WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:08.425 align:center
Det är helt logiskt.

00:00:09.301 --> 00:00:14.431 align:center
Coop och Sam träffas i en bar,
på ett party eller en grillfest.

00:00:15.015 --> 00:00:16.475 align:center
Bådas respektive är otrogna.

00:00:16.558 --> 00:00:18.560 align:center
Han är snygg. Hon är snygg.

00:00:18.644 --> 00:00:20.854 align:center
Båda är ensamma, båda är berusade.

00:00:21.605 --> 00:00:22.773 align:center
Det var upplagt för sex.

00:00:23.690 --> 00:00:26.527 align:center
Det vore mer förvånande
om de inte började ligga med varann.

00:00:27.611 --> 00:00:30.364 align:center
Tiden går.
Kanske tre månader, sex månader.

00:00:30.447 --> 00:00:34.284 align:center
De håller det hemligt
på grund av Mel och Paul och alla andra.

00:00:35.410 --> 00:00:36.828 align:center
Men så kommer Paul på det.

00:00:37.704 --> 00:00:40.916 align:center
Han ger sig på Coop, som dödar honom.

00:00:40.999 --> 00:00:43.460 align:center
Självförsvar. Passionsbrott. Nåt…

00:00:43.544 --> 00:00:44.628 align:center
Löjligt.

00:00:45.838 --> 00:00:48.173 align:center
Tills nån visar mig otvetydiga bevis,

00:00:48.257 --> 00:00:50.425 align:center
vägrar jag tro att Coop är en mördare.

00:00:50.509 --> 00:00:52.636 align:center
Vi har ju alla känt honom i många år.

00:00:52.719 --> 00:00:56.014 align:center
Ja, men ingen av oss visste
om honom och Sam, eller hur?

00:00:56.098 --> 00:00:57.140 align:center
Jag bara säger det.

00:00:57.224 --> 00:00:59.309 align:center
Vi vet inte allt
som är värt att veta om Coop.

00:00:59.393 --> 00:01:01.019 align:center
Eller om Sam, tydligen.

00:01:01.103 --> 00:01:02.980 align:center
Paul hade varit otrogen mot henne länge.

00:01:03.063 --> 00:01:06.191 align:center
Han jävlades om skilsmässan.
Hon kanske bröt ihop och dödade honom.

00:01:06.275 --> 00:01:09.194 align:center
Eller troligare, det var nån helt annan.

00:01:09.695 --> 00:01:11.280 align:center
Vem vet vad Paul var insyltad i?

00:01:11.363 --> 00:01:13.490 align:center
Sam var i Boston hos föräldrarna
när det hände.

00:01:13.574 --> 00:01:15.325 align:center
Polisen kollade säkert hennes alibi.

00:01:15.409 --> 00:01:16.493 align:center
Grace, talade du med Mel?

00:01:16.577 --> 00:01:18.537 align:center
Bara röstmeddelande.
Jag har varit upptagen.

00:01:18.620 --> 00:01:21.248 align:center
Jösses. Det stämmer ju. Hur mår Barney?

00:01:21.331 --> 00:01:24.668 align:center
Han är hemma, vilket väl är bra.

00:01:25.752 --> 00:01:28.714 align:center
Axeln ur led,
spräckt revben och nu det här.

00:01:28.797 --> 00:01:31.383 align:center
Jag ger honom lugnande för min egen hälsa.

00:01:32.009 --> 00:01:34.386 align:center
Märker nån annan
hur våldet har stegrats här?

00:01:34.469 --> 00:01:35.345 align:center
Alltså, vad tusan?

00:01:35.429 --> 00:01:36.972 align:center
Jag pratade med Mel igår kväll.

00:01:37.598 --> 00:01:39.975 align:center
Hon är arg på honom
men tror att han är oskyldig.

00:01:40.058 --> 00:01:42.102 align:center
Han är hennes barns far.
Klart hon tror det.

00:01:42.186 --> 00:01:43.687 align:center
Han verkade skyldig vid gripandet.

00:01:43.770 --> 00:01:45.272 align:center
Ingen verkar oskyldig i handbojor.

00:01:45.355 --> 00:01:48.901 align:center
Som sagt, det kan ha varit
nån helt annan. Eller ett misstag.

00:01:48.984 --> 00:01:50.360 align:center
Mord är alltid ett misstag.

00:01:50.444 --> 00:01:53.155 align:center
Man bör inte göra nåt
man inte kan prata om efter middagen.

00:01:53.989 --> 00:01:54.907 align:center
Det sa Oscar Wilde.

00:01:55.949 --> 00:01:57.159 align:center
Vadå?

00:01:57.242 --> 00:01:58.243 align:center
Jag bara säger det.

00:01:58.744 --> 00:02:01.455 align:center
Paul kom på dem, det blev bråk. Pang.

00:02:01.538 --> 00:02:03.790 align:center
Paul hade sitt servitrisluder.
Varför bry sig?

00:02:03.874 --> 00:02:06.793 align:center
Män är territoriella.
Mäns regler. Eller nåt.

00:02:06.877 --> 00:02:09.670 align:center
Så din teori är att Coop och Sam
har sex i hennes hus,

00:02:09.755 --> 00:02:12.591 align:center
helt oaktat det faktum
att hon är över 30 mil därifrån.

00:02:12.674 --> 00:02:16.178 align:center
Och medan de trotsar fysikens lagar
med sin långdistansorgie,

00:02:16.261 --> 00:02:19.181 align:center
kommer Paul, som inte bor där längre,
på dem i sängen.

00:02:19.264 --> 00:02:21.099 align:center
Och i detta scenario som du skapat

00:02:21.183 --> 00:02:23.268 align:center
har Coop, som aldrig
har avfyrat ett vapen,

00:02:23.352 --> 00:02:28.357 align:center
en pistol som han aldrig ägt på sig,
eller nära sig eftersom han…

00:02:28.440 --> 00:02:30.943 align:center
- …inte bär några byxor.
- Jag har inte alla svar.

00:02:31.026 --> 00:02:32.653 align:center
De var knullkompisar.

00:02:33.153 --> 00:02:34.905 align:center
Man dödar inte för en sån sak.

00:02:34.988 --> 00:02:36.406 align:center
Det kan ha varit mer än så.

00:02:36.490 --> 00:02:38.075 align:center
Coop är inte kär i Samantha Levitt.

00:02:38.158 --> 00:02:39.409 align:center
Hur vet du det?

00:02:40.160 --> 00:02:41.453 align:center
Han är fortfarande kär i Mel.

00:02:42.621 --> 00:02:47.292 align:center
Om Coop skulle döda nån,
hade han dödat Nick för länge sen.

00:02:47.376 --> 00:02:48.585 align:center
Varför gjorde han inte det?

00:02:48.669 --> 00:02:50.754 align:center
För att han inte är en mördare.

00:02:50.838 --> 00:02:53.340 align:center
Hela situationen är obegriplig.

00:02:53.423 --> 00:02:58.220 align:center
Han bara stod där vid minnesgudstjänsten,

00:02:58.303 --> 00:03:00.430 align:center
som om allt var som det skulle.

00:03:00.514 --> 00:03:01.932 align:center
För han gjorde det inte.

00:03:02.015 --> 00:03:02.850 align:center
Självklart.

00:03:06.395 --> 00:03:07.646 align:center
Han kan vara en sociopat.

00:03:08.146 --> 00:03:10.983 align:center
Okej. Suz, allvarligt? Vad i…

00:03:12.734 --> 00:03:14.903 align:center
Ska vi ändå gå på Millers cancergala?

00:03:14.987 --> 00:03:16.864 align:center
- Visst, självklart.
- Jadå.

00:05:42.551 --> 00:05:43.844 align:center
Mr Cooper.

00:05:44.928 --> 00:05:46.180 align:center
Mr Cooper.

00:05:47.514 --> 00:05:48.724 align:center
Andrew Cooper.

00:05:49.933 --> 00:05:50.934 align:center
Ja, herr domare.

00:05:51.018 --> 00:05:53.729 align:center
Ni har haft möjlighet
att konferera med er advokat,

00:05:53.812 --> 00:05:55.272 align:center
och ni förstår anklagelserna?

00:05:55.355 --> 00:05:56.231 align:center
Ja, herr domare.

00:05:56.315 --> 00:05:57.816 align:center
Och ni pläderar icke skyldig.

00:05:57.900 --> 00:05:59.610 align:center
- Ja, herr domare.
- Noterat.

00:05:59.693 --> 00:06:03.071 align:center
Ombud, prata med mitt biträde
för att bekräfta rättegångsdatum.

00:06:03.155 --> 00:06:05.490 align:center
Borgen är 250 000 dollar.

00:06:31.892 --> 00:06:32.893 align:center
Vad händer nu?

00:06:32.976 --> 00:06:36.021 align:center
Domare Wood ger oss cirka en månad
för förberedelser innan rättegång.

00:06:36.104 --> 00:06:38.982 align:center
Åklagaren är en lättviktare.
Det går säkert att förhandla.

00:06:39.066 --> 00:06:40.025 align:center
Det vill jag inte.

00:06:40.108 --> 00:06:41.068 align:center
Skyll dig själv.

00:06:41.151 --> 00:06:43.237 align:center
- Jag dödade honom inte.
- Jag frågade inte.

00:06:43.320 --> 00:06:44.947 align:center
Varför i helvete inte?

00:06:47.157 --> 00:06:48.200 align:center
Ursäktar du oss lite?

00:06:53.455 --> 00:06:55.374 align:center
Varför frågade du inte? Varför?

00:06:55.457 --> 00:06:56.500 align:center
För det är oviktigt.

00:06:56.583 --> 00:06:58.877 align:center
Jag är en syndabock.

00:06:58.961 --> 00:07:00.963 align:center
Jag lovar. Många hatade Paul.

00:07:01.046 --> 00:07:03.799 align:center
Det kan ha varit Sam
eller nån som visste att vi var ihop.

00:07:04.299 --> 00:07:06.552 align:center
Jag är den perfekta syndabocken.

00:07:06.635 --> 00:07:08.053 align:center
Så vinns inte fall i verkligheten.

00:07:08.136 --> 00:07:09.513 align:center
- Så hur?
- Tja, vanligen

00:07:09.596 --> 00:07:11.014 align:center
utpressar man inte sin advokat.

00:07:12.057 --> 00:07:16.103 align:center
Alltså, vi angriper deras procedurfel,

00:07:16.186 --> 00:07:18.689 align:center
deras beviskedja,
vittnens trovärdighet, expertvittnen,

00:07:18.772 --> 00:07:21.149 align:center
och om vi lyckas,
etablerar vi rimligt tvivel.

00:07:21.233 --> 00:07:22.776 align:center
Och du kan klara allt det där?

00:07:22.860 --> 00:07:24.653 align:center
Pistolen i din bil är ett problem.

00:07:24.736 --> 00:07:26.029 align:center
Kat.

00:07:26.113 --> 00:07:27.698 align:center
Jag förlorar inte, Coop.

00:07:31.326 --> 00:07:32.661 align:center
Din borgenssumma är klar.

00:07:32.744 --> 00:07:34.997 align:center
Jag har bevisföreläggande
klart till torsdag.

00:07:35.080 --> 00:07:37.624 align:center
Till dess, försök för Guds skull
att inte hamna i trubbel.

00:08:02.566 --> 00:08:04.276 align:center
Kan jag få bilen som hör till också?

00:08:20.876 --> 00:08:21.877 align:center
Andy.

00:08:28.967 --> 00:08:30.052 align:center
Tack, pappa.

00:08:52.157 --> 00:08:54.493 align:center
Här. Du kanske är hungrig.

00:08:54.576 --> 00:08:56.495 align:center
Jag gjorde en kalkonsmörgås.

00:08:58.372 --> 00:09:01.959 align:center
Jag vet inte vad du brukar äta nu,
men det där var din favoritmacka förr.

00:09:12.344 --> 00:09:13.595 align:center
Det kommer att ordna sig.

00:09:14.179 --> 00:09:15.556 align:center
Jag är inte säker på det.

00:09:20.561 --> 00:09:23.230 align:center
Nåja, jag kör hem dig.

00:09:24.147 --> 00:09:26.942 align:center
Du ser ut att behöva
en dusch och en tupplur.

00:09:29.152 --> 00:09:30.237 align:center
Släpp av mig hos Mel.

00:09:45.294 --> 00:09:46.378 align:center
Ska jag vänta?

00:09:46.461 --> 00:09:47.963 align:center
Nej. Jag klarar mig.

00:09:48.922 --> 00:09:51.133 align:center
Var fick du tag i pengarna
till min borgen?

00:09:51.216 --> 00:09:52.217 align:center
Min pensionsfond.

00:09:53.177 --> 00:09:56.597 align:center
Pappa, skatten kommer att knäcka dig.

00:09:57.306 --> 00:09:58.515 align:center
Det är som det är.

00:10:00.267 --> 00:10:02.227 align:center
Okej. Jag ska betala tillbaka.

00:10:03.061 --> 00:10:06.815 align:center
Du har nog viktigare saker att tänka på.

00:10:34.927 --> 00:10:35.886 align:center
Vad gör du här?

00:10:35.969 --> 00:10:36.970 align:center
Det är tisdag.

00:10:39.431 --> 00:10:42.851 align:center
Kom igen, Mel.
Jag vill bara prata med barnen.

00:10:43.977 --> 00:10:45.103 align:center
- Om vad?
- Jag vet inte.

00:10:45.187 --> 00:10:46.522 align:center
Kanske fråga hur skolan är.

00:10:46.605 --> 00:10:48.649 align:center
Kanske säga att deras far
inte är en mördare.

00:10:49.399 --> 00:10:51.318 align:center
- Kom igen. Du känner mig.
- Kom igen?

00:10:51.401 --> 00:10:53.237 align:center
Du vet att jag inte skulle göra nåt sånt.

00:10:53.320 --> 00:10:54.488 align:center
Jag vet ingenting.

00:10:56.448 --> 00:10:58.700 align:center
Jag vet inte vad du gjort
eller vem du ligger med.

00:10:58.784 --> 00:10:59.952 align:center
- Eller varför…
- Snälla.

00:11:00.035 --> 00:11:03.455 align:center
…barnen och jag såg dig
bli svårt misshandlad för några dagar sen.

00:11:04.581 --> 00:11:06.416 align:center
Jag vet bara att du har gripits för mord.

00:11:09.419 --> 00:11:11.421 align:center
Så tills jag vet annorlunda,

00:11:11.505 --> 00:11:13.090 align:center
vill jag inte ha dig nära dem.

00:11:13.173 --> 00:11:14.466 align:center
Du har utsatt dem tillräckligt.

00:11:28.564 --> 00:11:30.357 align:center
Det här var mitt hus en gång.

00:11:32.609 --> 00:11:35.112 align:center
Det var min hela värld en gång.

00:11:39.950 --> 00:11:40.909 align:center
Egentligen otroligt

00:11:40.993 --> 00:11:44.162 align:center
hur många gånger
samma jädra sak kan krossa ens hjärta.

00:11:49.376 --> 00:11:50.586 align:center
Hallå?

00:11:50.669 --> 00:11:51.753 align:center
Hallå?

00:11:53.046 --> 00:11:54.173 align:center
Du är tillbaka tidigt.

00:11:55.215 --> 00:11:59.011 align:center
Jag tänkte att det verkade mer städat
om jag samlade saker i högar,

00:11:59.094 --> 00:12:03.348 align:center
men så fann jag några gamla skivor och…
Ja, det är en röra.

00:12:05.309 --> 00:12:06.310 align:center
Hur mår du?

00:12:06.935 --> 00:12:08.937 align:center
Som om jag tillbringat
natten i häkte. Och du?

00:12:09.980 --> 00:12:11.398 align:center
Du vet, som vanligt.

00:12:12.399 --> 00:12:16.278 align:center
Vi tar några soppåsar
och börjar städa upp.

00:12:16.778 --> 00:12:17.779 align:center
Okej.

00:12:18.780 --> 00:12:21.658 align:center
Vi borde börja i källaren,
för polisen ställde verkligen till.

00:12:39.676 --> 00:12:42.804 align:center
Om polisen hade hittat pengarna
hade det kommit med i förhöret.

00:12:43.931 --> 00:12:47.309 align:center
Jag hann inte tänka över
ironin i att ha blivit bestulen.

00:12:47.809 --> 00:12:49.353 align:center
Jag ville bara ha tillbaka pengarna.

