WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:08.425 align:center
Βγάζει νόημα.

00:00:09.301 --> 00:00:14.431 align:center
Ο Κουπ κι η Σαμ συναντιούνται τυχαία
σ' ένα μπαρ, σ' ένα πάρτι, σε μπάρμπεκιου.

00:00:15.015 --> 00:00:18.560 align:center
Κερατωμένοι κι οι δυο.
Εκείνος σέξι. Εκείνη σέξι.

00:00:18.644 --> 00:00:20.854 align:center
Είναι κι οι δυο μόνοι, μεθυσμένοι.

00:00:21.605 --> 00:00:22.773 align:center
Ευκολάκι.

00:00:23.690 --> 00:00:26.527 align:center
Η μόνη έκπληξη θα ήταν
αν δεν άρχιζαν να πηδιούνται.

00:00:27.611 --> 00:00:30.364 align:center
Περνάει ο καιρός.
Δεν ξέρω. Τρεις, έξι μήνες.

00:00:30.447 --> 00:00:34.284 align:center
Το κρατάνε κρυφό
λόγω Μελ, Πολ κι όλων των άλλων.

00:00:35.410 --> 00:00:36.828 align:center
Αλλά το μαθαίνει ο Πολ.

00:00:37.704 --> 00:00:40.916 align:center
Ορμάει στον Κουπ κι εκείνος τον σκοτώνει.

00:00:40.999 --> 00:00:44.628 align:center
- Αυτοάμυνα. Έγκλημα πάθους. Κάτι…
- Βλακείες!

00:00:45.838 --> 00:00:50.425 align:center
Αν δεν δω αδιάσειστα πειστήρια,
δεν πιστεύω πως ο Κουπ είναι δολοφόνος.

00:00:50.509 --> 00:00:52.636 align:center
Ελάτε τώρα, τον ξέρουμε χρόνια.

00:00:52.719 --> 00:00:57.140 align:center
Ναι, αλλά καμιά μας δεν ήξερε
ότι φασώνονταν με τη Σαμ. Απλώς λέω.

00:00:57.224 --> 00:01:01.019 align:center
- Δεν ξέρουμε τα πάντα για τον Κουπ.
- Ή για τη Σαμ, προφανώς.

00:01:01.103 --> 00:01:02.980 align:center
Ο Πολ την κεράτωνε χρόνια.

00:01:03.063 --> 00:01:06.191 align:center
Έκανε σαν μαλάκας με το διαζύγιο.
Μπορεί να σάλεψε και να τον σκότωσε.

00:01:06.275 --> 00:01:09.194 align:center
Ή, πιθανότατα, κάποιος άσχετος.

00:01:09.695 --> 00:01:11.280 align:center
Ποιος ξέρει πού είχε μπλέξει ο Πολ;

00:01:11.363 --> 00:01:15.325 align:center
Η Σαμ ήταν στη Βοστόνη όταν έγινε.
Σίγουρα τσέκαραν το άλλοθί της.

00:01:15.409 --> 00:01:18.537 align:center
- Γκρέις, μίλησες με τη Μελ;
- Της έστειλα φωνητικό. Πήζω.

00:01:18.620 --> 00:01:21.248 align:center
Θεέ μου! Σωστά. Πώς είναι ο Μπάρνεϊ;

00:01:21.331 --> 00:01:24.668 align:center
Γύρισε στο σπίτι,
που είναι καλό. Φαντάζομαι.

00:01:25.752 --> 00:01:28.714 align:center
Εξαρθρωμένος ώμος,
σπασμένο πλευρό, τώρα αυτό.

00:01:28.797 --> 00:01:31.383 align:center
Τον έχω σε καταστολή
για να μη μου στρίψει.

00:01:32.009 --> 00:01:35.345 align:center
Παρατηρείτε κι εσείς
αύξηση της βίας στα μέρη μας; Τι διάολο;

00:01:35.429 --> 00:01:36.972 align:center
Μίλησα με τη Μελ χθες βράδυ.

00:01:37.598 --> 00:01:40.017 align:center
Τα 'χει πάρει,
αλλά είναι σίγουρη ότι είναι αθώος.

00:01:40.100 --> 00:01:43.687 align:center
- Πατέρας των παιδιών της είναι. Φυσικά.
- Δεν έμοιαζε αθώος στη σύλληψη.

00:01:43.770 --> 00:01:45.272 align:center
Δεν υπάρχει αθώος και χειροπέδες.

00:01:45.355 --> 00:01:48.901 align:center
Όπως είπα, θα μπορούσε
να είναι κάποιος άλλος. Ή λάθος.

00:01:48.984 --> 00:01:53.155 align:center
Πάντα είναι λάθος ο φόνος. Μην κάνεις
τίποτα που δεν συζητιέται μετά το δείπνο.

00:01:53.989 --> 00:01:54.948 align:center
Όσκαρ Ουάιλντ.

00:01:55.949 --> 00:01:58.243 align:center
- Τι;
- Ακούστε που σας λέω!

00:01:58.744 --> 00:02:01.455 align:center
Τους τσάκωσε ο Πολ, άναψαν τα αίματα…

00:02:01.538 --> 00:02:03.874 align:center
Ο Πολ έχει την τσούλα του. Τι τον ένοιαζε;

00:02:03.957 --> 00:02:06.793 align:center
Οι άντρες είναι εδαφικοί.
Κώδικας μεταξύ μπρο.

00:02:06.877 --> 00:02:09.670 align:center
Λες ότι ο Κουπ κάνει σεξ με τη Σαμ
στο σπίτι της,

00:02:09.755 --> 00:02:12.591 align:center
χωρίς να σε πτοεί
ότι εκείνη είναι 320 χλμ. μακριά;

00:02:12.674 --> 00:02:16.178 align:center
Κι ενώ αψηφούν τους νόμους της φυσικής
με το εξ αποστάσεως γαμήσι,

00:02:16.261 --> 00:02:19.181 align:center
ο Πολ, που δεν μένει πια εκεί,
τους κάνει τσακωτούς.

00:02:19.264 --> 00:02:23.268 align:center
Και στο σενάριο που σκάρωσες,
ο Κουπ, που δεν έχει πυροβολήσει ποτέ,

00:02:23.352 --> 00:02:28.357 align:center
έχει ένα όπλο, που δεν του ανήκε ποτέ,
επάνω του ή κοντά του, εφόσον

00:02:28.440 --> 00:02:30.943 align:center
- δεν φοράει παντελόνι.
- Δεν έχω όλες τις απαντήσεις.

00:02:31.026 --> 00:02:32.653 align:center
Ήταν φίλοι για σεξ.

00:02:33.153 --> 00:02:34.905 align:center
Δεν σκοτώνεις για φίλο για σεξ.

00:02:34.988 --> 00:02:38.075 align:center
- Δεν ξέρεις αν ήταν κάτι παραπάνω.
- Δεν είναι ερωτευμένος με τη Σαμ.

00:02:38.158 --> 00:02:39.409 align:center
Πώς το ξέρεις;

00:02:40.160 --> 00:02:41.453 align:center
Γιατί αγαπάει ακόμη τη Μελ.

00:02:42.621 --> 00:02:47.292 align:center
Αν ήταν να σκοτώσει κάποιον,
θα είχε σκοτώσει τον Νικ από καιρό,

00:02:47.376 --> 00:02:50.754 align:center
- μα δεν το έκανε. Γιατί;
- Γιατί δεν είναι δολοφόνος.

00:02:50.838 --> 00:02:53.382 align:center
Δεν υπάρχει αυτή η κατάσταση.

00:02:53.465 --> 00:02:58.220 align:center
Απλώς στεκόταν στο μνημόσυνο

00:02:58.303 --> 00:03:00.430 align:center
λες κι όλα ήταν μια χαρά.

00:03:00.514 --> 00:03:02.850 align:center
- Επειδή δεν το έκανε!
- Φυσικά.

00:03:06.395 --> 00:03:07.646 align:center
Ή είναι κοινωνιοπαθής.

00:03:08.146 --> 00:03:10.983 align:center
Εντάξει. Σουζ, αλήθεια; Τι στον…

00:03:12.734 --> 00:03:14.903 align:center
Θα πάμε στο γκαλά των Μίλερ
για τον καρκίνο;

00:03:14.987 --> 00:03:16.864 align:center
- Εννοείται.
- Ναι.

00:04:21.470 --> 00:04:24.097 align:center
ΦΙΛΟΙ ΚΑΙ ΓΕΙΤΟΝΕΣ

00:05:42.551 --> 00:05:43.844 align:center
Κύριε Κούπερ;

00:05:44.928 --> 00:05:46.180 align:center
Κύριε Κούπερ;

00:05:47.514 --> 00:05:48.724 align:center
Άντριου Κούπερ.

00:05:49.933 --> 00:05:50.934 align:center
Μάλιστα, κε πρόεδρε.

