 --> 00:36:02.704 align:center
เรื่องหย่า แล้วก็เรื่องบ้าบอแบบนี้อีก

00:36:03.747 --> 00:36:05.916 align:center
พ่อไม่เคยอยากให้เป็นแบบนี้เลย

00:36:05.999 --> 00:36:07.793 align:center
แต่พ่อรู้ว่ามันยิ่งทำให้ลูกแย่ลง

00:36:07.876 --> 00:36:11.421 align:center
ก็เลยอยากขอโทษน่ะ

00:36:11.505 --> 00:36:14.967 align:center
พ่อ พ่อจะติดคุกไหมครับ

00:36:16.802 --> 00:36:18.220 align:center
โอเคฮันเตอร์

00:36:19.513 --> 00:36:20.514 align:center
เรื่องนี้สำคัญนะ

00:36:20.597 --> 00:36:23.392 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ลูกจำคำพ่อไว้ โอเคไหม

00:36:24.101 --> 00:36:28.689 align:center
พ่อไม่ได้ฆ่าพอล ไม่เกี่ยวเลยด้วย

00:36:28.772 --> 00:36:29.690 align:center
ผมรู้ว่าพ่อไม่ได้ฆ่า

00:36:30.858 --> 00:36:32.568 align:center
ผมถึงมาบอกพ่อไง

00:36:34.152 --> 00:36:35.404 align:center
ขอบคุณนะลูก

00:36:38.657 --> 00:36:42.536 align:center
พ่อไม่ติดคุกในสิ่งที่พ่อไม่ได้ทำหรอก

00:36:43.161 --> 00:36:44.162 align:center
เข้าใจไหม

00:36:44.705 --> 00:36:47.499 align:center
วันนี้พ่อมีประชุมกับแค็ท เรสนิค

00:36:47.583 --> 00:36:49.960 align:center
ที่เก่งที่สุดในแวดวงทนาย

00:36:51.920 --> 00:36:54.464 align:center
เพื่อหาทางออกกัน โอเคไหม

00:36:56.884 --> 00:36:59.803 align:center
ผมว่าพ่ออาบน้ำก่อนดีกว่า

00:37:00.721 --> 00:37:02.890 align:center
- เหม็นหึ่งเลย
- ขอบคุณลูก ดีมาก

00:37:05.309 --> 00:37:06.310 align:center
มีอะไรอีกไหม

00:37:08.395 --> 00:37:09.855 align:center
ผมมีแฟนแล้ว

00:37:35.255 --> 00:37:37.633 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- เชี่ย

00:37:42.012 --> 00:37:43.013 align:center
เมื่อคืนหนักเหรอ

00:37:54.107 --> 00:37:56.693 align:center
ผมขอซื้อกาแฟแก้วนั้นต่อพันนึง

00:38:01.740 --> 00:38:03.408 align:center
เชี่ยเอ๊ย เกรซ

00:38:03.992 --> 00:38:05.827 align:center
นึกว่าตอนอยู่ในโรงพยาบาลเยินแล้วนะ

00:38:17.464 --> 00:38:18.799 align:center
ผมรู้นะว่าคุณจะพูดอะไร

00:38:18.882 --> 00:38:20.676 align:center
งั้นพูดไปก็เท่านั้นสินะ

00:38:20.759 --> 00:38:23.011 align:center
เขาเป็นเพื่อนซี้ผมนะเกรซ

00:38:28.016 --> 00:38:29.935 align:center
ฉันว่าคุณต้องเริ่มทำใจ

00:38:30.018 --> 00:38:34.022 align:center
คิดว่าเพื่อนซี้คุณ
อาจจะติดคุกข้อหาฆ่าคนตายได้แล้ว

