WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:08.425 align:center
எல்லாமே புரிகிறது.

00:00:09.301 --> 00:00:14.431 align:center
கூப்பும் சாமும் பார், பார்ட்டி அல்லது பார்பிக்யூவில்
அடிக்கடி சந்தித்தனர்.

00:00:15.015 --> 00:00:16.475 align:center
இரண்டு பேருமே ஏமாற்றப்பட்டுள்ளனர்.

00:00:16.558 --> 00:00:18.560 align:center
அவனும் அழகானவன். அவளும் அழகானவள்.

00:00:18.644 --> 00:00:20.854 align:center
இருவரும் தனிமையாக இருந்தனர்,
போதையில் இருந்தனர்.

00:00:21.605 --> 00:00:22.773 align:center
எளிதில் கிடைக்கும் பழம்.

00:00:23.690 --> 00:00:26.527 align:center
அவர்கள் உடலுறவு கொள்ளவில்லை என்றால்தான்
ஆச்சரியப்பட வேண்டும்.

00:00:27.611 --> 00:00:30.364 align:center
பிறகு காலம் ஓடியது.
என்ன, ஒரு மூன்று மாதங்கள், ஆறு மாதங்கள்.

00:00:30.447 --> 00:00:34.284 align:center
மெல், பால் மற்றும் அனைவருக்காகவும்
அவர்கள் அதை ரகசியமாக வைத்திருந்தனர்.

00:00:35.410 --> 00:00:36.828 align:center
ஆனால் பாலுக்கு அது தெரிந்துவிட்டது.

00:00:37.704 --> 00:00:40.916 align:center
கூப்பை எதிர்கொள்ளச் சென்றான்,
கூப் அவனைக் கொன்றுவிட்டான்.

00:00:40.999 --> 00:00:43.460 align:center
தற்காப்பு. பேரார்வத்தின் குற்றம். ஏதோ…

00:00:43.544 --> 00:00:44.628 align:center
அது முட்டாள்தனம்.

00:00:45.838 --> 00:00:48.173 align:center
வலிமையான ஆதாரத்தை எனக்கு யாரும்
காட்டும் வரை,

00:00:48.257 --> 00:00:50.425 align:center
கூப் ஒரு கொலைகாரன் என்று நான்
நம்ப மாட்டேன்.

00:00:50.509 --> 00:00:52.636 align:center
அதாவது, அவனை நமக்கு
பல ஆண்டுகளாகத் தெரியும்.

00:00:52.719 --> 00:00:56.014 align:center
ஆம், ஆனால் அவனும் சாமும் ஒன்றாக இருந்தது
எப்படியோ நமக்குத் தெரியவில்லைதானே?

00:00:56.098 --> 00:00:57.140 align:center
ஒரு பேச்சுக்கு சொல்கிறேன்.

00:00:57.224 --> 00:00:59.309 align:center
கூப் பற்றி தெரிய வேண்டிய எல்லாமே
நமக்குத் தெரியாது.

00:00:59.393 --> 00:01:01.019 align:center
அல்லது சாம் பற்றியும்.

00:01:01.103 --> 00:01:02.980 align:center
பால் பல ஆண்டுகளாக அவளை
ஏமாற்றிக்கொண்டிருந்தான்.

00:01:03.063 --> 00:01:06.191 align:center
அவன் விவாகரத்து விஷயத்தில் மோசமாக இருந்தான்.
அவளே கோபத்தில் கொன்றிருக்கலாம்.

00:01:06.275 --> 00:01:09.194 align:center
அல்லது தொடர்பில்லாத யாரோ கொன்றிருக்க
அதிக வாய்ப்புள்ளது.

00:01:09.695 --> 00:01:11.280 align:center
அதாவது, பால் எதில் சம்பந்தப்பட்டிருப்பான்
என யாருக்குத் தெரியும்?

00:01:11.363 --> 00:01:13.490 align:center
அது நடக்கும்போது சாம் தன் பெற்றோருடன்
பாஸ்டனில் இருந்தாள்.

00:01:13.574 --> 00:01:15.325 align:center
கண்டிப்பாக அவள் இருந்த இடத்தை
போலீஸ் சரிபார்த்திருக்கும்.

00:01:15.409 --> 00:01:16.493 align:center
கிரேஸ், நீ மெல்லிடம் பேசினாயா?

00:01:16.577 --> 00:01:18.537 align:center
வாய்ஸ்மெயில் அனுப்பினேன். மிகவும் பிசியாக உள்ளேன்.

00:01:18.620 --> 00:01:21.248 align:center
அடக் கடவுளே. சரிதான்.
பார்னி எப்படி இருக்கிறார்?

00:01:21.331 --> 00:01:24.668 align:center
வீட்டில் இருக்கிறார், அது நல்லதுதான்.
அப்படி நினைக்கிறேன்.

00:01:25.752 --> 00:01:28.714 align:center
தோள்பட்டை நகர்ந்துள்ளது,
விலா உடைந்துள்ளது, இப்போது இது.

00:01:28.797 --> 00:01:31.383 align:center
நான் நலமாக உணர, அவருக்கு தொடர்ந்து
மயக்க மருந்து கொடுக்கிறேன்.

00:01:32.009 --> 00:01:34.386 align:center
இந்தப் பகுதியில் வன்முறை அதிகரித்து
வருவதை யாரும் கவனிக்கிறீர்களா?

00:01:34.469 --> 00:01:35.345 align:center
அதாவது, என்ன இதெல்லாம்?

00:01:35.429 --> 00:01:36.972 align:center
நேற்றிரவு நான் மெல்லுடன் பேசினேன்.

00:01:37.598 --> 00:01:39.975 align:center
அவள் அவர் மீது கோபமாக இருக்கிறாள், ஆனால்
அவன் நிரபராதி என்றும் உறுதியாக இருக்கிறாள்.

00:01:40.058 --> 00:01:42.102 align:center
அவர் அவளது குழந்தைகளின் தந்தை.
கண்டிப்பாக அவள் உறுதியாகத்தான் இருப்பாள்.

00:01:42.186 --> 00:01:43.687 align:center
அவரை கைதுசெய்யும்போது அவர்
நிரபராதி போல தெரியவில்லை.

00:01:43.770 --> 00:01:45.272 align:center
கைவிலங்குகளில் யாரும் நிரபராதி போல
தெரிய மாட்டார்கள்.

00:01:45.355 --> 00:01:48.901 align:center
நான் கூறியது போல, இது முற்றிலும் வேறொருவராக
இருக்கலாம். அல்லது தவறாக இருக்கலாம்.

00:01:48.984 --> 00:01:50.360 align:center
கொலை எப்போதும் தவறுதான்.

00:01:50.444 --> 00:01:53.155 align:center
ஒருவர் டின்னருக்குப் பிறகு பேச முடியாத
விஷயத்தை, அவர் செய்யக் கூடாது.

00:01:53.989 --> 00:01:54.907 align:center
ஆஸ்கர் வைல்ட் அதைக் கூறியுள்ளார்.

00:01:55.949 --> 00:01:57.159 align:center
என்ன?

00:01:57.242 --> 00:01:58.243 align:center
நான் கூறுகிறேன்.

00:01:58.744 --> 00:02:01.455 align:center
அவர்கள் ஒன்றாக இருக்கும்போது பால் வந்ததும்,
பிரச்சினை ஏற்பட்டிருக்கும். அவ்வளவுதான்.

00:02:01.538 --> 00:02:03.790 align:center
பாலுக்குத்தான் தன் காதலி இருக்கிறாள்.
அவன் ஏன் கவலைப்பட வேண்டும்?

00:02:03.874 --> 00:02:06.793 align:center
ஆண்கள் தன்னைப் பற்றியே நினைப்பவர்கள்.
ஆண்களுக்கான விதிகள். என்னவோ.

00:02:06.877 --> 00:02:09.670 align:center
எனில் சாமின் வீட்டில் அவளுடன் கூப்
செக்ஸ் வைத்துக்கொண்டிருந்தார் என்பது உன் தியரி,

00:02:09.755 --> 00:02:12.591 align:center
அவள் 200 மைல்களுக்கு அப்பால் இருந்தால்
என்பதைக் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளாமல்.

00:02:12.674 --> 00:02:16.178 align:center
இந்த நீண்ட தூர செக்ஸ் மூலம்
இயற்பியல் விதிகளை அவர்கள் மீறும்போது,

00:02:16.261 --> 00:02:19.181 align:center
அங்கே வசிக்காத பால்
அவர்களைப் பார்த்திருக்க முடியாது.

00:02:19.264 --> 00:02:21.099 align:center
நீ உருவாக்கிய இந்தச் சூழலில்

00:02:21.183 --> 00:02:23.268 align:center
தன் வாழ்க்கையில் துப்பாக்கியைப் பயன்படுத்தாத கூப்,

00:02:23.352 --> 00:02:28.357 align:center
துப்பாக்கி சொந்தமாகக் கொண்டிருக்காத
அல்லது அருகில் வைத்திருக்காத…

00:02:28.440 --> 00:02:30.943 align:center
- ஏனெனில் பேன்ட் கூட அணிந்திருக்க மாட்டான்.
- என்னிடம் எல்லா பதில்களும் உள்ளன என்றில்லை.

00:02:31.026 --> 00:02:32.653 align:center
அவர்கள் அடிக்கடி செக்ஸ் வைத்துக்கொண்டுள்ளனர்.

00:02:33.153 --> 00:02:34.905 align:center
அதற்காக யாரும் கொல்ல மாட்டார்கள்.

00:02:34.988 --> 00:02:36.406 align:center
அது அதைவிடப் பெரிய விஷயம் இல்லை
என உனக்குத் தெரியாது.

00:02:36.490 --> 00:02:38.075 align:center
சமந்தா லெவிட்டுடன் கூப் காதலில் இல்லை.

00:02:38.158 --> 00:02:39.409 align:center
உனக்கு எப்படித் தெரியும்?

00:02:40.160 --> 00:02:41.453 align:center
ஏனெனில் அவர் மெல்லை இன்னும் நேசிக்கிறார்.

00:02:42.621 --> 00:02:47.292 align:center
கூப் கொல்ல வேண்டுமெனில், நீண்ட காலம்
முன்பே நிக்கைக் கொன்றிருக்க வேண்டும்,

00:02:47.376 --> 00:02:48.585 align:center
ஆனால் கொல்லவில்லை.
ஏன் தெரியுமா?

00:02:48.669 --> 00:02:50.754 align:center
ஏனெனில் கூப் கொலைகாரர் இல்லை.

00:02:50.838 --> 00:02:53.340 align:center
இது முற்றிலும் விளக்கத்திற்கு அப்பாற்பட்டது.

00:02:53.423 --> 00:02:58.220 align:center
அந்த நினைவஞ்சலியில் அவர்

00:02:58.303 --> 00:03:00.430 align:center
எல்லாம் சரியாக இருப்பது போல நின்றார்.

00:03:00.514 --> 00:03:01.932 align:center
ஏனெனில் அவர் அதைச் செய்யவில்லை.

00:03:02.015 --> 00:03:02.850 align:center
கண்டிப்பாக.

00:03:06.395 --> 00:03:07.646 align:center
அல்லது அவர் ஒரு சோஷியோபாத்.

00:03:08.146 --> 00:03:10.983 align:center
சரி. சூஸ், நிஜமாகவா?
என்ன… நான்…

00:03:12.734 --> 00:03:14.903 align:center
நாம் மில்லரின் புற்றுநோய்க்கான காலாவுக்குச்
செல்கிறோமா?

00:03:14.987 --> 00:03:16.864 align:center
- கண்டிப்பாக.
- ஆம்.

00:05:42.551 --> 00:05:43.844 align:center
திரு. கூப்பர்.

00:05:44.928 --> 00:05:46.180 align:center
திரு. கூப்பர்.