00:05:51.018 --> 00:05:55.272 align:center
Συσκεφθήκατε με τη δικηγόρο σας
και κατανοείτε τις κατηγορίες;

00:05:55.355 --> 00:05:57.816 align:center
- Μάλιστα.
- Και δηλώνετε μη ενοχή.

00:05:57.900 --> 00:05:59.610 align:center
- Μάλιστα.
- Κατεγράφη.

00:05:59.693 --> 00:06:03.071 align:center
Οι συνήγοροι να επιβεβαιώσουν
τη δικάσιμο με τον κλητήρα.

00:06:03.155 --> 00:06:05.490 align:center
Η εγγύηση ορίζεται στα 250.000 δολάρια.

00:06:31.892 --> 00:06:32.893 align:center
Τι γίνεται τώρα;

00:06:32.976 --> 00:06:36.021 align:center
Ο δικαστής Γουντ θα μας δώσει
έναν μήνα για έρευνα πριν τη δίκη.

00:06:36.104 --> 00:06:38.982 align:center
Ο εισαγγελέας είναι ερασιτέχνης.
Θα προτείνουν συμφωνία.

00:06:39.066 --> 00:06:41.068 align:center
- Δεν θέλω συμφωνία.
- Όπως θες.

00:06:41.151 --> 00:06:43.237 align:center
- Δεν τον σκότωσα, Κατ.
- Δεν ρώτησα.

00:06:43.320 --> 00:06:44.947 align:center
Γιατί όχι, γαμώτο;

00:06:47.157 --> 00:06:48.200 align:center
Μας επιτρέπετε λίγο;

00:06:53.455 --> 00:06:56.500 align:center
- Γιατί δεν ρώτησες;
- Δεν έχει σημασία.

00:06:56.583 --> 00:07:00.963 align:center
Είναι παγίδα, εντάξει;
Να το ξέρεις. Πολλοί μισούσαν τον Πολ.

00:07:01.046 --> 00:07:03.799 align:center
Ίσως ήταν η Σαμ
ή οποιοσδήποτε έμαθε τη σχέση μας.

00:07:04.299 --> 00:07:08.053 align:center
- Είμαι ο τέλειος αποδιοπομπαίος τράγος.
- Δεν κερδίζονται έτσι οι υποθέσεις.

00:07:08.136 --> 00:07:11.014 align:center
- Τότε, πώς;
- Όχι εκβιάζοντας τη δικηγόρο σου.

00:07:12.057 --> 00:07:16.103 align:center
Θα ροκανίσουμε την υπόθεση
με επιθέσεις σε διαδικαστικά,

00:07:16.186 --> 00:07:18.689 align:center
αλυσίδα αποδείξεων,
αξιοπιστία μαρτύρων, ειδικούς,

00:07:18.772 --> 00:07:21.149 align:center
και θα καταδείξουμε βάσιμη αμφιβολία.

00:07:21.233 --> 00:07:24.653 align:center
- Μπορείς να τα κάνεις όλα αυτά;
- Το όπλο στο αμάξι θα 'ναι ζόρικο.

00:07:24.736 --> 00:07:27.698 align:center
- Κατ.
- Δεν χάνω, Κουπ.

00:07:31.326 --> 00:07:32.661 align:center
Η εγγύησή σου τακτοποιήθηκε.

00:07:32.744 --> 00:07:34.997 align:center
Θα έχω την προκαταρκτική έρευνα
ως την Πέμπτη.

00:07:35.080 --> 00:07:37.624 align:center
Στο μεταξύ, για τον Θεό,
μην μπλέξεις πουθενά.

00:08:02.566 --> 00:08:04.276 align:center
Να πάρω το αμάξι που πάει σετάκι;

00:08:20.876 --> 00:08:21.877 align:center
Άντι;

00:08:28.967 --> 00:08:30.052 align:center
Ευχαριστώ, μπαμπά.

00:08:52.157 --> 00:08:54.493 align:center
Πάρε. Σκέφτηκα πως θα πεινούσες.

00:08:54.576 --> 00:08:56.495 align:center
Σάντουιτς με γαλοπούλα.

00:08:58.372 --> 00:09:01.959 align:center
Δεν ξέρω τι τρως τώρα πια,
αλλά κάποτε ήταν το αγαπημένο σου.

00:09:12.344 --> 00:09:13.595 align:center
Όλα θα πάνε καλά.

00:09:14.179 --> 00:09:15.556 align:center
Δεν είμαι σίγουρος.

00:09:20.561 --> 00:09:23.230 align:center
Βασικά, πάμε στο σπίτι.

00:09:24.147 --> 00:09:26.942 align:center
Χρειάζεσαι ένα ντους κι έναν υπνάκο.

00:09:29.152 --> 00:09:30.237 align:center
Άσε με στης Μελ.

00:09:45.294 --> 00:09:47.963 align:center
- Να περιμένω;
- Όχι, εντάξει είμαι.

00:09:48.922 --> 00:09:52.217 align:center
- Πού βρήκες τα λεφτά της εγγύησης;
- Απ' το ιδιωτικό συνταξιοδοτικό.

00:09:53.177 --> 00:09:56.597 align:center
Μπαμπά, θα σε γδάρει η εφορία.

00:09:57.306 --> 00:09:58.515 align:center
Τώρα έγινε.

00:10:00.267 --> 00:10:02.227 align:center
Εντάξει. Θα σου τα επιστρέψω.

00:10:03.061 --> 00:10:06.815 align:center
Θα έλεγα ότι έχεις άλλες σκοτούρες.

00:10:34.927 --> 00:10:36.970 align:center
- Τι κάνεις εδώ;
- Τρίτη είναι.

00:10:39.431 --> 00:10:42.851 align:center
Έλα τώρα, Μελ. Θέλω να μιλήσω στα παιδιά.

00:10:43.977 --> 00:10:46.522 align:center
- Για τι;
- Δεν ξέρω. Να ρωτήσω για το σχολείο.

00:10:46.605 --> 00:10:48.649 align:center
Να τους πω ότι δεν είμαι δολοφόνος.

00:10:49.399 --> 00:10:51.318 align:center
- Έλα τώρα. Με ξέρεις.
- "Έλα τώρα";

00:10:51.401 --> 00:10:54.488 align:center
- Ξέρεις ότι δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.
- Τίποτα δεν ξέρω.

00:10:56.448 --> 00:10:58.700 align:center
Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, ποια πηδάς.

00:10:58.784 --> 00:10:59.952 align:center
- Δεν ξέρω γιατί…
- Σοβαρά;

00:11:00.035 --> 00:11:03.455 align:center
πριν λίγες μέρες τα παιδιά σου κι εγώ
είδαμε να σε σκοτώνουν στο ξύλο.

00:11:04.581 --> 00:11:06.416 align:center
Ξέρω μόνο ότι σε συνέλαβαν για φόνο.

00:11:09.419 --> 00:11:13.090 align:center
Μέχρι να μάθω κάτι άλλο, λοιπόν,
δεν θέλω να τα πλησιάζεις.

00:11:13.173 --> 00:11:14.466 align:center
Αρκετά πέρασαν εξαιτίας σου.

00:11:28.564 --> 00:11:30.357 align:center
Αυτό ήταν κάποτε το σπίτι μου.

00:11:32.609 --> 00:11:35.112 align:center
Αυτός ήταν κάποτε όλος μου ο κόσμος.

00:11:39.950 --> 00:11:44.162 align:center
Ήταν απίστευτο πόσες άπειρες φορές
μπορούσε να σε πληγώσει το ίδιο πράγμα.

00:11:49.376 --> 00:11:51.753 align:center
Είσαι εδώ;

00:11:53.046 --> 00:11:54.173 align:center
Νωρίς γύρισες.

00:11:55.215 --> 00:11:59.011 align:center
Σκέφτηκα ότι αν τα έκανα σωρούς,
θα έμοιαζε καθαρότερο,

00:11:59.094 --> 00:12:03.348 align:center
αλλά μετά βρήκα κάτι παλιούς δίσκους και…
Ναι, χαμός γίνεται.

00:12:05.309 --> 00:12:06.310 align:center
Πώς αισθάνεσαι;

00:12:06.935 --> 00:12:08.937 align:center
Σαν να πέρασα μια νύχτα στη φυλακή. Εσύ;

00:12:09.980 --> 00:12:11.398 align:center
Τα γνωστά.

00:12:12.399 --> 00:12:16.278 align:center
Ας πάρουμε μερικές σακούλες
για να καθαρίσουμε.

00:12:16.778 --> 00:12:17.779 align:center
Εντάξει.

00:12:18.780 --> 00:12:21.658 align:center
Να ξεκινήσουμε απ' το υπόγειο,
γιατί το έκαναν τελείως σκατά.

00:12:39.676 --> 00:12:42.804 align:center
Αν είχαν βρει τα λεφτά,
θα είχε αναφερθεί στην ανάκριση.

00:12:43.931 --> 00:12:47.309 align:center
Δεν είχα χρόνο να αναλογιστώ
την ειρωνεία ότι με λήστεψαν.