00:38:34.106 --> 00:38:35.107 align:center
เขาไม่ได้ทำ

00:38:35.190 --> 00:38:36.775 align:center
- คุณรู้เหรอ
- คุณไม่รู้เหรอ

00:38:39.653 --> 00:38:41.113 align:center
คุณไม่รู้ทุกเรื่องหรอกบาร์นีย์

00:38:41.613 --> 00:38:43.031 align:center
ก็รู้มากพอแล้วกัน

00:38:48.495 --> 00:38:49.746 align:center
คุณก็รู้เหมือนกัน

00:38:54.918 --> 00:38:56.587 align:center
ขนาดเรื่องคุณฉันยังไม่ค่อยรู้เลย

00:38:57.254 --> 00:38:58.589 align:center
แปลว่าอะไร

00:39:07.931 --> 00:39:09.516 align:center
ฉันเจอนี่ในลิ้นชักสเวตเตอร์คุณ

00:39:11.852 --> 00:39:14.062 align:center
ช่วยบอกทีว่าไม่เกี่ยวกับคูป

00:39:24.781 --> 00:39:25.908 align:center
เราสองคน ใช่ไหมบาร์นีย์

00:39:29.203 --> 00:39:32.789 align:center
เราสองคนก่อนคนอื่น

00:39:34.666 --> 00:39:35.751 align:center
เราสองคน

00:39:45.594 --> 00:39:47.012 align:center
ดื่มซะ

00:39:55.020 --> 00:39:56.188 align:center
เดี๋ยวฉันไปเปิดน้ำให้

00:40:01.610 --> 00:40:02.736 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์เมล

00:40:06.573 --> 00:40:08.242 align:center
- หวัดดีค่ะ
- เป็นยังไงบ้างเมล

00:40:09.201 --> 00:40:10.202 align:center
โอเคนะ

00:40:10.702 --> 00:40:11.954 align:center
ฉันอยากคุยด้วยน่ะ

00:40:12.454 --> 00:40:14.790 align:center
ฉันมีนัดตอน 11 โมง

00:40:15.290 --> 00:40:17.125 align:center
แคนเซิลแล้ว

00:40:18.961 --> 00:40:20.671 align:center
คนไข้คุณแคนเซิลไปหลายคน

00:40:24.716 --> 00:40:25.717 align:center
กี่คนคะ

00:40:30.097 --> 00:40:31.348 align:center
เพราะคูปเหรอ

00:40:31.431 --> 00:40:33.892 align:center
เปล่า ไม่ใช่เพราะคูป

00:40:35.727 --> 00:40:37.813 align:center
จากการตายของผัวที่เธอโคตรเกลียด

00:40:37.896 --> 00:40:39.147 align:center
โหดว่ะ

00:40:40.816 --> 00:40:42.985 align:center
- อีชั่ว
- เมล พอเถอะน่า

00:40:43.694 --> 00:40:45.320 align:center
ตายแล้ว โอเค ใช่

00:40:45.404 --> 00:40:47.698 align:center
ฉันรู้ว่าครอบครัวคุณคงกำลังวุ่นวาย

00:40:47.781 --> 00:40:49.783 align:center
- แล้วก็เครียดมาก
- ฉันไหว เดบ

00:40:49.867 --> 00:40:50.826 align:center
แต่ฉันว่าไม่

00:40:52.077 --> 00:40:53.161 align:center
มันก็มีเครียดบ้าง

00:40:53.245 --> 00:40:54.580 align:center
- แต่ไม่…
- คุณทำร้ายร่างกายเขา

00:40:54.663 --> 00:40:55.664 align:center
เขาทำฉันก่อนนะ

00:40:55.747 --> 00:40:59.126 align:center
เดี๋ยว จะให้ฉันบอกพ่อแม่คนไข้แบบนี้เหรอ

00:40:59.209 --> 00:41:01.879 align:center
ว่าไม่เป็นไรเพราะ "เขาเริ่มก่อน"

