WEBVTT

00:00:07.132 --> 00:00:08.425 align:center
納得よね

00:00:09.218 --> 00:00:14.640 align:center
クーパーとサムは バーか
パーティーかＢＢＱで遭遇

00:00:14.932 --> 00:00:18.435 align:center
共に結婚相手に浮気され
イケてる

00:00:18.644 --> 00:00:21.104 align:center
そして孤独で 酔ってる

00:00:21.605 --> 00:00:23.148 align:center
当然の成り行きよ

00:00:23.690 --> 00:00:26.818 align:center
ヤらない方が おかしいでしょ

00:00:27.569 --> 00:00:31.907 align:center
３カ月か半年か知らないけど
関係を続ける

00:00:32.031 --> 00:00:34.576 align:center
メルやポールに内緒でね

00:00:35.369 --> 00:00:37.079 align:center
でもポールにバレて

00:00:37.663 --> 00:00:40.707 align:center
襲われたクープはポールを殺す

00:00:40.958 --> 00:00:43.418 align:center
正当防衛か
愛のための犯罪か

00:00:43.502 --> 00:00:44.628 align:center
あり得ない

00:00:45.838 --> 00:00:50.133 align:center
証拠がない限り
クープが人殺しだと信じない

00:00:50.425 --> 00:00:52.344 align:center
彼を知ってるでしょ

00:00:52.427 --> 00:00:55.764 align:center
でもサムとの関係は
知らなかった

00:00:56.056 --> 00:00:59.268 align:center
クープには裏の顔がある

00:00:59.351 --> 00:01:01.019 align:center
サムもそのようね

00:01:01.186 --> 00:01:06.191 align:center
長年浮気され 離婚もこじれ
キレて殺したのかも

00:01:06.275 --> 00:01:09.528 align:center
ポールなら 他にもあり得るわ

00:01:09.611 --> 00:01:11.280 align:center
恨みを買ってそう

00:01:11.363 --> 00:01:13.490 align:center
あの日 サムは実家にいた

00:01:13.574 --> 00:01:15.325 align:center
警察も確認済みよ

00:01:15.409 --> 00:01:16.493 align:center
グレース メルとは？

00:01:16.618 --> 00:01:18.537 align:center
留守電を残しただけ

00:01:18.620 --> 00:01:21.248 align:center
そうだわ
バーニーの調子は？

00:01:21.456 --> 00:01:24.668 align:center
退院できたのは
よかったのかな

00:01:25.752 --> 00:01:28.714 align:center
肩関節脱臼と
肋骨骨折の次はこれ

00:01:29.089 --> 00:01:30.799 align:center
鎮静剤は必須よ

00:01:32.009 --> 00:01:35.345 align:center
最近 物騒な出来事が
多くない？

00:01:35.679 --> 00:01:37.431 align:center
メルと話したけど––

00:01:37.514 --> 00:01:39.975 align:center
彼はきっと無実だろうと

00:01:40.058 --> 00:01:41.810 align:center
子供の父親だもの

00:01:41.894 --> 00:01:43.687 align:center
逮捕時は罪人の顔だった

00:01:43.770 --> 00:01:45.272 align:center
そういうものよ

00:01:45.355 --> 00:01:48.901 align:center
別人の犯行か
何かの過ちだと思う

00:01:48.984 --> 00:01:53.071 align:center
“人は食後に語れないことを
すべきではない”