00:12:47.809 --> 00:12:49.353 align:center
Ήθελα απλώς τα λεφτά μου πίσω.

00:12:51.939 --> 00:12:53.732 align:center
Πού είναι αυτή;

00:12:53.815 --> 00:12:56.360 align:center
- Έχει δουλειά!
- Λου!

00:12:56.443 --> 00:12:58.862 align:center
- Δεν θέλει να σε δει!
- Βλέπεις να με νοιάζει;

00:12:59.571 --> 00:13:00.906 align:center
Πλάκα κάνεις;

00:13:00.989 --> 00:13:01.990 align:center
Για έλα!

00:13:02.491 --> 00:13:04.243 align:center
- Έλα!
- Ναι;

00:13:04.326 --> 00:13:05.827 align:center
Τι θα κάνεις μ' αυτήν;

00:13:05.911 --> 00:13:07.371 align:center
Άσ' την κάτω, Κουπ!

00:13:08.580 --> 00:13:10.999 align:center
Έλα μέσα να μιλήσουμε σαν άνθρωποι.

00:13:12.251 --> 00:13:13.252 align:center
Κράτα.

00:13:18.924 --> 00:13:20.425 align:center
Έχω πέντε λεπτά.

00:13:20.509 --> 00:13:23.720 align:center
- Έχω το κρέας στο μάτι.
- Με λήστεψες;

00:13:27.266 --> 00:13:29.017 align:center
Δεν ληστεύω τον κόσμο.

00:13:29.643 --> 00:13:32.688 align:center
Κάθομαι εδώ κι άνθρωποι σαν εσένα
μου φέρνουν πράγματα.

00:13:32.771 --> 00:13:34.189 align:center
Πάνε τα λεφτά μου!

00:13:34.273 --> 00:13:36.942 align:center
Συναλλάσσεσαι με μετρητά. Συμβαίνει.

00:13:39.069 --> 00:13:42.322 align:center
- Ο Κρίστιαν;
- Πήρε την εκδίκησή του.

00:13:42.406 --> 00:13:44.533 align:center
- Του είπες πού θα ήμουν.
- Ναι.

00:13:45.367 --> 00:13:47.536 align:center
Αφού τον έπεισα να μη σε σκοτώσει.

00:13:47.619 --> 00:13:51.540 align:center
Το οποίο θα συνέβαινε.
Απ' ό,τι βλέπω, φτηνά τη γλίτωσες.

00:13:51.623 --> 00:13:53.625 align:center
- Να με προειδοποιούσες.
- Το έκανα.

00:13:53.709 --> 00:13:57.462 align:center
Σε απέτρεψα απ' την τέχνη,
αλλά ακούς μόνο ό,τι θες.

00:13:57.546 --> 00:14:01.091 align:center
Το παιχνίδι έχει κανόνες.
Πρέπει να τους μάθεις.

00:14:01.175 --> 00:14:03.343 align:center
Πρόσβαλες τον Κρίστιαν.

00:14:03.427 --> 00:14:06.722 align:center
Εκείνος απάντησε. Δράση, αντίδραση.

00:14:06.805 --> 00:14:11.268 align:center
Καθαρίσατε. Τώρα θα συνεργαστεί, αλλά
μαθαίνω ότι έχεις μεγαλύτερα προβλήματα.

00:14:12.895 --> 00:14:16.190 align:center
Πάνω που άρχιζες να έχεις προοπτικές.

00:14:19.234 --> 00:14:20.444 align:center
Καίγεται το κρέας μου.

00:14:21.028 --> 00:14:22.487 align:center
Δεν σκότωσα κανέναν.

00:14:24.448 --> 00:14:27.075 align:center
Αυτό το κάνει ακόμη πιο αξιολύπητο.

00:14:28.619 --> 00:14:29.995 align:center
Μην ξανάρθεις εδώ.

00:15:02.236 --> 00:15:05.447 align:center
- Τι λέει, Φέλι;
- Μας σκίζει το Εκουαδόρ.

00:15:06.949 --> 00:15:08.700 align:center
Εδώ είναι όσα χρωστάει ο Τσίβο.

00:15:17.042 --> 00:15:18.043 align:center
Μια χαρά!

00:15:19.962 --> 00:15:21.797 align:center
Πληρώνει καλά το υπηρετριλίκι.

00:15:21.880 --> 00:15:23.841 align:center
Να σου βρω δουλειά αν θες.

00:15:27.928 --> 00:15:28.929 align:center
Όλα καλά;

00:15:30.681 --> 00:15:33.725 align:center
- Μέχρι την επόμενη φορά.
- Όχι. Δεν θα υπάρξει επόμενη.

00:15:33.809 --> 00:15:35.310 align:center
Ο Τσίβο δεν δουλεύει για σένα.

00:15:38.021 --> 00:15:40.691 align:center
Με μια τσάντα λεφτά
νομίζεις πως θα μου μιλάς έτσι;

00:15:41.441 --> 00:15:44.236 align:center
Κάνε μου τη χάρη, Φέλι.
Εγώ σου άλλαζα πάνες.

00:15:45.487 --> 00:15:47.948 align:center
Πρόσεχε πολύ πώς μου μιλάς.

00:15:49.950 --> 00:15:51.660 align:center
Έτσι μιλάω όταν προσέχω.

00:15:58.041 --> 00:15:59.751 align:center
Χαιρετίσματα στη μαμά σου.

00:16:05.507 --> 00:16:07.217 align:center
Είσαι καλά;

00:16:09.219 --> 00:16:15.392 align:center
Απλώς, πάνω που σταμάτησαν να μας κοιτάνε
επίμονα λόγω της σχέσης μας,

00:16:15.475 --> 00:16:16.476 align:center
τώρα αυτό.

00:16:16.560 --> 00:16:19.229 align:center
Ψηλά το κεφάλι. Δεν έκανες κάτι κακό.

00:16:20.731 --> 00:16:22.691 align:center
Κακώς τα έστειλα στο σχολείο.

00:16:22.774 --> 00:16:24.526 align:center
Δεν τα έστειλες εσύ. Πήγαν.

00:16:24.610 --> 00:16:25.986 align:center
Εδώ είναι καφετέρια.

00:16:26.486 --> 00:16:28.280 align:center
Σκέψου πώς είναι στο σχολείο.

00:16:29.656 --> 00:16:31.533 align:center
Θα τους πω να γυρίσουν αν θέλουν.

00:16:31.617 --> 00:16:33.785 align:center
Αν θέλουν να γυρίσουν, θα γυρίσουν.

00:16:43.128 --> 00:16:46.256 align:center
Πολύ αργούμε. Πάμε στου Φιλ.

00:16:46.340 --> 00:16:47.591 align:center
Κοντεύουμε.

00:16:47.674 --> 00:16:51.094 align:center
Μετά θα περιμένουμε άλλα δέκα λεπτά
για τον καφέ. Πάμε.

00:16:51.178 --> 00:16:52.596 align:center
Το εκτιμώ.

00:16:52.679 --> 00:16:54.473 align:center
Εδώ είναι.

00:16:55.557 --> 00:16:56.850 align:center
Τα λέμε αργότερα.

00:17:00.437 --> 00:17:01.438 align:center
Απλώς…

00:17:02.731 --> 00:17:07.944 align:center
Δεν ξέρω καν από πού να το πιάσω.
Ξέρω ότι είναι μπερδεμένο, αλλά εγώ…

00:17:08.028 --> 00:17:09.070 align:center
Είναι μπερδεμένο;

00:17:10.239 --> 00:17:11.740 align:center
- Ναι.
- Πηδάς τον Κουπ.

00:17:12.699 --> 00:17:13.825 align:center
Πηδάω τον Νικ.

00:17:13.909 --> 00:17:17.871 align:center
- Μήπως να πηδήξεις τον Νικ κι εγώ άλλον;
- Αυτό κρατάς εσύ;

00:17:17.954 --> 00:17:20.832 align:center
- Ο Κουπ σκότωσε τον άντρα μου.
- Κανέναν δεν σκότωσε.

00:17:20.915 --> 00:17:23.585 align:center
Δεν το ξέρεις. Περνάει πολύ σκοτεινή φάση.

00:17:25.002 --> 00:17:27.422 align:center
Επειδή πηδάς τον πρώην μου
δεν σημαίνει ότι τον ξέρεις.

00:17:27.506 --> 00:17:30.968 align:center
Ξέρω ότι δυσκολεύεσαι να το δεχτείς,
αλλά ήμασταν πολύ κοντά.

00:17:31.051 --> 00:17:32.386 align:center
- Ναι;
- Ναι.

00:17:32.469 --> 00:17:36.098 align:center
Μόλις κοιμήθηκα μαζί του,
οπότε όχι τόσο κοντά όσο νομίζεις.

00:17:36.181 --> 00:17:38.559 align:center
- Τι;
- Ο αναμάρτητος πρώτος τον λίθο βαλέτω.