00:41:01.962 --> 00:41:03.255 align:center
ฉันป้องกันตัว

00:41:03.338 --> 00:41:04.715 align:center
คุณไปด่าเขาก่อน

00:41:04.798 --> 00:41:05.966 align:center
- โอเค อย่านะ
- อะไร

00:41:06.049 --> 00:41:07.467 align:center
อย่าวินิจฉัยฉัน

00:41:08.677 --> 00:41:10.220 align:center
ฉันแค่คุยด้วยเฉยๆ

00:41:10.304 --> 00:41:11.305 align:center
ไม่เอาน่าเดบ

00:41:12.347 --> 00:41:16.226 align:center
ตั้งแต่เกิดมาคุณไม่เคยอยากชกใครบ้างเหรอ

00:41:16.310 --> 00:41:18.061 align:center
เคยสิ แต่ไม่ได้ทำ

00:41:18.145 --> 00:41:19.271 align:center
น่าจะทำนะ

00:41:19.354 --> 00:41:23.025 align:center
เพราะมันช่วยบำบัดได้ดีกว่าแค่ความรู้สึกอยาก

00:41:23.817 --> 00:41:25.652 align:center
เวลาเราทำอะไรสอดคล้องกับตัวเอง

00:41:25.736 --> 00:41:27.988 align:center
เราก็ปลูกฝังเรื่องนั้นให้คนไข้ไม่ใช่เหรอ

00:41:28.071 --> 00:41:30.532 align:center
- เมล
- ยัยนั่นเอากับสามีฉัน

00:41:30.616 --> 00:41:31.700 align:center
แล้วหาว่าเขาฆ่าคนนะ

00:41:31.783 --> 00:41:33.035 align:center
สามีเก่า

00:41:33.118 --> 00:41:34.119 align:center
ว่าไงนะ

00:41:34.203 --> 00:41:36.371 align:center
ก็นั่นแหละ

00:41:36.455 --> 00:41:39.124 align:center
เมล ฉันว่าตอนนี้คุณต้องไปหาหมอ

00:41:39.958 --> 00:41:40.959 align:center
อ๊ะอา

00:41:43.003 --> 00:41:44.004 align:center
ฉันจะให้คุณพักงาน

00:41:48.509 --> 00:41:49.510 align:center
เสียใจด้วยนะ

00:41:52.888 --> 00:41:53.889 align:center
เริ่มเลยเหรอ

00:42:04.316 --> 00:42:05.609 align:center
ไหนว่า "ฉันไม่เคยแพ้" ไง

00:42:05.692 --> 00:42:07.194 align:center
บางทีรับผิดก็ถือว่าชนะ

00:42:07.277 --> 00:42:08.737 align:center
แต่ผมไม่ได้ทำ

00:42:09.321 --> 00:42:12.115 align:center
นี่แค็ท ถ้าเคืองที่ผมบีบให้ทำคดี ก็…

00:42:12.199 --> 00:42:13.951 align:center
ไม่ได้บีบ เขาเรียกแบล็กเมล

00:42:14.535 --> 00:42:18.830 align:center
แต่ต่อให้คุณห่วยแค่ไหน หรือฉันแรดแค่ไหน

00:42:18.914 --> 00:42:21.959 align:center
ลูกเราก็โตมาด้วยกัน ฉันไม่คิดว่าคุณฆ่าพอล

00:42:22.543 --> 00:42:24.837 align:center
แต่ฉันต้องเสนอทางเลือกให้คุณ

00:42:25.420 --> 00:42:27.297 align:center
- ฉันดูหลักฐานแล้วนะ
- แล้ว

00:42:27.381 --> 00:42:30.717 align:center
ในฐานะทนาย ฉันจะบอกว่าเราควรยอมรับผิด

00:42:31.844 --> 00:42:34.638 align:center
ทางนั้นมีผลดีเอ็นเอคุณในที่เกิดเหตุสองจุด