00:01:53.906 --> 00:01:54.907 align:center
オスカー・ワイルド

00:01:55.866 --> 00:01:56.533 align:center
何それ

00:01:57.284 --> 00:02:01.455 align:center
絶対に情事の最中に
ポールが入ってきたのよ

00:02:01.538 --> 00:02:03.790 align:center
彼には若い女がいる

00:02:03.874 --> 00:02:06.793 align:center
男は縄張り意識が強いからね

00:02:06.960 --> 00:02:12.591 align:center
つまり ボストンにいるサムと
クープは物理法則を無視し

00:02:12.674 --> 00:02:16.178 align:center
長距離セックスに興じてたら

00:02:16.261 --> 00:02:19.181 align:center
家を出たはずの
ポールに見つかる

00:02:19.264 --> 00:02:23.268 align:center
さらに銃を
撃ったことのないクープが

00:02:23.477 --> 00:02:26.396 align:center
所有したことのない
銃を持ってるの？

00:02:26.480 --> 00:02:29.316 align:center
裸だから 持ってないか

00:02:29.399 --> 00:02:30.943 align:center
私も分からない

00:02:31.026 --> 00:02:34.905 align:center
２人はセフレよ
セフレのために殺さない

00:02:34.988 --> 00:02:36.406 align:center
それ以上かも

00:02:36.615 --> 00:02:38.075 align:center
クープは違う

00:02:38.158 --> 00:02:38.825 align:center
なぜ？

00:02:40.077 --> 00:02:41.453 align:center
メルがいるから

00:02:42.829 --> 00:02:47.167 align:center
殺人を犯すなら
ニックを殺してたはず

00:02:47.251 --> 00:02:48.585 align:center
でも殺してない

00:02:48.669 --> 00:02:49.962 align:center
彼には無理だから

00:02:50.796 --> 00:02:53.340 align:center
理解の範囲を超えてる

00:02:53.423 --> 00:02:58.136 align:center
彼は追悼式で
何事もなかったかのように

00:02:58.220 --> 00:03:00.430 align:center
普通に振る舞ってた

00:03:00.556 --> 00:03:01.890 align:center
無実だもの

00:03:01.974 --> 00:03:02.850 align:center
そうね

00:03:06.311 --> 00:03:07.855 align:center
ソシオパスか

00:03:08.105 --> 00:03:11.275 align:center
何を言うの？　信じられない

00:03:12.651 --> 00:03:14.778 align:center
慈善イベントは行くでしょ？

00:03:14.862 --> 00:03:16.363 align:center
もちろん

00:04:21.470 --> 00:04:24.097 align:center
フレンズ＆ネイバーズ

00:05:42.551 --> 00:05:46.305 align:center
クーパーさん　クーパーさん

00:05:47.431 --> 00:05:49.016 align:center
アンドリュー・クーパー

00:05:49.975 --> 00:05:50.934 align:center
はい 裁判官

00:05:51.393 --> 00:05:55.147 align:center
弁護人と話し
容疑は理解していますか？

00:05:55.230 --> 00:05:56.190 align:center
はい

00:05:56.273 --> 00:05:57.733 align:center
無罪を主張？

00:05:57.816 --> 00:05:58.609 align:center
そうです

00:05:58.692 --> 00:05:59.484 align:center
記録しました

00:05:59.568 --> 00:06:02.988 align:center
弁護人は書記官と
公判期日の確認を

00:06:03.071 --> 00:06:05.490 align:center
保釈金は25万ドルに決定

00:06:31.850 --> 00:06:32.893 align:center
それで次は？

00:06:32.976 --> 00:06:36.021 align:center
証拠開示を請求し
約１カ月後に事実審理

00:06:36.480 --> 00:06:38.899 align:center
検察は取引を提案するかも

00:06:38.982 --> 00:06:40.025 align:center
取引は断る

00:06:40.400 --> 00:06:41.068 align:center
ご勝手に

00:06:41.151 --> 00:06:42.319 align:center
殺してない

00:06:42.402 --> 00:06:43.111 align:center
そう

00:06:43.195 --> 00:06:45.030 align:center
なぜ聞かないんだ

00:06:47.074 --> 00:06:48.325 align:center
２人にさせて

00:06:53.372 --> 00:06:55.374 align:center
なぜ尋ねないんだ

00:06:55.457 --> 00:06:56.500 align:center
関係ないから

00:06:56.625 --> 00:06:57.918 align:center
僕はハメられた

00:06:58.460 --> 00:07:00.838 align:center
ポールは敵が多かった

00:07:00.921 --> 00:07:03.799 align:center
サムでも誰でもあり得る

00:07:04.258 --> 00:07:06.760 align:center
僕は格好の身代わりだ

00:07:06.844 --> 00:07:07.970 align:center
それじゃ勝てない

00:07:08.053 --> 00:07:08.762 align:center
どうして？

00:07:08.846 --> 00:07:11.014 align:center
弁護人を脅迫するからよ

00:07:12.224 --> 00:07:14.142 align:center
相手の立証を崩すの

00:07:14.268 --> 00:07:18.647 align:center
手順や証拠や証人の
信頼性を攻撃してね

00:07:18.730 --> 00:07:21.149 align:center
合理的な疑いを指摘する

00:07:21.275 --> 00:07:22.776 align:center
可能なのか？

00:07:22.860 --> 00:07:24.528 align:center
車の銃が問題ね

00:07:24.611 --> 00:07:25.320 align:center
キャット

00:07:26.029 --> 00:07:28.031 align:center
私は敗訴しない

00:07:31.326 --> 00:07:34.413 align:center
保釈金は支払われ
証拠開示も請求済み

00:07:34.746 --> 00:07:37.791 align:center
これ以上
問題は起こさないでね

00:08:02.524 --> 00:08:04.276 align:center
車は戻らないの？

00:08:20.792 --> 00:08:21.793 align:center
アンディ

00:08:28.884 --> 00:08:29.885 align:center
父さん

00:08:50.614 --> 00:08:51.448 align:center
そうだ

00:08:52.115 --> 00:08:54.243 align:center
お腹すいてるだろ

00:08:54.910 --> 00:08:56.537 align:center
ターキーサンドだ

00:08:58.288 --> 00:09:02.209 align:center
今は知らないが
子供の頃 好きだったよな

00:09:12.261 --> 00:09:13.804 align:center
きっとうまくいく

00:09:14.179 --> 00:09:15.806 align:center
正直 自信がない

00:09:20.561 --> 00:09:23.397 align:center
家まで送ってやるから

00:09:24.106 --> 00:09:26.942 align:center
シャワーを浴びて
睡眠を取りな

00:09:29.069 --> 00:09:30.612 align:center
メルの家でいい

00:09:45.586 --> 00:09:46.587 align:center
待とうか？

00:09:46.795 --> 00:09:47.963 align:center
いや 大丈夫だ

00:09:48.755 --> 00:09:51.133 align:center
保釈金はどう賄ったんだ？

00:09:51.216 --> 00:09:52.217 align:center
個人退職勘定さ

00:09:53.135 --> 00:09:56.597 align:center
今年の納税が
大変なことになる

00:09:57.222 --> 00:09:58.515 align:center
仕方ないよ

00:10:00.225 --> 00:10:02.519 align:center
必ず全額返すから

00:10:03.020 --> 00:10:03.854 align:center
おい

00:10:05.022 --> 00:10:06.815 align:center
目の前の問題に集中しろ

00:10:34.843 --> 00:10:35.886 align:center
何しに来たの？

00:10:36.261 --> 00:10:37.387 align:center
火曜だ

00:10:39.431 --> 00:10:42.851 align:center
頼むよ
子供たちと話がしたい

00:10:43.936 --> 00:10:44.645 align:center
どんな？

00:10:44.728 --> 00:10:46.438 align:center
学校の様子とか

00:10:46.522 --> 00:10:49.149 align:center
父親は人殺しじゃないとか

00:10:49.316 --> 00:10:51.193 align:center
僕を知ってるだろ

00:10:51.276 --> 00:10:54.780 align:center
いいえ 私は何も知らない

00:10:56.323 --> 00:10:58.617 align:center
何をしてて 誰と寝てて

00:10:58.700 --> 00:11:03.747 align:center
なぜ数日前に家族の前で
半殺しにされたのか

00:11:04.498 --> 00:11:06.792 align:center
揚げ句の果てに殺人で逮捕

00:11:09.378 --> 00:11:12.798 align:center
子供には近づかないで

00:11:13.090 --> 00:11:14.424 align:center
十分 苦しませた

00:11:28.480 --> 00:11:30.357 align:center
ここは僕の家だった

00:11:32.526 --> 00:11:35.070 align:center
この世界は僕のすべてだった

00:11:39.867 --> 00:11:44.454 align:center
それが幾度となく
僕の心を打ち砕くなんて

00:11:49.376 --> 00:11:50.377 align:center
ただいま

00:11:51.003 --> 00:11:52.004 align:center
いるのか？

00:11:52.254 --> 00:11:54.548 align:center
早かったわね

00:11:54.756 --> 00:11:58.927 align:center
積み上げたら
整うと思ったんだけど

00:11:59.011 --> 00:12:01.388 align:center
古いレコードを見つけて…

00:12:02.347 --> 00:12:03.515 align:center
ひどいわよね

00:12:05.267 --> 00:12:06.351 align:center
気分は？

00:12:06.852 --> 00:12:08.937 align:center
拘置所で寝た気分
お前は？

00:12:09.980 --> 00:12:11.648 align:center
いつもと一緒よ

00:12:12.441 --> 00:12:16.486 align:center
ゴミ袋を取り出して
片づけようか

00:12:16.820 --> 00:12:17.696 align:center
分かった

00:12:18.363 --> 00:12:21.658 align:center
地下室が最も荒らされたかも

00:12:39.593 --> 00:12:43.222 align:center
警察が取ってたら
尋問で言及したはず

00:12:43.889 --> 00:12:47.267 align:center
自分が盗まれるなんて
皮肉だが

00:12:47.726 --> 00:12:49.394 align:center
まずは金の回収だ

00:12:51.897 --> 00:12:53.690 align:center
おい 彼女はどこだ？

00:12:53.774 --> 00:12:54.399 align:center
忙しい

00:12:54.483 --> 00:12:56.360 align:center
ルー！　ルー！

00:12:56.443 --> 00:12:57.528 align:center
会えない

00:12:57.611 --> 00:12:58.862 align:center
知るかよ

00:12:59.613 --> 00:13:00.906 align:center
冗談だろ

00:13:01.406 --> 00:13:02.324 align:center
来いよ！

00:13:02.407 --> 00:13:04.117 align:center
来いよ！　ぶっ倒すぞ

00:13:04.201 --> 00:13:04.910 align:center
ギターで？

00:13:05.911 --> 00:13:07.371 align:center
下ろしなさい クープ

00:13:08.497 --> 00:13:10.999 align:center
中で人間らしく話すわよ

00:13:12.251 --> 00:13:13.085 align:center
やる

00:13:18.882 --> 00:13:22.719 align:center
シチューを作ってるから
５分だけよ

00:13:22.803 --> 00:13:23.720 align:center
僕から盗んだ？

00:13:27.266 --> 00:13:28.851 align:center
私は盗みをしない

00:13:29.560 --> 00:13:32.729 align:center
物が運び込まれるのを
待つだけだ

00:13:32.813 --> 00:13:34.189 align:center
金がなくなった

00:13:34.690 --> 00:13:36.942 align:center
現金取引なら起こり得る

00:13:38.986 --> 00:13:39.695 align:center
クリスチャン？

00:13:40.612 --> 00:13:42.322 align:center
彼は血肉を好む

00:13:42.406 --> 00:13:43.574 align:center
僕の居場所を？

00:13:43.657 --> 00:13:44.533 align:center
教えた

00:13:45.367 --> 00:13:47.536 align:center
殺すなと説得したあとにね

00:13:47.744 --> 00:13:51.540 align:center
彼は本気だった
軽く済んだと思いな

00:13:51.623 --> 00:13:52.541 align:center
忠告もなし？

00:13:52.624 --> 00:13:55.502 align:center
アートはやめろと言った

00:13:55.586 --> 00:13:57.462 align:center
聞く耳持たずだった

00:13:57.880 --> 00:14:01.008 align:center
この世界のルールを
学ばないと

00:14:01.091 --> 00:14:05.095 align:center
彼は失礼な態度に対して
応えただけ

00:14:05.179 --> 00:14:06.722 align:center
作用と反作用だ

00:14:06.930 --> 00:14:08.682 align:center
再び取引はできる

00:14:08.765 --> 00:14:11.268 align:center
でも それどころじゃないね

00:14:12.978 --> 00:14:16.481 align:center
やっと将来性が
見込めてきたのに

00:14:19.193 --> 00:14:20.611 align:center
シチューが焦げてる

00:14:21.111 --> 00:14:22.821 align:center
僕は殺してない

00:14:24.406 --> 00:14:27.075 align:center
なおさら 哀れだね

00:14:28.577 --> 00:14:29.995 align:center
二度と来るな

00:15:02.110 --> 00:15:03.403 align:center
〈フェリックス 調子は？〉

00:15:03.779 --> 00:15:05.447 align:center
〈エクアドルにボロ負け〉

00:15:07.115 --> 00:15:08.700 align:center
〈お金を全額返す〉

00:15:16.583 --> 00:15:18.293 align:center
〈やるな〉

00:15:19.962 --> 00:15:21.797 align:center
〈家政婦は高給なのか〉

00:15:21.880 --> 00:15:23.841 align:center
〈紹介できるわよ〉

00:15:24.049 --> 00:15:24.883 align:center
そうか

00:15:28.011 --> 00:15:29.012 align:center
〈これでチャラ？〉

00:15:30.722 --> 00:15:31.557 align:center
〈次回まで〉

00:15:31.765 --> 00:15:33.851 align:center
〈いいえ 次回はない〉

00:15:33.934 --> 00:15:35.310 align:center
〈弟は足を洗う〉

00:15:37.938 --> 00:15:40.691 align:center
〈偉そうな口を利きやがって〉

00:15:41.316 --> 00:15:43.944 align:center
〈私はあなたの
オムツを替えてた〉

00:15:45.612 --> 00:15:47.364 align:center
〈話し方に注意しろ〉

00:15:49.867 --> 00:15:52.369 align:center
〈注意した結果がこれよ〉

00:15:58.083 --> 00:15:59.751 align:center
〈ママによろしく〉

00:16:05.507 --> 00:16:07.217 align:center
おい 大丈夫か？

00:16:09.052 --> 00:16:13.265 align:center
最近やっと 注目を
浴びなくなったのに

00:16:14.266 --> 00:16:16.268 align:center
今度はこんなことで

00:16:16.351 --> 00:16:19.396 align:center
堂々としてろ　君は悪くない

00:16:20.647 --> 00:16:22.691 align:center
子供は学校で無事かな

00:16:22.774 --> 00:16:24.526 align:center
自ら行ったんだ

00:16:24.818 --> 00:16:28.405 align:center
カフェでこれなら
学校はどうなる？

00:16:29.698 --> 00:16:31.366 align:center
帰宅させるわ

00:16:31.575 --> 00:16:34.036 align:center
自分たちで判断するよ

00:16:43.086 --> 00:16:45.047 align:center
待ち時間が長すぎる

00:16:45.214 --> 00:16:46.215 align:center
フィルズに行こう

00:16:46.298 --> 00:16:47.466 align:center
あと少しよ

00:16:47.549 --> 00:16:50.719 align:center
注文しても
また10分 待たされる

00:16:51.094 --> 00:16:52.554 align:center
助かるわ

00:16:52.638 --> 00:16:53.722 align:center
彼女が…

00:16:55.307 --> 00:16:56.725 align:center
またあとでね

00:17:00.395 --> 00:17:01.396 align:center
メル

00:17:02.648 --> 00:17:06.234 align:center
何から説明したらいいのか
分からない

00:17:06.318 --> 00:17:07.944 align:center
複雑だから…

00:17:08.028 --> 00:17:09.488 align:center
そうかしら

00:17:10.196 --> 00:17:10.821 align:center
ええ

00:17:10.989 --> 00:17:13.784 align:center
あなたはクープ
私はニックとヤッてる

00:17:13.867 --> 00:17:15.536 align:center
ニックともヤる？

00:17:15.743 --> 00:17:17.871 align:center
そういう話じゃない

00:17:18.163 --> 00:17:19.498 align:center
彼は私の夫を殺した

00:17:19.580 --> 00:17:20.832 align:center
殺してない

00:17:20.915 --> 00:17:23.585 align:center
どうかしら　最近の彼は変よ

00:17:24.877 --> 00:17:27.422 align:center
私の元夫を理解したつもり？

00:17:27.506 --> 00:17:30.759 align:center
悪いけど
彼とは深い仲だったの

00:17:30.843 --> 00:17:31.468 align:center
そう？

00:17:31.552 --> 00:17:32.344 align:center
そうよ

00:17:32.427 --> 00:17:36.098 align:center
私も先日 彼と寝たから
思い込みでは？

00:17:36.181 --> 00:17:37.474 align:center
どういうことだ？

00:17:37.558 --> 00:17:38.559 align:center
“人を呪わば”よ

00:17:38.642 --> 00:17:40.602 align:center
何なんだ それは

00:17:41.270 --> 00:17:43.230 align:center
ではなぜ私に怒るの？

00:17:43.605 --> 00:17:44.982 align:center
私をだましてた

00:17:45.148 --> 00:17:47.276 align:center
言うのが怖かったの

00:17:47.359 --> 00:17:49.653 align:center
怖いのには理由がある

00:17:49.903 --> 00:17:51.321 align:center
なぜだと思う？

00:17:51.405 --> 00:17:53.824 align:center
私はまだあなたの友人よ

00:17:53.907 --> 00:17:55.868 align:center
いえ 貪欲な未亡人で

00:17:55.951 --> 00:18:00.080 align:center
夫の死を利用して
同情を買ってるだけ

00:18:00.998 --> 00:18:02.457 align:center
やっちゃった

00:18:03.542 --> 00:18:04.376 align:center
やめろ

00:18:04.793 --> 00:18:05.460 align:center
クソ女！

00:18:05.711 --> 00:18:07.379 align:center
メル やめてくれ

00:18:12.467 --> 00:18:13.135 align:center
ニック

00:18:13.218 --> 00:18:14.428 align:center
最低だな

00:18:24.646 --> 00:18:25.647 align:center
開けて

00:18:29.109 --> 00:18:30.194 align:center
乗せてよ

00:18:31.361 --> 00:18:32.696 align:center
クープを呼べ！

00:18:51.381 --> 00:18:52.758 align:center
何を見てるの？

00:18:53.717 --> 00:18:54.843 align:center
私のパパ？

00:18:56.970 --> 00:18:59.264 align:center
いえ お母さんよ

00:19:01.683 --> 00:19:03.644 align:center
同情を買ってるだけ

00:19:04.019 --> 00:19:05.521 align:center
やっちゃった

00:19:06.897 --> 00:19:08.148 align:center
やめろ

00:19:08.315 --> 00:19:09.149 align:center
クソ女！

00:19:09.233 --> 00:19:09.942 align:center
メル

00:19:34.967 --> 00:19:36.176 align:center
動画 見た？

00:19:36.593 --> 00:19:37.427 align:center
ああ

00:19:40.472 --> 00:19:45.352 align:center
父親は保釈中で
母親はカフェで大ゲンカ

00:19:46.311 --> 00:19:49.398 align:center
大学入試論文の
ネタには困らない

00:19:52.901 --> 00:19:55.195 align:center
気休めかもしれないけど

00:19:55.279 --> 00:19:58.407 align:center
親なんてみんな イカれてる

00:20:00.325 --> 00:20:02.035 align:center
でもあなたは違う

00:20:04.162 --> 00:20:05.163 align:center
僕を知ってる？

00:20:12.004 --> 00:20:14.131 align:center
ごめん 勘違いして…

00:20:14.339 --> 00:20:15.340 align:center
バカね

00:20:35.527 --> 00:20:37.404 align:center
アリ なぜ来た

00:20:37.529 --> 00:20:39.698 align:center
掃除してたら 出てきたの

00:20:40.949 --> 00:20:41.700 align:center
あなたのよ

00:20:42.534 --> 00:20:44.536 align:center
届けようと思って

00:20:44.828 --> 00:20:46.830 align:center
15年も持ってたのに？

00:20:47.581 --> 00:20:50.250 align:center
それから 話もしたい

00:20:50.876 --> 00:20:53.670 align:center
ここじゃ無理だ　電話して

00:20:53.879 --> 00:20:57.007 align:center
電話してるし
メッセージも送ってる

00:20:58.217 --> 00:21:01.845 align:center
家族がいるんだ
好きな時に話せない

00:21:01.929 --> 00:21:04.139 align:center
妙な立場に追い込むな

00:21:06.433 --> 00:21:10.270 align:center
レコードは返してほしい？

00:21:10.479 --> 00:21:13.774 align:center
そんなの要らない
君にやるよ

00:21:14.650 --> 00:21:18.028 align:center
電話するから ここには来るな

00:21:44.638 --> 00:21:46.932 align:center
最後に殺すと言ったよな

00:21:47.015 --> 00:21:48.684 align:center
そう約束した

00:21:48.934 --> 00:21:49.977 align:center
ウソさ

00:21:55.566 --> 00:21:57.150 align:center
車がないわね

00:22:06.577 --> 00:22:08.287 align:center
ニック どうした？

00:22:08.996 --> 00:22:12.374 align:center
必ずどっちかの親に
人生を狂わされる

00:22:12.749 --> 00:22:14.126 align:center
どうかしてる

00:22:14.209 --> 00:22:18.589 align:center
自分の方が大人と考えると
恐ろしいよね

00:22:18.964 --> 00:22:19.965 align:center
でも違う

00:22:20.465 --> 00:22:23.427 align:center
私にはまだ親が必要なの

00:22:24.094 --> 00:22:27.598 align:center
２人とも
自分の問題で手一杯だ

00:22:27.681 --> 00:22:30.934 align:center
パパを有罪と思う人が
信じられない

00:22:31.018 --> 00:22:33.979 align:center
欠点はあるけど 人は殺せない

00:22:37.983 --> 00:22:38.692 align:center
何よ？

00:22:38.901 --> 00:22:40.819 align:center
何が？　何だよ

00:22:40.903 --> 00:22:42.237 align:center
パパはやってない

00:22:42.529 --> 00:22:46.950 align:center
そう思いたいのは自然だが
実際は分からない

00:22:47.034 --> 00:22:48.035 align:center
分かるわ

00:22:48.118 --> 00:22:53.040 align:center
彼が犯人と疑われてる理由も
考えるべきだ

00:22:53.123 --> 00:22:55.167 align:center
奥さんとヤッてたし…

00:22:55.250 --> 00:22:56.126 align:center
やめて

00:22:56.210 --> 00:22:59.463 align:center
裕福な白人を
簡単には逮捕しない

00:22:59.546 --> 00:23:00.297 align:center
冗談でしょ

00:23:00.380 --> 00:23:04.426 align:center
証拠があるはずだし
暴力的な一面もある

00:23:04.510 --> 00:23:05.844 align:center
暴力的じゃない

00:23:07.513 --> 00:23:09.473 align:center
股間を殴られた

00:23:11.767 --> 00:23:12.684 align:center
最低ね

00:23:13.435 --> 00:23:15.145 align:center
彼は君の父親だ

00:23:15.229 --> 00:23:16.230 align:center
どいて

00:23:16.522 --> 00:23:20.776 align:center
彼は君が支えればいい
君は僕が守るから

00:23:20.859 --> 00:23:23.403 align:center
高校生に手を出した大学生が？

00:23:23.487 --> 00:23:25.113 align:center
大げさすぎる

00:23:41.922 --> 00:23:42.923 align:center
トーリです

00:23:43.006 --> 00:23:43.632 align:center
どうぞ

00:24:06.321 --> 00:24:08.031 align:center
殴って悪かった

00:24:08.365 --> 00:24:11.410 align:center
いいんだ　当然の報いさ

00:24:12.369 --> 00:24:13.370 align:center
そうだな

00:24:17.332 --> 00:24:18.542 align:center
開いてるよ

00:24:23.046 --> 00:24:24.381 align:center
ニック 何しに？

00:24:25.299 --> 00:24:27.009 align:center
こいつを殴りに来た

00:24:27.092 --> 00:24:28.510 align:center
僕と同じか

00:24:29.011 --> 00:24:32.306 align:center
ウソつけ
利き腕を使えないだろ

00:24:32.514 --> 00:24:34.308 align:center
お前にはもったいない

00:24:37.477 --> 00:24:39.313 align:center
こんな状況だし

00:24:39.521 --> 00:24:43.525 align:center
夜の街に繰り出し
酒を浴びて楽しもう

00:25:12.262 --> 00:25:14.598 align:center
今夜は最高に…

00:25:18.852 --> 00:25:20.437 align:center
毎回 こうだよ

00:25:20.812 --> 00:25:23.899 align:center
だから奴は
いつも機嫌がいいんだ

00:25:24.399 --> 00:25:26.026 align:center
仲直りしたのか？

00:25:26.109 --> 00:25:28.946 align:center
まさか
でも友人が減っててさ

00:25:29.112 --> 00:25:30.697 align:center
車でひくからだ

00:25:35.953 --> 00:25:39.831 align:center
酒と鎮痛薬は
なかなか相性がいい

00:25:39.915 --> 00:25:41.625 align:center
ちょっと 失礼

00:25:41.708 --> 00:25:42.960 align:center
さあ どうぞ

00:25:43.252 --> 00:25:44.461 align:center
いいね

00:25:44.753 --> 00:25:45.671 align:center
３人からだ

00:25:45.879 --> 00:25:46.505 align:center
頂くよ

00:25:46.588 --> 00:25:47.214 align:center
どうも

00:25:47.464 --> 00:25:48.465 align:center
ありがとう

00:25:49.091 --> 00:25:50.717 align:center
乾杯して 飲み干す

00:25:50.801 --> 00:25:52.135 align:center
いいね

00:25:54.221 --> 00:25:56.515 align:center
おいしい　いい酒だ

00:25:56.849 --> 00:25:58.559 align:center
賭けのこと話した？

00:25:59.309 --> 00:26:00.143 align:center
いや

00:26:00.519 --> 00:26:01.311 align:center
何のこと？

00:26:01.395 --> 00:26:02.771 align:center
聞こえは悪い

00:26:02.855 --> 00:26:04.022 align:center
お前が有罪か否か

00:26:04.106 --> 00:26:04.731 align:center
すごいな

00:26:04.815 --> 00:26:07.359 align:center
やっぱり聞こえは悪い

00:26:07.442 --> 00:26:09.319 align:center
それで何が有力？

00:26:09.403 --> 00:26:10.362 align:center
賭けなかった

00:26:10.445 --> 00:26:11.822 align:center
友人だからね

00:26:11.905 --> 00:26:12.573 align:center
バーニー？

00:26:12.865 --> 00:26:14.408 align:center
ニックと同じさ

00:26:16.076 --> 00:26:17.202 align:center
無罪に賭けた

00:26:17.286 --> 00:26:18.245 align:center
ほらね

00:26:18.328 --> 00:26:19.872 align:center
合理的な疑いで

00:26:19.955 --> 00:26:20.664 align:center
賢い

00:26:20.747 --> 00:26:22.332 align:center
ジュリーは第一級殺人

00:26:22.416 --> 00:26:24.084 align:center
度胸があるな

00:26:24.168 --> 00:26:26.461 align:center
クープ　ウソだろ！

00:26:26.545 --> 00:26:29.298 align:center
お前たちがいるとはね

00:26:29.381 --> 00:26:31.884 align:center
クープ 会えてうれしいよ

00:26:32.092 --> 00:26:33.760 align:center
ニック・ブランデスだ

00:26:33.844 --> 00:26:34.469 align:center
そうさ

00:26:34.553 --> 00:26:36.054 align:center
僕のもとで働いてた

00:26:36.221 --> 00:26:38.056 align:center
会社はヤバいよ

00:26:38.140 --> 00:26:39.641 align:center
そんなはずない

00:26:39.725 --> 00:26:43.312 align:center
聞いたか知らないが
顧客離れがひどい

00:26:43.395 --> 00:26:44.646 align:center
スイスを失う

00:26:44.730 --> 00:26:45.522 align:center
本当か？

00:26:45.606 --> 00:26:47.524 align:center
ジャックがキレてる

00:26:47.608 --> 00:26:49.902 align:center
大学の背番号が同じだった

00:26:49.985 --> 00:26:51.028 align:center
バスケを？

00:26:51.111 --> 00:26:53.405 align:center
３部だ　白人学校だからね

00:26:53.488 --> 00:26:56.867 align:center
トイレは２据 買った
人生変わったよ

00:26:56.950 --> 00:26:58.619 align:center
うれしいね

00:26:59.745 --> 00:27:01.205 align:center
ウェーター 頼む

00:27:01.288 --> 00:27:03.248 align:center
酒をおごらせてくれ

00:27:03.457 --> 00:27:04.082 align:center
もっとだ

00:27:04.166 --> 00:27:04.833 align:center
おい

00:27:06.293 --> 00:27:09.796 align:center
その様子を見ると
コカインやってるな

00:27:14.760 --> 00:27:16.678 align:center
これは いいモノだな

00:27:16.929 --> 00:27:19.431 align:center
浮気した彼女は許せるが

00:27:19.515 --> 00:27:23.352 align:center
彼女はなぜか
僕に対して怒ってるんだ

00:27:25.187 --> 00:27:27.773 align:center
殺人容疑は晴れたの？

00:27:28.106 --> 00:27:29.191 align:center
最中だ

00:27:29.274 --> 00:27:31.193 align:center
彼は脱税で６カ月服役

00:27:31.276 --> 00:27:33.862 align:center
９カ月さ　充実してた

00:27:34.029 --> 00:27:37.157 align:center
オーティスヴィルだから
バカンス同然だ

00:27:37.241 --> 00:27:40.827 align:center
テニスに興じて
人脈作りもできた

00:27:40.911 --> 00:27:43.372 align:center
そのうち３人と取引してる

00:27:43.455 --> 00:27:46.333 align:center
オーティスヴィルに行きな

00:27:46.416 --> 00:27:48.710 align:center
その前に無罪になるかも

00:27:49.628 --> 00:27:52.005 align:center
こんないい気分 久しぶりだ

00:27:52.756 --> 00:27:54.424 align:center
バーニー 程々にな

00:27:54.508 --> 00:27:56.218 align:center
程々だって？

00:27:56.301 --> 00:27:59.096 align:center
程々なんて つまらない

00:28:00.806 --> 00:28:01.431 align:center
復活だ

00:28:01.807 --> 00:28:02.724 align:center
そうか

00:28:02.808 --> 00:28:03.642 align:center
復活だ

00:28:04.810 --> 00:28:06.144 align:center
復活したぞ

00:28:06.311 --> 00:28:08.438 align:center
僕は復活したんだ

00:28:08.522 --> 00:28:09.189 align:center
復活…

00:28:11.149 --> 00:28:12.401 align:center
おい バーニー

00:28:12.943 --> 00:28:13.694 align:center
平気か？

00:28:14.820 --> 00:28:15.904 align:center
痛い

00:30:24.157 --> 00:30:26.368 align:center
殺人のことだけど

00:30:27.995 --> 00:30:28.620 align:center
何だ？

00:30:28.704 --> 00:30:31.039 align:center
さすがに読めなかったね

00:30:33.125 --> 00:30:35.961 align:center
裁判は勝てると思う？

00:30:42.259 --> 00:30:43.093 align:center
バーニー

00:30:44.887 --> 00:30:48.348 align:center
夜中 ゴルフコースで
潰れてるわけだし

00:30:48.765 --> 00:30:51.643 align:center
聞きたいことを聞けば？

00:30:51.727 --> 00:30:53.937 align:center
でも聞きたくない

00:30:55.063 --> 00:30:57.065 align:center
そして恐ろしいのは

00:30:59.276 --> 00:31:01.111 align:center
正直どうでもいい

00:31:04.489 --> 00:31:05.741 align:center
殺したなら…

00:31:05.824 --> 00:31:06.533 align:center
やってない

00:31:06.617 --> 00:31:07.326 align:center
そうか

00:31:08.118 --> 00:31:11.288 align:center
よかった　安心したよ

00:31:12.873 --> 00:31:16.251 align:center
言っておくが
僕は聞いてないからな

00:31:23.300 --> 00:31:24.510 align:center
怖い？

00:31:25.802 --> 00:31:29.640 align:center
バカな質問だった　すまない

00:31:33.644 --> 00:31:35.145 align:center
家の改装はどう？

00:31:36.480 --> 00:31:38.941 align:center
先日 燃やしそうになった

00:31:39.149 --> 00:31:41.693 align:center
何か問題でもあるのか？

00:31:42.903 --> 00:31:44.321 align:center
よく分からない

00:31:44.988 --> 00:31:49.034 align:center
未使用の部屋があるのに
増築してる

00:31:51.078 --> 00:31:52.663 align:center
グレースは使いすぎだ

00:31:53.705 --> 00:31:56.250 align:center
僕も当然のごとく
浪費してる

00:31:56.333 --> 00:31:59.753 align:center
飲んで 食べて
無駄な物を買う

00:32:00.546 --> 00:32:02.422 align:center
それについて語り

00:32:02.506 --> 00:32:06.093 align:center
次に買う物について語り
買いに行く

00:32:10.639 --> 00:32:12.808 align:center
たまに家の中を歩き回り

00:32:13.016 --> 00:32:18.814 align:center
無駄な物たちを眺め
その量の多さに途方に暮れる

00:32:19.189 --> 00:32:22.192 align:center
僕たちは
いつから変わったのか

00:32:22.526 --> 00:32:26.738 align:center
いつから空っぽの
人生になったのか

00:32:28.991 --> 00:32:32.327 align:center
無駄な物で
埋めなきゃダメなんて

00:32:38.417 --> 00:32:40.002 align:center
僕に何があった？

00:32:40.085 --> 00:32:41.795 align:center
誰もが感じてるよ

00:32:46.383 --> 00:32:49.428 align:center
今 隠してることは
言わなくていい

00:32:51.805 --> 00:32:56.393 align:center
でも 僕は分かってると
知っててほしい

00:32:58.520 --> 00:33:00.397 align:center
何か分からないが

00:33:03.442 --> 00:33:04.693 align:center
僕は知ってる

00:33:05.652 --> 00:33:07.404 align:center
僕に何かが起きた

00:33:07.863 --> 00:33:10.073 align:center
説明できる自信もない

00:33:10.407 --> 00:33:13.619 align:center
クビになって 足元が揺らいだ

00:33:13.702 --> 00:33:18.999 align:center
崩れようがなく
永遠だと思ってたことが…

00:33:20.125 --> 00:33:24.087 align:center
分からない　もう分からない

00:33:24.922 --> 00:33:27.007 align:center
ルールを勘違いしてた

00:33:27.966 --> 00:33:29.593 align:center
ルールはないんだ

00:33:35.307 --> 00:33:38.769 align:center
だから 人の家に
侵入して盗みを…

00:34:02.000 --> 00:34:04.461 align:center
しまった　車が…

00:34:04.628 --> 00:34:05.462 align:center
どこだ？

00:34:06.338 --> 00:34:07.339 align:center
押収された

00:34:07.422 --> 00:34:09.466 align:center
今日 キャットに会うのに

00:34:09.550 --> 00:34:12.761 align:center
あとでウォーリーに送らせる

00:34:13.929 --> 00:34:14.888 align:center
本当に？

00:34:15.138 --> 00:34:16.431 align:center
構わないか？

00:34:16.931 --> 00:34:17.933 align:center
もちろんです

00:34:18.016 --> 00:34:18.851 align:center
解決した

00:34:18.934 --> 00:34:19.935 align:center
ありがたい

00:34:20.518 --> 00:34:21.728 align:center
では お先に

00:34:23.897 --> 00:34:27.400 align:center
ありがとう
昨夜は格別だった

00:34:27.525 --> 00:34:29.570 align:center
二度としないでおこう

00:34:56.054 --> 00:34:59.725 align:center
ハンターは４歳の頃
怖い夢を見ると

00:34:59.808 --> 00:35:03.187 align:center
僕たちの寝室に
夜中 よく来てた

00:35:04.479 --> 00:35:07.691 align:center
ベッドに入り
僕の腕の中で眠ってた

00:35:09.443 --> 00:35:11.737 align:center
それで安心できたらしい

00:35:12.821 --> 00:35:17.743 align:center
成長するとすべての不安から
守るのは難しい

00:35:18.994 --> 00:35:20.495 align:center
そして そのうち––

00:35:21.205 --> 00:35:24.666 align:center
不安の原因は自分だったと
ふと気づく

00:35:25.709 --> 00:35:27.127 align:center
どうしたの？

00:35:31.298 --> 00:35:32.633 align:center
長い夜だった

00:35:34.176 --> 00:35:35.719 align:center
実は昨日––

00:35:36.345 --> 00:35:38.138 align:center
お前に会いに行った

00:35:38.222 --> 00:35:39.306 align:center
ママに聞いた

00:35:39.389 --> 00:35:40.807 align:center
伝えてくれたのか

00:35:41.183 --> 00:35:43.018 align:center
中に入れるべきだった

00:35:43.393 --> 00:35:44.603 align:center
彼女は…

00:35:46.313 --> 00:35:49.525 align:center
お前たちのことを
思ってるだけだ

00:35:52.402 --> 00:35:54.029 align:center
とにかくお前には––

00:35:54.738 --> 00:35:56.406 align:center
心から謝るよ

00:35:56.490 --> 00:36:00.536 align:center
離婚でイヤな思いをさせ
今度はこんな…

00:36:02.037 --> 00:36:02.704 align:center
災難だ

00:36:03.622 --> 00:36:09.294 align:center
どれも望んでなかったと
言っても慰めにならないよな

00:36:10.796 --> 00:36:11.463 align:center
すまない

00:36:11.547 --> 00:36:14.967 align:center
パパ　刑務所に入るの？

00:36:16.760 --> 00:36:18.136 align:center
いいか ハンター

00:36:19.471 --> 00:36:23.141 align:center
これだけは
覚えておいてほしい

00:36:24.017 --> 00:36:28.689 align:center
僕はポールを殺してない
何も関わってないんだ

00:36:28.772 --> 00:36:29.982 align:center
知ってるよ

00:36:30.607 --> 00:36:32.651 align:center
それを言いに来たんだ

00:36:34.027 --> 00:36:35.404 align:center
感謝するよ

00:36:38.657 --> 00:36:43.954 align:center
いいか　犯してない罪で
刑務所に入る必要はない

00:36:44.997 --> 00:36:50.252 align:center
今日 キャットと話し合う
彼女は一流の弁護士だ

00:36:51.920 --> 00:36:54.798 align:center
必ず解決策を見いだす

00:36:56.842 --> 00:37:00.220 align:center
その前にシャワーを浴びな

00:37:00.596 --> 00:37:01.388 align:center
臭いよ

00:37:01.471 --> 00:37:03.056 align:center
そうだな　了解だ

00:37:05.559 --> 00:37:06.310 align:center
他には？

00:37:08.228 --> 00:37:09.855 align:center
彼女ができた

00:37:35.255 --> 00:37:35.881 align:center
おはよう

00:37:36.590 --> 00:37:37.674 align:center
びっくりした

00:37:42.262 --> 00:37:43.263 align:center
二日酔い？

00:37:54.107 --> 00:37:56.693 align:center
コーヒーをくれたら
千ドルやる

00:38:01.740 --> 00:38:03.700 align:center
やめろよ グレース

00:38:04.034 --> 00:38:05.827 align:center
入院中よりひどい

00:38:17.422 --> 00:38:18.799 align:center
分かってるよ

00:38:18.966 --> 00:38:20.676 align:center
言うまでもないわね

00:38:20.843 --> 00:38:23.303 align:center
彼は僕の親友なんだ

00:38:27.933 --> 00:38:30.477 align:center
そろそろ受け入れないと

00:38:30.561 --> 00:38:33.981 align:center
親友が有罪になる
可能性もあると

00:38:34.064 --> 00:38:34.940 align:center
無実だ

00:38:35.023 --> 00:38:35.774 align:center
確かなの？

00:38:35.858 --> 00:38:37.067 align:center
分かるだろ

00:38:39.862 --> 00:38:41.530 align:center
すべてを知らない

00:38:41.697 --> 00:38:43.282 align:center
十分 知ってるさ

00:38:48.453 --> 00:38:49.746 align:center
お前もね

00:38:54.835 --> 00:38:56.587 align:center
夫すら理解してない

00:38:56.920 --> 00:38:58.839 align:center
どういう意味だ

00:39:08.056 --> 00:39:09.892 align:center
衣類の引き出しに

00:39:11.727 --> 00:39:14.313 align:center
クープとは無関係と言って

00:39:24.781 --> 00:39:26.325 align:center
まずは 私たちよね

00:39:29.036 --> 00:39:32.789 align:center
私たちの関係は
何よりも優先でしょ

00:39:34.625 --> 00:39:35.751 align:center
最優先だ

00:39:45.552 --> 00:39:46.595 align:center
飲みなさい

00:39:54.895 --> 00:39:56.230 align:center
お風呂を入れる

00:40:01.610 --> 00:40:02.444 align:center
おはよう

00:40:06.573 --> 00:40:07.199 align:center
どうも

00:40:07.282 --> 00:40:08.242 align:center
メル 元気？

00:40:09.326 --> 00:40:10.327 align:center
まあまあよ

00:40:10.869 --> 00:40:12.371 align:center
話があるの

00:40:12.454 --> 00:40:15.082 align:center
11時には患者が来る

00:40:15.165 --> 00:40:17.334 align:center
キャンセルされた

00:40:19.044 --> 00:40:21.088 align:center
他の患者からも連絡が

00:40:24.925 --> 00:40:25.717 align:center
何人？

00:40:30.013 --> 00:40:31.098 align:center
クープの件？

00:40:31.390 --> 00:40:34.226 align:center
いいえ クープじゃない

00:40:40.774 --> 00:40:42.025 align:center
やめろ

00:40:42.276 --> 00:40:43.193 align:center
クソ女！

00:40:43.652 --> 00:40:45.237 align:center
何てこと

00:40:45.320 --> 00:40:48.448 align:center
あなたやご家族の
心労は分かる

00:40:48.532 --> 00:40:49.783 align:center
私なら平気

00:40:49.992 --> 00:40:50.826 align:center
そう見えない

00:40:51.994 --> 00:40:53.370 align:center
重圧はあるけど…

00:40:53.453 --> 00:40:54.413 align:center
暴力はダメ

00:40:54.496 --> 00:40:55.664 align:center
彼女が先よ

00:40:55.747 --> 00:40:59.084 align:center
患者の親に そう説明しろと？

00:40:59.168 --> 00:41:01.879 align:center
相手が始めたから
問題ないと

00:41:01.962 --> 00:41:03.130 align:center
正当防衛よ

00:41:03.213 --> 00:41:04.506 align:center
認知的攻撃ね

00:41:04.590 --> 00:41:05.340 align:center
やめて

00:41:05.424 --> 00:41:06.049 align:center
何を？

00:41:06.133 --> 00:41:07.467 align:center
私の精神分析

00:41:08.677 --> 00:41:10.220 align:center
話をしたいだけ

00:41:10.512 --> 00:41:11.597 align:center
尋ねるけど

00:41:12.222 --> 00:41:16.185 align:center
誰かを殴りたいと
思ったことはない？

00:41:16.268 --> 00:41:17.978 align:center
あっても我慢した

00:41:18.061 --> 00:41:19.271 align:center
殴るべきよ

00:41:19.354 --> 00:41:23.192 align:center
行動に移した方が
心が癒やされるわ

00:41:23.734 --> 00:41:25.527 align:center
自己調和の瞬間

00:41:25.611 --> 00:41:27.863 align:center
患者にも求めてるでしょ

00:41:27.946 --> 00:41:28.572 align:center
メル

00:41:28.655 --> 00:41:31.700 align:center
夫とヤッて 人殺し扱いしたの

00:41:31.783 --> 00:41:33.035 align:center
元夫でしょ

00:41:33.118 --> 00:41:33.952 align:center
だから？

00:41:34.453 --> 00:41:36.371 align:center
何だっていい

00:41:36.455 --> 00:41:39.124 align:center
あなたこそ ヘルプが必要ね

00:41:40.334 --> 00:41:40.959 align:center
いいえ

00:41:42.920 --> 00:41:44.296 align:center
しばらく休みを

00:41:48.383 --> 00:41:49.551 align:center
悪いわね

00:41:52.888 --> 00:41:54.181 align:center
今すぐ？

00:42:04.233 --> 00:42:05.609 align:center
“敗訴しない”は？

00:42:05.692 --> 00:42:07.110 align:center
司法取引も勝ちよ

00:42:07.194 --> 00:42:08.737 align:center
殺してないのに？

00:42:09.196 --> 00:42:11.990 align:center
弁護を強要した件なら…

00:42:12.074 --> 00:42:13.951 align:center
強要じゃない　脅迫よ

00:42:14.409 --> 00:42:18.705 align:center
あなたはクズ野郎で
私は尻軽女だけど

00:42:18.789 --> 00:42:21.959 align:center
あなたは殺してないと信じてる

00:42:22.417 --> 00:42:25.128 align:center
でも裁判はそれとは別

00:42:25.337 --> 00:42:26.380 align:center
証拠を検証した

00:42:26.463 --> 00:42:27.214 align:center
それで？

00:42:27.297 --> 00:42:30.717 align:center
やはり司法取引に応じるべきね

00:42:31.802 --> 00:42:36.348 align:center
現場にはあなたのＤＮＡ
車のトランクには凶器

00:42:36.723 --> 00:42:39.810 align:center
納得のいく説明はできる？

00:42:42.229 --> 00:42:43.772 align:center
サムとの関係を偽り…

00:42:43.856 --> 00:42:44.648 align:center
彼女も同じ

00:42:44.731 --> 00:42:45.858 align:center
でも実家にいた

00:42:45.941 --> 00:42:47.067 align:center
息子の誕生日だ

00:42:47.150 --> 00:42:47.860 align:center
何て？

00:42:47.943 --> 00:42:48.694 align:center
いや 別に

00:42:48.944 --> 00:42:53.198 align:center
ハンターの大学卒業までには
出所できる

00:42:53.282 --> 00:42:54.366 align:center
冗談だろ？

00:42:54.449 --> 00:42:55.742 align:center
助けたいだけ

00:42:55.826 --> 00:42:57.411 align:center
刑務所に入れて？

00:42:57.953 --> 00:42:59.788 align:center
ふざけないでくれ

00:42:59.872 --> 00:43:01.498 align:center
自業自得でしょ

00:43:09.464 --> 00:43:10.299 align:center
クープ

00:43:11.717 --> 00:43:15.429 align:center
私は日々こういう
会話をしてるけど

00:43:15.929 --> 00:43:18.807 align:center
陪審員はあなたを信じない

00:43:19.057 --> 00:43:19.725 align:center
理由は？

00:43:19.850 --> 00:43:21.476 align:center
真実を言ってない

00:43:21.560 --> 00:43:22.186 align:center
どこが？

00:43:22.269 --> 00:43:24.813 align:center
１人でクラブに行ったことも

00:43:24.897 --> 00:43:27.649 align:center
妹と家で過ごしたこともね

00:43:27.733 --> 00:43:31.361 align:center
サムと寝てるだけじゃ
床に血はつかない

00:43:32.196 --> 00:43:36.783 align:center
隠してることがあれば
今話すべきでは？

00:43:41.455 --> 00:43:42.664 align:center
複雑なんだ

00:43:42.956 --> 00:43:46.126 align:center
私には難しすぎるとでも？

00:43:48.003 --> 00:43:49.171 align:center
車の銃は？

00:43:49.254 --> 00:43:50.005 align:center
分からない

00:43:50.088 --> 00:43:53.133 align:center
ウソよ　何か情報をちょうだい

00:43:57.012 --> 00:43:58.013 align:center
殺してない

00:43:58.096 --> 00:43:59.848 align:center
それは関係ないの

00:44:03.018 --> 00:44:04.228 align:center
まったく

00:44:28.460 --> 00:44:30.546 align:center
ありがとう　さてと

00:44:37.010 --> 00:44:37.636 align:center
やあ

00:44:39.096 --> 00:44:40.055 align:center
ニックの車？

00:44:40.138 --> 00:44:42.891 align:center
僕の車は押収されたんだ

00:44:42.975 --> 00:44:45.477 align:center
証拠になり得るからね

00:44:47.771 --> 00:44:51.358 align:center
ハンターが
話しに来たことなら…

00:44:51.441 --> 00:44:53.861 align:center
ハンターがここに来たの？

00:44:55.320 --> 00:44:56.321 align:center
いや

00:44:58.949 --> 00:45:00.951 align:center
私には ひと言も話さない

00:45:01.952 --> 00:45:02.995 align:center
そうか

00:45:04.538 --> 00:45:06.874 align:center
僕には才能があるのさ

00:45:18.343 --> 00:45:20.262 align:center
今日 クビになった

00:45:21.889 --> 00:45:23.557 align:center
僕のせいか？

00:45:23.765 --> 00:45:28.270 align:center
私１人で仕事を
失うこともできるみたい

00:45:29.229 --> 00:45:30.397 align:center
私が…

00:45:32.191 --> 00:45:34.484 align:center
サムとケンカをしたの

00:45:35.861 --> 00:45:36.862 align:center
言い争い？

00:45:37.821 --> 00:45:39.156 align:center
そんな感じね

00:45:39.239 --> 00:45:40.657 align:center
彼女を殴ったの

00:45:41.867 --> 00:45:42.701 align:center
なるほど

00:45:44.620 --> 00:45:45.829 align:center
動画を見たよ

00:45:45.913 --> 00:45:46.955 align:center
なぜ尋ねるの？

00:45:47.039 --> 00:45:50.459 align:center
君の言葉で聞きたかったんだ

00:45:50.918 --> 00:45:52.044 align:center
僕を守るため？

00:45:53.212 --> 00:45:54.838 align:center
あなたを人殺しだと

00:45:55.672 --> 00:45:59.092 align:center
僕たちは人前に
出られなくなったな

00:46:05.849 --> 00:46:06.850 align:center
違うわよね？

00:46:07.351 --> 00:46:08.393 align:center
人殺し？

00:46:09.561 --> 00:46:11.271 align:center
まさか　違う

00:46:12.189 --> 00:46:13.190 align:center
聞いてごめん

00:46:14.024 --> 00:46:15.067 align:center
逆によかった

00:46:16.735 --> 00:46:18.320 align:center
キャットは何て？

00:46:18.403 --> 00:46:21.949 align:center
司法取引を提案されたが
突き返した

00:46:22.032 --> 00:46:22.658 align:center
正解ね

00:46:27.538 --> 00:46:31.041 align:center
いつからこんな
人生になったの？

00:46:44.346 --> 00:46:47.015 align:center
人生は一瞬では狂わない

00:46:50.143 --> 00:46:53.188 align:center
いくつもの瞬間が
積み重なって成る

00:46:55.899 --> 00:47:00.612 align:center
今 振り返ると
すべて見事につながってる

00:47:00.821 --> 00:47:02.614 align:center
自分で並べたかのように

00:47:26.805 --> 00:47:29.808 align:center
僕に降りかかった理由はいい

00:47:29.892 --> 00:47:33.187 align:center
予期できなかったのが問題だ

00:48:49.847 --> 00:48:52.850 align:center
日本語字幕　野村 佳子