00:17:38.642 --> 00:17:40.394 align:center
Τι σκατά σημαίνει αυτό;

00:17:41.353 --> 00:17:43.230 align:center
- Απίστευτο!
- Τότε, γιατί τόσος θυμός;

00:17:43.313 --> 00:17:44.982 align:center
Τι; Μου έλεγες ψέματα!

00:17:45.065 --> 00:17:48.068 align:center
- Φοβόμουν να σ' το πω! Έχει διαφορά.
- Υπήρχε λόγος.

00:17:48.151 --> 00:17:51.405 align:center
- Να τα πούμε κάπου αλλού;
- Γιατί φοβόσουν να μου το πεις;

00:17:51.488 --> 00:17:53.866 align:center
Μελ. Είμαι ακόμη φίλη σου.

00:17:53.949 --> 00:17:55.993 align:center
Μια χρυσοθήρας χήρα είσαι,

00:17:56.076 --> 00:18:00.080 align:center
που εκμεταλλεύεται την παραμικρή συμπόνια
για έναν νεκρό σύζυγο που σιχαινόσουν.

00:18:01.081 --> 00:18:02.082 align:center
Τι λες τώρα!

00:18:03.542 --> 00:18:04.710 align:center
Όχι!

00:18:04.793 --> 00:18:07.045 align:center
- Άντε γαμήσου!
- Μελ, σταμάτα!

00:18:12.718 --> 00:18:14.094 align:center
- Νικ…
- Άντε γαμήσου εσύ, Μελ.

00:18:24.730 --> 00:18:25.731 align:center
Πόρτα;

00:18:29.151 --> 00:18:30.152 align:center
Μαζί ήρθαμε!

00:18:31.653 --> 00:18:32.654 align:center
Πάρε τον Κουπ!

00:18:51.465 --> 00:18:52.716 align:center
Τι; Τι κοιτάνε;

00:18:53.759 --> 00:18:54.760 align:center
Τι; Τον μπαμπά μου;

00:18:57.012 --> 00:18:59.056 align:center
Όχι. Τη μαμά σου.

00:19:01.725 --> 00:19:03.936 align:center
…νεκρό σύζυγο που σιχαινόσουν.

00:19:04.019 --> 00:19:05.229 align:center
Τι λες τώρα!

00:19:06.855 --> 00:19:08.232 align:center
Όχι, Μελ!

00:19:08.315 --> 00:19:09.566 align:center
- Άντε γαμήσου!
- Μελ.

00:19:35.008 --> 00:19:37.636 align:center
- Είδες το βίντεο;
- Ναι.

00:19:40.514 --> 00:19:41.890 align:center
Ο μπαμπάς βγήκε με εγγύηση,

00:19:42.933 --> 00:19:45.102 align:center
η μαμά μου αρπάζεται σε καφέ.

00:19:46.395 --> 00:19:48.981 align:center
Το καλό είναι ότι θα γράψεις
γαμάτο δοκίμιο για το κολέγιο.

00:19:52.985 --> 00:19:54.778 align:center
Αν σε παρηγορεί καθόλου,

00:19:55.362 --> 00:19:58.198 align:center
οι γονείς όλων μας είναι πειραγμένοι
ως έναν βαθμό.

00:20:00.325 --> 00:20:01.785 align:center
Εσύ, όμως, δεν είσαι.

00:20:04.204 --> 00:20:05.205 align:center
Με ξέρεις;

00:20:12.045 --> 00:20:14.339 align:center
Σόρι, νόμιζα ότι…

00:20:14.423 --> 00:20:15.424 align:center
Βλάκα!

00:20:35.569 --> 00:20:37.487 align:center
Άλι. Τι διάολο;

00:20:37.571 --> 00:20:39.698 align:center
Καθάριζα και βρήκα αυτόν.

00:20:40.699 --> 00:20:41.700 align:center
Δικός σου είναι.

00:20:42.618 --> 00:20:44.286 align:center
Είπα να σ' τον φέρω.

00:20:44.912 --> 00:20:46.830 align:center
Τον είχες καμιά 15αριά χρόνια.

00:20:47.623 --> 00:20:50.250 align:center
Ναι. Κι είπα να μιλήσουμε κιόλας.

00:20:51.001 --> 00:20:53.795 align:center
Δεν μπορούμε. Όχι εδώ. Τηλεφώνησέ μου.

00:20:53.879 --> 00:20:55.380 align:center
Μα σου τηλεφωνώ.

00:20:55.964 --> 00:20:57.007 align:center
Και σου γράφω.

00:20:58.300 --> 00:20:59.718 align:center
Άλι, έχω οικογένεια.

00:21:00.302 --> 00:21:04.139 align:center
Δεν μπορώ να μιλάω όποτε θέλω.
Με φέρνεις σε πολύ δύσκολη θέση.

00:21:06.433 --> 00:21:07.643 align:center
Λοιπόν…

00:21:08.644 --> 00:21:10.020 align:center
Θες πίσω τον δίσκο σου;

00:21:10.521 --> 00:21:13.607 align:center
Τι; Όχι, κράτα τον τον γαμημένο. Απλώς…

00:21:14.691 --> 00:21:15.734 align:center
Θα σου τηλεφωνήσω.

00:21:16.527 --> 00:21:17.819 align:center
Μην ξανάρθεις εδώ.

00:21:44.638 --> 00:21:47.015 align:center
Θυμάσαι, Σάλι, που υποσχέθηκα
να σε σκοτώσω τελευταίο;

00:21:47.099 --> 00:21:49.977 align:center
- Ναι, Μάτριξ, το υποσχέθηκες!
- Ψέματα είπα.

00:21:55.649 --> 00:21:57.025 align:center
Δεν έχεις αμάξι;

00:22:06.618 --> 00:22:08.370 align:center
Νικ. Πώς από δω;

00:22:08.996 --> 00:22:12.332 align:center
Μόλις βρίσκω τα πατήματά μου, ένας
απ' τους δυο τα τινάζει όλα στον αέρα.

00:22:12.833 --> 00:22:15.294 align:center
- Τι σκατά έχουν;
- Ναι.

00:22:15.377 --> 00:22:18.589 align:center
Είναι τρομακτικό να συνειδητοποιείς
ότι εσύ είσαι ο ενήλικας.

00:22:18.672 --> 00:22:23.385 align:center
Μα δεν είμαι. Αυτό είναι το θέμα.
Έχω ακόμη ανάγκη από γονείς.

00:22:24.219 --> 00:22:27.598 align:center
Παραείναι μπλεγμένοι στα δράματά τους
για να κάνουν τη δουλειά τους.

00:22:27.681 --> 00:22:30.601 align:center
Και να πάνε να γαμηθούν
όσοι υποθέτουν ότι είναι ένοχος.

00:22:31.101 --> 00:22:33.896 align:center
Ο μπαμπάς κάνει μαλακίες,
αλλά δεν είναι δολοφόνος. Έλεος!

00:22:38.108 --> 00:22:39.526 align:center
- Τι;
- Τι;

00:22:40.319 --> 00:22:41.820 align:center
- Τι;
- Δεν το έκανε.

00:22:42.321 --> 00:22:46.950 align:center
Είναι απόλυτα φυσιολογικό να νιώθεις έτσι,
αλλά δεν μπορείς να το ξέρεις, έτσι;

00:22:47.034 --> 00:22:47.951 align:center
Ξέρω τον πατέρα μου.

00:22:48.035 --> 00:22:53.165 align:center
Πρέπει να καταλάβεις
γιατί κάποιοι ίσως πιστεύουν ότι το έκανε.

00:22:53.248 --> 00:22:56.960 align:center
- Πηδούσε τη γυναίκα του τύπου.
- Μη μιλάς για ποια πηδάει ο μπαμπάς μου.

00:22:57.044 --> 00:22:59.838 align:center
Δεν θα έπιαναν έναν πλούσιο λευκό

00:22:59.922 --> 00:23:01.798 align:center
- χωρίς πειστήρια.
- Δεν σοβαρολογείς.

00:23:01.882 --> 00:23:05.844 align:center
- Άσε που έχει ιστορικό βίας.
- Δεν είναι καθόλου βίαιος.

00:23:07.513 --> 00:23:09.139 align:center
Με βάρεσε στο πουλί.

00:23:11.683 --> 00:23:12.684 align:center
Δεν παίζεσαι.

00:23:13.685 --> 00:23:16.522 align:center
- Έλα τώρα. Πατέρας σου είναι.
- Κάνε πέρα.

00:23:16.605 --> 00:23:20.776 align:center
Εσύ στηρίζεις εκείνον κι εγώ εσένα.
Έχε μου εμπιστοσύνη.

00:23:20.859 --> 00:23:22.945 align:center
Ναι, τον φοιτητή που τα 'χει με μαθήτρια.

00:23:23.028 --> 00:23:25.405 align:center
- Άκρη.
- Άσε τα δράματα…

00:23:41.922 --> 00:23:43.632 align:center
- Γεια σας. Για την Τόρι;
- Ναι.