00:42:34.721 --> 00:42:36.014 align:center
อาวุธสังหารก็อยู่ท้ายรถ

00:42:36.807 --> 00:42:39.810 align:center
คุณมีข้อมูลอะไรที่ช่วยอธิบายได้ไหม

00:42:42.312 --> 00:42:43.897 align:center
คุณโกหกเรื่องความสัมพันธ์กับแซม

00:42:43.981 --> 00:42:45.858 align:center
- แซมก็โกหก
- แซมอยู่บอสตัน

00:42:45.941 --> 00:42:47.150 align:center
วันเกิดเฮนรี่

00:42:47.234 --> 00:42:48.694 align:center
- อะไรนะ
- ไม่มีอะไร

00:42:48.777 --> 00:42:49.611 align:center
คูป

00:42:50.654 --> 00:42:53.323 align:center
ถ้ายอมรับผิด
คุณอาจจะพ้นโทษก่อนฮันเตอร์จบมหาลัย

00:42:53.407 --> 00:42:54.449 align:center
ตลกน่า

00:42:54.533 --> 00:42:55.742 align:center
ฉันพยายามช่วยอยู่นะ

00:42:55.826 --> 00:42:57.119 align:center
ช่วยด้วยการยัดผมเข้าคุกเหรอ

00:42:58.078 --> 00:42:59.788 align:center
ไม่เอาสิแค็ท อย่าบังคับผม

00:42:59.872 --> 00:43:01.331 align:center
คุณทำตัวเองนะ

00:43:09.548 --> 00:43:13.802 align:center
คูป ฉันคุยเรื่องแบบนี้ทุกวัน

00:43:14.303 --> 00:43:15.429 align:center
แล้วบอกเลยนะ

00:43:16.013 --> 00:43:18.724 align:center
ฉันว่าคณะลูกขุนไม่เชื่อหรอกว่าคุณพูดจริง

00:43:19.224 --> 00:43:21.476 align:center
- ทำไมล่ะ
- เพราะคุณไม่ได้พูดความจริง

00:43:21.560 --> 00:43:23.020 align:center
- เรื่องอะไร
- ทุกเรื่อง

00:43:23.103 --> 00:43:24.813 align:center
ฉันไม่เชื่อว่าคุณไปคลับคนเดียว

00:43:24.897 --> 00:43:27.649 align:center
ฉันไม่เชื่อว่าหลังจากนั้นคุณอยู่กับน้องสาว

00:43:27.733 --> 00:43:31.361 align:center
และฉันไม่เชื่อ
ว่าเลือดคุณหยดที่พื้นเพราะไปเอากับแซม

00:43:32.279 --> 00:43:34.323 align:center
อะไรที่คุณยังไม่ได้บอกฉัน

00:43:34.406 --> 00:43:36.491 align:center
ให้รีบบอกตอนนี้เลยดีกว่า

00:43:41.538 --> 00:43:43.248 align:center
- มันซับซ้อน
- ใช่

00:43:43.832 --> 00:43:46.126 align:center
เพราะฉันทำแต่คดีฆาตกรรมง่ายๆ มั้ง

00:43:48.003 --> 00:43:49.296 align:center
ปืนไปอยู่ในรถคุณได้ไง

00:43:49.379 --> 00:43:51.131 align:center
- ผมไม่รู้
- ตอแหลแล้วคูป

00:43:51.798 --> 00:43:53.091 align:center
บอกอะไรฉันบ้างสิ

00:43:57.095 --> 00:43:58.138 align:center
บอกว่าผมไม่ได้ฆ่าเขาไง

00:43:58.222 --> 00:43:59.598 align:center
บอกแล้วไงว่าไม่สำคัญ

00:44:03.101 --> 00:44:04.394 align:center
ปวดกบาล

00:44:28.544 --> 00:44:30.337 align:center
ขอบใจมาก เยี่ยม

00:44:37.177 --> 00:44:38.220 align:center
ว่าไง

00:44:39.096 --> 00:44:40.514 align:center
- นั่นรถนิคเหรอ
- ใช่

00:44:40.597 --> 00:44:45.477 align:center
รถผมโดนยึดเอาไว้เป็นหลักฐานปรักปรำผมน่ะ

00:44:47.896 --> 00:44:51.358 align:center
ถ้าคุณจะคุยเรื่องที่ฮันเตอร์แวะมาคุย
ผมไม่ได้บอก…