00:12:51.939 --> 00:12:53.732 align:center
Hallå. Var är hon?

00:12:53.815 --> 00:12:56.360 align:center
- Hon är upptagen. Hallå!
- Lu!

00:12:56.443 --> 00:12:57.528 align:center
Hon vill inte träffa dig.

00:12:57.611 --> 00:12:58.862 align:center
Ser jag ut att bry mig?

00:12:59.571 --> 00:13:00.906 align:center
Skojar du?

00:13:00.989 --> 00:13:01.990 align:center
Kom an då.

00:13:02.491 --> 00:13:04.243 align:center
- Kom an!
- Jaha?

00:13:04.326 --> 00:13:05.827 align:center
Vad ska du göra med den?

00:13:05.911 --> 00:13:07.371 align:center
Lägg ner den, Coop.

00:13:08.580 --> 00:13:10.999 align:center
Kom in, och låt oss prata som folk.

00:13:12.251 --> 00:13:13.252 align:center
Här.

00:13:18.924 --> 00:13:20.425 align:center
Du får fem minuter.

00:13:20.509 --> 00:13:23.720 align:center
- Jag har en köttgryta på spisen.
- Bestal du mig?

00:13:27.266 --> 00:13:29.017 align:center
Jag stjäl inte från folk.

00:13:29.643 --> 00:13:32.688 align:center
Jag sitter här i min stol,
och folk som du kommer med saker.

00:13:32.771 --> 00:13:34.189 align:center
Mina pengar är borta.

00:13:34.273 --> 00:13:36.942 align:center
Det är en kontantbransch. Sånt händer.

00:13:39.069 --> 00:13:42.322 align:center
- Christian?
- Han fick sin hämnd.

00:13:42.406 --> 00:13:44.533 align:center
- Du berättade var jag fanns.
- Det stämmer.

00:13:45.367 --> 00:13:47.536 align:center
När jag avrått honom från att döda dig.

00:13:47.619 --> 00:13:49.121 align:center
Vilket han tänkte göra.

00:13:49.204 --> 00:13:51.540 align:center
Såvitt jag kan se kom du lindrigt undan.

00:13:51.623 --> 00:13:53.625 align:center
- Du kunde ha varnat mig.
- Det gjorde jag.

00:13:53.709 --> 00:13:57.462 align:center
Ingen konst, sa jag,
men du hör bara det du vill höra.

00:13:57.546 --> 00:13:59.423 align:center
Det här spelet har regler.

00:13:59.506 --> 00:14:01.091 align:center
Du måste lära dig dem.

00:14:01.175 --> 00:14:03.343 align:center
Du förolämpade Christian.

00:14:03.427 --> 00:14:05.012 align:center
Han svarade.

00:14:05.095 --> 00:14:06.722 align:center
Handling, mothandling.

00:14:06.805 --> 00:14:08.432 align:center
Ni är kvitt. Han kan göra affärer nu

00:14:08.515 --> 00:14:11.268 align:center
men du har bestämt större problem.

00:14:12.895 --> 00:14:16.190 align:center
Och precis när du började verka lovande.

00:14:19.234 --> 00:14:20.444 align:center
Grytan blir vidbränd.

00:14:21.028 --> 00:14:22.487 align:center
Du, jag har inte dödat nån.

00:14:24.448 --> 00:14:27.075 align:center
Det gör det bara mer patetiskt.

00:14:28.619 --> 00:14:29.995 align:center
Kom inte tillbaka hit.

00:15:02.236 --> 00:15:03.278 align:center
Hur går det, Félix?

00:15:03.779 --> 00:15:05.447 align:center
Ecuador kör över oss.

00:15:06.949 --> 00:15:08.700 align:center
Det är hela Chivos skuld.

00:15:17.042 --> 00:15:18.043 align:center
Bra.

00:15:19.962 --> 00:15:21.797 align:center
Att man tjänar så bra som hushållerska.

00:15:21.880 --> 00:15:23.841 align:center
Jag kan fixa jobb åt dig om du vill.

00:15:27.928 --> 00:15:28.929 align:center
Är vi kvitt då?

00:15:30.681 --> 00:15:31.557 align:center
Till nästa gång.

00:15:31.640 --> 00:15:32.474 align:center
Nej.

00:15:32.558 --> 00:15:33.725 align:center
Ingen nästa gång.

00:15:33.809 --> 00:15:35.310 align:center
Chivo jobbar inte åt dig längre.

00:15:38.021 --> 00:15:40.691 align:center
Du ger mig en påse pengar
och tror dig kunna tilltala mig så?

00:15:41.441 --> 00:15:42.276 align:center
Snälla Félix.

00:15:42.359 --> 00:15:44.236 align:center
Jag bytte blöjor på dig.

00:15:45.487 --> 00:15:47.948 align:center
Var försiktig med hur du tilltalar mig.

00:15:49.950 --> 00:15:51.660 align:center
Det är jag just nu.

00:15:58.041 --> 00:15:59.751 align:center
Hälsa din mamma från mig.

00:16:05.507 --> 00:16:07.217 align:center
Hur är det?

00:16:09.219 --> 00:16:15.392 align:center
Folk har just slutat glo på oss
för att vi är ihop.

00:16:15.475 --> 00:16:16.476 align:center
Och så händer det här.

00:16:16.560 --> 00:16:17.603 align:center
Håll huvudet högt.

00:16:17.686 --> 00:16:19.229 align:center
Du har inte gjort nåt fel.

00:16:20.731 --> 00:16:22.691 align:center
Jag borde inte ha skickat dem till skolan.

00:16:22.774 --> 00:16:24.526 align:center
Du skickade dem inte. De gick själva.

00:16:24.610 --> 00:16:25.986 align:center
Det här är ett kafé.

00:16:26.486 --> 00:16:28.280 align:center
Föreställ dig hur det är i skolan.

00:16:29.656 --> 00:16:31.533 align:center
Jag låter dem komma hem.

00:16:31.617 --> 00:16:33.785 align:center
Om de behöver komma hem,
så gör de det.

00:16:43.128 --> 00:16:46.256 align:center
Det här tar för lång tid.
Vi åker till Phils ställe.

00:16:46.340 --> 00:16:47.591 align:center
Vi är nästan framme.

00:16:47.674 --> 00:16:51.094 align:center
Sen får vi vänta
i tio minuter till på kaffet. Kom.

00:16:51.178 --> 00:16:52.596 align:center
Ja, jag uppskattar det.

00:16:52.679 --> 00:16:54.473 align:center
Hon är här. Ja.

00:16:55.557 --> 00:16:56.850 align:center
Vi ses senare.

00:17:00.437 --> 00:17:01.438 align:center
Jag…

00:17:02.731 --> 00:17:06.276 align:center
Hur ska man nånsin kunna reda ut det här?

00:17:06.359 --> 00:17:07.944 align:center
Jag vet att det är komplicerat…

00:17:08.028 --> 00:17:09.070 align:center
Är det komplicerat?

00:17:10.239 --> 00:17:11.740 align:center
- Ja.
- Du ligger med Coop.

00:17:12.699 --> 00:17:13.825 align:center
Jag ligger med Nick.

00:17:13.909 --> 00:17:15.536 align:center
Ta Nick så tar jag nån annan…

00:17:15.618 --> 00:17:17.871 align:center
- Är det kontentan?
- …för det är så vi gör här.

00:17:17.954 --> 00:17:19.705 align:center
Mel, Coop dödade min man.

00:17:19.790 --> 00:17:20.832 align:center
Han har inte dödat nån.

00:17:20.915 --> 00:17:22.125 align:center
Det vet du inte.

00:17:22.209 --> 00:17:23.585 align:center
Han har haft det väldigt tufft.

00:17:25.002 --> 00:17:27.422 align:center
Att ligga med mitt ex
gör dig inte till expert på honom.

00:17:27.506 --> 00:17:29.550 align:center
Jag förstår
att det är svårt för dig att tro,

00:17:29.633 --> 00:17:30.968 align:center
men vi stod varann nära.

00:17:31.051 --> 00:17:32.386 align:center
- Jaså?
- Ja.

00:17:32.469 --> 00:17:36.098 align:center
Jag låg nyligen med honom, så ni
kanske inte stod varann så nära ändå.

00:17:36.181 --> 00:17:38.559 align:center
- Vad sa du?
- Sten i glashus, Nick.

00:17:38.642 --> 00:17:40.394 align:center
Vad fan ska det betyda?

00:17:41.353 --> 00:17:43.230 align:center
- Så varför är du så arg på mig?
- Otroligt.

00:17:43.313 --> 00:17:44.982 align:center
Vadå? Du ljög för mig!

00:17:45.065 --> 00:17:46.567 align:center
Jag vågade inte berätta för dig.

00:17:46.650 --> 00:17:48.068 align:center
- Det är skillnad.
- Klart att du

00:17:48.151 --> 00:17:49.820 align:center
- inte vågade.
- Kan vi gå härifrån?

00:17:49.903 --> 00:17:51.405 align:center
Varför vågade du inte berätta?

00:17:51.488 --> 00:17:53.866 align:center
Mel. Jag är fortfarande din vän.

00:17:53.949 --> 00:17:55.993 align:center
Du är inte min vän,
utan en pengagalen änka

00:17:56.076 --> 00:17:58.453 align:center
som försöker mjölka
den sista droppen sympati

00:17:58.537 --> 00:18:00.080 align:center
för en död make du hatade.

00:18:01.081 --> 00:18:02.082 align:center
Oj, jävlar.

00:18:03.542 --> 00:18:04.710 align:center
Nej, Mel.

00:18:04.793 --> 00:18:07.045 align:center
- Dra åt helvete!
- Mel, sluta.

00:18:12.718 --> 00:18:14.094 align:center
- Nick…
- Dra åt helvete, Mel.

00:18:24.730 --> 00:18:25.731 align:center
Bildörren?

00:18:29.151 --> 00:18:30.152 align:center
Jag åker ju med dig.

00:18:31.653 --> 00:18:32.654 align:center
Ring Coop.

00:18:51.465 --> 00:18:52.716 align:center
Vad är det de tittar på?

00:18:53.759 --> 00:18:54.760 align:center
Är det min pappa?

00:18:57.012 --> 00:18:59.056 align:center
Nej, det är din mamma.

00:19:01.725 --> 00:19:03.936 align:center
…sympati för en död make du hatade.

00:19:04.019 --> 00:19:05.229 align:center
Oj, jävlar.

00:19:06.855 --> 00:19:08.232 align:center
Nej, Mel.

00:19:08.315 --> 00:19:09.566 align:center
- Dra åt helvete.
- Mel.

00:19:35.008 --> 00:19:36.009 align:center
Såg du videon?

00:19:36.635 --> 00:19:37.636 align:center
Ja.

00:19:40.514 --> 00:19:41.890 align:center
Min pappa är fri mot borgen,

00:19:42.933 --> 00:19:45.102 align:center
min mamma får utbrott i kaféer.

00:19:46.395 --> 00:19:48.981 align:center
Du har i alla fall stoff
till en jädra bra collegeessä.

00:19:52.985 --> 00:19:54.778 align:center
Om det är nån tröst,

00:19:55.362 --> 00:19:58.198 align:center
så är allas föräldrar urspårade
på ett eller annat sätt.

00:20:00.325 --> 00:20:01.785 align:center
Men det är inte du, är grejen.

00:20:04.204 --> 00:20:05.205 align:center
Har du träffat mig?

00:20:12.045 --> 00:20:14.339 align:center
Förlåt. Jag trodde att du…

00:20:14.423 --> 00:20:15.424 align:center
Idiot.

00:20:35.569 --> 00:20:37.487 align:center
Ali. Vad tusan?

00:20:37.571 --> 00:20:39.698 align:center
Jag städade och fann den här.

00:20:40.699 --> 00:20:41.700 align:center
Den är din.

00:20:42.618 --> 00:20:44.286 align:center
Jag tänkte lämna över den.

00:20:44.912 --> 00:20:46.830 align:center
Du har haft den i typ 15 år.

00:20:47.623 --> 00:20:48.707 align:center
Ja.

00:20:48.790 --> 00:20:50.250 align:center
Jag tänkte att vi kunde prata.

00:20:51.001 --> 00:20:53.795 align:center
Det går inte. Inte här. Ring mig.

00:20:53.879 --> 00:20:55.380 align:center
Jag har ringt.

00:20:55.964 --> 00:20:57.007 align:center
Och sms:at.

00:20:58.300 --> 00:20:59.718 align:center
Ali, jag har en familj.

00:21:00.302 --> 00:21:01.929 align:center
Jag kan inte prata när jag vill.

00:21:02.012 --> 00:21:04.139 align:center
Du sätter mig i en väldigt svår situation.

00:21:06.433 --> 00:21:07.643 align:center
Nåja,

00:21:08.644 --> 00:21:10.020 align:center
vill du ha tillbaka skivan?

00:21:10.521 --> 00:21:11.480 align:center
Vadå?

00:21:11.563 --> 00:21:13.607 align:center
Nej, behåll den jävla skivan. Bara…

00:21:14.691 --> 00:21:15.734 align:center
Jag ringer dig.

00:21:16.527 --> 00:21:17.819 align:center
Men kom inte hit igen.

00:21:44.638 --> 00:21:47.015 align:center
Minns du, Sully,
när jag lovade att döda dig sist?

00:21:47.099 --> 00:21:48.934 align:center
Det stämmer, Matrix! Det gjorde du!

00:21:49.017 --> 00:21:49.977 align:center
Jag ljög.

00:21:55.649 --> 00:21:57.025 align:center
Så nu har du ingen bil?

00:22:06.618 --> 00:22:08.370 align:center
Oj, Nick. Vad gör du här?

00:22:08.996 --> 00:22:12.332 align:center
Var gång jag får ordning på livet
förstör nån av dem allting.

00:22:12.833 --> 00:22:15.294 align:center
- Vad fan är det med dem?
- Ja.

00:22:15.377 --> 00:22:18.589 align:center
Det är lite skrämmande
att inse att man är den vuxna.

00:22:18.672 --> 00:22:21.049 align:center
Men det är jag inte. Det är just det.

00:22:21.133 --> 00:22:23.385 align:center
Jag behöver dem som föräldrar, för fan.

00:22:24.219 --> 00:22:27.598 align:center
De verkar för upptagna med
sina egna problem för att klara av det.

00:22:27.681 --> 00:22:30.601 align:center
Och alla som utgår från
att han är skyldig kan dra åt helvete.

00:22:31.101 --> 00:22:33.896 align:center
Min pappa kanske är misslyckad,
men en mördare? Alltså, jösses!

00:22:38.108 --> 00:22:39.526 align:center
- Vadå?
- Vadå?

00:22:40.319 --> 00:22:41.820 align:center
- Vadå?
- Han är oskyldig.

00:22:42.321 --> 00:22:45.240 align:center
Det är naturligt att du känner så,

00:22:45.324 --> 00:22:46.950 align:center
men det kan du ju inte veta.

00:22:47.034 --> 00:22:47.951 align:center
Jag känner min far.

00:22:48.035 --> 00:22:49.745 align:center
Det är nog viktigt för dig att förstå

00:22:49.828 --> 00:22:53.165 align:center
varför en del tror att han är skyldig.

00:22:53.248 --> 00:22:55.167 align:center
Han låg med mordoffrets fru.

00:22:55.250 --> 00:22:56.960 align:center
Måste vi prata om vem han ligger med?

00:22:57.044 --> 00:22:59.838 align:center
Polisen hade inte gripit
en rik vit man som din pappa

00:22:59.922 --> 00:23:01.798 align:center
- utan att ha indicier.
- Du skojar.

00:23:01.882 --> 00:23:04.593 align:center
Och han har en våldsbakgrund.

00:23:04.676 --> 00:23:05.844 align:center
Han är inte alls våldsam.

00:23:07.513 --> 00:23:09.139 align:center
Han slog mig på kuken.

00:23:11.683 --> 00:23:12.684 align:center
Du är otrolig.

00:23:13.685 --> 00:23:14.686 align:center
Kom igen.

00:23:14.770 --> 00:23:16.522 align:center
- Du, han är din pappa.
- Ur vägen.

00:23:16.605 --> 00:23:20.776 align:center
Du stöttar honom, jag stöttar dig.
Lita på mig.

00:23:20.859 --> 00:23:22.945 align:center
En collegekille
som dejtar en high school-tjej.

00:23:23.028 --> 00:23:25.405 align:center
- Ur vägen.
- Var inte en sån drama…

00:23:41.922 --> 00:23:43.632 align:center
- Hej. För Tori?
- Ja.

00:24:06.321 --> 00:24:07.906 align:center
Du, tråkigt med ditt ansikte.

00:24:08.407 --> 00:24:11.535 align:center
Det är okej. Jag kanske förtjänade det.

00:24:12.411 --> 00:24:13.412 align:center
Ja.

00:24:17.457 --> 00:24:18.458 align:center
Det är öppet!

00:24:23.046 --> 00:24:24.298 align:center
Nick, vad gör du här?

00:24:25.382 --> 00:24:27.050 align:center
Jag kom för att ge Coop på käften.

00:24:27.134 --> 00:24:28.468 align:center
Samma här.

00:24:29.136 --> 00:24:31.972 align:center
Nej. Skitsnack.
Du har din bra arm i mitella.

00:24:32.556 --> 00:24:34.099 align:center
Jag behöver inte min bra arm för dig.

00:24:37.561 --> 00:24:39.313 align:center
Mina herrar, som läget är,

00:24:39.396 --> 00:24:43.192 align:center
föreslår jag att vi går ut
och blir dyngraka.

00:25:12.304 --> 00:25:14.223 align:center
Ja, vilken otrolig kväll.

00:25:18.810 --> 00:25:20.062 align:center
Samma visa överallt vi går.

00:25:20.812 --> 00:25:22.981 align:center
Undrar du aldrig
varför han jämt är på bra humör?

00:25:23.065 --> 00:25:23.899 align:center
Det är skälet.

00:25:24.483 --> 00:25:26.777 align:center
- Har ni pratat ut om allting?
- Inte alls.

00:25:26.860 --> 00:25:28.946 align:center
Men jag har lite ont om vänner nuförtiden.

00:25:29.029 --> 00:25:30.697 align:center
Dina vänner blir ju överkörda.

00:25:36.078 --> 00:25:39.831 align:center
Jag måste säga att spriten
går bra ihop med Hydrokodon.

00:25:39.915 --> 00:25:41.625 align:center
Okej. Ursäkta mig.

00:25:41.708 --> 00:25:42.709 align:center
Då så, killar.

00:25:43.210 --> 00:25:44.461 align:center
- Oj då.
- Då kör vi.

00:25:44.545 --> 00:25:45.671 align:center
De är från dem.

00:25:45.754 --> 00:25:47.214 align:center
- Tack, damerna.
- Hej, damerna.

00:25:47.297 --> 00:25:48.507 align:center
Hej. Tackar.

00:25:49.174 --> 00:25:50.801 align:center
Botten upp.

00:25:50.884 --> 00:25:52.135 align:center
Då kör vi.

00:25:54.263 --> 00:25:55.264 align:center
Jajamän.

00:25:55.764 --> 00:25:56.849 align:center
Skapligt.

00:25:56.932 --> 00:25:58.559 align:center
Har du berättat för Coop om spelet?

00:25:59.393 --> 00:26:00.435 align:center
Nej.

00:26:00.519 --> 00:26:02.938 align:center
- Ursäkta, vadå?
- Det låter värre än det är.

00:26:03.021 --> 00:26:04.731 align:center
- Man spelar på om du ska bli dömd.
- Oj.

00:26:04.815 --> 00:26:07.359 align:center
Nu när han säger det högt,
låter det rätt jävla hemskt.

00:26:07.442 --> 00:26:09.403 align:center
Okej. Hur är oddsen?

00:26:09.486 --> 00:26:11.822 align:center
Jag vet inte.
Du är min vän. Jag är inte med.

00:26:11.905 --> 00:26:14.408 align:center
- Barney?
- Vadå? Nej, samma här.

00:26:16.118 --> 00:26:18.328 align:center
- Okej då, men jag spelade på frikänd.
- Jaha.

00:26:18.412 --> 00:26:19.955 align:center
Men garderade med rimligt tvivel.

00:26:20.038 --> 00:26:22.332 align:center
Jules tror att du
blir fälld för överlagt mord.

00:26:22.416 --> 00:26:24.084 align:center
- Jösses.
- Damen har stake.

00:26:24.168 --> 00:26:27.754 align:center
- Coop. Helt otroligt.
- Jösses.

00:26:27.838 --> 00:26:28.797 align:center
Se vem som dök upp.

00:26:28.881 --> 00:26:31.175 align:center
Hej, Coop. Härligt att se dig.

00:26:31.258 --> 00:26:32.176 align:center
Hur är det?

00:26:32.259 --> 00:26:33.886 align:center
Jösses. Du är Nick Brandes.

00:26:33.969 --> 00:26:36.054 align:center
- Ja.
- Toby och Josh jobbade åt mig förut.

00:26:36.138 --> 00:26:38.307 align:center
Det har gått utför med stället
sen du slutade.

00:26:38.390 --> 00:26:39.808 align:center
Lägg av. Det kan inte stämma.

00:26:39.892 --> 00:26:41.143 align:center
Alltså, han menar allvar.

00:26:41.226 --> 00:26:43.312 align:center
Jag vet inte vad du har hört,
men det är kris.

00:26:43.395 --> 00:26:44.605 align:center
Schweizarna hotar hoppa av.

00:26:44.688 --> 00:26:45.522 align:center
- Verkligen?
- Ja.

00:26:45.606 --> 00:26:47.524 align:center
Jack är under isen på grund av det.

00:26:47.608 --> 00:26:48.775 align:center
Du, det här är så häftigt.

00:26:48.859 --> 00:26:50.068 align:center
Jag bar din tröja i college.

00:26:50.152 --> 00:26:52.029 align:center
- Jaså, spelade du?
- Ja, D3.

00:26:52.112 --> 00:26:53.488 align:center
Jag är väldigt vit.

00:26:53.572 --> 00:26:56.909 align:center
Men jag köpte två av dina toaletter.
Livsförvandlande.

00:26:57.743 --> 00:26:58.827 align:center
Kompis!

00:26:59.870 --> 00:27:02.372 align:center
Kan vi få service här?
Vi ska bjuda de här jävlarna

00:27:02.456 --> 00:27:03.457 align:center
- på drinkar.
- Hör ni.

00:27:03.540 --> 00:27:04.833 align:center
- Låt det flöda…
- Hallå!

00:27:06.210 --> 00:27:09.588 align:center
Jag antar av ert uppträdande
att ni går på kokain?

00:27:14.843 --> 00:27:16.678 align:center
Ja, det är fina grejer.

00:27:16.762 --> 00:27:19.515 align:center
Alltså, jag kan nog acceptera
att hon var otrogen mot mig,

00:27:19.598 --> 00:27:23.310 align:center
men det är nästan som om hon
är arg på mig för det, om ni fattar.

00:27:23.393 --> 00:27:24.561 align:center
Ja.

00:27:25.062 --> 00:27:27.523 align:center
Jo, har du blivit kvitt
den där mordanklagelsen än?

00:27:28.148 --> 00:27:29.149 align:center
Jag jobbar på det.

00:27:29.233 --> 00:27:31.360 align:center
Evan satt sex månader för skattesmitning.

00:27:31.443 --> 00:27:33.654 align:center
Det var nio månader,
och tamejfan värt det.

00:27:34.154 --> 00:27:36.823 align:center
Det var i Otisville,
som i princip är ett sommarläger.

00:27:37.324 --> 00:27:38.534 align:center
Jag förbättrade min tennis

00:27:38.617 --> 00:27:40.953 align:center
och fick några jävligt bra kontakter.

00:27:41.036 --> 00:27:43.455 align:center
Bara höjdare där uppe.
Jag gör affärer med tre av dem.

00:27:43.539 --> 00:27:46.416 align:center
Ja, för fan, Coop.
Du borde hamna på Otisville.

00:27:46.500 --> 00:27:48.669 align:center
Ja. Eller helt enkelt bli frikänd.

00:27:49.670 --> 00:27:52.005 align:center
Jag har inte mått så bra på länge.

00:27:52.756 --> 00:27:54.675 align:center
Hörru kompis. Ta det lugnt.

00:27:54.758 --> 00:27:56.218 align:center
Ah, ta det lugnt? Nej.

00:27:56.301 --> 00:27:59.012 align:center
Jag tänker inte ta det lugnt.

00:28:01.014 --> 00:28:02.808 align:center
Jag är tillbaka.

00:28:02.891 --> 00:28:06.144 align:center
Choi är tillbaka.

00:28:06.228 --> 00:28:08.355 align:center
Choi är tillbaka igen.

00:28:08.438 --> 00:28:09.773 align:center
Choi är tillbaka…

00:28:11.358 --> 00:28:12.442 align:center
Fan, Barney.

00:28:12.943 --> 00:28:14.278 align:center
Kompis?

00:30:24.157 --> 00:30:25.993 align:center
Så, det här med mordet.

00:30:28.287 --> 00:30:30.831 align:center
- Ja?
- Det var oväntat, måste jag säga.

00:30:33.166 --> 00:30:35.752 align:center
Tror du att du blir frikänd?

00:30:42.301 --> 00:30:43.343 align:center
Barney.

00:30:44.887 --> 00:30:47.514 align:center
Vi är stupfulla
på en golfbana vid midnatt,

00:30:47.598 --> 00:30:51.727 align:center
så varför inte fråga vad du tänkte fråga?

00:30:51.810 --> 00:30:53.812 align:center
För att jag inte vill fråga.

00:30:55.147 --> 00:30:57.232 align:center
Och det här är det läskiga.

00:30:59.318 --> 00:31:00.986 align:center
Jag vet inte om jag verkligen bryr mig.

00:31:04.531 --> 00:31:06.658 align:center
- Så, om du är skyldig…
- Jag dödade honom inte.

00:31:06.742 --> 00:31:08.952 align:center
Okej. Det är bra.

00:31:09.036 --> 00:31:11.038 align:center
Det är bra.

00:31:12.873 --> 00:31:16.043 align:center
Men observera att jag inte frågade.

00:31:23.300 --> 00:31:24.468 align:center
Är du rädd?

00:31:25.928 --> 00:31:29.389 align:center
Dum fråga. Förlåt mig.

00:31:33.727 --> 00:31:34.895 align:center
Hur går renoveringen?

00:31:36.522 --> 00:31:38.941 align:center
Jag brände nästan ner den häromkvällen.

00:31:39.024 --> 00:31:41.443 align:center
Blev den för dyr? Vadå?

00:31:42.903 --> 00:31:44.321 align:center
Jag vet faktiskt inte.

00:31:45.030 --> 00:31:47.407 align:center
Vi har rum i huset
som vi aldrig ens använt.

00:31:47.491 --> 00:31:48.700 align:center
Nu bygger vi fler.

00:31:51.119 --> 00:31:52.496 align:center
Grace spenderar för mycket.

00:31:53.789 --> 00:31:56.333 align:center
Jag spenderar för mycket.
Det är som en kroppsfunktion nu.

00:31:56.416 --> 00:31:59.628 align:center
Vi äter, vi dricker,
vi köper en massa prylar.

00:32:00.671 --> 00:32:02.005 align:center
Sen pratar vi om det vi köpt,

00:32:02.089 --> 00:32:04.466 align:center
och om andra prylar vi ska köpa,

00:32:04.550 --> 00:32:05.884 align:center
och så går vi och köper dem.

00:32:10.848 --> 00:32:12.599 align:center
Ibland går jag runt i huset och…

00:32:13.141 --> 00:32:18.564 align:center
…bara betraktar all smörja vi har,
och blir förundrad.

00:32:19.273 --> 00:32:22.484 align:center
Typ, när blev vi så här, när blev…

00:32:22.568 --> 00:32:26.530 align:center
När blev våra liv så tomma

00:32:29.116 --> 00:32:32.202 align:center
att vi ständigt måste fylla dem
med prylar?

00:32:38.500 --> 00:32:40.002 align:center
Jag vet inte vad som hände mig.

00:32:40.085 --> 00:32:41.461 align:center
Det är nog likadant för alla.

00:32:46.466 --> 00:32:49.011 align:center
Du går igenom nåt.
Du behöver inte berätta vad.

00:32:51.930 --> 00:32:56.268 align:center
Men du ska veta att jag vet.

00:32:58.478 --> 00:33:00.022 align:center
Jag vet inte vad jag vet.

00:33:03.442 --> 00:33:04.526 align:center
Men jag vet.

00:33:05.777 --> 00:33:07.404 align:center
Det hände en sak.

00:33:07.946 --> 00:33:10.407 align:center
Jag vet inte om jag kan förklara det. Det…

00:33:10.490 --> 00:33:13.702 align:center
Jag fick sparken och tappade fotfästet.

00:33:13.785 --> 00:33:19.750 align:center
Allt jag trodde mig veta,
allt som var solitt och säkert bara…

00:33:20.334 --> 00:33:22.044 align:center
Jag vet inte.

00:33:23.170 --> 00:33:24.171 align:center
Jag vet inte.

00:33:25.005 --> 00:33:26.632 align:center
Jag hade fel om reglerna.

00:33:28.008 --> 00:33:29.426 align:center
Det finns visst inga regler.

00:33:35.432 --> 00:33:37.309 align:center
Så jag har gjort inbrott i folks hus

00:33:37.392 --> 00:33:38.519 align:center
och stulit saker.

00:34:02.084 --> 00:34:04.253 align:center
Fan också. Min bil.

00:34:04.753 --> 00:34:05.754 align:center
Var är den?

00:34:06.421 --> 00:34:07.589 align:center
Den är beslagtagen.

00:34:07.673 --> 00:34:09.591 align:center
Jag måste träffa Kat inne i stan idag.

00:34:09.675 --> 00:34:12.511 align:center
Ingen fara. Wally får hämta upp dig
när han har lämnat av mig.

00:34:14.096 --> 00:34:15.097 align:center
Är du säker?

00:34:15.179 --> 00:34:16.431 align:center
Wally, kan du jobba idag?

00:34:17.014 --> 00:34:18.891 align:center
- Absolut, Nick.
- Problemet löst.

00:34:18.976 --> 00:34:20.018 align:center
Gud signe dig.

00:34:20.518 --> 00:34:21.645 align:center
Okej, killar.

00:34:24.022 --> 00:34:27.400 align:center
Tack. Igår kväll var… nånting.

00:34:27.484 --> 00:34:29.570 align:center
Ja. Låt oss aldrig göra om det.

00:34:56.096 --> 00:34:57.431 align:center
När Hunter var fyra år

00:34:57.514 --> 00:34:59.808 align:center
brukade han rusa in i vårt sovrum
mitt i natten,

00:34:59.892 --> 00:35:02.060 align:center
livrädd för de där demonerna
som fyraåringar

00:35:02.144 --> 00:35:03.187 align:center
fantiserar om.

00:35:04.521 --> 00:35:07.441 align:center
Jag brukade ta upp honom i sängen
och han somnade i min famn.

00:35:09.443 --> 00:35:11.403 align:center
Det räckte för att han
skulle känna sig trygg.

00:35:12.613 --> 00:35:14.114 align:center
När de blir äldre är det svårare

00:35:14.198 --> 00:35:16.241 align:center
att skydda dem från allt
som kan skrämma dem

00:35:16.325 --> 00:35:17.451 align:center
eller skada dem.

00:35:19.036 --> 00:35:20.329 align:center
Men man slutar inte försöka.

00:35:21.288 --> 00:35:24.583 align:center
Och så en dag inser man
att det som skadar dem är man själv.

00:35:25.792 --> 00:35:26.960 align:center
Vad har du råkat ut för?

00:35:31.340 --> 00:35:32.382 align:center
Det var en lång natt.

00:35:34.218 --> 00:35:35.844 align:center
Du vet, jag…

00:35:36.470 --> 00:35:38.138 align:center
…kom förbi igår för att träffa dig.

00:35:38.222 --> 00:35:39.348 align:center
Mamma berättade.

00:35:39.431 --> 00:35:40.641 align:center
Det var snällt av henne.

00:35:41.225 --> 00:35:43.018 align:center
Det hade varit snällare att släppa in dig.

00:35:43.101 --> 00:35:44.394 align:center
Alltså, hon…

00:35:46.396 --> 00:35:49.233 align:center
Hon gör det hon tror är bäst, du vet.

00:35:52.486 --> 00:35:54.446 align:center
Men du.

00:35:54.530 --> 00:35:55.906 align:center
Jag vill be om ursäkt.

00:35:56.490 --> 00:35:58.283 align:center
För allt det här eländet.

00:35:58.367 --> 00:36:02.704 align:center
Först skilsmässan och nu det här.

00:36:03.747 --> 00:36:05.916 align:center
Jag ville inget av det här.

00:36:05.999 --> 00:36:07.793 align:center
Jag vet att det inte gör nåt bättre,

00:36:07.876 --> 00:36:11.421 align:center
så jag ville bara be om ursäkt.

00:36:11.505 --> 00:36:14.967 align:center
Pappa. Kommer du att åka i fängelse?

00:36:16.802 --> 00:36:18.220 align:center
Okej, Hunter.

00:36:19.513 --> 00:36:20.514 align:center
Det här är viktigt.

00:36:20.597 --> 00:36:23.392 align:center
Vad som än händer, måste du lyssna nu.

00:36:24.101 --> 00:36:28.689 align:center
Jag dödade inte Paul.
Jag hade inget med det att göra.

00:36:28.772 --> 00:36:29.690 align:center
Det vet jag väl.

00:36:30.858 --> 00:36:32.568 align:center
Så jag kom hit för att säga det.

00:36:34.152 --> 00:36:35.404 align:center
Det uppskattar jag.

00:36:38.657 --> 00:36:42.536 align:center
Så jag åker inte i fängelse
för nåt jag inte har gjort.

00:36:43.161 --> 00:36:44.162 align:center
Okej?

00:36:44.705 --> 00:36:47.499 align:center
Jag ska träffa Kat Resnick idag,

00:36:47.583 --> 00:36:49.960 align:center
och hon är den bästa advokaten som finns.

00:36:51.920 --> 00:36:54.464 align:center
Vi ska lösa det här. Okej?

00:36:56.884 --> 00:36:59.803 align:center
Du borde nog duscha först.

00:37:00.721 --> 00:37:02.890 align:center
- Du stinker.
- Tack. Bra råd.

00:37:05.309 --> 00:37:06.310 align:center
Nåt annat?

00:37:08.395 --> 00:37:09.855 align:center
Jag har en flickvän.

00:37:35.255 --> 00:37:37.633 align:center
- God morgon.
- Fan.

00:37:42.012 --> 00:37:43.013 align:center
Tuff kväll?

00:37:54.107 --> 00:37:56.693 align:center
Du får tusen dollar
för den där kaffemuggen.

00:38:01.740 --> 00:38:03.408 align:center
Men för fan, Grace!

00:38:03.992 --> 00:38:05.827 align:center
Du såg eländig nog ut på sjukhuset.

00:38:17.464 --> 00:38:18.799 align:center
Jag vet vad du tänker säga.

00:38:18.882 --> 00:38:20.676 align:center
Då lönar det sig väl inte att säga det.

00:38:20.759 --> 00:38:23.011 align:center
Han är min bästa vän, Grace.

00:38:28.016 --> 00:38:29.935 align:center
Jag tror att du behöver
vänja dig vid tanken

00:38:30.018 --> 00:38:34.022 align:center
att din bästa vän
kommer att åka i fängelse för mord.

00:38:34.106 --> 00:38:35.107 align:center
Han är oskyldig.

00:38:35.190 --> 00:38:36.775 align:center
- Vet du det?
- Gör inte du?

00:38:39.653 --> 00:38:41.113 align:center
Du vet inte allting, Barney.

00:38:41.613 --> 00:38:43.031 align:center
Jag vet tillräckligt.

00:38:48.495 --> 00:38:49.746 align:center
Och det gör du också.

00:38:54.918 --> 00:38:56.587 align:center
Jag vet inte ens tillräckligt om dig.

00:38:57.254 --> 00:38:58.589 align:center
Vad menar du med det?

00:39:07.931 --> 00:39:09.516 align:center
Jag fann den här i din tröjlåda.

00:39:11.852 --> 00:39:14.062 align:center
Snälla, säg att det inte
har med Coop att göra.

00:39:24.781 --> 00:39:25.908 align:center
Du och jag, visst, Barney?

00:39:29.203 --> 00:39:32.789 align:center
Du och jag före alla andra.

00:39:34.666 --> 00:39:35.751 align:center
Du och jag.

00:39:45.594 --> 00:39:47.012 align:center
Drick upp.

00:39:55.020 --> 00:39:56.188 align:center
Jag tappar upp ett bad.

00:40:01.610 --> 00:40:02.736 align:center
- God morgon.
- Morrn, Mel.

00:40:06.573 --> 00:40:08.242 align:center
- Hej.
- Hur mår du, Mel?

00:40:09.201 --> 00:40:10.202 align:center
Rätt bra.

00:40:10.702 --> 00:40:11.954 align:center
Jag hoppades kunna prata.

00:40:12.454 --> 00:40:14.790 align:center
Jag har en session klockan elva.

00:40:15.290 --> 00:40:17.125 align:center
Den sessionen är inställd.

00:40:18.961 --> 00:40:20.671 align:center
Många av dina patienter har ställt in.

00:40:24.716 --> 00:40:25.717 align:center
Hur många?

00:40:30.097 --> 00:40:31.348 align:center
På grund av Coop?

00:40:31.431 --> 00:40:33.892 align:center
Nej. Inte på grund av Coop.

00:40:35.727 --> 00:40:37.813 align:center
…för en död make du hatade.

00:40:37.896 --> 00:40:39.147 align:center
Oj, jävlar.

00:40:40.816 --> 00:40:42.985 align:center
- Nej, Mel. Kom igen.
- Dra åt helvete!

00:40:43.694 --> 00:40:45.320 align:center
Oj, jösses. Okej. Ja.

00:40:45.404 --> 00:40:47.698 align:center
Jag kan förstå
vad du och din familj går igenom

00:40:47.781 --> 00:40:49.783 align:center
- och hur pressade ni är.
- Jag är okej, Deb.

00:40:49.867 --> 00:40:50.826 align:center
Jag tror inte det.

00:40:52.077 --> 00:40:53.161 align:center
Jag är pressad, ja,

00:40:53.245 --> 00:40:54.580 align:center
- men jag är…
- Du slog henne.

00:40:54.663 --> 00:40:55.664 align:center
Hon slog mig först!

00:40:55.747 --> 00:40:59.126 align:center
Oj. Ska jag säga det
till våra patienters föräldrar?

00:40:59.209 --> 00:41:01.879 align:center
Allt är okej, för "hon började"?

00:41:01.962 --> 00:41:03.255 align:center
Det var självförsvar.

00:41:03.338 --> 00:41:04.715 align:center
Det var kognitiv aggression.

00:41:04.798 --> 00:41:05.966 align:center
- Sluta med det där?
- Vad?

00:41:06.049 --> 00:41:07.467 align:center
Försök inte analysera mig.

00:41:08.677 --> 00:41:10.220 align:center
Jag försöker samtala med dig.

00:41:10.304 --> 00:41:11.305 align:center
Kom igen, Deb.

00:41:12.347 --> 00:41:16.226 align:center
Har du aldrig nånsin i livet
velat slå till nån?

00:41:16.310 --> 00:41:18.061 align:center
Självklart. Men jag gjorde det inte.

00:41:18.145 --> 00:41:19.271 align:center
Du kanske borde gjort det.

00:41:19.354 --> 00:41:23.025 align:center
För det är faktiskt mycket mer
terapeutiskt än att bara vilja.

00:41:23.817 --> 00:41:25.652 align:center
En stund av självöverensstämmelse.

00:41:25.736 --> 00:41:27.988 align:center
Försöker vi inte ingjuta det
i våra patienter?

00:41:28.071 --> 00:41:30.532 align:center
- Mel.
- Hon låg med min man.

00:41:30.616 --> 00:41:31.700 align:center
Och mordanklagade honom.

00:41:31.783 --> 00:41:33.035 align:center
Din exman.

00:41:33.118 --> 00:41:34.119 align:center
Va?

00:41:34.203 --> 00:41:36.371 align:center
Än sen?

00:41:36.455 --> 00:41:39.124 align:center
Mel, du behöver nog hjälp just nu.

00:41:39.958 --> 00:41:40.959 align:center
Mm.

00:41:43.003 --> 00:41:44.004 align:center
Du är tjänstledig.

00:41:48.509 --> 00:41:49.510 align:center
Jag beklagar.

00:41:52.888 --> 00:41:53.889 align:center
Vadå, genast?

00:42:04.316 --> 00:42:05.609 align:center
"Jag förlorar inte", sa du.

00:42:05.692 --> 00:42:07.194 align:center
Ibland är åtalsuppgörelse en seger.

00:42:07.277 --> 00:42:08.737 align:center
Inte när jag är oskyldig.

00:42:09.321 --> 00:42:12.115 align:center
Kom igen.
Om det är för att jag tvingar dig…

00:42:12.199 --> 00:42:13.951 align:center
Du tvingar mig inte, du utpressar mig.

00:42:14.535 --> 00:42:18.830 align:center
Och, nej, oavsett vilken skit du är
och vilken slampa jag är,

00:42:18.914 --> 00:42:21.959 align:center
uppfostrade vi våra barn ihop
och jag tror inte att du dödade Paul.

00:42:22.543 --> 00:42:24.837 align:center
Men jag måste lägga fram dina alternativ.

00:42:25.420 --> 00:42:27.297 align:center
- Jag har gått igenom bevisningen.
- Och?

00:42:27.381 --> 00:42:30.717 align:center
Som din advokat
råder jag dig att förhandla.

00:42:31.844 --> 00:42:34.638 align:center
Två labb bekräftar
att ditt dna fanns på mordplatsen.

00:42:34.721 --> 00:42:36.014 align:center
Mordvapnet låg i din bil.

00:42:36.807 --> 00:42:39.810 align:center
Har du nåt att berätta
som kan förklara det här?

00:42:42.312 --> 00:42:43.897 align:center
Du ljög om din affär med Sam.

00:42:43.981 --> 00:42:45.858 align:center
- Hon ljög också.
- Hon var i Boston.

00:42:45.941 --> 00:42:47.150 align:center
Det var Henrys födelsedag.

00:42:47.234 --> 00:42:48.694 align:center
- Vadå?
- Det var inget.

00:42:48.777 --> 00:42:49.611 align:center
Coop.

00:42:50.654 --> 00:42:53.323 align:center
Om vi förhandlar kan du
vara ute vid Hunters collegeexamen.

00:42:53.407 --> 00:42:54.449 align:center
Skojar du?

00:42:54.533 --> 00:42:55.742 align:center
Jag försöker hjälpa dig.

00:42:55.826 --> 00:42:57.119 align:center
Genom att ge mig fängelse?

00:42:58.078 --> 00:42:59.788 align:center
Kat, förstör inte det här för mig.

00:42:59.872 --> 00:43:01.331 align:center
Det gjorde du själv.

00:43:09.548 --> 00:43:13.802 align:center
Coop. Jag har såna här samtal varje dag,

00:43:14.303 --> 00:43:15.429 align:center
och jag måste säga dig

00:43:16.013 --> 00:43:18.724 align:center
att en jury nog inte
skulle anse dig trovärdig.

00:43:19.224 --> 00:43:21.476 align:center
- Varför inte?
- För du talar inte sanning.

00:43:21.560 --> 00:43:23.020 align:center
- Om vad?
- Om nånting.

00:43:23.103 --> 00:43:24.813 align:center
Jag tror inte att du var ensam på klubben

00:43:24.897 --> 00:43:27.649 align:center
eller att du umgicks
med din syster efteråt,

00:43:27.733 --> 00:43:31.361 align:center
eller att ditt blod fanns på golvet
bara för att du låg med Sam.

00:43:32.279 --> 00:43:34.323 align:center
Vad det än är du inte berättar,

00:43:34.406 --> 00:43:36.491 align:center
vore det lämpligt att göra det nu.

00:43:41.538 --> 00:43:43.248 align:center
- Det är komplicerat.
- Ja.

00:43:43.832 --> 00:43:46.126 align:center
För jag hanterar bara
enkla mordrättegångar.

00:43:48.003 --> 00:43:49.296 align:center
Hur hamnade pistolen i din bil?

00:43:49.379 --> 00:43:51.131 align:center
- Jag vet inte.
- Skitsnack.

00:43:51.798 --> 00:43:53.091 align:center
Ge mig nånting.

00:43:57.095 --> 00:43:58.138 align:center
Jag dödade honom inte.

00:43:58.222 --> 00:43:59.598 align:center
Det spelar ingen roll, som sagt.

00:44:03.101 --> 00:44:04.394 align:center
Men för fan.

00:44:28.544 --> 00:44:30.337 align:center
Tackar. Okej.

00:44:37.177 --> 00:44:38.220 align:center
Hej.

00:44:39.096 --> 00:44:40.514 align:center
- Är det där Nicks bil?
- Ja.

00:44:40.597 --> 00:44:45.477 align:center
Min bil är beslagtagen
för att kunna användas som bevis mot mig.

00:44:47.896 --> 00:44:51.358 align:center
Om det här är om att Hunter kom hit
för att prata, var det inte jag…

00:44:51.441 --> 00:44:53.861 align:center
Vänta, kom Hunter hit för att prata?

00:44:55.404 --> 00:44:56.446 align:center
Nej.

00:44:59.074 --> 00:45:00.951 align:center
Jag får inte två stavelser ur den pojken.

00:45:02.077 --> 00:45:06.498 align:center
Ja, vad ska jag säga? Jag har en gåva.

00:45:18.427 --> 00:45:19.928 align:center
Jag fick sparken idag.

00:45:21.972 --> 00:45:23.140 align:center
Jävlar. På grund av mig?

00:45:24.016 --> 00:45:27.895 align:center
Jag är faktiskt kapabel
att mista jobbet på egen hand.

00:45:29.313 --> 00:45:30.480 align:center
Jag…

00:45:32.316 --> 00:45:33.984 align:center
Jag kom i bråk med Sam.

00:45:35.444 --> 00:45:36.862 align:center
Typ ett gräl?

00:45:37.988 --> 00:45:39.239 align:center
Ja, precis.

00:45:39.323 --> 00:45:40.657 align:center
Sen slog jag henne i ansiktet.

00:45:44.703 --> 00:45:45.829 align:center
Jag vet. Jag såg videon.

00:45:45.913 --> 00:45:47.497 align:center
Så varför i helvete frågar du?

00:45:47.581 --> 00:45:50.459 align:center
För jag ville höra dig säga det.

00:45:51.043 --> 00:45:52.044 align:center
Försvarade du min heder?

00:45:53.253 --> 00:45:54.588 align:center
Hon kallade dig mördare.

00:45:55.631 --> 00:45:58.175 align:center
Ja. Det börjar bli svårt för oss båda
att visa oss

00:45:58.258 --> 00:45:59.092 align:center
bland folk här.

00:46:05.849 --> 00:46:06.850 align:center
Du är väl inte en?

00:46:07.434 --> 00:46:08.435 align:center
En mördare?

00:46:09.645 --> 00:46:11.271 align:center
Nej. Det är jag inte.

00:46:12.189 --> 00:46:13.190 align:center
Förlåt att jag frågade.

00:46:14.024 --> 00:46:15.025 align:center
Bra att du frågade.

00:46:16.777 --> 00:46:18.320 align:center
Vad säger Kat, kan du bli frikänd?

00:46:18.403 --> 00:46:22.115 align:center
Hon har föreslagit förhandling,
och mitt svar var: "Dra åt skogen."

00:46:22.199 --> 00:46:23.283 align:center
Bra.

00:46:27.663 --> 00:46:30.624 align:center
Hur blev våra liv så här?

00:46:44.388 --> 00:46:46.932 align:center
Man förstör inte
sitt liv på ett ögonblick,

00:46:49.893 --> 00:46:53.188 align:center
utan genom en rad ögonblick, över tid.

00:46:55.983 --> 00:46:58.151 align:center
När verkligheten krossade mig kunde jag se

00:46:58.235 --> 00:47:00.237 align:center
alla dessa ögonblick perfekt uppradade,

00:47:00.320 --> 00:47:02.614 align:center
som om jag själv hade planerat det så.

00:47:26.972 --> 00:47:29.391 align:center
Så frågan var inte:
"Hur kunde detta hända mig?"

00:47:29.975 --> 00:47:32.769 align:center
Frågan var:
"Hur kunde jag inte se det komma?"

00:48:40.921 --> 00:48:42.923 align:center
Undertexter: Bengt-Ove Andersson