00:24:06.321 --> 00:24:07.906 align:center
Συγγνώμη για τη φάτσα σου, φίλε.

00:24:08.407 --> 00:24:11.535 align:center
Δεν πειράζει.
Είναι πάρα πολύ πιθανό να μου άξιζε.

00:24:12.411 --> 00:24:13.412 align:center
Ναι.

00:24:17.457 --> 00:24:18.458 align:center
Ανοιχτά είναι!

00:24:23.046 --> 00:24:24.298 align:center
Νικ, τι κάνεις εδώ;

00:24:25.382 --> 00:24:28.468 align:center
- Ήρθα να δώσω μπουνιά στον Κουπ.
- Κι εγώ το ίδιο.

00:24:29.136 --> 00:24:31.972 align:center
Όχι, μαλακίες. Έχεις δεμένο το καλό χέρι.

00:24:32.556 --> 00:24:34.099 align:center
Δεν θα το χαράμιζα για πάρτη σου.

00:24:37.561 --> 00:24:39.313 align:center
Κύριοι, όπως έχει η κατάσταση,

00:24:39.396 --> 00:24:43.192 align:center
προτείνω να βγούμε
και να γίνουμε τελείως ντίρλα.

00:25:12.304 --> 00:25:14.223 align:center
Απίστευτο βράδυ.

00:25:18.810 --> 00:25:20.062 align:center
Παντού αυτό γίνεται.

00:25:20.812 --> 00:25:23.899 align:center
Δεν αναρωτιέσαι ποτέ
γιατί είναι πάντα κεφάτος; Γι' αυτό.

00:25:24.483 --> 00:25:26.777 align:center
- Δηλαδή, τα βρήκατε;
- Ούτε καν.

00:25:26.860 --> 00:25:30.697 align:center
- Αλλά έχω ψιλοέλλειψη σε φίλους.
- Πάψε να τους προκαλείς ατυχήματα.

00:25:36.078 --> 00:25:39.831 align:center
Ομολογώ ότι το ποτό
ανακατεύεται ωραία με τα παυσίπονα.

00:25:39.915 --> 00:25:42.709 align:center
Με συγχωρείτε. Λοιπόν, παίδες.

00:25:43.210 --> 00:25:45.671 align:center
Εδώ είμαστε. Είναι από εκείνες.

00:25:45.754 --> 00:25:48.507 align:center
- Ευχαριστούμε, κυρίες!
- Γεια σας! Ευχαριστούμε.

00:25:49.174 --> 00:25:52.135 align:center
- Σηκώστε τα ψηλά και στραγγίξτε τα.
- Για πάμε.

00:25:54.263 --> 00:25:55.264 align:center
Ναι.

00:25:55.764 --> 00:25:56.849 align:center
Τίμιο.

00:25:56.932 --> 00:25:58.559 align:center
Μπι, του είπες για το στοίχημα;

00:25:59.393 --> 00:26:00.435 align:center
Όχι.

00:26:00.519 --> 00:26:02.938 align:center
- Τι πράγμα;
- Θα ακουστεί χειρότερο απ' ό,τι είναι.

00:26:03.021 --> 00:26:04.731 align:center
Στοίχημα για καταδίκη σου.

00:26:04.815 --> 00:26:07.359 align:center
Τώρα που το λέει φωναχτά
ακούγεται πολύ σκατά.

00:26:07.442 --> 00:26:09.403 align:center
Μάλιστα. Πόσο πάει;

00:26:09.486 --> 00:26:11.822 align:center
Δεν ξέρω. Είσαι φίλος μου. Δεν συμμετείχα.

00:26:11.905 --> 00:26:14.408 align:center
- Μπάρνεϊ;
- Τι… Είμαι με τον Νικ.

00:26:16.118 --> 00:26:18.328 align:center
- Καλά, αλλά πόνταρα στο αθώος.
- Να τα.

00:26:18.412 --> 00:26:19.955 align:center
Παρολί με τη βάσιμη αμφιβολία.

00:26:20.038 --> 00:26:22.332 align:center
- Έξυπνο.
- Η Τζουλς πόνταρε σε φόνο εκ προμελέτης.

00:26:22.416 --> 00:26:24.084 align:center
- Έλεος.
- Αρχιδάτη!

00:26:24.168 --> 00:26:28.797 align:center
- Κουπ! Δεν το πιστεύω!
- Θεέ μου. Δες ποιοι έσκασαν μύτη.

00:26:28.881 --> 00:26:32.176 align:center
- Γεια σου, Κουπ. Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Τι κάνεις;

00:26:32.259 --> 00:26:33.886 align:center
Τι λες τώρα! Είσαι ο Νικ Μπράντες.

00:26:33.969 --> 00:26:36.054 align:center
- Ναι.
- Ο Τόμπι κι ο Τζος δούλευαν για μένα.

00:26:36.138 --> 00:26:39.808 align:center
- Κι είναι σκατά χωρίς εσένα, μεγάλε.
- Έλα τώρα, αποκλείεται.

00:26:39.892 --> 00:26:43.312 align:center
Όχι, σοβαρά, φίλε.
Δεν ξέρω τι μαθαίνεις, αλλά καιγόμαστε.

00:26:43.395 --> 00:26:45.522 align:center
- Οι Ελβετοί απειλούν με απόσυρση.
- Σοβαρά;

00:26:45.606 --> 00:26:47.524 align:center
Ο Τζακ έχει κάψει φλάντζα.

00:26:47.608 --> 00:26:50.068 align:center
Μεγάλε, δεν υπάρχει.
Φορούσα τον αριθμό σου στο κολέγιο.

00:26:50.152 --> 00:26:53.488 align:center
- Έπαιζες;
- Κατηγορία D3, μεγάλε. Είμαι ολόλευκος.

00:26:53.572 --> 00:26:56.909 align:center
Αλλά αγόρασα δύο λεκάνες σου.
Άλλαξε η ζωή μου.

00:26:57.743 --> 00:26:58.827 align:center
Δικέ μου!

00:26:59.870 --> 00:27:03.457 align:center
Να παραγγείλουμε εδώ;
Θα τους κεράσουμε τους καριόληδες!

00:27:03.540 --> 00:27:04.833 align:center
Φέρνε συνέχεια…

00:27:06.210 --> 00:27:09.588 align:center
Να υποθέσω απ' τη γενικότερη διάθεσή σας
ότι έχετε πάρει κοκαΐνη;

00:27:14.843 --> 00:27:16.678 align:center
Ναι, είναι απ' την καλή.

00:27:16.762 --> 00:27:19.515 align:center
Βασικά, θα μπορούσα
να ξεπεράσω την απιστία της,

00:27:19.598 --> 00:27:23.310 align:center
αλλά είναι σχεδόν σαν να 'χει θυμώσει
μαζί μου επειδή με κεράτωσε.

00:27:23.393 --> 00:27:24.561 align:center
Ναι!

00:27:25.062 --> 00:27:27.523 align:center
Απαλλάχθηκες
απ' την κατηγορία για φόνο, μεγάλε;

00:27:28.148 --> 00:27:31.360 align:center
- Το παλεύω.
- Ο Έβαν έκανε έξι μήνες για φοροδιαφυγή.

00:27:31.443 --> 00:27:33.654 align:center
Εννιά μήνες κι άξιζε τον κόπο.

00:27:34.154 --> 00:27:36.823 align:center
Στο Ότισβιλ,
που, βασικά, είναι σαν κατασκήνωση.

00:27:37.324 --> 00:27:40.953 align:center
Εξασκήθηκα στο τένις
και βγήκα με γαμάτες επαφές.

00:27:41.036 --> 00:27:43.455 align:center
Όλο "φάλαινες" είχε.
Συνεργάζομαι με τρεις τώρα.

00:27:43.539 --> 00:27:46.416 align:center
Ναι, γαμώτο. Πρέπει να πας στο Ότισβιλ.

00:27:46.500 --> 00:27:48.669 align:center
Ή ίσως να αθωωθώ.

00:27:49.670 --> 00:27:52.005 align:center
Χρόνια είχα να νιώσω τόσο τέλεια.

00:27:52.756 --> 00:27:54.675 align:center
Με το μαλακό, φιλαράκι.

00:27:54.758 --> 00:27:59.012 align:center
Με το μαλακό; Όχι. Δεν έχει με το μαλακό.

00:28:01.014 --> 00:28:02.808 align:center
- Επέστρεψα.
- Εντάξει.

00:28:02.891 --> 00:28:06.144 align:center
Ο Τσόι μπόι επέστρεψε!

00:28:06.228 --> 00:28:09.773 align:center
Ο Τσόι μπόι επέστρεψε πάλι!

00:28:11.358 --> 00:28:12.442 align:center
Γαμώτο, Μπάρνεϊ.

00:28:12.943 --> 00:28:14.278 align:center
Φιλαράκι;

00:30:24.157 --> 00:30:25.993 align:center
Αυτή η φάση με τον φόνο.