00:44:51.441 --> 00:44:53.861 align:center
เดี๋ยว ฮันเตอร์แวะมาคุยเหรอ

00:44:55.404 --> 00:44:56.446 align:center
เปล่า

00:44:59.074 --> 00:45:00.951 align:center
เด็กคนนั้นคุยกับฉันไม่ถึงสองพยางค์ด้วยซ้ำ

00:45:02.077 --> 00:45:06.498 align:center
ใช่ ทำไงได้ล่ะ ผมมีพรสวรรค์

00:45:18.427 --> 00:45:19.928 align:center
วันนี้ฉันโดนไล่ออก

00:45:21.972 --> 00:45:23.140 align:center
เชี่ย เพราะผมเหรอ

00:45:24.016 --> 00:45:27.895 align:center
ฉันมีปัญญาทำให้ตัวเองโดนไล่ออกเองได้

00:45:29.313 --> 00:45:30.480 align:center
ฉัน…

00:45:32.316 --> 00:45:33.984 align:center
ฉันทะเลาะกับแซม

00:45:35.444 --> 00:45:36.862 align:center
เถียงกันเหรอ

00:45:37.988 --> 00:45:39.239 align:center
ใช่ นั่นแหละ

00:45:39.323 --> 00:45:40.657 align:center
แล้วฉันก็ชกหน้าเขา

00:45:44.703 --> 00:45:45.829 align:center
รู้แล้ว ผมเห็นคลิป

00:45:45.913 --> 00:45:47.497 align:center
แล้วจะถามทำไมวะ

00:45:47.581 --> 00:45:50.459 align:center
เพราะผมอยากฟังจากปากคุณ

00:45:51.043 --> 00:45:52.044 align:center
คุณปกป้องผมเหรอ

00:45:53.253 --> 00:45:54.588 align:center
เขาว่าคุณเป็นฆาตกร

00:45:55.631 --> 00:45:58.175 align:center
ใช่ มันถึงจุดที่เราโผล่หน้าไปไหน

00:45:58.258 --> 00:45:59.092 align:center
ไม่ได้แล้วเนอะ

00:46:05.849 --> 00:46:06.850 align:center
คุณไม่ได้เป็นใช่ไหม

00:46:07.434 --> 00:46:08.435 align:center
ฆาตกรน่ะเหรอ

00:46:09.645 --> 00:46:11.271 align:center
ผมไม่ได้เป็น

00:46:12.189 --> 00:46:13.190 align:center
ขอโทษที่ถาม

00:46:14.024 --> 00:46:15.025 align:center
ดีใจที่ถาม

00:46:16.777 --> 00:46:18.320 align:center
แค็ทว่าไง มีโอกาสชนะไหม

00:46:18.403 --> 00:46:22.115 align:center
เขาเสนอให้ยอมรับผิด
ผมเลยบอกว่า "รับเองดิวะ"

00:46:22.199 --> 00:46:23.283 align:center
ดี

00:46:27.663 --> 00:46:30.624 align:center
ชีวิตเรากลายเป็นแบบนี้ได้ไง

00:46:44.388 --> 00:46:46.932 align:center
คุณไม่ได้ทำลายชีวิตตัวเองในคราวเดียว

00:46:49.893 --> 00:46:53.188 align:center
ปกติมันจะทยอยเกิดขึ้น

00:46:55.983 --> 00:46:58.151 align:center
ตอนความจริงล่มสลายต่อหน้าต่อตา

00:46:58.235 --> 00:47:00.237 align:center
ผมเห็นช่วงเวลาเหล่านั้นเป็นฉากๆ

00:47:00.320 --> 00:47:02.614 align:center
เหมือนผมวางแผนไว้เองเลย

00:47:26.972 --> 00:47:29.391 align:center
คำถามไม่ใช่ "ผมกลายเป็นอย่างงี้ได้ยังไง"

00:47:29.975 --> 00:47:32.769 align:center
จริงๆ แล้วคำถามคือ "ผมไม่รู้ตัวได้ยังไงวะ"

00:48:40.921 --> 00:48:42.923 align:center
คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์