00:05:47.514 --> 00:05:48.724 align:center
ஆண்ட்ரூ கூப்பர்.

00:05:49.933 --> 00:05:50.934 align:center
ஆம், நீதிபதி அவர்களே.

00:05:51.018 --> 00:05:53.729 align:center
உங்கள் வக்கீலுடன் கலந்துரையாட
உங்களுக்கு வாய்ப்பு கிடைத்தது,

00:05:53.812 --> 00:05:55.272 align:center
உங்களுக்கு எதிரான குற்றங்கள்
உங்களுக்குப் புரிகிறதா?

00:05:55.355 --> 00:05:56.231 align:center
ஆம், நீதிபதி அவர்களே.

00:05:56.315 --> 00:05:57.816 align:center
நீங்கள் குற்றவாளி இல்லை என்ற மனுவைத்
தாக்கல் செய்கிறீர்கள்.

00:05:57.900 --> 00:05:59.610 align:center
- ஆம், நீதிபதி அவர்களே.
- பதிவுசெய்யப்பட்டது.

00:05:59.693 --> 00:06:03.071 align:center
வக்கீல்களே, வழக்குத் தேதியை உறுதிசெய்ய,
அருகில் இருக்கும் என் கிளர்க்கைப் பாருங்கள்.

00:06:03.155 --> 00:06:05.490 align:center
ஜாமீன் தொகை 2,50,000 டாலர்.

00:06:31.892 --> 00:06:32.893 align:center
இப்போது என்ன நடக்கும்?

00:06:32.976 --> 00:06:36.021 align:center
நீதிபதி வுட் விசாரணைக்குச் செல்லும் முன், கண்டறிய
தோராயமாக ஒரு மாதம் கொடுப்பார்.

00:06:36.104 --> 00:06:38.982 align:center
அரசு வக்கீல் சிறிய ஆள்தான். அவர்கள்
நம்மிடம் டீல் பேசக்கூடும்.

00:06:39.066 --> 00:06:40.025 align:center
எனக்கு டீல் வேண்டாம்.

00:06:40.108 --> 00:06:41.068 align:center
உன் விருப்பம்.

00:06:41.151 --> 00:06:43.237 align:center
- நான் அவனைக் கொல்லவில்லை, கேட்.
- நான் கேட்கவேயில்லை.

00:06:43.320 --> 00:06:44.947 align:center
ஏன் கேட்கவில்லை?

00:06:47.157 --> 00:06:48.200 align:center
கொஞ்சம் தனியாக விட முடியுமா?

00:06:53.455 --> 00:06:55.374 align:center
ஏன் கேட்கவில்லை? ஏன்?

00:06:55.457 --> 00:06:56.500 align:center
ஏனெனில் அது முக்கியமில்லை.

00:06:56.583 --> 00:06:58.877 align:center
என்னை மாட்ட வைத்துள்ளனர், சரியா?

00:06:58.961 --> 00:07:00.963 align:center
நான் சொல்கிறேன். நிறைய பேர்
பாலை வெறுத்தனர்.

00:07:01.046 --> 00:07:03.799 align:center
அது சாமாக இருக்கலாம், நாங்கள் ஒன்றாக இருந்தது
தெரிந்த வேறு யாராக வேண்டுமானாலும் இருக்கலாம்.

00:07:04.299 --> 00:07:06.552 align:center
அதாவது, நான்தான் சரியான பலியாடு.

00:07:06.635 --> 00:07:08.053 align:center
நிஜ வாழ்க்கையில் கேஸ்களை
அப்படி ஜெயிக்க முடியாது.

00:07:08.136 --> 00:07:09.513 align:center
- பிறகு எப்படி?
- வழக்கப்படி,

00:07:09.596 --> 00:07:11.014 align:center
உன் வக்கீலை பிளாக்மெயில் செய்து இல்லை.

00:07:12.057 --> 00:07:16.103 align:center
அவர்களது நெறிமுறைகள்,
ஆதாரங்களைக் கையாளுதல்,

00:07:16.186 --> 00:07:18.689 align:center
சாட்சியின் உண்மைத்தன்மை, நிபுணர்களின்
திறமை ஆகியவற்றைத் தாக்கி

00:07:18.772 --> 00:07:21.149 align:center
கேஸை வலுவிழக்கச் செய்வோம், அதைச் சரியாகச்
செய்தால், நியாயமான சந்தேகத்தை எழுப்பலாம்.

00:07:21.233 --> 00:07:22.776 align:center
உன்னால் அவை அனைத்தையும் செய்ய முடியுமா?

00:07:22.860 --> 00:07:24.653 align:center
உன் காரில் இருந்த துப்பாக்கி
கொஞ்சம் சிக்கலானதாக இருக்கும்.

00:07:24.736 --> 00:07:26.029 align:center
கேட்.

00:07:26.113 --> 00:07:27.698 align:center
நான் தோற்க மாட்டேன், கூப்.

00:07:31.326 --> 00:07:32.661 align:center
உன் ஜாமீன் தொகை
செலுத்தப்பட்டுவிட்டது.

00:07:32.744 --> 00:07:34.997 align:center
வியாழக்கிழமைக்குள் தொடக்கநிலைக்
கண்டறிதல் இருக்கும்.

00:07:35.080 --> 00:07:37.624 align:center
அதற்குள், கடவுளே,
எந்தச் சிக்கலிலும் மாட்டாமல் இரு.

00:08:02.566 --> 00:08:04.276 align:center
இவற்றுடன் இருக்கும் கார் கிடைக்குமா?

00:08:20.876 --> 00:08:21.877 align:center
ஆண்டி.

00:08:28.967 --> 00:08:30.052 align:center
நன்றி, அப்பா.

00:08:52.157 --> 00:08:54.493 align:center
இந்தா. உனக்குப் பசிக்கும் என நினைத்தேன்.

00:08:54.576 --> 00:08:56.495 align:center
உனக்காக வான்கோழி சாண்ட்விச் செய்தேன்.

00:08:58.372 --> 00:09:01.959 align:center
இப்போதெல்லாம் நீ என்ன சாப்பிடுவாய் என தெரியவில்லை,
ஆனால் முன்பு உனக்கு இதுதான் பிடிக்கும்.

00:09:12.344 --> 00:09:13.595 align:center
இதெல்லாம் சரியாகிவிடும்.

00:09:14.179 --> 00:09:15.556 align:center
அப்பா, எனக்கு நம்பிக்கையில்லை.

00:09:20.561 --> 00:09:23.230 align:center
உன்னை வீட்டில் விடுகிறேன்.

00:09:24.147 --> 00:09:26.942 align:center
நீ குளித்துவிட்டு, தூங்க வேண்டும்.

00:09:29.152 --> 00:09:30.237 align:center
என்னை மெல் வீட்டில் இறக்கிவிடுங்கள்.

00:09:45.294 --> 00:09:46.378 align:center
நான் காத்திருக்க வேண்டுமா?

00:09:46.461 --> 00:09:47.963 align:center
இல்லை. பரவாயில்லை.

00:09:48.922 --> 00:09:51.133 align:center
ஹேய், ஜாமீனுக்கு எங்கிருந்து
பணம் கிடைத்தது?

00:09:51.216 --> 00:09:52.217 align:center
என் ஐஆர்ஏ.

00:09:53.177 --> 00:09:56.597 align:center
அப்பா, உங்களுக்கு அதிக வரிகள் விதிப்பார்கள்.

00:09:57.306 --> 00:09:58.515 align:center
நடப்பதுதான் நடக்கும்.

00:10:00.267 --> 00:10:02.227 align:center
சரி. நான் அதைத் திரும்பக் கொடுத்துவிடுகிறேன்.

00:10:03.061 --> 00:10:06.815 align:center
ஹேய். உனக்கு இதைவிடப் பெரிய பிரச்சினை உள்ளது.

00:10:34.927 --> 00:10:35.886 align:center
இங்கே என்ன செய்கிறாய்?

00:10:35.969 --> 00:10:36.970 align:center
இன்று செவ்வாய்க்கிழமை.

00:10:39.431 --> 00:10:42.851 align:center
கமான், மெல். நான் பிள்ளைகளிடம்
பேச வேண்டும்.

00:10:43.977 --> 00:10:45.103 align:center
- எதைப் பற்றி?
- எனக்குத் தெரியவில்லை.

00:10:45.187 --> 00:10:46.522 align:center
பள்ளி எப்படிப் போகிறது என்று கேட்பதற்கு.

00:10:46.605 --> 00:10:48.649 align:center
அவர்களது அப்பா ஒரு கொலைகாரன் இல்லை
என்பதற்காக.

00:10:49.399 --> 00:10:51.318 align:center
- கமான், மெல். உனக்கு என்னைத் தெரியுமா?
- கமான்?

00:10:51.401 --> 00:10:53.237 align:center
நான் இதுபோல எதையும் செய்ய மாட்டேன்
என உனக்குத் தெரியும்.

00:10:53.320 --> 00:10:54.488 align:center
எனக்கு எதுவும் தெரியாது.

00:10:56.448 --> 00:10:58.700 align:center
நீ என்ன செய்து வந்தாய் எனத் தெரியாது. யாருடன்
செக்ஸ் வைத்துக்கொள்கிறாய் எனத் தெரியாது.

00:10:58.784 --> 00:10:59.952 align:center
- ஏன் சில நாட்களுக்கு முன்…
- நிஜமாகவா?

00:11:00.035 --> 00:11:03.455 align:center
…உன்னை சாகுமளவுக்கு அடித்ததை நானும்
உன் பிள்ளைகளும் பார்த்தோம் எனத் தெரியாது.

00:11:04.581 --> 00:11:06.416 align:center
எனக்குத் தெரிந்ததெல்லாம் கொலைக்காக உன்னைக்
கைதுசெய்துள்ளனர்.

00:11:09.419 --> 00:11:11.421 align:center
எனக்கு வேறுவிதமாகத்
தெரியும் வரை,

00:11:11.505 --> 00:11:13.090 align:center
நீ அவர்கள் அருகில் இருப்பதை
நான் விரும்பவில்லை.

00:11:13.173 --> 00:11:14.466 align:center
நீ அவர்களை போதுமானளவு கஷ்டப்படுத்திவிட்டாய்.

00:11:28.564 --> 00:11:30.357 align:center
இது முன்பு என் வீடாக இருந்தது.

00:11:32.609 --> 00:11:35.112 align:center
இதுதான் என் உலகமாகவே இருந்தது.

00:11:39.950 --> 00:11:40.909 align:center
அது நிஜமாகவே அற்புதமாக இருந்தது,

00:11:40.993 --> 00:11:44.162 align:center
ஒரே விஷயம் நம் இதயத்தை பல முறை
நொறுக்க முடியும் என்பது.

00:11:49.376 --> 00:11:50.586 align:center
ஹலோ?

00:11:50.669 --> 00:11:51.753 align:center
ஹலோ?

00:11:53.046 --> 00:11:54.173 align:center
சீக்கிரம் வந்துவிட்டாய்.

00:11:55.215 --> 00:11:59.011 align:center
இவற்றை குவியலாக்கி வைத்தால்,
கொஞ்சம் சுத்தமாக இருக்கும் என நினைத்தேன்,

00:11:59.094 --> 00:12:03.348 align:center
பிறகு சில பழைய ரெக்கார்டுகள் கிடைத்தன…
ஆம், இவை அதிகம்தான்.

00:12:05.309 --> 00:12:06.310 align:center
நீ எப்படி உணர்கிறாய்?

00:12:06.935 --> 00:12:08.937 align:center
இரவை சிறையில் கழித்தது போல.
நீ எப்படி இருக்கிறாய்?

00:12:09.980 --> 00:12:11.398 align:center
வழக்கம் போலத்தான்.

00:12:12.399 --> 00:12:16.278 align:center
சில குப்பைப் பைகளை எடுத்து,
சுத்தம் செய்யத் தொடங்குவோம்.

00:12:16.778 --> 00:12:17.779 align:center
சரி.

00:12:18.780 --> 00:12:21.658 align:center
நாம் பேஸ்மென்டிலிருந்து தொடங்க வேண்டும்,
ஏனெனில் போலீஸ் அதை மிகவும் மோசமாக்கிவிட்டனர்.

00:12:39.676 --> 00:12:42.804 align:center
போலீஸுக்கு இந்தப் பணம் கிடைத்திருந்தால்,
விசாரணையில் கேட்டிருப்பார்கள்.

00:12:43.931 --> 00:12:47.309 align:center
கொள்ளையடிக்கப்படுவது பற்றிய முரணைப் பற்றி
யோசிக்க எனக்கு நேரம் இல்லை.

00:12:47.809 --> 00:12:49.353 align:center
எனக்கு என் பணம் வேண்டும்.

00:12:51.939 --> 00:12:53.732 align:center
ஹேய். அவர் எங்கே?

00:12:53.815 --> 00:12:56.360 align:center
- அவர் பிசியாக இருக்கிறார். ஹேய்!
- லூ!

00:12:56.443 --> 00:12:57.528 align:center
அவர் உன்னைப் பார்க்க விரும்பவில்லை.

00:12:57.611 --> 00:12:58.862 align:center
அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படுவது போலத் தெரிகிறதா?

00:12:59.571 --> 00:13:00.906 align:center
என்ன விளையாடுகிறாயா?

00:13:00.989 --> 00:13:01.990 align:center
கமான்.

00:13:02.491 --> 00:13:04.243 align:center
- கமான்! கமான்.
- அப்படியா?

00:13:04.326 --> 00:13:05.827 align:center
அதை வைத்து என்ன செய்யப் போகிறாய்?

00:13:05.911 --> 00:13:07.371 align:center
அதைக் கீழே போடு, கூப்.

00:13:08.580 --> 00:13:10.999 align:center
உள்ளே வா. நாம் மனிதர்கள் போலப் பேசுவோம்.

00:13:12.251 --> 00:13:13.252 align:center
இந்தா.

00:13:18.924 --> 00:13:20.425 align:center
ஐந்து நிமிடங்கள்தான் உள்ளது.

00:13:20.509 --> 00:13:23.720 align:center
- அடுப்பில் இறைச்சி வேகிறது.
- என்னிடம் கொள்ளையடித்தீர்களா?

00:13:27.266 --> 00:13:29.017 align:center
நான் மக்களிடம் கொள்ளையடிப்பதில்லை.

00:13:29.643 --> 00:13:32.688 align:center
நான் இங்கே உட்கார்ந்திருப்பேன், உன்னைப் போன்றவர்கள்
எனக்கு பொருட்களைத் தருவார்கள்.

00:13:32.771 --> 00:13:34.189 align:center
என் பணம் போய்விட்டது.

00:13:34.273 --> 00:13:36.942 align:center
நீ பண வியாபாரத்தில் இருக்கிறாய்.
இது நடக்கும்.

00:13:39.069 --> 00:13:42.322 align:center
- கிறிஸ்டியனா?
- கிறிஸ்டியனுக்கானது கிடைத்துவிட்டது.

00:13:42.406 --> 00:13:44.533 align:center
- நான் இருக்கும் இடத்தை அவனிடம் கூறியுள்ளீர்கள்.
- ஆம். கொடுத்தேன்.

00:13:45.367 --> 00:13:47.536 align:center
உன்னைக் கொல்ல வேண்டாம் என கூறிய பிறகு.

00:13:47.619 --> 00:13:49.121 align:center
அதுதான் நடப்பதாக இருந்தது.

00:13:49.204 --> 00:13:51.540 align:center
எனக்குத் தெரியும் வரை, உனக்கு
பெரிய காயங்கள் படவில்லை.

00:13:51.623 --> 00:13:53.625 align:center
- என்னை எச்சரித்திருக்கலாம்.
- எச்சரித்தேன்.

00:13:53.709 --> 00:13:57.462 align:center
ஓவியங்கள் வேண்டாம் என்றேன், ஆனால் நீ
அதைக் கேட்கவில்லை.

00:13:57.546 --> 00:13:59.423 align:center
இதில் சில விதிகள் உள்ளன.

00:13:59.506 --> 00:14:01.091 align:center
நீ அவற்றைக் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.

00:14:01.175 --> 00:14:03.343 align:center
நீ கிறிஸ்டியனை அவமதித்தாய்.

00:14:03.427 --> 00:14:05.012 align:center
அவன் பதிலடி கொடுத்தான்.

00:14:05.095 --> 00:14:06.722 align:center
வினை, எதிர்வினை.

00:14:06.805 --> 00:14:08.432 align:center
இப்போது அது முடிந்துவிட்டது.
அவன் இப்போது பிசினஸ் செய்வான்,

00:14:08.515 --> 00:14:11.268 align:center
ஆனால் நான் கேட்ட வரை, உனக்கு
பெரிய பிரச்சினைகள் உள்ளன.

00:14:12.895 --> 00:14:16.190 align:center
அதுவும் நீ இப்போதுதான் கொஞ்சம் நம்பிக்கை
அளிக்கத் தொடங்கினாய்.

00:14:19.234 --> 00:14:20.444 align:center
என் இறைச்சி கருகுகிறது.

00:14:21.028 --> 00:14:22.487 align:center
ஹேய், நான் யாரையும் கொல்லவில்லை.

00:14:24.448 --> 00:14:27.075 align:center
அது உன்னை இன்னும் பரிதாபமானவனாக மாற்றுகிறது.

00:14:28.619 --> 00:14:29.995 align:center
இனி இங்கே வராதே.

00:15:02.236 --> 00:15:03.278 align:center
எப்படி இருக்கிறாய், ஃபெலிக்ஸ்?

00:15:03.779 --> 00:15:05.447 align:center
எக்வெடார் நம்மை வீழ்த்துகிறது.

00:15:06.949 --> 00:15:08.700 align:center
சீவோ உனக்குக் கொடுக்க வேண்டியது.

00:15:17.042 --> 00:15:18.043 align:center
நல்லது.

00:15:19.962 --> 00:15:21.797 align:center
வீட்டு வேலையில் இவ்வளவு பணம்
கிடைக்கும் எனத் தெரியாது.

00:15:21.880 --> 00:15:23.841 align:center
வேண்டுமெனில் உன்னையும் சேர்த்துவிடுகிறேன்.

00:15:27.928 --> 00:15:28.929 align:center
நமக்குள் பிரச்சினையில்லைதானே?

00:15:30.681 --> 00:15:31.557 align:center
அடுத்த முறை வரைக்கும்.

00:15:31.640 --> 00:15:32.474 align:center
இல்லை.

00:15:32.558 --> 00:15:33.725 align:center
அடுத்த முறை இல்லை.

00:15:33.809 --> 00:15:35.310 align:center
சீவோ உனக்கு இனி வேலை செய்ய மாட்டான்.

00:15:38.021 --> 00:15:40.691 align:center
நீ எனக்கு பணத்தைக் கொடுத்துவிட்டால்,
அப்படிப் பேசலாம் என நினைக்கிறாயா?

00:15:41.441 --> 00:15:42.276 align:center
ப்ளீஸ், ஃபெலிக்ஸ்.

00:15:42.359 --> 00:15:44.236 align:center
நான் உன் டயபர்களை மாற்றியுள்ளேன்.

00:15:45.487 --> 00:15:47.948 align:center
என்னிடம் பார்த்துப் பேசு.

00:15:49.950 --> 00:15:51.660 align:center
நான் பார்த்துதான் பேசுகிறேன்.

00:15:58.041 --> 00:15:59.751 align:center
உன் அம்மாவுக்கு ஹாய் சொல்லிவிடு.

00:16:05.507 --> 00:16:07.217 align:center
ஹேய். நீ நலமா?

00:16:09.219 --> 00:16:15.392 align:center
நம் பிரச்சினையால் நம்மைப் பிறர்
பார்ப்பது இப்போதுதான் நின்றிருந்தது.

00:16:15.475 --> 00:16:16.476 align:center
இப்போது இது.

00:16:16.560 --> 00:16:17.603 align:center
அவமானப்படாதே.

00:16:17.686 --> 00:16:19.229 align:center
நீ எதுவும் தவறு செய்யவில்லை.

00:16:20.731 --> 00:16:22.691 align:center
அவர்களைப் பள்ளிக்கு அனுப்பியிருக்கக் கூடாது
என நினைக்கிறேன்.

00:16:22.774 --> 00:16:24.526 align:center
நீ அனுப்பவில்லை. அவர்கள் சென்றுள்ளனர்.

00:16:24.610 --> 00:16:25.986 align:center
இது ஒரு காஃபி ஷாப்.

00:16:26.486 --> 00:16:28.280 align:center
ஹை ஸ்கூலில் எப்படி இருக்கும்
என கற்பனை செய்து பார்.

00:16:29.656 --> 00:16:31.533 align:center
அவர்களை வீட்டுக்கு வரும்படி கூறப் போகிறேன்.

00:16:31.617 --> 00:16:33.785 align:center
அவர்கள் வீட்டுக்கு வர வேண்டுமெனில்,
அவர்களே வருவார்கள்.

00:16:43.128 --> 00:16:46.256 align:center
இது அதிக நேரம் ஆகிறது.
கமான், நாம் ஃபில் வீட்டுக்குப் போகலாம்.

00:16:46.340 --> 00:16:47.591 align:center
நாம் நெருங்கிவிட்டோம்.

00:16:47.674 --> 00:16:51.094 align:center
பிறகு அந்த காஃபிக்கு இன்னொரு பத்து நிமிடங்கள்
ஆகும். வா, போகலாம்.

00:16:51.178 --> 00:16:52.596 align:center
ஆம், நன்றி.

00:16:52.679 --> 00:16:54.473 align:center
அவள் இங்கே இருக்கிறாள். ஆம்.

00:16:55.557 --> 00:16:56.850 align:center
உங்களை பிறகு சந்திக்கிறேன்.

00:17:00.437 --> 00:17:01.438 align:center
நான்…

00:17:02.731 --> 00:17:06.276 align:center
இதைப் பற்றி எப்படிப் பேசத் தொடங்குவது
என்று கூடத் தெரியவில்லை.

00:17:06.359 --> 00:17:07.944 align:center
நான்…
இது சிக்கலானது எனத் தெரியும், ஆனால்…

00:17:08.028 --> 00:17:09.070 align:center
இது சிக்கலானதா?

00:17:10.239 --> 00:17:11.740 align:center
- ஆம்.
- நீ கூப்புடன் செக்ஸ் வைத்துக்கொண்டுள்ளாய்.

00:17:12.699 --> 00:17:13.825 align:center
நான் நிக்குடன் செக்ஸ் வைத்துக்கொண்டேன்.

00:17:13.909 --> 00:17:15.536 align:center
ஒருவேளை நீ நிக்குடனும் நான்
வேறொருவருடனும் செக்ஸ் வைத்துக்கொள்ள வேண்டும்…

00:17:15.618 --> 00:17:17.871 align:center
- இதில் உனக்கு அதுதான் புரிந்துள்ளதா?
- …ஏனெனில் நாம் அதைத்தான் செய்வோம்.

00:17:17.954 --> 00:17:19.705 align:center
மெல், கூப் என் கணவரைக் கொன்றுள்ளார்.

00:17:19.790 --> 00:17:20.832 align:center
அவர் யாரையும் கொல்லவில்லை.

00:17:20.915 --> 00:17:22.125 align:center
உனக்குத் தெரியாது.

00:17:22.209 --> 00:17:23.585 align:center
அவர் மிகவும் கடினமான சூழலில் இருந்தார்.

00:17:25.002 --> 00:17:27.422 align:center
என் முன்னாள் கணவருடன் செக்ஸ் வைத்துக்கொள்வதால்,
அவரைப் பற்றி உனக்கு எல்லாமே தெரியாது.

00:17:27.506 --> 00:17:29.550 align:center
இதை ஏற்றுக்கொள்வது உனக்குக்
கடினம் எனப் புரிகிறது,

00:17:29.633 --> 00:17:30.968 align:center
ஆனால் கூப்பும் நானும் மிகவும்
நெருக்கமாக இருந்தோம்.

00:17:31.051 --> 00:17:32.386 align:center
- அப்படியா?
- ஆம்.

00:17:32.469 --> 00:17:36.098 align:center
நான் அவனுடன் செக்ஸ் வைத்தேன், எனவே
நீ நினைக்கும் அளவுக்கு நீங்கள் நெருக்கமில்லை.

00:17:36.181 --> 00:17:38.559 align:center
- மன்னிக்கவும், என்ன?
- நீ இதைக் கேட்கக் கூடாது, நிக்.

00:17:38.642 --> 00:17:40.394 align:center
அதற்கு என்ன அர்த்தம்?

00:17:41.353 --> 00:17:43.230 align:center
- எனில் ஏன் என் மீது கோபப்படுகிறாய்?
- நம்ப முடியவில்லை.

00:17:43.313 --> 00:17:44.982 align:center
என்ன? நீ என்னிடம் பொய் சொல்லியிருக்கிறாய்!

00:17:45.065 --> 00:17:46.567 align:center
உன்னிடம் கூற பயந்தேன்.

00:17:46.650 --> 00:17:48.068 align:center
- அதற்கு வித்தியாசம் உள்ளது.
- என்னிடம் கூற பயந்ததற்கு

00:17:48.151 --> 00:17:49.820 align:center
- காரணம் உள்ளது.
- நாம் வேறெங்காவது பேசலாமா?

00:17:49.903 --> 00:17:51.405 align:center
என்னிடம் கூற ஏன் பயந்தாய்?

00:17:51.488 --> 00:17:53.866 align:center
மெல். நான் இன்னும் உன் தோழிதான்.

00:17:53.949 --> 00:17:55.993 align:center
நீ என் தோழி இல்லை.
நீ வெறுத்த, இறந்துபோன உன் கணவன் மூலம்

00:17:56.076 --> 00:17:58.453 align:center
முடிந்தளவு அனுதாபத்தைப் பெற முயலும்

00:17:58.537 --> 00:18:00.080 align:center
பணத்துக்காக எதையும் செய்யும் விதவை நீ.

00:18:01.081 --> 00:18:02.082 align:center
அடச்சே.

00:18:03.542 --> 00:18:04.710 align:center
இல்லை, மெல்.

00:18:04.793 --> 00:18:07.045 align:center
- நாசமாய்ப் போ!
- மெல், நிறுத்து.

00:18:12.718 --> 00:18:14.094 align:center
- நிக்.
- நாசமாய்ப் போ, மெல்.

00:18:24.730 --> 00:18:25.731 align:center
கதவு?

00:18:29.151 --> 00:18:30.152 align:center
நீதான் என்னைக் கூட்டி வந்தாய்.

00:18:31.653 --> 00:18:32.654 align:center
கூப்பைக் கூப்பிடு.

00:18:51.465 --> 00:18:52.716 align:center
என்ன? அவர்கள் என்ன பார்க்கின்றனர்?

00:18:53.759 --> 00:18:54.760 align:center
என்ன? என் அப்பாவுடையதா?

00:18:57.012 --> 00:18:59.056 align:center
இல்லை. உன் அம்மாவுடையது.

00:19:01.725 --> 00:19:03.936 align:center
…பணத்துக்காக எதையும் செய்யும்
விதவை நீ.

00:19:04.019 --> 00:19:05.229 align:center
அடச்சே.

00:19:06.855 --> 00:19:08.232 align:center
இல்லை, மெல்.

00:19:08.315 --> 00:19:09.566 align:center
- நாசமாய்ப் போ.
- மெல்.

00:19:35.008 --> 00:19:36.009 align:center
நீ வீடியோவைப் பார்த்தாயா?

00:19:36.635 --> 00:19:37.636 align:center
ஆம்.

00:19:40.514 --> 00:19:41.890 align:center
என் அப்பா ஜாமீனில் வந்துவிட்டார்,

00:19:42.933 --> 00:19:45.102 align:center
என் அம்மா காஃபி ஷாப்களில் சண்டையிடுகிறார்.

00:19:46.395 --> 00:19:48.981 align:center
இதில் நல்ல விதமாக, உனக்கு கல்லூரிக்கு
எழுத அருமையான கட்டுரை கிடைத்துள்ளது.

00:19:52.985 --> 00:19:54.778 align:center
இது ஆறுதலளிக்குமெனில்,

00:19:55.362 --> 00:19:58.198 align:center
அனைவரது பெற்றோரும் ஏதோவொரு வகையில்
பைத்தியக்காரர்கள்தான்.

00:20:00.325 --> 00:20:01.785 align:center
ஆனால், நீ அப்படியில்லை.

00:20:04.204 --> 00:20:05.205 align:center
நீ என்னைச் சந்தித்துள்ளாயா?

00:20:12.045 --> 00:20:14.339 align:center
மன்னித்துவிடு. நீ என்னை…

00:20:14.423 --> 00:20:15.424 align:center
முட்டாள்.

00:20:35.569 --> 00:20:37.487 align:center
ஆலி. என்ன இது?

00:20:37.571 --> 00:20:39.698 align:center
நான் சுத்தம் செய்யும்போது இது கிடைத்தது.

00:20:40.699 --> 00:20:41.700 align:center
இது உன்னுடையது.

00:20:42.618 --> 00:20:44.286 align:center
இதை உன்னிடம் கொடுக்கலாம் என நினைத்தேன்.

00:20:44.912 --> 00:20:46.830 align:center
இது உன்னிடம் கிட்டத்தட்ட 15 ஆண்டுகளாக உள்ளது.

00:20:47.623 --> 00:20:48.707 align:center
ஆம்.

00:20:48.790 --> 00:20:50.250 align:center
மேலும் நாம் பேசலாம் என்றும் நினைத்தேன்.

00:20:51.001 --> 00:20:53.795 align:center
இங்கே முடியாது. எனக்கு கால் செய்.

00:20:53.879 --> 00:20:55.380 align:center
நான் கால் செய்தேன்.

00:20:55.964 --> 00:20:57.007 align:center
மெசேஜும் அனுப்பினேன்.

00:20:58.300 --> 00:20:59.718 align:center
ஆலி, எனக்கு குடும்பம் உள்ளது.

00:21:00.302 --> 00:21:01.929 align:center
நான் விரும்பும்போதெல்லாம்
என்னால் பேச முடியாது.

00:21:02.012 --> 00:21:04.139 align:center
நீ என்னை மிகவும் அசௌகரியமான
நிலைக்குத் தள்ளுகிறாய்.

00:21:06.433 --> 00:21:07.643 align:center
ம்,

00:21:08.644 --> 00:21:10.020 align:center
உன் ரெக்கார்டு வேண்டுமா?

00:21:10.521 --> 00:21:11.480 align:center
என்ன?

00:21:11.563 --> 00:21:13.607 align:center
இல்லை, நீயே வைத்துக்கொள். அது…

00:21:14.691 --> 00:21:15.734 align:center
நான் உனக்கு கால் செய்கிறேன்.

00:21:16.527 --> 00:21:17.819 align:center
ஆனால் இனி இங்கே வராதே.

00:21:44.638 --> 00:21:47.015 align:center
உன்னைக் கடைசியாகக் கொல்வேன் என உறுதியளித்தது
நினைவிருக்கிறதா, சல்லி?

00:21:47.099 --> 00:21:48.934 align:center
ஆம், மேட்ரிக்ஸ்! நீ உறுதியளித்தாய்!

00:21:49.017 --> 00:21:49.977 align:center
நான் பொய் கூறினேன்.

00:21:55.649 --> 00:21:57.025 align:center
இப்போது உன்னிடம் கார் இல்லையா?

00:22:06.618 --> 00:22:08.370 align:center
ஓ, நிக். நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்?

00:22:08.996 --> 00:22:12.332 align:center
ஒவ்வொரு முறை என் கஷ்டங்களை பொறுத்துக்கொள்ளும்போதும்
அவர்களில் ஒருவர் என் வாழ்க்கையை நாசமாக்குகின்றனர்.

00:22:12.833 --> 00:22:15.294 align:center
- அவர்களுக்கு என்ன பிரச்சினை?
- ஆம்.

00:22:15.377 --> 00:22:18.589 align:center
நாம்தான் பக்குவமடைந்தவர் என்பதை உணரும்போது
அது பயங்கரமாக இருக்கும்.

00:22:18.672 --> 00:22:21.049 align:center
ஆனால் நான் அப்படி இல்லை.
அதுதான் விஷயமே.

00:22:21.133 --> 00:22:23.385 align:center
அவர்கள் இப்போதும் எனக்குப் பெற்றோராக
இருக்க விரும்புகிறேன்.

00:22:24.219 --> 00:22:27.598 align:center
அந்த வேலையைச் செய்ய முடியாதளவுக்கு
அவர்களது டிராமாவில் பிசியாக உள்ளனர்.

00:22:27.681 --> 00:22:30.601 align:center
அவர் குற்றவாளி என நினைக்கும் அனைவரும்
ஒழிந்து போகட்டும்.

00:22:31.101 --> 00:22:33.896 align:center
என் அப்பா முட்டாள்தனமானவர்தான்,
ஆனால் அவர் கொலைகாரர் இல்லை. கடவுளே!

00:22:38.108 --> 00:22:39.526 align:center
- என்ன?
- என்ன?

00:22:40.319 --> 00:22:41.820 align:center
- என்ன?
- அவர் அதைச் செய்யவில்லை.

00:22:42.321 --> 00:22:45.240 align:center
நீ அப்படி நினைப்பது இயல்பானதுதான்,

00:22:45.324 --> 00:22:46.950 align:center
ஆனால் அது உனக்குத் தெரியாது, சரியா?

00:22:47.034 --> 00:22:47.951 align:center
எனக்கு என் அப்பாவைப் பற்றித் தெரியும்.

00:22:48.035 --> 00:22:49.745 align:center
அவர் அதைச் செய்திருப்பார் என பிறர்
ஏன் நினைக்கின்றனர்

00:22:49.828 --> 00:22:53.165 align:center
என நீ புரிந்துகொள்வது முக்கியம்.

00:22:53.248 --> 00:22:55.167 align:center
அவர் அந்த ஆளுடைய மனைவியுடன்
செக்ஸ் வைத்துள்ளார்.

00:22:55.250 --> 00:22:56.960 align:center
சரி, என் அப்பாவுடைய செக்ஸ் வாழ்க்கை
பற்றிப் பேசாமல் இருக்கலாமா?

00:22:57.044 --> 00:22:59.838 align:center
உறுதியான ஆதாரம் இல்லாமல், உன் அப்பா
போன்ற ஒரு பணக்கார வெள்ளையினத்தவரை

00:22:59.922 --> 00:23:01.798 align:center
- போலீஸ் கைதுசெய்ய மாட்டார்கள்.
- நீ நிஜமாகக் கூறவில்லை.

00:23:01.882 --> 00:23:04.593 align:center
மேலும், அவர் ஏற்கனவே வன்முறையில் ஈடுபட்டுள்ளார்.

00:23:04.676 --> 00:23:05.844 align:center
அவர் வன்முறையானவர் இல்லை.

00:23:07.513 --> 00:23:09.139 align:center
என்னை என் ஆணுறுப்பில் குத்தினார்.

00:23:11.683 --> 00:23:12.684 align:center
நீ நம்ப முடியாதவன்.

00:23:13.685 --> 00:23:14.686 align:center
கமான்.

00:23:14.770 --> 00:23:16.522 align:center
- ஹேய், அவர் உன் அப்பா.
- வழியை விடு.

00:23:16.605 --> 00:23:20.776 align:center
நீ அவருக்கு ஆதரவாக இருக்கிறாய், நான்
உனக்கு ஆதரவாக இருக்கிறேன். என்னை நம்பு.

00:23:20.859 --> 00:23:22.945 align:center
ஆம், ஹை ஸ்கூல் பெண்ணை டேட் செய்யும்
கல்லூரிப் பையனை நம்ப வேண்டும்.

00:23:23.028 --> 00:23:25.405 align:center
- வழியை விடு.
- டோரி, ரொம்ப டிராமா செய்யாமல்…

00:23:41.922 --> 00:23:43.632 align:center
- ஹாய். டோரிக்கானதா?
- ஆம்.

00:24:06.321 --> 00:24:07.906 align:center
ஹேய், நண்பா, குத்தியதற்கு வருந்துகிறேன்.

00:24:08.407 --> 00:24:11.535 align:center
பரவாயில்லை. நான் இதற்குத் தகுதியானவனாக
இருக்க வாய்ப்புள்ளது.

00:24:12.411 --> 00:24:13.412 align:center
ஆம்.

00:24:17.457 --> 00:24:18.458 align:center
திறந்துதான் உள்ளது!

00:24:23.046 --> 00:24:24.298 align:center
நிக், இங்கே என்ன செய்கிறாய்?

00:24:25.382 --> 00:24:27.050 align:center
நான் கூப்பை முகத்தில் குத்த வந்தேன்.

00:24:27.134 --> 00:24:28.468 align:center
நாம் இருவரும்தான்.

00:24:29.136 --> 00:24:31.972 align:center
இல்லை. பொய். உன் வலிமையான
கைதான் தொங்குகிறதே.

00:24:32.556 --> 00:24:34.099 align:center
அதை உனக்காக வீணடிக்க மாட்டேன்.

00:24:37.561 --> 00:24:39.313 align:center
நண்பர்களே, நடப்பதெல்லாம் நடக்கட்டும்,

00:24:39.396 --> 00:24:43.192 align:center
நாம் வெளியே சென்று போதையாவோம்
என்று பரிந்துரைக்கிறேன்.

00:25:12.304 --> 00:25:14.223 align:center
ஆம், இன்றிரவு நம்ப முடியாததாக உள்ளது.

00:25:18.810 --> 00:25:20.062 align:center
நான் போகும் எல்லா இடத்திலும் இது நடக்கிறது.

00:25:20.812 --> 00:25:22.981 align:center
அவன் ஏன் எப்போதும் நல்ல மனநிலையில்
இருக்கிறான் என யோசிப்பாயா?

00:25:23.065 --> 00:25:23.899 align:center
அதனால்தான்.

00:25:24.483 --> 00:25:26.777 align:center
- உங்களுக்குள் பேசி முடித்துவிட்டீர்களா?
- இல்லவே இல்லை.

00:25:26.860 --> 00:25:28.946 align:center
ஆனால் தற்போது எனக்கு நண்பர்கள்
குறைவாக உள்ளனர்.

00:25:29.029 --> 00:25:30.697 align:center
அவர்களை காரில் அடிபட அனுமதிக்காதே.

00:25:36.078 --> 00:25:39.831 align:center
இதைக் கூறியாக வேண்டும், என் வைகோடின்னுடன்
இந்த சரக்கு நன்றாகக் கலக்கிறது.

00:25:39.915 --> 00:25:41.625 align:center
சரி. மன்னிக்கவும்.

00:25:41.708 --> 00:25:42.709 align:center
சரி, நண்பர்களே.

00:25:43.210 --> 00:25:44.461 align:center
- அடடா.
- இதோ.

00:25:44.545 --> 00:25:45.671 align:center
அவர்கள் வாங்கித் தந்துள்ளனர்.

00:25:45.754 --> 00:25:47.214 align:center
- நன்றி, பெண்களே.
- ஹலோ, பெண்களே.

00:25:47.297 --> 00:25:48.507 align:center
ஹலோ. நன்றி.

00:25:49.174 --> 00:25:50.801 align:center
உயர்த்திப் பிடித்து, கவிழ்த்துக் குடியுங்கள்.

00:25:50.884 --> 00:25:52.135 align:center
சரி. குடிப்போம்.

00:25:54.263 --> 00:25:55.264 align:center
ஓ, ஆம்.

00:25:55.764 --> 00:25:56.849 align:center
அருமை.

00:25:56.932 --> 00:25:58.559 align:center
ஹேய் பி, கூப்பிடம் அந்த பூல் பற்றிக் கூறினாயா?

00:25:59.393 --> 00:26:00.435 align:center
இல்லை.

00:26:00.519 --> 00:26:02.938 align:center
- மன்னிக்கவும், என்ன இது?
- இது அதைவிட மோசமானதாக இருக்கும்.

00:26:03.021 --> 00:26:04.731 align:center
- கூப் குற்றவாளி பூல் நடக்கிறது.
- வாவ்.

00:26:04.815 --> 00:26:07.359 align:center
உண்மையில், இப்போது அதைச் சத்தமாகக் கூறும்போது,
இது இன்னும் மோசமானதாகத் தெரிகிறது.

00:26:07.442 --> 00:26:09.403 align:center
சரி. என்ன நினைக்கின்றனர்?

00:26:09.486 --> 00:26:11.822 align:center
தெரியவில்லை. நீ என் நண்பன்.
நான் அதில் கலந்துகொள்ளவில்லை.

00:26:11.905 --> 00:26:14.408 align:center
- பார்னி?
- என்ன? நானும் நிக் போலத்தான்.

00:26:16.118 --> 00:26:18.328 align:center
- சரி, நீ நிரபராதி என்றேன்.
- அதேதான்.

00:26:18.412 --> 00:26:19.955 align:center
ஆனாலும் நியாயமான சந்தேகத்துடன்
எதிர்த்துப் பேசினேன்.

00:26:20.038 --> 00:26:22.332 align:center
- புத்திசாலித்தனம்தான்.
- ஜூல்ஸ் நீ கொலை செய்தாய் என்பதில் சேர்ந்தாள்.

00:26:22.416 --> 00:26:24.084 align:center
- கடவுளே.
- அவளுக்கு தைரியம்தான்.

00:26:24.168 --> 00:26:27.754 align:center
- கூப். நான் அதை நம்பவில்லை.
- அடக் கடவுளே.

00:26:27.838 --> 00:26:28.797 align:center
யார் வந்துள்ளனர் என்று பாருங்கள்.

00:26:28.881 --> 00:26:31.175 align:center
ஹேய், கூப். உங்களைப் பார்த்ததில் சந்தோஷம்.

00:26:31.258 --> 00:26:32.176 align:center
எப்படி இருக்கிறீர்கள்?

00:26:32.259 --> 00:26:33.886 align:center
கடவுளே. நீங்கள் நிக் பிராண்டஸ்.

00:26:33.969 --> 00:26:36.054 align:center
- ஆம்.
- டோபியும் ஜோஷும் எனக்கு வேலை செய்தனர்.

00:26:36.138 --> 00:26:38.307 align:center
நீங்கள் இல்லாமல் அந்த இடமே மோசமான
நிலையில் உள்ளது.

00:26:38.390 --> 00:26:39.808 align:center
ஓ, கமான். அது உண்மையாக இருக்காது.

00:26:39.892 --> 00:26:41.143 align:center
இல்லை, நிஜமாகத்தான்.

00:26:41.226 --> 00:26:43.312 align:center
நீங்கள் என்ன கேள்விப்பட்டீர்கள் எனத் தெரியவில்லை,
ஆனால் அந்த இடமே பற்றி எரிகிறது.

00:26:43.395 --> 00:26:44.605 align:center
ஸ்விஸ் நபர்கள் வெளியேறுவதாக மிரட்டுகின்றனர்.

00:26:44.688 --> 00:26:45.522 align:center
- அப்படியா?
- ஆம்.

00:26:45.606 --> 00:26:47.524 align:center
அதனால் ஜாக் பித்துப் பிடித்து இருக்கிறார்.

00:26:47.608 --> 00:26:48.775 align:center
நண்பா, இது அற்புதமானது.

00:26:48.859 --> 00:26:50.068 align:center
கல்லூரியில் உங்கள் எண்ணைத்தான்
அணிந்திருந்தேன்.

00:26:50.152 --> 00:26:52.029 align:center
- சரி, நீங்கள் விளையாடினீர்களா?
- ஆம், டி3.

00:26:52.112 --> 00:26:53.488 align:center
நான் மிகவும் வெள்ளை.

00:26:53.572 --> 00:26:56.909 align:center
ஆனால் நான் உங்கள் கழிவறைகளை இரண்டு
வாங்கினேன். என் வாழ்க்கையையே மாற்றிவிட்டது.

00:26:57.743 --> 00:26:58.827 align:center
நண்பா.

00:26:59.870 --> 00:27:02.372 align:center
இங்கே வெயிட்டர் வர முடியுமா?
இவர்களுக்கு நாங்கள் சில பானங்கள்

00:27:02.456 --> 00:27:03.457 align:center
- வாங்கித் தருகிறோம்.
- நண்பர்களே.

00:27:03.540 --> 00:27:04.833 align:center
- வந்துகொண்டே இருக்கட்டும்…
- ஹேய்!

00:27:06.210 --> 00:27:09.588 align:center
உங்கள் ஆர்வத்தை வைத்துப் பார்க்கும்போது,
நீங்கள் கொக்கெய்ன் எடுத்துள்ளீர்களா?

00:27:14.843 --> 00:27:16.678 align:center
ஆம், அது அருமையான சரக்கு.

00:27:16.762 --> 00:27:19.515 align:center
அதாவது, அவள் என்னை ஏமாற்றியதை
என்னால் கடந்துவிட முடியும்,

00:27:19.598 --> 00:27:23.310 align:center
ஆனால் அவள் ஏமாற்றியதற்கு என் மீது கோபமாக
இருப்பது போலத் தெரிகிறது, புரிகிறதா?

00:27:23.393 --> 00:27:24.561 align:center
ஓ. யா.

00:27:25.062 --> 00:27:27.523 align:center
ஹேய், அந்தக் கொலைக்
குற்றம் அகற்றப்பட்டுவிட்டதா?

00:27:28.148 --> 00:27:29.149 align:center
வேலை போய்க்கொண்டிருக்கிறது.

00:27:29.233 --> 00:27:31.360 align:center
இதோ, எவன், வரி ஏய்ப்புக்காக
ஆறு மாதம் சிறையில் இருந்தான்.

00:27:31.443 --> 00:27:33.654 align:center
ஒன்பது மாதங்கள், ஆனால் அது மதிப்புடையது.

00:27:34.154 --> 00:27:36.823 align:center
அது ஆடிஸ்வில்லில்தான், எனவே
அது கோடை முகாம் போலத்தான் இருந்தது.

00:27:37.324 --> 00:27:38.534 align:center
ஆம், என் டென்னிஸ் திறமையை வைத்து,

00:27:38.617 --> 00:27:40.953 align:center
சில பெரிய தொடர்புகளுடன் வெளியே வந்தேன்.

00:27:41.036 --> 00:27:43.455 align:center
அங்கே முக்கியமானவர்கள்தான் இருக்கின்றனர்.
இப்போது அவர்களில் மூவருடன் டீல்கள் செய்கிறேன்.

00:27:43.539 --> 00:27:46.416 align:center
அடச்சே, ஆம் கூப். நீங்கள்
ஆடிஸ்வில்லுக்குச் செல்ல வேண்டும்.

00:27:46.500 --> 00:27:48.669 align:center
ஆம். அல்லது நான் விடுவிக்கப்படலாம்.

00:27:49.670 --> 00:27:52.005 align:center
நீண்ட காலத்தில் இப்போதுதான் சிறப்பாக உணர்கிறேன்.

00:27:52.756 --> 00:27:54.675 align:center
ஹேய், நண்பா. பொறுமை.

00:27:54.758 --> 00:27:56.218 align:center
பொறுமையா? இல்லை.

00:27:56.301 --> 00:27:59.012 align:center
இதில் பொறுமையே இல்லை.

00:28:01.014 --> 00:28:02.808 align:center
- மீண்டும் வந்துவிட்டேன்.
- சரி.

00:28:02.891 --> 00:28:06.144 align:center
சோய் பாய் வந்துவிட்டான்,
சோய் பாய் வந்துவிட்டான்,

00:28:06.228 --> 00:28:08.355 align:center
சோய் பாய் மீண்டும் வந்துவிட்டான்.

00:28:08.438 --> 00:28:09.773 align:center
சோய் பாய் வந்துவிட்டான்…

00:28:11.358 --> 00:28:12.442 align:center
அடச்சே, பார்னி.

00:28:12.943 --> 00:28:14.278 align:center
நண்பா?

00:30:24.157 --> 00:30:25.993 align:center
இந்தக் கொலை விஷயம்.

00:30:28.287 --> 00:30:30.831 align:center
- ஆம்?
- இதைக் கூறியாக வேண்டும், இதை எதிர்பார்க்கவில்லை.

00:30:33.166 --> 00:30:35.752 align:center
நீ இதிலிருந்து விடுபடுவாய்
என நினைக்கிறாயா?

00:30:42.301 --> 00:30:43.343 align:center
பார்னி.

00:30:44.887 --> 00:30:47.514 align:center
நாம் நள்ளிரவில் போதையில்
கோல்ஃப் கோர்ஸில் இருக்கிறோம்,

00:30:47.598 --> 00:30:51.727 align:center
நீ உண்மையாகக் கேட்க விரும்புவதைக்
கேட்டுவிடு.

00:30:51.810 --> 00:30:53.812 align:center
ஏனெனில் நான் அதைக் கேட்க விரும்பவில்லை.

00:30:55.147 --> 00:30:57.232 align:center
இதுதான் அந்த பயமுறுத்தும் விஷயம்.

00:30:59.318 --> 00:31:00.986 align:center
நான் அக்கறைப்படுகிறேனா
என்று தெரியவில்லை.

00:31:04.531 --> 00:31:06.658 align:center
- நீ அதைச் செய்திருந்தால்…
- சரி, நான் கொல்லவில்லை.

00:31:06.742 --> 00:31:08.952 align:center
சரி.
சரி, அது நல்லது.

00:31:09.036 --> 00:31:11.038 align:center
நல்லது.

00:31:12.873 --> 00:31:16.043 align:center
ஆனால், நினைவிருக்கட்டும், நான் கேட்கவில்லை.

00:31:23.300 --> 00:31:24.468 align:center
நீ பயப்படுகிறாயா?

00:31:25.928 --> 00:31:29.389 align:center
அது முட்டாள்தனமான கேள்வி, மன்னித்துவிடு.

00:31:33.727 --> 00:31:34.895 align:center
வீட்டுச் சீரமைப்பு எப்படிப் போகிறது?

00:31:36.522 --> 00:31:38.941 align:center
அன்று இரவு அதைக் கிட்டத்தட்ட
எரித்திருப்பேன்.

00:31:39.024 --> 00:31:41.443 align:center
நீ அதற்காக பிரச்சினையில் இருக்கிறாயா?
என்ன?

00:31:42.903 --> 00:31:44.321 align:center
உண்மையில் என்னால் சொல்ல முடியவில்லை.

00:31:45.030 --> 00:31:47.407 align:center
நாங்கள் ஒருபோதும் பயன்படுத்தாத
அறைகள் இந்த வீட்டில் உள்ளன.

00:31:47.491 --> 00:31:48.700 align:center
இப்போது இன்னும் அதிகமாகக் கட்டுகிறோம்.

00:31:51.119 --> 00:31:52.496 align:center
கிரேஸ்
அதிகமாக செலவு செய்கிறார்.

00:31:53.789 --> 00:31:56.333 align:center
நான் அதிகமாக செலவு செய்கிறேன். இந்தக் கட்டத்தில்
அது உடலின் இயக்கம் போல ஆகிவிட்டது.

00:31:56.416 --> 00:31:59.628 align:center
நாங்கள் சாப்பிடுகிறோம், குடிக்கிறோம்,
இதையெல்லாம் வாங்குகிறோம்.

00:32:00.671 --> 00:32:02.005 align:center
பிறகு வாங்கிய பொருட்களைப் பற்றிப் பேசுவோம்,

00:32:02.089 --> 00:32:04.466 align:center
பிறகு வாங்க வேண்டிய பொருட்கள் பற்றிப்
பேசுவோம்,

00:32:04.550 --> 00:32:05.884 align:center
பிறகு அதை வாங்குவோம்.

00:32:10.848 --> 00:32:12.599 align:center
சில நேரம் நான் வீட்டுக்குள் சுற்றி வந்து…

00:32:13.141 --> 00:32:18.564 align:center
எங்களிடம் இருக்கும் அதிகப்படியான பொருட்களைப்
பார்க்கும்போது, அது என்னைக் குழப்புகிறது.

00:32:19.273 --> 00:32:22.484 align:center
அதாவது, நாங்கள் எப்போது இந்த நபர்களானோம்,
எப்போது…

00:32:22.568 --> 00:32:26.530 align:center
எங்கள் வாழ்க்கை
எப்போது இந்தப் பொருட்களால்…

00:32:29.116 --> 00:32:32.202 align:center
தொடர்ந்து நிரப்ப வேண்டிய அளவுக்கு
இவ்வளவு வெறுமையானது என்று.

00:32:38.500 --> 00:32:40.002 align:center
எனக்கு என்னவானது என்று தெரியவில்லை.

00:32:40.085 --> 00:32:41.461 align:center
நம் யாருக்கும் தெரியவில்லை, நண்பா.

00:32:46.466 --> 00:32:49.011 align:center
உனக்கு ஏதோ நடக்கிறது.
அது என்னவென்று என்னிடம் சொல்ல வேண்டியதில்லை.

00:32:51.930 --> 00:32:56.268 align:center
ஆனால் எனக்குத் தெரியும்
என்று உனக்குத் தெரிய வேண்டும்.

00:32:58.478 --> 00:33:00.022 align:center
என்ன தெரியுமென்று தெரியாது.

00:33:03.442 --> 00:33:04.526 align:center
ஆனால் எனக்குத் தெரியும்.

00:33:05.777 --> 00:33:07.404 align:center
எனக்கு ஏதோ ஆகிவிட்டது, நண்பா.

00:33:07.946 --> 00:33:10.407 align:center
என்னால் விளக்க முடியுமா என்று கூட
தெரியவில்லை. அது…

00:33:10.490 --> 00:33:13.702 align:center
எனக்கு வேலை போனதும்,
நிலைமையே மாறிவிட்டதும்.

00:33:13.785 --> 00:33:19.750 align:center
எனக்குத் தெரியும் என நினைத்த, திடமானது,
நிரந்தரமானது எல்லாம்…

00:33:20.334 --> 00:33:22.044 align:center
தெரியவில்லை.

00:33:23.170 --> 00:33:24.171 align:center
தெரியவில்லை.

00:33:25.005 --> 00:33:26.632 align:center
எல்லா விதிகளையும் பற்றி தவறாக
நினைத்துக்கொண்டிருந்தேன்.

00:33:28.008 --> 00:33:29.426 align:center
ஆனால் எந்த விதியும் இல்லை.

00:33:35.432 --> 00:33:37.309 align:center
நான் பிறரது வீட்டுக்குள் அத்துமீறி நுழைந்து,

00:33:37.392 --> 00:33:38.519 align:center
அவர்களிடம் பொருட்களைத் திருடி வந்தேன்.

00:34:02.084 --> 00:34:04.253 align:center
ஓ, அடச்சே. என் கார்.

00:34:04.753 --> 00:34:05.754 align:center
அது எங்கே?

00:34:06.421 --> 00:34:07.589 align:center
அது பறிமுதல் செய்யப்பட்டுவிட்டது.

00:34:07.673 --> 00:34:09.591 align:center
இன்று கேட்டைப் பார்க்க நகரத்திற்குச் செல்ல வேண்டும்.

00:34:09.675 --> 00:34:12.511 align:center
அருமை. என்னை இறக்கி விட்டதும்
வாலியை உனக்கு அனுப்புகிறேன்.

00:34:14.096 --> 00:34:15.097 align:center
நிச்சயமாகவா?

00:34:15.179 --> 00:34:16.431 align:center
வாலி, இன்று வேலை செய்வது
உனக்குப் பிரச்சினையில்லையே?

00:34:17.014 --> 00:34:18.891 align:center
- ஆம், கண்டிப்பாக, நிக்.
- பிரச்சினை முடிந்தது.

00:34:18.976 --> 00:34:20.018 align:center
கடவுள் உன்னை ஆசீர்வதிக்கட்டும்.

00:34:20.518 --> 00:34:21.645 align:center
சரி, நண்பர்களே.

00:34:24.022 --> 00:34:27.400 align:center
நன்றி. நேற்றிரவு அற்புதமாக இருந்தது.

00:34:27.484 --> 00:34:29.570 align:center
ஆம். இதை இனி செய்ய வேண்டாம்.

00:34:56.096 --> 00:34:57.431 align:center
ஹன்டருக்கு நான்கு வயது இருக்கும்போது,

00:34:57.514 --> 00:34:59.808 align:center
அவன் நள்ளிரவில் நான்கு வயது சிறுவனின்
கனவில் என்ன பேய் வருமோ

00:34:59.892 --> 00:35:02.060 align:center
அதை நினைத்து பயந்துகொண்டு

00:35:02.144 --> 00:35:03.187 align:center
எங்கள் படுக்கையறைக்குள் ஓடி வருவான்.

00:35:04.521 --> 00:35:07.441 align:center
அவனை என்னுடன் படுக்க வைப்பேன்,
என் கைகளிலேயே தூங்கிவிடுவான்.

00:35:09.443 --> 00:35:11.403 align:center
அவனைப் பாதுகாப்பாக உணர வைக்க
அவ்வளவுதான் தேவைப்பட்டது.

00:35:12.613 --> 00:35:14.114 align:center
அவர்கள் வளரும்போது அவர்களை பயமுறுத்தக்கூடிய

00:35:14.198 --> 00:35:16.241 align:center
அல்லது காயப்படுத்தக்கூடியவற்றிலிருந்து

00:35:16.325 --> 00:35:17.451 align:center
அவர்களைப் பாதுகாப்பது கடினமாகிறது.

00:35:19.036 --> 00:35:20.329 align:center
ஆனால் நாம் முயல்வதை நிறுத்தக் கூடாது.

00:35:21.288 --> 00:35:24.583 align:center
பிறகு அவர்களைக் காயப்படுத்துவது
நாம்தான் என்று ஒருநாள் உணர்வோம்.

00:35:25.792 --> 00:35:26.960 align:center
உங்களுக்கு என்னவானது?

00:35:31.340 --> 00:35:32.382 align:center
அது ஒரு பெரிய கதை.

00:35:34.218 --> 00:35:35.844 align:center
நான்…

00:35:36.470 --> 00:35:38.138 align:center
நேற்று உன்னைப் பார்க்க வந்தேன்.

00:35:38.222 --> 00:35:39.348 align:center
அம்மா கூறினார்.

00:35:39.431 --> 00:35:40.641 align:center
அவள் கனிவானவள்தான்.

00:35:41.225 --> 00:35:43.018 align:center
உங்களை உள்ளே அனுமதித்திருந்தால்
இன்னும் கனிவாக இருந்திருக்கும்.

00:35:43.101 --> 00:35:44.394 align:center
அவள்…

00:35:46.396 --> 00:35:49.233 align:center
அவளுக்கு சிறந்தது என்று தோன்றுவதைச்
செய்கிறாள், சரியா?

00:35:52.486 --> 00:35:54.446 align:center
ஆனால் ஹேய், நண்பா.

00:35:54.530 --> 00:35:55.906 align:center
உன்னிடம் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும்.

00:35:56.490 --> 00:35:58.283 align:center
இந்த முட்டாள்தனங்கள் அனைத்திற்கும்.

00:35:58.367 --> 00:36:02.704 align:center
முதலில் விவாகரத்து, இப்போது இது.

00:36:03.747 --> 00:36:05.916 align:center
இது எதுவும் நடக்க நான் விரும்பவில்லை.

00:36:05.999 --> 00:36:07.793 align:center
ஆனால் அது உனக்கு எதையும்
எளிதாக்காது எனத் தெரியும்,

00:36:07.876 --> 00:36:11.421 align:center
எனவே நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன்.

00:36:11.505 --> 00:36:14.967 align:center
அப்பா. நீங்கள் சிறைக்குச் செல்கிறீர்களா?

00:36:16.802 --> 00:36:18.220 align:center
சரி, ஹன்டர்.

00:36:19.513 --> 00:36:20.514 align:center
இது முக்கியமானது.

00:36:20.597 --> 00:36:23.392 align:center
என்ன நடந்தாலும் நீ இதைக் கேட்க வேண்டும், சரியா?

00:36:24.101 --> 00:36:28.689 align:center
நான் பாலைக் கொல்லவில்லை.
அதற்கும் எனக்கும் சம்பந்தம் இல்லை.

00:36:28.772 --> 00:36:29.690 align:center
நீங்கள் கொல்லவில்லை எனத் தெரியும்.

00:36:30.858 --> 00:36:32.568 align:center
அதனால்தான் அதைக் கூற இங்கே வந்தேன்.

00:36:34.152 --> 00:36:35.404 align:center
அதைப் பாராட்டுகிறேன்.

00:36:38.657 --> 00:36:42.536 align:center
நான் செய்யாத விஷயத்திற்காக
நான் சிறைக்குச் செல்ல மாட்டேன்.

00:36:43.161 --> 00:36:44.162 align:center
சரியா?

00:36:44.705 --> 00:36:47.499 align:center
இன்று கேட் ரெஸ்னிக்குடன் எனக்கு
சந்திப்பு இருக்கிறது,

00:36:47.583 --> 00:36:49.960 align:center
அவர்தான் இந்த வேலையில் சிறந்தவர்.

00:36:51.920 --> 00:36:54.464 align:center
நாங்கள் இதைச் சரிசெய்வோம். சரியா?

00:36:56.884 --> 00:36:59.803 align:center
நீங்கள் முதலில் குளிக்க வேண்டும்.

00:37:00.721 --> 00:37:02.890 align:center
- நாறுகிறது.
- நன்றி. நல்ல கருத்து.

00:37:05.309 --> 00:37:06.310 align:center
வேறெதுவும் உள்ளதா?

00:37:08.395 --> 00:37:09.855 align:center
எனக்கு ஒரு காதலி இருக்கிறாள்.

00:37:35.255 --> 00:37:37.633 align:center
- குட் மார்னிங்.
- அடச்சே.

00:37:42.012 --> 00:37:43.013 align:center
மோசமான இரவா?

00:37:54.107 --> 00:37:56.693 align:center
அந்த காஃபிக்கு உனக்கு ஆயிரம் டாலர் கொடுப்பேன்.

00:38:01.740 --> 00:38:03.408 align:center
அடச்சே, கிரேஸ்.

00:38:03.992 --> 00:38:05.827 align:center
நீங்கள் மருத்துவமனையில் மோசமாக
இருந்ததாக நினைத்தேன்.

00:38:17.464 --> 00:38:18.799 align:center
சரி, நீ என்ன சொல்லப் போகிறாய் எனத் தெரியும்.

00:38:18.882 --> 00:38:20.676 align:center
எனில் அதைக் கூறுவது மதிப்பில்லை.

00:38:20.759 --> 00:38:23.011 align:center
அவன் என் உற்ற நண்பன், கிரேஸ்.

00:38:28.016 --> 00:38:29.935 align:center
உங்கள் உற்ற நண்பர் கொலைக்காக
சிறைக்குச் செல்லலாம்

00:38:30.018 --> 00:38:34.022 align:center
என்பதை நீங்கள் உணர வேண்டும்
என நினைக்கிறேன்.

00:38:34.106 --> 00:38:35.107 align:center
அவன் அதைச் செய்யவில்லை.

00:38:35.190 --> 00:38:36.775 align:center
- உங்களுக்குத் தெரியுமா?
- உனக்குத் தெரியாதா?

00:38:39.653 --> 00:38:41.113 align:center
உங்களுக்கு எல்லாமே தெரியாது, பார்னி.

00:38:41.613 --> 00:38:43.031 align:center
எனக்கு போதுமானது தெரியும்.

00:38:48.495 --> 00:38:49.746 align:center
உனக்கும் தெரியும்.

00:38:54.918 --> 00:38:56.587 align:center
எனக்கு உங்களைப் பற்றி கூட போதுமானளவு
தெரியாது.

00:38:57.254 --> 00:38:58.589 align:center
அதற்கு என்ன அர்த்தம்?

00:39:07.931 --> 00:39:09.516 align:center
உங்கள் ஸ்வெட்டர் டிராயரில் கிடைத்தது.

00:39:11.852 --> 00:39:14.062 align:center
இதற்கும் கூப்புக்கும் சம்பந்தம் இல்லை
என்று சொல்லுங்கள்.

00:39:24.781 --> 00:39:25.908 align:center
நீங்களும் நானும், பார்னி, சரியா?

00:39:29.203 --> 00:39:32.789 align:center
யாரையும் விட நாம்தான் முக்கியம்.

00:39:34.666 --> 00:39:35.751 align:center
நீயும் நானும்.

00:39:45.594 --> 00:39:47.012 align:center
குடியுங்கள்.

00:39:55.020 --> 00:39:56.188 align:center
குளிக்க ஏற்பாடு செய்கிறேன்.

00:40:01.610 --> 00:40:02.736 align:center
- மார்னிங்.
- மார்னிங், மெல்.

00:40:06.573 --> 00:40:08.242 align:center
- ஹாய்.
- எப்படி இருக்கிறாய், மெல்?

00:40:09.201 --> 00:40:10.202 align:center
சரி.

00:40:10.702 --> 00:40:11.954 align:center
நாம் பேசலாம் என நினைத்தேன்.

00:40:12.454 --> 00:40:14.790 align:center
எனக்கு 11 மணிக்கு அப்பாயின்ட்மெண்ட் இருக்கிறது.

00:40:15.290 --> 00:40:17.125 align:center
அது ரத்துசெய்யப்பட்டுவிட்டது.

00:40:18.961 --> 00:40:20.671 align:center
உங்களின் பல பேஷன்டுகள்
ரத்துசெய்துவிட்டனர்.

00:40:24.716 --> 00:40:25.717 align:center
எத்தனை பேர்?

00:40:30.097 --> 00:40:31.348 align:center
கூப் விஷயத்தாலா?

00:40:31.431 --> 00:40:33.892 align:center
இல்லை. கூப் விஷயத்தால் இல்லை.

00:40:35.727 --> 00:40:37.813 align:center
…பணத்துக்காக எதையும் செய்யும் விதவை நீ.

00:40:37.896 --> 00:40:39.147 align:center
அடச்சே.

00:40:40.816 --> 00:40:42.985 align:center
- இல்லை, மெல். கமான்.
- நாசமாய்ப் போ!

00:40:43.694 --> 00:40:45.320 align:center
கடவுளே. சரி. ஆம்.

00:40:45.404 --> 00:40:47.698 align:center
நீயும் உன் குடும்பத்தினரும் இருக்கும்
மன அழுத்தம் பற்றி

00:40:47.781 --> 00:40:49.783 align:center
- என்னால் கற்பனை செய்ய முடியவில்லை.
- நான் நலம்தான், டெப்.

00:40:49.867 --> 00:40:50.826 align:center
எனக்கு அப்படித் தோன்றவில்லை.

00:40:52.077 --> 00:40:53.161 align:center
நான் கொஞ்சம் அழுத்தத்தில் இருக்கிறேன்,

00:40:53.245 --> 00:40:54.580 align:center
- ஆனால் நான் நலமாக…
- நீ அந்தப் பெண்ணை அடித்துள்ளாய்.

00:40:54.663 --> 00:40:55.664 align:center
அவள்தான் முதலில் அடித்தாள்!

00:40:55.747 --> 00:40:59.126 align:center
வ்வோ. நம் பேஷன்டுகளின் பெற்றோரிடம்
நான் அதைத்தான் கூற வேண்டுமா?

00:40:59.209 --> 00:41:01.879 align:center
”அவள் தொடங்கியதால்” எல்லாம்
நலம்தான் என்றா?

00:41:01.962 --> 00:41:03.255 align:center
அது தற்காப்பு.

00:41:03.338 --> 00:41:04.715 align:center
அது அறிவாற்றல் சார்ந்த தாக்குதல்.

00:41:04.798 --> 00:41:05.966 align:center
- சரி, அதைச் செய்யாதீர்கள்.
- எதை?

00:41:06.049 --> 00:41:07.467 align:center
எனக்கு தெரபி கொடுக்காதீர்கள்.

00:41:08.677 --> 00:41:10.220 align:center
நான் உன்னுடன் பேச முயல்கிறேன்.

00:41:10.304 --> 00:41:11.305 align:center
கமான், டெப்.

00:41:12.347 --> 00:41:16.226 align:center
உங்கள் வாழ்க்கையில் ஒருவரை அடிக்க
விரும்பியதே இல்லையா?

00:41:16.310 --> 00:41:18.061 align:center
கண்டிப்பாக விரும்பியிருக்கிறேன்.
ஆனால் நான் அடித்ததில்லை.

00:41:18.145 --> 00:41:19.271 align:center
நீங்கள் அடித்திருக்க வேண்டும்.

00:41:19.354 --> 00:41:23.025 align:center
ஏனெனில் நான் சொல்கிறேன், அது விரும்புவதைவிட
மிகவும் பெரிய தெரபியாக இருக்கும்.

00:41:23.817 --> 00:41:25.652 align:center
உண்மையில், சுய ஒத்திசைவின் தருணம்.

00:41:25.736 --> 00:41:27.988 align:center
அதைத்தானே நாம் விதைக்க முயல்கிறோம்?
நம் பேஷன்டுகளுக்குள்?

00:41:28.071 --> 00:41:30.532 align:center
- மெல்.
- அவள் என் கணவனுடன் செக்ஸ் வைத்துக்கொண்டாள்.

00:41:30.616 --> 00:41:31.700 align:center
அவரை கொலைகாரன் என்றாள்.

00:41:31.783 --> 00:41:33.035 align:center
உன் முன்னாள் கணவர்.

00:41:33.118 --> 00:41:34.119 align:center
என்ன?

00:41:34.203 --> 00:41:36.371 align:center
என்னவோ?

00:41:36.455 --> 00:41:39.124 align:center
மெல், இப்போது உனக்கு உதவி தேவை.

00:41:39.958 --> 00:41:40.959 align:center
இல்லை.

00:41:43.003 --> 00:41:44.004 align:center
உனக்கு நீண்ட விடுப்பு தருகிறேன்.

00:41:48.509 --> 00:41:49.510 align:center
நான் வருந்துகிறேன்.

00:41:52.888 --> 00:41:53.889 align:center
என்ன, இப்போதேவா?

00:42:04.316 --> 00:42:05.609 align:center
“நான் தோற்க மாட்டேன்”
என்று கூறியது என்னவானது?

00:42:05.692 --> 00:42:07.194 align:center
சில நேரம் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்வது
வெற்றிதான்.

00:42:07.277 --> 00:42:08.737 align:center
நான் செய்யாதபோது அது வெற்றியில்லை.

00:42:09.321 --> 00:42:12.115 align:center
கமான், கேட். இது நான் உன்னைக்
கட்டாயப்படுத்துவது பற்றியது எனில்…

00:42:12.199 --> 00:42:13.951 align:center
நீ என்னைக் கட்டாயப்படுத்தவில்லை,
என்னை பிளாக்மெயில் செய்கிறாய்.

00:42:14.535 --> 00:42:18.830 align:center
இல்லை, நீ எவ்வளவு மோசமானவன் என்றாலும்,
நான் எவ்வளவு ஒழுக்கக்கேடானவள் என்றாலும்,

00:42:18.914 --> 00:42:21.959 align:center
நாம் நம் பிள்ளைகளை ஒன்றாக வளர்த்துள்ளோம்,
நீ பாலைக் கொன்றதாக நான் நினைக்கவில்லை.

00:42:22.543 --> 00:42:24.837 align:center
ஆனால் உனக்கான விருப்பங்களை
நான் கூறியாக வேண்டும்.

00:42:25.420 --> 00:42:27.297 align:center
- நான் கண்டறிதலைக் கடந்துவிட்டேன்.
- சரி?

00:42:27.381 --> 00:42:30.717 align:center
உன் வக்கீலாக, நீ குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்வதை
நாம் பரிசீலிக்க வேண்டும்.

00:42:31.844 --> 00:42:34.638 align:center
சம்பவ இடத்தில் உன் டிஎன்ஏ இருந்ததை
இரண்டு லேப்கள் உறுதிசெய்துள்ளன.

00:42:34.721 --> 00:42:36.014 align:center
உன் கார் டிக்கியில் கொலை செய்த
ஆயுதம் இருந்துள்ளது.

00:42:36.807 --> 00:42:39.810 align:center
இதில் எதையாவது விளக்குவதற்கு
என்னிடம் கூற எதுவும் உள்ளதா?

00:42:42.312 --> 00:42:43.897 align:center
சாமுடனான உன் உறவு பற்றி
பொய் சொல்லியிருக்கிறாய்.

00:42:43.981 --> 00:42:45.858 align:center
- அவளும்தான் பொய் சொல்லியிருக்கிறாள்.
- அவள் பாஸ்டனில் இருந்தாள்.

00:42:45.941 --> 00:42:47.150 align:center
அது ஹென்ரியின் பிறந்தநாள்.

00:42:47.234 --> 00:42:48.694 align:center
- என்ன?
- ஒன்றுமில்லை.

00:42:48.777 --> 00:42:49.611 align:center
கூப்.

00:42:50.654 --> 00:42:53.323 align:center
நாம் ஒப்புக்கொண்டால், ஹன்டர் கல்லூரியை முடிக்கும்
முன் நீ வெளியே வந்துவிடலாம்.

00:42:53.407 --> 00:42:54.449 align:center
விளையாடுகிறாயா?

00:42:54.533 --> 00:42:55.742 align:center
நான் உனக்கு உதவ முயல்கிறேன்.

00:42:55.826 --> 00:42:57.119 align:center
என்னை சிறையில் தள்ளுவதன் மூலமா?

00:42:58.078 --> 00:42:59.788 align:center
கமான், கேட், என்னை இந்த
நிலைக்குத் தள்ளாதே.

00:42:59.872 --> 00:43:01.331 align:center
நீதான் அதைச் செய்துகொண்டாய்.

00:43:09.548 --> 00:43:13.802 align:center
கூப். நான் தினமும் இதுபோன்ற
பேச்சுவார்த்தைகளை நடத்துகிறேன்,

00:43:14.303 --> 00:43:15.429 align:center
நான் உன்னிடம் கூறியாக வேண்டும்,

00:43:16.013 --> 00:43:18.724 align:center
நீ உண்மையானவன் என்று ஜூரி
நபர்கள் நம்ப மாட்டார்கள்.

00:43:19.224 --> 00:43:21.476 align:center
- ஏன்?
- ஏனெனில் நீ உண்மையைக் கூறவில்லை.

00:43:21.560 --> 00:43:23.020 align:center
- எதைப் பற்றி?
- அனைத்தையும் பற்றித்தான்.

00:43:23.103 --> 00:43:24.813 align:center
நீ அந்த நைட்கிளப்பில் தனியாக
இருந்தாய் என நம்பவில்லை,

00:43:24.897 --> 00:43:27.649 align:center
அதன்பிறகு உன் தங்கையுடன் இருந்ததை
நம்பவில்லை,

00:43:27.733 --> 00:43:31.361 align:center
நீ சாமுடன் செக்ஸ் வைத்துக்கொண்டதால்தான் உன்
ரத்தம் அந்தத் தரையில் உள்ளது என்று நம்பவில்லை.

00:43:32.279 --> 00:43:34.323 align:center
நீ என்னிடம் கூறாதது எதுவாக இருந்தாலும்,

00:43:34.406 --> 00:43:36.491 align:center
இது அதைச் சொல்வதற்கான சரியான நேரம்.

00:43:41.538 --> 00:43:43.248 align:center
- அது சிக்கலானது.
- ஆம்.

00:43:43.832 --> 00:43:46.126 align:center
ஏனெனில் நான் மிகவும் சுலபமான
கொலை கேஸ்களை மட்டும்தான் கையாளுகிறேன்.

00:43:48.003 --> 00:43:49.296 align:center
துப்பாக்கி எப்படி உன் காரில் வந்தது?

00:43:49.379 --> 00:43:51.131 align:center
- தெரியவில்லை.
- பொய், கூப்.

00:43:51.798 --> 00:43:53.091 align:center
ஏதாவது சொல்.

00:43:57.095 --> 00:43:58.138 align:center
நான் அவனைக் கொல்லவில்லை என்றேன்.

00:43:58.222 --> 00:43:59.598 align:center
அது முக்கியமில்லை என்றேன்.

00:44:03.101 --> 00:44:04.394 align:center
அடச்சே.

00:44:28.544 --> 00:44:30.337 align:center
நன்றி, நண்பா. சரி.

00:44:37.177 --> 00:44:38.220 align:center
ஹேய்.

00:44:39.096 --> 00:44:40.514 align:center
- அது நிக்கின் காரா?
- ஆம்.

00:44:40.597 --> 00:44:45.477 align:center
என் கார் எனக்கு எதிரான ஆதாரமாகப் பயன்படுத்தப்பட
பறிமுதல் செய்யப்பட்டுள்ளது.

00:44:47.896 --> 00:44:51.358 align:center
ஹேய், இது ஹன்டர் இங்கே பேச வந்தது பற்றியது
என்றால், நான் அவனிடம் கூறவில்லை…

00:44:51.441 --> 00:44:53.861 align:center
இரு, ஹன்டர் பேச வந்தானா?

00:44:55.404 --> 00:44:56.446 align:center
இல்லை.

00:44:59.074 --> 00:45:00.951 align:center
அவனிடமிருந்து என்னால் இரண்டு
வார்த்தைகள் கூட வாங்க முடியவில்லை.

00:45:02.077 --> 00:45:06.498 align:center
ஆம். என்ன சொல்வது.
அது என் கிஃப்ட்.

00:45:18.427 --> 00:45:19.928 align:center
இன்று எனக்கு வேலை போய்விட்டது.

00:45:21.972 --> 00:45:23.140 align:center
அடச்சே. என்னாலா?

00:45:24.016 --> 00:45:27.895 align:center
என்னால் சுயமாக என் வேலை
போகுமளவுக்குச் செய்துகொள்ள முடியும்.

00:45:29.313 --> 00:45:30.480 align:center
நான்…

00:45:32.316 --> 00:45:33.984 align:center
நான் சாமுடன் சண்டை போட்டேன்.

00:45:35.444 --> 00:45:36.862 align:center
விவாதம் போலவா?

00:45:37.988 --> 00:45:39.239 align:center
ஆம், அது போலத்தான்.

00:45:39.323 --> 00:45:40.657 align:center
பிறகு அவளது முகத்தில் குத்தினேன்.

00:45:44.703 --> 00:45:45.829 align:center
ஆம், தெரியும். நான் வீடியோவைப் பார்த்தேன்.

00:45:45.913 --> 00:45:47.497 align:center
எனில் ஏன் அதைக் கேட்டாய்?

00:45:47.581 --> 00:45:50.459 align:center
ஏனெனில் நீ அதைக் கூற
வேண்டும் என விரும்பினேன்.

00:45:51.043 --> 00:45:52.044 align:center
என் பெருமையைக் காப்பாற்றினாயா?

00:45:53.253 --> 00:45:54.588 align:center
உன்னை கொலைகாரன் என்றாள்.

00:45:55.631 --> 00:45:58.175 align:center
ஆம். இங்கே நாம் இருவருமே நம் முகங்களைக்
காட்ட முடியாத நிலைக்கு

00:45:58.258 --> 00:45:59.092 align:center
நாம் தள்ளப்படுகிறோமா?

00:46:05.849 --> 00:46:06.850 align:center
நீ அப்படியில்லைதானே?

00:46:07.434 --> 00:46:08.435 align:center
கொலைகாரனா?

00:46:09.645 --> 00:46:11.271 align:center
இல்லை.

00:46:12.189 --> 00:46:13.190 align:center
கேட்டதற்கு வருந்துகிறேன்.

00:46:14.024 --> 00:46:15.025 align:center
கேட்டதில் மகிழ்ச்சி.

00:46:16.777 --> 00:46:18.320 align:center
கேட் என்ன கூறினாள்,
இதில் வெல்ல முடியுமா?

00:46:18.403 --> 00:46:22.115 align:center
அவள் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்ளும்படி கூறினாள்,
“நாசமாய்ப் போ” என்று கூறிவிட்டேன்.

00:46:22.199 --> 00:46:23.283 align:center
நல்லது.

00:46:27.663 --> 00:46:30.624 align:center
இது எப்படி நம் வாழ்க்கையானது?

00:46:44.388 --> 00:46:46.932 align:center
நாம் ஒரே தருணத்தில் நம் வாழ்க்கையை
அழித்துக்கொள்வது என்பது அரிதானது.

00:46:49.893 --> 00:46:53.188 align:center
அது வழக்கமாக, காலப்போக்கில்
தொடர் தருணங்களாக இருக்கும்.

00:46:55.983 --> 00:46:58.151 align:center
நிஜம் இறுதியாக என் மீது விழும்போது,
அது எல்லாமே என் டிசைன் போல

00:46:58.235 --> 00:47:00.237 align:center
அந்தத் தருணங்கள் எல்லாம் கச்சிதமாக

00:47:00.320 --> 00:47:02.614 align:center
வரிசைப்படுத்தப்பட்டிருப்பதை
என்னால் பார்க்க முடிந்தது.

00:47:26.972 --> 00:47:29.391 align:center
”இது எப்படி எனக்கு நடந்தது?”
என்பது கேள்வியில்லை.

00:47:29.975 --> 00:47:32.769 align:center
நிஜமான கேள்வி என்னவெனில்,
“இதை எப்படி நான் எதிர்பார்க்கவில்லை?”

00:48:40.921 --> 00:48:42.923 align:center
தமிழாக்கம்
நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்