00:30:28.287 --> 00:30:30.831 align:center
- Ναι;
- Ομολογώ ότι δεν το περίμενα.

00:30:33.166 --> 00:30:35.752 align:center
Πιστεύεις ότι θα τη γλιτώσεις;

00:30:42.301 --> 00:30:43.343 align:center
Μπάρνεϊ.

00:30:44.887 --> 00:30:47.514 align:center
Είμαστε λιάρδα σε γήπεδο γκολφ, μεσάνυχτα,

00:30:47.598 --> 00:30:51.727 align:center
οπότε γιατί δεν με ρωτάς
αυτό που θες να με ρωτήσεις;

00:30:51.810 --> 00:30:53.812 align:center
Γιατί δεν θέλω να σε ρωτήσω.

00:30:55.147 --> 00:30:57.232 align:center
Και το τρομακτικό είναι αυτό.

00:30:59.318 --> 00:31:00.986 align:center
Δεν ξέρω αν με πολυνοιάζει.

00:31:04.531 --> 00:31:06.658 align:center
- Αν όντως το έκανες…
- Δεν τον σκότωσα.

00:31:06.742 --> 00:31:11.038 align:center
Εντάξει, καλό αυτό.

00:31:12.873 --> 00:31:16.043 align:center
Να σημειωθεί, όμως, ότι δεν ρώτησα.

00:31:23.300 --> 00:31:24.468 align:center
Φοβάσαι;

00:31:25.928 --> 00:31:29.389 align:center
Ηλίθια ερώτηση, συγγνώμη.

00:31:33.727 --> 00:31:34.895 align:center
Πώς πάει η ανακαίνιση;

00:31:36.522 --> 00:31:38.941 align:center
Παραλίγο να το κάψω τις προάλλες.

00:31:39.024 --> 00:31:41.443 align:center
Έχεις μπλέξει; Τι…

00:31:42.903 --> 00:31:44.321 align:center
Ειλικρινά, δεν ξέρω.

00:31:45.030 --> 00:31:48.700 align:center
Έχουμε αχρησιμοποίητα δωμάτια στο σπίτι.
Τώρα χτίζουμε κι άλλα.

00:31:51.119 --> 00:31:52.496 align:center
Η Γκρέις ξοδεύει αλόγιστα.

00:31:53.789 --> 00:31:56.333 align:center
Κι εγώ το ίδιο.
Έχει γίνει σαν φυσιολογική λειτουργία.

00:31:56.416 --> 00:31:59.628 align:center
Τρώμε, πίνουμε,
αγοράζουμε ένα κάρο μαλακίες.

00:32:00.671 --> 00:32:04.466 align:center
Μετά συζητάμε γι' αυτές
και για άλλες μαλακίες που θα πάρουμε

00:32:04.550 --> 00:32:05.884 align:center
και τις αγοράζουμε κι αυτές.

00:32:10.848 --> 00:32:12.599 align:center
Μερικές φορές, τριγυρνάω στο σπίτι και…

00:32:13.141 --> 00:32:18.564 align:center
Βλέπω πόσο απίστευτα πολλές μαλακίες
έχουμε και πραγματικά προβληματίζομαι.

00:32:19.273 --> 00:32:22.484 align:center
Πότε γίναμε τέτοιοι άνθρωποι; Πότε…

00:32:22.568 --> 00:32:26.530 align:center
Πότε άδειασαν τόσο πολύ οι ζωές μας…

00:32:29.116 --> 00:32:32.202 align:center
που πρέπει διαρκώς
να τις μπουκώνουμε με τόσες μαλακίες;

00:32:38.500 --> 00:32:40.002 align:center
Δεν ξέρω τι μου συνέβη.

00:32:40.085 --> 00:32:41.461 align:center
Κανείς μας δεν ξέρει, φίλε.

00:32:46.466 --> 00:32:49.011 align:center
Κάτι σου συμβαίνει.
Δεν χρειάζεται να μου πεις τι.

00:32:51.930 --> 00:32:56.268 align:center
Μα ήθελα μόνο να ξέρεις ότι ξέρω.

00:32:58.478 --> 00:33:00.022 align:center
Δεν ξέρω τι ξέρω.

00:33:03.442 --> 00:33:04.526 align:center
Αλλά ξέρω.

00:33:05.777 --> 00:33:07.404 align:center
Κάτι μου συνέβη, φίλε.

00:33:07.946 --> 00:33:10.407 align:center
Δεν ξέρω καν
αν μπορώ να το εξηγήσω. Είναι…

00:33:10.490 --> 00:33:13.702 align:center
Απολύθηκα κι ήρθαν τα πάνω κάτω.

00:33:13.785 --> 00:33:19.750 align:center
Όλα όσα νόμιζα ότι ήξερα,
που ήταν σταθερά, μόνιμα, απλώς…

00:33:20.334 --> 00:33:22.044 align:center
Δεν ξέρω.

00:33:23.170 --> 00:33:24.171 align:center
Δεν ξέρω.

00:33:25.005 --> 00:33:26.632 align:center
Έκανα λάθος για τους κανόνες.

00:33:28.008 --> 00:33:29.426 align:center
Τελικά, δεν υπάρχουν κανόνες.

00:33:35.432 --> 00:33:38.519 align:center
Τέλος πάντων, ανοίγω σπίτια
και κλέβω πράγματα…

00:34:02.084 --> 00:34:04.253 align:center
Γαμώτο. Το αμάξι μου.

00:34:04.753 --> 00:34:05.754 align:center
Πού είναι;

00:34:06.421 --> 00:34:09.591 align:center
Στη μάντρα.
Πρέπει να πάω να δω την Κατ σήμερα.

00:34:09.675 --> 00:34:12.511 align:center
Δεν πειράζει. Θα στείλω τον Ουόλι
να σε πάρει όταν μ' αφήσει.

00:34:14.096 --> 00:34:16.431 align:center
- Σίγουρα;
- Ουόλι, θα δουλέψεις σήμερα;

00:34:17.014 --> 00:34:18.891 align:center
- Έγινε, Νικ.
- Λύθηκε το πρόβλημα.

00:34:18.976 --> 00:34:20.018 align:center
Να 'σαι καλά.

00:34:20.518 --> 00:34:21.645 align:center
Λοιπόν, παίδες.

00:34:24.022 --> 00:34:27.400 align:center
Ευχαριστώ.
Η χθεσινή βραδιά ήταν απίστευτη.

00:34:27.484 --> 00:34:29.570 align:center
Ναι! Ας μην το ξανακάνουμε ποτέ!

00:34:56.096 --> 00:34:59.808 align:center
Όταν ο Χάντερ ήταν τεσσάρων,
έτρεχε στο δωμάτιό μας μες στη νύχτα,

00:34:59.892 --> 00:35:03.187 align:center
έντρομος απ' τους δαίμονες
που σκαρφίζονται τα νήπια στα όνειρά τους.

00:35:04.521 --> 00:35:07.441 align:center
Τον έβαζα στο κρεβάτι
κι αποκοιμιόταν στην αγκαλιά μου.

00:35:09.443 --> 00:35:11.403 align:center
Αυτό ήταν αρκετό για να νιώσει ασφαλής.

00:35:12.613 --> 00:35:14.114 align:center
Δυσκολεύει όσο μεγαλώνουν

00:35:14.198 --> 00:35:17.451 align:center
να τα προστατεύεις
απ' όσα τα τρομάζουν ή τα πληγώνουν.

00:35:19.036 --> 00:35:20.329 align:center
Μα δεν παύεις να προσπαθείς.

00:35:21.288 --> 00:35:24.583 align:center
Ώσπου μια μέρα συνειδητοποιείς
ότι αυτό που τα πληγώνει είσαι εσύ.

00:35:25.792 --> 00:35:26.960 align:center
Τι διάολο έπαθες;

00:35:31.340 --> 00:35:32.382 align:center
Δύσκολη βραδιά.

00:35:34.218 --> 00:35:35.844 align:center
Ξέρεις…

00:35:36.470 --> 00:35:38.138 align:center
Πέρασα να σας δω χθες.

00:35:38.222 --> 00:35:40.641 align:center
- Μου το 'πε η μαμά.
- Καλοσύνη της.

00:35:41.225 --> 00:35:44.394 align:center
- Ακόμη καλύτερα αν σ' άφηνε να μπεις.
- Κοίτα, απλώς…

00:35:46.396 --> 00:35:49.233 align:center
Απλώς κάνει αυτό που θεωρεί καλύτερο.

00:35:52.486 --> 00:35:54.446 align:center
Αλλά άκου, φιλαράκι.

00:35:54.530 --> 00:35:55.906 align:center
Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη.

00:35:56.490 --> 00:35:58.283 align:center
Για όλες αυτές τις ανοησίες.

00:35:58.367 --> 00:36:02.704 align:center
Πρώτα το διαζύγιο
και τώρα αυτό το μπέρδεμα.

00:36:03.747 --> 00:36:07.793 align:center
Δεν ήθελα να συμβεί τίποτα απ' όλα αυτά,
μα ξέρω ότι δεν σ' το κάνει ευκολότερο,

00:36:07.876 --> 00:36:11.421 align:center
οπότε ήθελα μόνο να ζητήσω συγγνώμη.

00:36:11.505 --> 00:36:14.967 align:center
Μπαμπά. Θα πας φυλακή;

00:36:16.802 --> 00:36:18.220 align:center
Λοιπόν. Χάντερ.

00:36:19.513 --> 00:36:23.392 align:center
Είναι σημαντικό. Ό,τι άλλο κι αν συμβεί,
θέλω ν' ακούσεις αυτό.

00:36:24.101 --> 00:36:28.689 align:center
Δεν σκότωσα τον Πολ.
Δεν είχα καμία σχέση μ' αυτό.

00:36:28.772 --> 00:36:29.690 align:center
Το ξέρω.

00:36:30.858 --> 00:36:32.568 align:center
Αυτό ήρθα να σου πω.

00:36:34.152 --> 00:36:35.404 align:center
Το εκτιμώ.

00:36:38.657 --> 00:36:42.536 align:center
Οπότε δεν θα πάω φυλακή
για κάτι που δεν έκανα.

00:36:43.161 --> 00:36:44.162 align:center
Εντάξει;

00:36:44.705 --> 00:36:49.960 align:center
Σήμερα έχω ραντεβού με την Κατ Ρέζνικ,
που είναι κορυφαία στη δουλειά της.

00:36:51.920 --> 00:36:54.464 align:center
Και θα τη βρούμε την άκρη, εντάξει;

00:36:56.884 --> 00:36:59.803 align:center
Καλύτερα να κάνεις ένα ντους πρώτα.

00:37:00.721 --> 00:37:02.890 align:center
- Βρομάς.
- Ευχαριστώ. Σωστή παρατήρηση.

00:37:05.309 --> 00:37:06.310 align:center
Κάτι άλλο;

00:37:08.395 --> 00:37:09.855 align:center
Έχω κοπέλα.

00:37:35.255 --> 00:37:37.633 align:center
- Καλημέρα.
- Γαμώτο!

00:37:42.012 --> 00:37:43.013 align:center
Ζόρικο βράδυ;

00:37:54.107 --> 00:37:56.693 align:center
Σου δίνω χίλια δολάρια
για εκείνον τον καφέ.

00:38:01.740 --> 00:38:03.408 align:center
Το κέρατό μου, Γκρέις!

00:38:03.992 --> 00:38:05.827 align:center
Και σ' είχα για χάλια στο νοσοκομείο.

00:38:17.464 --> 00:38:20.676 align:center
- Ξέρω τι θα πεις.
- Τότε, δεν έχει νόημα να το πω.

00:38:20.759 --> 00:38:23.011 align:center
Είναι ο κολλητός μου, Γκρέις.

00:38:28.016 --> 00:38:29.935 align:center
Ίσως πρέπει ν' αρχίσεις να χωνεύεις

00:38:30.018 --> 00:38:34.022 align:center
την ιδέα ότι ο κολλητός σου
ίσως πάει φυλακή για φόνο.

00:38:34.106 --> 00:38:35.107 align:center
Δεν το έκανε.

00:38:35.190 --> 00:38:36.775 align:center
- Το ξέρεις αυτό;
- Εσύ όχι;

00:38:39.653 --> 00:38:41.113 align:center
Δεν τα ξέρεις όλα.

00:38:41.613 --> 00:38:43.031 align:center
Ξέρω αρκετά.

00:38:48.495 --> 00:38:49.746 align:center
Κι εσύ το ίδιο.

00:38:54.918 --> 00:38:56.587 align:center
Ούτε για σένα δεν ξέρω αρκετά.

00:38:57.254 --> 00:38:58.589 align:center
Τι πάει να πει αυτό;

00:39:07.931 --> 00:39:09.516 align:center
Τα βρήκα ανάμεσα στα πουλόβερ σου.

00:39:11.852 --> 00:39:14.062 align:center
Πες μου ότι δεν έχει να κάνει με τον Κουπ.

00:39:24.781 --> 00:39:25.908 align:center
Εσύ κι εγώ, έτσι;

00:39:29.203 --> 00:39:32.789 align:center
Εσύ κι εγώ πάνω απ' οποιονδήποτε άλλον.

00:39:34.666 --> 00:39:35.751 align:center
Εσύ κι εγώ.

00:39:45.594 --> 00:39:47.012 align:center
Πιες τον.

00:39:55.020 --> 00:39:56.188 align:center
Σου ετοιμάζω το μπάνιο.

00:40:01.610 --> 00:40:02.736 align:center
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.

00:40:06.573 --> 00:40:08.242 align:center
- Γεια.
- Πώς είσαι, Μελ;

00:40:09.201 --> 00:40:10.202 align:center
Καλά.

00:40:10.702 --> 00:40:11.954 align:center
Ήθελα να τα πούμε.

00:40:12.454 --> 00:40:14.790 align:center
Έχω ένα ραντεβού στις 11:00.

00:40:15.290 --> 00:40:17.125 align:center
Το ραντεβού των 11:00 ακυρώθηκε.

00:40:18.961 --> 00:40:20.671 align:center
Αρκετοί ασθενείς σου ακύρωσαν.

00:40:24.716 --> 00:40:25.717 align:center
Πόσοι;

00:40:30.097 --> 00:40:31.348 align:center
Εξαιτίας του Κουπ;

00:40:31.431 --> 00:40:33.892 align:center
Όχι εξαιτίας του Κουπ.

00:40:35.727 --> 00:40:37.813 align:center
…για έναν νεκρό σύζυγο που σιχαινόσουν.

00:40:37.896 --> 00:40:39.147 align:center
Τι λες τώρα!

00:40:40.816 --> 00:40:42.985 align:center
- Άντε γαμήσου!
- Όχι, Μελ!

00:40:43.694 --> 00:40:45.320 align:center
Χριστέ μου. Εντάξει. Ναι.

00:40:45.404 --> 00:40:47.698 align:center
Δεν διανοούμαι
τι περνάει η οικογένειά σου.

00:40:47.781 --> 00:40:49.783 align:center
- Το στρες.
- Είμαι καλά, Ντεμπ.

00:40:49.867 --> 00:40:50.826 align:center
Δεν το νομίζω.

00:40:52.077 --> 00:40:54.580 align:center
- Λίγο πιεσμένη, αλλά απόλυτα…
- Της επιτέθηκες.

00:40:54.663 --> 00:40:55.664 align:center
Με χτύπησε πρώτη!

00:40:55.747 --> 00:40:59.126 align:center
Αυτό πρέπει να πω
στους γονείς των ασθενών μας;

00:40:59.209 --> 00:41:01.879 align:center
"Όλα καλά, γιατί το ξεκίνησε εκείνη";

00:41:01.962 --> 00:41:04.715 align:center
- Ήταν αυτοάμυνα!
- Ήταν γνωστική επιθετικότητα.

00:41:04.798 --> 00:41:05.966 align:center
- Μην το κάνεις αυτό.
- Τι;

00:41:06.049 --> 00:41:07.467 align:center
Μη με ψυχαναλύεις.

00:41:08.677 --> 00:41:10.220 align:center
Προσπαθώ να συζητήσω.

00:41:10.304 --> 00:41:11.305 align:center
Έλα τώρα, Ντεμπ.

00:41:12.347 --> 00:41:16.226 align:center
Δεν θέλησες ποτέ στη ζωή σου
να χτυπήσεις κάποιον;

00:41:16.310 --> 00:41:19.271 align:center
- Φυσικά. Αλλά δεν το έκανα.
- Ίσως θα 'πρεπε.

00:41:19.354 --> 00:41:23.025 align:center
Να ξέρεις, είναι πολύ πιο θεραπευτικό
απ' το να το θέλεις μόνο.

00:41:23.817 --> 00:41:25.652 align:center
Μια στιγμή αρμονίας με τον εαυτό σου.

00:41:25.736 --> 00:41:27.988 align:center
Αυτό δεν θέλουμε
να περνάμε στους ασθενείς;

00:41:28.071 --> 00:41:30.532 align:center
- Μελ.
- Πηδούσε τον άντρα μου!

00:41:30.616 --> 00:41:33.035 align:center
- Και τον κατηγόρησε για φόνο!
- Πρώην άντρα σου.

00:41:33.118 --> 00:41:36.371 align:center
Τι; Τέλος πάντων!

00:41:36.455 --> 00:41:39.124 align:center
Μελ, νομίζω ότι αυτήν τη στιγμή
χρειάζεσαι εσύ βοήθεια.

00:41:43.003 --> 00:41:44.004 align:center
Βγαίνεις σε άδεια.

00:41:48.509 --> 00:41:49.510 align:center
Λυπάμαι.

00:41:52.888 --> 00:41:53.889 align:center
Τώρα αμέσως;

00:42:04.316 --> 00:42:05.609 align:center
Και το "Δεν χάνω;"

00:42:05.692 --> 00:42:08.737 align:center
- Ενίοτε η συμφωνία είναι νίκη.
- Όχι όταν δεν το έκανα.

00:42:09.321 --> 00:42:12.115 align:center
Αν έχει να κάνει με το ότι σ' εξανάγκασα…

00:42:12.199 --> 00:42:13.951 align:center
Δεν με εξαναγκάζεις. Με εκβιάζεις.

00:42:14.535 --> 00:42:18.830 align:center
Και, όχι, άσχετα με το τι καθίκι είσαι
και τι τσούλα είμαι εγώ,

00:42:18.914 --> 00:42:21.959 align:center
μεγαλώσαμε τα παιδιά μας μαζί
και δεν πιστεύω ότι τον σκότωσες.

00:42:22.543 --> 00:42:24.837 align:center
Μα οφείλω να παραθέσω τις επιλογές σου.

00:42:25.420 --> 00:42:27.297 align:center
- Μελέτησα την έρευνα.
- Και;

00:42:27.381 --> 00:42:30.717 align:center
Ως δικηγόρος σου,
σου λέω να σκεφτούμε τη συμφωνία.

00:42:31.844 --> 00:42:36.014 align:center
Δύο εργαστήρια επιβεβαίωσαν το DNA σου
εκεί. Το φονικό όπλο στο πορτ μπαγκάζ.

00:42:36.807 --> 00:42:39.810 align:center
Θες να μου πεις κάτι
που θα έδινε κάποια εξήγηση;

00:42:42.312 --> 00:42:43.897 align:center
Είπες ψέματα για τη Σαμ.

00:42:43.981 --> 00:42:45.858 align:center
- Κι εκείνη.
- Ήταν στη Βοστόνη.

00:42:45.941 --> 00:42:47.150 align:center
Είχε γενέθλια ο Χένρι.

00:42:47.234 --> 00:42:48.694 align:center
- Τι;
- Τίποτα.

00:42:48.777 --> 00:42:49.611 align:center
Κουπ.

00:42:50.654 --> 00:42:53.323 align:center
Αν δεχτούμε τη συμφωνία,
θα βγεις πριν αποφοιτήσει ο Χάντερ.

00:42:53.407 --> 00:42:55.742 align:center
- Πλάκα μου κάνεις;
- Προσπαθώ να σε βοηθήσω.

00:42:55.826 --> 00:42:57.119 align:center
Στέλνοντάς με φυλακή;

00:42:58.078 --> 00:43:01.331 align:center
- Μη με γαμάς σ' αυτό, Κατ!
- Μόνος σου το έκανες αυτό!

00:43:09.548 --> 00:43:15.429 align:center
Κουπ. Κάνω τέτοιες συζητήσεις κάθε μέρα
κι οφείλω να σου πω

00:43:16.013 --> 00:43:18.724 align:center
ότι οι ένορκοι
δεν θα θεωρήσουν ότι λες αλήθεια.

00:43:19.224 --> 00:43:21.476 align:center
- Γιατί;
- Διότι δεν λες την αλήθεια.

00:43:21.560 --> 00:43:23.020 align:center
- Για τι;
- Για όλα.

00:43:23.103 --> 00:43:27.649 align:center
Δεν πιστεύω ότι ήσουν μόνος στο κλαμπ,
ότι έκατσες με την αδελφή σου μετά

00:43:27.733 --> 00:43:31.361 align:center
ούτε κι ότι το αίμα σου βρέθηκε στο πάτωμα
επειδή πηδούσες τη Σαμ.

00:43:32.279 --> 00:43:36.491 align:center
Ό,τι είναι αυτό που δεν μου λες,
είναι η τέλεια στιγμή να μου το πεις.

00:43:41.538 --> 00:43:43.248 align:center
- Είναι μπερδεμένο.
- Ναι.

00:43:43.832 --> 00:43:46.126 align:center
Γιατί εγώ αναλαμβάνω
μόνο απλές ποινικές δίκες.

00:43:48.003 --> 00:43:49.296 align:center
Πώς βρέθηκε το όπλο;

00:43:49.379 --> 00:43:51.131 align:center
- Δεν ξέρω.
- Μαλακίες!

00:43:51.798 --> 00:43:53.091 align:center
Δώσε μου κάτι!

00:43:57.095 --> 00:43:59.598 align:center
- Σου είπα, δεν τον σκότωσα.
- Δεν έχει σημασία.

00:44:03.101 --> 00:44:04.394 align:center
Διάολε.

00:44:28.544 --> 00:44:30.337 align:center
Ευχαριστώ, μεγάλε. Τέλεια.

00:44:37.177 --> 00:44:38.220 align:center
Γεια.

00:44:39.096 --> 00:44:40.514 align:center
- Το αμάξι του Νικ;
- Ναι.

00:44:40.597 --> 00:44:45.477 align:center
Το δικό μου έχει κατασχεθεί, πιθανώς
για να χρησιμοποιηθεί εναντίον μου.

00:44:47.896 --> 00:44:51.358 align:center
Αν είναι επειδή ήρθε ο Χάντερ
να μιλήσουμε, δεν του είπα εγώ…

00:44:51.441 --> 00:44:53.861 align:center
Ήρθε ο Χάντερ για να μιλήσετε;

00:44:55.404 --> 00:44:56.446 align:center
Όχι.

00:44:59.074 --> 00:45:00.951 align:center
Εγώ του τα βγάζω με το τσιγκέλι.

00:45:02.077 --> 00:45:06.498 align:center
Ναι, τι να πω; Έχω χάρισμα.

00:45:18.427 --> 00:45:19.928 align:center
Απολύθηκα σήμερα.

00:45:21.972 --> 00:45:23.140 align:center
Γαμώτο. Εξαιτίας μου;

00:45:24.016 --> 00:45:27.895 align:center
Είμαι ικανή να χάσω τη δουλειά μου
και μόνη μου.

00:45:29.313 --> 00:45:30.480 align:center
Εγώ…

00:45:32.316 --> 00:45:33.984 align:center
Τσακώθηκα με τη Σαμ.

00:45:35.444 --> 00:45:36.862 align:center
Στα λόγια;

00:45:37.988 --> 00:45:40.657 align:center
Ναι, κάπως έτσι.
Και μετά της έριξα μπουνιά.

00:45:44.703 --> 00:45:47.497 align:center
- Το ξέρω. Είδα το βιντεάκι.
- Τότε, τι σκατά με ρωτάς;

00:45:47.581 --> 00:45:50.459 align:center
Ήθελα να σ' ακούσω να το λες!

00:45:51.043 --> 00:45:52.044 align:center
Με υπερασπιζόσουν;

00:45:53.253 --> 00:45:54.588 align:center
Σε είπε δολοφόνο.

00:45:55.631 --> 00:45:59.092 align:center
Φτάνουμε σε σημείο να μην έχουμε μούτρα
να κυκλοφορήσουμε κι οι δυο, έτσι;

00:46:05.849 --> 00:46:06.850 align:center
Δεν είσαι, έτσι;

00:46:07.434 --> 00:46:08.435 align:center
Δολοφόνος;

00:46:09.645 --> 00:46:11.271 align:center
Όχι, δεν είμαι.

00:46:12.189 --> 00:46:13.190 align:center
Συγγνώμη που ρωτάω.

00:46:14.024 --> 00:46:15.025 align:center
Εγώ χαίρομαι.

00:46:16.777 --> 00:46:18.320 align:center
Τι λέει η Κατ; Θα κερδίσεις;

00:46:18.403 --> 00:46:22.115 align:center
Πέταξε την ιδέα της συμφωνίας,
για την οποία τη διαολόστειλα.

00:46:22.199 --> 00:46:23.283 align:center
Ωραία.

00:46:27.663 --> 00:46:30.624 align:center
Πώς έγιναν έτσι οι ζωές μας;

00:46:44.388 --> 00:46:46.932 align:center
Σπάνια καταστρέφεις τη ζωή σου
σε μια στιγμή.

00:46:49.893 --> 00:46:53.188 align:center
Συνήθως είναι μια σειρά από στιγμές,
σε βάθος χρόνου.

00:46:55.983 --> 00:46:58.151 align:center
Όταν η πραγματικότητα με ξύπνησε,

00:46:58.235 --> 00:47:02.614 align:center
είδα όλες τις στιγμές τέλεια παραταγμένες,
σαν να ήταν όλες δικό μου σχέδιο.

00:47:26.972 --> 00:47:29.391 align:center
Το ερώτημα, λοιπόν, δεν ήταν
"Πώς μου συνέβη αυτό;"

00:47:29.975 --> 00:47:32.769 align:center
Το μόνο ερώτημα ήταν
"Πώς σκατά δεν το έβλεπα να έρχεται;"

00:48:40.921 --> 00:48:42.923 align:center
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου

