WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:08.425 align:center
Det giver mening.

00:00:09.301 --> 00:00:14.431 align:center
Coop og Sam løber på hinanden
på en bar eller til en fest. En grillfest.

00:00:15.015 --> 00:00:18.560 align:center
De er begge ofre for utroskab.
Han er lækker. Hun er lækker.

00:00:18.644 --> 00:00:20.854 align:center
De er begge to ensomme.
De er begge to fulde.

00:00:21.605 --> 00:00:22.773 align:center
De lavthængende frugter.

00:00:23.690 --> 00:00:26.527 align:center
Det ville være overraskende,
hvis de ikke begynde at kneppe.

00:00:27.611 --> 00:00:30.364 align:center
Tiden går. Jeg ved ikke.
Tre måneder. Seks måneder.

00:00:30.447 --> 00:00:34.284 align:center
De går stille med det, for…
I ved. Mel og Paul og alle andre.

00:00:35.410 --> 00:00:36.828 align:center
Men så finder Paul ud af det.

00:00:37.704 --> 00:00:40.916 align:center
Han går efter Coop,
og Coop slår ham ihjel.

00:00:40.999 --> 00:00:43.460 align:center
Selvforsvar. Jalousimord. Et eller andet…

00:00:43.544 --> 00:00:44.628 align:center
Det er jo latterligt.

00:00:45.838 --> 00:00:48.173 align:center
Medmindre nogen viser mig
ubestridelige beviser,

00:00:48.257 --> 00:00:52.636 align:center
tror jeg ikke på, at Coop er morder.
Vi har jo kendt ham i årevis.

00:00:52.719 --> 00:00:56.014 align:center
Men ingen af os vidste,
at han og Sam var sammen, vel?

00:00:56.098 --> 00:00:59.309 align:center
Jeg siger det bare.
Vi ved ikke alt, der er at vide om Coop.

00:00:59.393 --> 00:01:01.019 align:center
Eller Sam, åbenbart.

00:01:01.103 --> 00:01:02.980 align:center
Paul har været hende utro i årevis.

00:01:03.063 --> 00:01:06.191 align:center
Han er et svin under skilsmissen.
Måske slog det bare klik for hende.

00:01:06.275 --> 00:01:11.280 align:center
Eller også var det en udefra.
Hvem ved, hvad Paul var blandet ind i?

00:01:11.363 --> 00:01:13.490 align:center
Sam var i Boston hos sine forældre,
da det skete.

00:01:13.574 --> 00:01:16.493 align:center
- Politiet har nok tjekket hendes alibi.
- Grace, har du talt med Mel?

00:01:16.577 --> 00:01:18.537 align:center
Jeg lagde en besked. Jeg har haft travlt.

00:01:18.620 --> 00:01:21.248 align:center
Åh gud, ja. Hvordan har Barney det?

00:01:21.331 --> 00:01:24.668 align:center
Han er hjemme, og det er vel godt.

00:01:25.752 --> 00:01:28.714 align:center
Forvredet skulder,
brækket ribben og nu det her.

00:01:28.797 --> 00:01:31.383 align:center
Jeg bedøver ham for min egen skyld.

00:01:32.009 --> 00:01:34.386 align:center
Er der andre, der har bemærket
stigningen i voldsepisoder?

00:01:34.469 --> 00:01:36.972 align:center
- Hvad fanden foregår der?
- Jeg talte med Mel i aftes.

00:01:37.598 --> 00:01:40.017 align:center
Hun er vred på ham, men hun er også
ret sikker på, at han er uskyldig.

00:01:40.100 --> 00:01:42.102 align:center
Han er far til hendes børn.
Selvfølgelig er hun det.

00:01:42.186 --> 00:01:43.687 align:center
Han så ikke uskyldig ud,
da de anholdt ham.

00:01:43.770 --> 00:01:45.272 align:center
Ingen ser uskyldig ud i håndjern.

00:01:45.355 --> 00:01:48.901 align:center
Som sagt kan det have været
en helt anden. Eller en fejl.

00:01:48.984 --> 00:01:50.360 align:center
Mord er altid en fejl.

00:01:50.444 --> 00:01:53.155 align:center
Man bør aldrig gøre noget, man ikke
kan tale om efter middagen.

00:01:53.989 --> 00:01:54.948 align:center
- Det sagde Oscar Wilde.
- Hvad?

00:01:55.949 --> 00:02:01.455 align:center
Hør her. Paul overraskede dem,
og så stak det af. Bum.

00:02:01.538 --> 00:02:03.874 align:center
Paul har sin tjenerskøge.
Han ville da være ligeglad.

00:02:03.957 --> 00:02:06.793 align:center
Mænd er territoriale. Venners æreskodeks.

00:02:06.877 --> 00:02:09.670 align:center
Så din teori er, at Coop dyrker sex
med Sam hjemme hos hende.

00:02:09.755 --> 00:02:12.591 align:center
Vi glemmer bare, at hun er 320 km væk.

00:02:12.674 --> 00:02:16.178 align:center
Og mens de trodser fysikkens lov
med en langdistancerusketur,

00:02:16.261 --> 00:02:19.181 align:center
kommer Paul, der ikke længere bor der,
og overrasker dem.

00:02:19.264 --> 00:02:21.099 align:center
Og i det her scenarie,
som du har fundet på,

00:02:21.183 --> 00:02:23.268 align:center
har Coop, der aldrig har affyret et våben,

00:02:23.352 --> 00:02:28.357 align:center
en pistol, som han aldrig har ejet,
på sig eller i nærheden, fordi han…

00:02:28.440 --> 00:02:30.943 align:center
- …jo ikke har nogen bukser på.
- Jeg siger ikke, at jeg har alle svarene.

00:02:31.026 --> 00:02:32.653 align:center
De var bollevenner.

00:02:33.153 --> 00:02:34.905 align:center
Man slår ikke ihjel
på grund af en bolleven.

00:02:34.988 --> 00:02:36.406 align:center
Du ved ikke, at der ikke var mere i det.

00:02:36.490 --> 00:02:38.075 align:center
Coop er ikke forelsket i Samantha Levitt.

00:02:38.158 --> 00:02:39.409 align:center
Hvor ved du det fra?

00:02:40.160 --> 00:02:41.453 align:center
Han er stadig forelsket i Mel.

00:02:42.621 --> 00:02:47.292 align:center
Hvis Coop skulle slå nogen ihjel, havde
han taget livet af Nick for længe siden.

00:02:47.376 --> 00:02:48.585 align:center
Men det gjorde han ikke.
Og ved I hvorfor?

00:02:48.669 --> 00:02:50.754 align:center
Fordi Coop ikke er nogen morder.

00:02:50.838 --> 00:02:53.382 align:center
Hele situationen er så langt ude.

00:02:53.465 --> 00:03:00.430 align:center
Han stod der til mindehøjtideligheden,
som om alt var i den skønneste orden.

00:03:00.514 --> 00:03:02.850 align:center
- Fordi det ikke var ham.
- Selvfølgelig.

00:03:06.395 --> 00:03:10.983 align:center
- Eller også er han sociopat.
- Okay, seriøst? Hvad… Jeg…

00:03:12.734 --> 00:03:14.903 align:center
Tager vi stadig
til Miller-parrets kræftfest?

00:03:14.987 --> 00:03:16.864 align:center
- Ja da. Selvfølgelig.
- Ja.

00:05:42.551 --> 00:05:43.844 align:center
Mr. Cooper.

00:05:44.928 --> 00:05:46.180 align:center
Mr. Cooper.

00:05:47.514 --> 00:05:48.724 align:center
Andrew Cooper.

00:05:49.933 --> 00:05:50.934 align:center
Ja, hr. dommer.

00:05:51.018 --> 00:05:53.729 align:center
De har haft mulighed
for at tale med en advokat.

00:05:53.812 --> 00:05:56.231 align:center
- Forstår De tiltalen mod Dem?
- Ja, hr. dommer.

00:05:56.315 --> 00:05:57.816 align:center
Og De erklærer Dem ikke-skyldig.

00:05:57.900 --> 00:05:59.610 align:center
- Ja, hr. dommer.
- Noteret.

00:05:59.693 --> 00:06:03.071 align:center
Advokaterne kan få bekræftet datoerne
hos min assistent.

00:06:03.155 --> 00:06:05.490 align:center
Kautionen er 250.000 dollar.

00:06:31.892 --> 00:06:32.893 align:center
Hvad sker der så nu?

00:06:32.976 --> 00:06:36.021 align:center
Dommer Wood giver os en måneds tid,
inden vi skal i retten.

00:06:36.104 --> 00:06:38.982 align:center
Anklageren er en letvægter.
Vi kan nok indgå en aftale.

00:06:39.066 --> 00:06:41.068 align:center
- Det vil jeg ikke.
- Det er op til dig.

00:06:41.151 --> 00:06:43.237 align:center
- Jeg myrdede ham ikke.
- Jeg spurgte ikke.

00:06:43.320 --> 00:06:44.947 align:center
Hvorfor fanden gjorde du ikke det?

00:06:47.157 --> 00:06:48.200 align:center
Vil du give os et øjeblik?

00:06:53.455 --> 00:06:56.500 align:center
- Hvorfor har du ikke spurgt? Hvorfor?
- Fordi det er underordnet.

00:06:56.583 --> 00:07:00.963 align:center
Nogen hænger mig op på det.
Der var altså mange, der hadede Paul.

00:07:01.046 --> 00:07:03.799 align:center
Det kan have været Sam. Det kan have
været en, der opdagede vores forhold.

00:07:04.299 --> 00:07:06.552 align:center
Jeg er den perfekte syndebuk.

00:07:06.635 --> 00:07:08.053 align:center
Det er ikke sådan,
man vinder sager i den virkelige verden.

00:07:08.136 --> 00:07:11.014 align:center
- Hvordan så?
- Ikke ved at afpresse sin advokat.

00:07:12.057 --> 00:07:16.103 align:center
Vi kan hakke løs på deres sag
og angribe deres fremgangsmåde,

00:07:16.186 --> 00:07:18.689 align:center
beviskæde, vidnetroværdighed,
ekspertforklaringer,

00:07:18.772 --> 00:07:21.149 align:center
og hvis vi gør det godt,
kan vi påberåbe os begrundet tvivl.

00:07:21.233 --> 00:07:24.653 align:center
- Tror du, at du kan alt det?
- Pistolen i din bil er svær.

00:07:24.736 --> 00:07:27.698 align:center
- Kat.
- Jeg taber aldrig, Coop.

00:07:31.326 --> 00:07:32.661 align:center
Der er stillet kaution.

00:07:32.744 --> 00:07:34.997 align:center
Jeg får fremlagt bevismaterialet
senest torsdag.

00:07:35.080 --> 00:07:37.624 align:center
I mellemtiden må du for guds skyld
holde din sti ren.

00:08:02.566 --> 00:08:04.276 align:center
Kan jeg få bilen, der følger med dem her?

00:08:20.876 --> 00:08:21.877 align:center
Andy.

00:08:28.967 --> 00:08:30.052 align:center
Tak, far.

00:08:52.157 --> 00:08:54.493 align:center
Her. Jeg tænkte, at du nok var sulten.

00:08:54.576 --> 00:08:56.495 align:center
Jeg har lavet en sandwich med kalkun.

00:08:58.372 --> 00:09:01.959 align:center
Jeg ved ikke, hvad du spiser nu for tiden,
men det var din favorit engang.

00:09:12.344 --> 00:09:15.556 align:center
- Det skal nok gå.
- Det er jeg ikke sikker på, far.

00:09:20.561 --> 00:09:23.230 align:center
Lad os få dig hjem.

00:09:24.147 --> 00:09:26.942 align:center
Du ser ud til at have brug
for et bad og en lur.

00:09:29.152 --> 00:09:30.237 align:center
Bare sæt mig af hos Mel.

00:09:45.294 --> 00:09:47.963 align:center
- Skal jeg vente?
- Nej. Det er fint.

00:09:48.922 --> 00:09:51.133 align:center
Hvordan skaffede du pengene til kautionen?

00:09:51.216 --> 00:09:52.217 align:center
Min pension.

00:09:53.177 --> 00:09:58.515 align:center
- Far, de begraver dig i strafskat.
- Det er, som det er.

00:10:00.267 --> 00:10:02.227 align:center
Okay. Jeg skal nok betale dig tilbage.

00:10:03.061 --> 00:10:06.815 align:center
Hey. Du har vigtigere ting at tage dig af.

00:10:34.927 --> 00:10:36.970 align:center
- Hvad laver du her?
- Det er tirsdag.

00:10:39.431 --> 00:10:42.851 align:center
Kom nu, Mel.
Jeg vil bare tale med børnene.

00:10:43.977 --> 00:10:45.103 align:center
- Om hvad?
- Det ved jeg ikke.

00:10:45.187 --> 00:10:46.522 align:center
Jeg kunne spørge til skolen.

00:10:46.605 --> 00:10:48.649 align:center
Jeg kunne fortælle,
at deres far ikke er nogen morder.

00:10:49.399 --> 00:10:51.318 align:center
- Hold nu op. Du kender mig da.
- Hold nu op?

00:10:51.401 --> 00:10:53.237 align:center
Du ved,
at jeg aldrig ville gøre sådan noget.

00:10:53.320 --> 00:10:54.488 align:center
Jeg ved ikke noget.

00:10:56.448 --> 00:10:58.700 align:center
Jeg ved ikke, hvad du har haft gang i,
og hvem du knepper.

00:10:58.784 --> 00:10:59.952 align:center
- Jeg ved ikke…
- Seriøst?

00:11:00.035 --> 00:11:03.455 align:center
…hvorfor dine børn og jeg så dig
blive banket halvt til døde.

00:11:04.581 --> 00:11:06.416 align:center
Jeg ved kun,
at du er blevet anholdt for drab.

00:11:09.419 --> 00:11:13.090 align:center
Så indtil jeg ved noget andet,
får du ikke lov at se dem.

00:11:13.173 --> 00:11:14.466 align:center
Du har udsat dem for nok.

00:11:28.564 --> 00:11:30.357 align:center
Engang boede jeg her.

00:11:32.609 --> 00:11:35.112 align:center
Engang var det her hele min verden.

00:11:39.950 --> 00:11:40.909 align:center
Det var faktisk ret utroligt,

00:11:40.993 --> 00:11:44.162 align:center
at det samme kunne knuse ens hjerte
i én uendelighed.

00:11:49.376 --> 00:11:51.753 align:center
Hallo? Hallo?

00:11:53.046 --> 00:11:54.173 align:center
Du er allerede hjemme.

00:11:55.215 --> 00:11:59.011 align:center
Jeg tænkte, at det ville se mere
ryddeligt ud i bunker,

00:11:59.094 --> 00:12:03.348 align:center
men så fandt jeg nogle gamle plader,
og… Ja, der er meget.

00:12:05.309 --> 00:12:06.310 align:center
Hvordan har du det?

00:12:06.935 --> 00:12:08.937 align:center
Som om jeg har tilbragt en nat i fængsel.
Hvad med dig?

00:12:09.980 --> 00:12:11.398 align:center
Det er, som det altid er.

00:12:12.399 --> 00:12:16.278 align:center
Lad os finde nogle skraldesække
og få ryddet op.

00:12:16.778 --> 00:12:17.779 align:center
Okay.

00:12:18.780 --> 00:12:21.658 align:center
Vi bør nok begynde i kælderen,
for strisserne har flået den fra hinanden.

00:12:39.676 --> 00:12:42.804 align:center
Hvis strisserne havde fundet
pengene, havde de nævnt det.

00:12:43.931 --> 00:12:47.309 align:center
Jeg havde ikke tid til at tænke over
ironien i, at jeg var blevet bestjålet.

00:12:47.809 --> 00:12:49.353 align:center
Jeg ville bare have mine penge tilbage.

00:12:51.939 --> 00:12:53.732 align:center
Hey. Hvor er hun?

00:12:53.815 --> 00:12:56.360 align:center
- Hun har travlt. Hey!
- Lu! Lu!

00:12:56.443 --> 00:12:58.862 align:center
- Hun vil ikke se dig, makker.
- Ligner jeg en, der tager mig af det?

00:12:59.571 --> 00:13:00.906 align:center
Tager du pis på mig?

00:13:00.989 --> 00:13:01.990 align:center
Kom an.

00:13:02.491 --> 00:13:04.243 align:center
- Kom an! Kom an!
- Ja?

00:13:04.326 --> 00:13:05.827 align:center
Hvad vil du gøre med den?

00:13:05.911 --> 00:13:07.371 align:center
Stil den fra dig, Coop.

00:13:08.580 --> 00:13:10.999 align:center
Kom indenfor. Så taler vi sammen.

00:13:12.251 --> 00:13:13.252 align:center
Her.

00:13:18.924 --> 00:13:20.425 align:center
Jeg har fem minutter.

00:13:20.509 --> 00:13:23.720 align:center
- Jeg har gang i en gryderet.
- Har du stjålet fra mig?

00:13:27.266 --> 00:13:29.017 align:center
Jeg stjæler ikke fra folk.

00:13:29.643 --> 00:13:32.688 align:center
Jeg sidder her i min stol,
og så kommer folk som dig med ting.

00:13:32.771 --> 00:13:34.189 align:center
Mine penge er væk.

00:13:34.273 --> 00:13:36.942 align:center
Du er i kontantbranchen.
Det sker.

00:13:39.069 --> 00:13:42.322 align:center
- Christian?
- Christian har fået sit.

00:13:42.406 --> 00:13:44.533 align:center
- Du fortalte ham, hvor jeg var.
- Ja.

00:13:45.367 --> 00:13:47.536 align:center
Jeg talte ham fra at dræbe dig.

00:13:47.619 --> 00:13:51.540 align:center
Det var det, der ville være sket.
Som jeg ser det, er du sluppet billigt.

00:13:51.623 --> 00:13:53.625 align:center
- Du kunne godt have advaret mig.
- Det gjorde jeg også.

00:13:53.709 --> 00:13:57.462 align:center
Jeg bad dig holde dig fra kunst,
men du hører kun, hvad du vil.

00:13:57.546 --> 00:14:03.343 align:center
Der er regler. Du er nødt til at lære dem.
Du var respektløs over for Christian.

00:14:03.427 --> 00:14:06.722 align:center
Han reagerede. Alt har konsekvenser.

00:14:06.805 --> 00:14:08.432 align:center
Nu er tavlen visket ren.
Han vil gerne handle igen,

00:14:08.515 --> 00:14:11.268 align:center
men du har vist større problemer.

00:14:12.895 --> 00:14:16.190 align:center
Og netop som du begyndte
at virke lovende.

00:14:19.234 --> 00:14:20.444 align:center
Min gryderet brænder på.

00:14:21.028 --> 00:14:22.487 align:center
Jeg har ikke dræbt nogen.

00:14:24.448 --> 00:14:27.075 align:center
Det gør det bare endnu mere ynkeligt.

00:14:28.619 --> 00:14:29.995 align:center
Du skal ikke komme tilbage.

00:15:02.236 --> 00:15:05.447 align:center
- Hvordan går det, Félix?
- Ecuador giver os klø.

00:15:06.949 --> 00:15:08.700 align:center
Her er det, som Chivo skylder dig.

00:15:17.042 --> 00:15:18.043 align:center
Godt.

00:15:19.962 --> 00:15:23.841 align:center
- Tænk, at stuepiger tjener så godt.
- Jeg kan godt skaffe dig en stilling.

00:15:27.928 --> 00:15:28.929 align:center
Er det det?

00:15:30.681 --> 00:15:32.474 align:center
- Til næste gang.
- Nej.

00:15:32.558 --> 00:15:35.310 align:center
Der bliver ingen næste gang.
Chivo arbejder ikke for dig mere.

00:15:38.021 --> 00:15:40.691 align:center
Tror du, at du kan tale sådan til mig,
fordi du giver mig en taske med penge?

00:15:41.441 --> 00:15:44.236 align:center
Hold nu op, Félix.
Jeg skiftede ble på dig.

00:15:45.487 --> 00:15:47.948 align:center
Pas på, hvordan du taler til mig.

00:15:49.950 --> 00:15:51.660 align:center
Jeg passer på.

00:15:58.041 --> 00:15:59.751 align:center
Hils din mor.

00:16:05.507 --> 00:16:07.217 align:center
Hej. Er du okay?

00:16:09.219 --> 00:16:15.392 align:center
Jeg føler bare, at de lige
var stoppet med at glo på os.

00:16:15.475 --> 00:16:16.476 align:center
Og nu det her.

00:16:16.560 --> 00:16:19.229 align:center
Hold hovedet højt.
Du har ikke gjort noget galt.

00:16:20.731 --> 00:16:24.526 align:center
- Jeg burde ikke have sendt dem i skole.
- De tog selv af sted.

00:16:24.610 --> 00:16:28.280 align:center
Det her er en kaffebar.
Tænk, hvordan det må være på et gymnasium.

00:16:29.656 --> 00:16:31.533 align:center
Jeg siger til dem,
at de godt må tage hjem.

00:16:31.617 --> 00:16:33.785 align:center
De skal nok tage hjem,
hvis de har brug for det.

00:16:43.128 --> 00:16:46.256 align:center
Det her tager for lang tid.
Lad os tage ned på Phil's.

00:16:46.340 --> 00:16:47.591 align:center
Vi er der næsten.

00:16:47.674 --> 00:16:51.094 align:center
Så venter vi ti minutter mere
på den forbandede kaffe. Kom nu.

00:16:51.178 --> 00:16:52.596 align:center
Ja, tak.

00:16:52.679 --> 00:16:54.473 align:center
Hun er her. Ja.

00:16:55.557 --> 00:16:56.850 align:center
Vi ses.

00:17:00.437 --> 00:17:01.438 align:center
Jeg…

00:17:02.731 --> 00:17:06.276 align:center
Jeg ved slet ikke, hvor jeg skal begynde.

00:17:06.359 --> 00:17:07.944 align:center
Jeg… Jeg ved,
at det er kompliceret, men jeg…

00:17:08.028 --> 00:17:09.070 align:center
Er det kompliceret?

00:17:10.239 --> 00:17:11.740 align:center
- Ja.
- Du knepper Coop.

00:17:12.699 --> 00:17:13.825 align:center
Jeg knepper Nick.

00:17:13.909 --> 00:17:15.536 align:center
Måske burde du kneppe Nick,
og så kan jeg kneppe en anden.

00:17:15.618 --> 00:17:17.871 align:center
- Er det det, du hænger dig i?
- Det er jo sådan, vi gør det.

00:17:17.954 --> 00:17:20.832 align:center
- Mel, Coop myrdede min mand.
- Han har ikke myrdet nogen.

00:17:20.915 --> 00:17:23.585 align:center
Det ved du ikke.
Han har haft det virkelig svært.

00:17:25.002 --> 00:17:27.422 align:center
Du er ikke ekspert i min eksmand,
fordi du knepper ham.

00:17:27.506 --> 00:17:29.550 align:center
Jeg forstår godt,
at det er svært at acceptere,

00:17:29.633 --> 00:17:30.968 align:center
men Coop og jeg var tæt knyttede.

00:17:31.051 --> 00:17:32.386 align:center
- Ja?
- Ja.

00:17:32.469 --> 00:17:36.098 align:center
Jeg har lige kneppet ham,
så måske var I ikke helt så tæt knyttede.

00:17:36.181 --> 00:17:38.559 align:center
- Undskyld, hvad?
- Glashuse, Nick.

00:17:38.642 --> 00:17:40.394 align:center
Hvad fanden skal det betyde?

00:17:41.353 --> 00:17:43.230 align:center
- Hvorfor er du så vred på mig?
- Utroligt.

00:17:43.313 --> 00:17:46.567 align:center
- Hvad? Du løj for mig!
- Jeg var bange for at fortælle det.

00:17:46.650 --> 00:17:48.068 align:center
- Der er forskel.
- Der er en grund til,

00:17:48.151 --> 00:17:49.820 align:center
- at du var bange for det.
- Kan vi tale sammen et andet sted?

00:17:49.903 --> 00:17:53.866 align:center
- Hvorfor var du bange for at sige det?
- Mel. Jeg er stadig din ven.

00:17:53.949 --> 00:17:55.993 align:center
Du er ikke min ven.
Du er en pengegrisk enke,

00:17:56.076 --> 00:17:58.453 align:center
der forsøger at malke
hver eneste dråbe sympati ud

00:17:58.537 --> 00:18:00.080 align:center
på grund af en død ægtemand,
som du hadede.

00:18:01.081 --> 00:18:02.082 align:center
Hold da kæft.

00:18:03.542 --> 00:18:04.710 align:center
Nej, Mel.

00:18:04.793 --> 00:18:07.045 align:center
- Fuck dig!
- Mel, stop så.

00:18:12.718 --> 00:18:14.094 align:center
- Nick.
- Fuck dig, Mel.

00:18:24.730 --> 00:18:25.731 align:center
Døren!

00:18:29.151 --> 00:18:30.152 align:center
Vi kom sammen.

00:18:31.653 --> 00:18:32.654 align:center
Ring efter Coop!

00:18:51.465 --> 00:18:52.716 align:center
Hvad? Hvad glor de på?

00:18:53.759 --> 00:18:54.760 align:center
Hvad? Er det min far?

00:18:57.012 --> 00:18:59.056 align:center
Nej. Det er din mor.

00:19:01.725 --> 00:19:03.936 align:center
…sympati på grund af en død
ægtemand, som du hadede.

00:19:04.019 --> 00:19:05.229 align:center
Hold da kæft.

00:19:06.855 --> 00:19:08.232 align:center
Nej, Mel.

00:19:08.315 --> 00:19:09.566 align:center
- Fuck dig!
- Mel.

00:19:35.008 --> 00:19:36.009 align:center
Har du set videoen?

00:19:36.635 --> 00:19:37.636 align:center
Ja.

00:19:40.514 --> 00:19:45.102 align:center
Min far er løsladt mod kaution,
og min mor går amok på kaffebarer.

00:19:46.395 --> 00:19:48.981 align:center
Det bliver et virkelig godt
ansøgningsessay til college.

00:19:52.985 --> 00:19:54.778 align:center
Hvis det er nogen trøst,

00:19:55.362 --> 00:19:58.198 align:center
er alles forældre
i en eller anden grad langt ude.

00:20:00.325 --> 00:20:01.785 align:center
Men det er du ikke.

00:20:04.204 --> 00:20:05.205 align:center
Har du mødt mig?

00:20:12.045 --> 00:20:14.339 align:center
Undskyld.
Jeg troede, at du var…

00:20:14.423 --> 00:20:15.424 align:center
Din idiot.

00:20:35.569 --> 00:20:39.698 align:center
- Ali. Hvad helvede?
- Jeg gjorde rent og fandt den her.

00:20:40.699 --> 00:20:44.286 align:center
Det er din. Jeg ville komme forbi med den.

00:20:44.912 --> 00:20:48.707 align:center
- Den har du haft i 15 år.
- Ja.

00:20:48.790 --> 00:20:53.795 align:center
- Jeg tænkte, at vi kunne tale sammen.
- Nej, ikke her. Ring til mig.

00:20:53.879 --> 00:20:57.007 align:center
Jeg… Jeg har ringet. Og skrevet.

00:20:58.300 --> 00:20:59.718 align:center
Ali, jeg har en familie.

00:21:00.302 --> 00:21:01.929 align:center
Jeg kan ikke tale med dig,
når det passer mig.

00:21:02.012 --> 00:21:04.139 align:center
Du bringer mig i en virkelig
ubehagelig situation.

00:21:06.433 --> 00:21:07.643 align:center
Men…

00:21:08.644 --> 00:21:10.020 align:center
Vil du have din plade tilbage?

00:21:10.521 --> 00:21:13.607 align:center
Hvad?
Nej, behold den skide plade. Bare…

00:21:14.691 --> 00:21:17.819 align:center
Jeg ringer til dig.
Men du skal ikke dukke op her igen.

00:21:44.638 --> 00:21:47.015 align:center
Kan du huske, da jeg lovede
at dræbe dig som den sidste?

00:21:47.099 --> 00:21:48.934 align:center
Ja, Matrix! Det gjorde du!

00:21:49.017 --> 00:21:49.977 align:center
Jeg løj.

00:21:55.649 --> 00:21:57.025 align:center
Har du ikke nogen bil?

00:22:06.618 --> 00:22:08.370 align:center
Åh, Nick. Hvad laver du her?

00:22:08.996 --> 00:22:12.332 align:center
Lige så snart jeg får fodfæste,
er der en af dem, der ødelægger alt.

00:22:12.833 --> 00:22:15.294 align:center
- Hvad fanden er der galt med dem?
- Ja.

00:22:15.377 --> 00:22:18.589 align:center
Det er ret skræmmende, når man indser,
at man selv er den voksne.

00:22:18.672 --> 00:22:21.049 align:center
Men det er jeg jo ikke.
Det er jo hele pointen.

00:22:21.133 --> 00:22:23.385 align:center
Jeg har stadig brug for,
at de er mine forældre.

00:22:24.219 --> 00:22:27.598 align:center
De er for optagede af deres drama
til at kunne være det.

00:22:27.681 --> 00:22:30.601 align:center
Og fuck alle dem, der bare går ud fra,
at han er skyldig.

00:22:31.101 --> 00:22:33.896 align:center
Min far er måske langt ude,
men han er ikke morder. Helt ærligt!

00:22:38.108 --> 00:22:39.526 align:center
- Hvad?
- Hvad?

00:22:40.319 --> 00:22:41.820 align:center
- Hvad?
- Det var ikke ham.

00:22:42.321 --> 00:22:45.240 align:center
Det er helt naturligt,
at du har det sådan,

00:22:45.324 --> 00:22:46.950 align:center
men du kan faktisk ikke vide det.

00:22:47.034 --> 00:22:47.951 align:center
Jeg kender min far.

00:22:48.035 --> 00:22:49.745 align:center
Det er bare vigtigt, at du forstår,

00:22:49.828 --> 00:22:53.165 align:center
hvorfor der er folk, der tror,
at det var ham.

00:22:53.248 --> 00:22:55.167 align:center
Han knaldede fyrens kone.

00:22:55.250 --> 00:22:56.960 align:center
Kan vi lade være med at tale om,
hvem min far knalder?

00:22:57.044 --> 00:22:59.838 align:center
De havde ikke anholdt en rig hvid fyr
som din far, hvis ikke

00:22:59.922 --> 00:23:01.798 align:center
- de havde beviser mod ham.
- Det mener du bare ikke.

00:23:01.882 --> 00:23:05.844 align:center
- Og så har han før tyet til vold.
- Han er slet ikke voldelig.

00:23:07.513 --> 00:23:09.139 align:center
Han slog mig på pikken.

00:23:11.683 --> 00:23:12.684 align:center
Du er utrolig.

00:23:13.685 --> 00:23:14.686 align:center
Hold nu op.

00:23:14.770 --> 00:23:16.522 align:center
- Hey, han er din far.
- Gå væk.

00:23:16.605 --> 00:23:20.776 align:center
Du støtter ham. Jeg støtter dig. Tro mig.

00:23:20.859 --> 00:23:22.945 align:center
Klart, at jeg stoler på collegefyren,
der dater en gymnasiepige.

00:23:23.028 --> 00:23:25.405 align:center
- Gå væk.
- Lad nu være med at skabe dig.

00:23:41.922 --> 00:23:43.632 align:center
- Hej. Til Tori?
- Ja.

00:24:06.321 --> 00:24:07.906 align:center
Jeg er ked af det med dit ansigt.

00:24:08.407 --> 00:24:11.535 align:center
Det er okay.
Det er muligt, at jeg fortjente det.

00:24:12.411 --> 00:24:13.412 align:center
Ja.

00:24:17.457 --> 00:24:18.458 align:center
Den er åben!

00:24:23.046 --> 00:24:24.298 align:center
Nick, hvad laver du her?

00:24:25.382 --> 00:24:28.468 align:center
- Jeg kom for at slå Coop i ansigtet.
- Så er vi to.

00:24:29.136 --> 00:24:34.099 align:center
- Nej. Ævl. Din gode arm er spændt op.
- Som om jeg ville spilde den på dig.

00:24:37.561 --> 00:24:39.313 align:center
De herrer, når nu tingene er, som de er,

00:24:39.396 --> 00:24:43.192 align:center
foreslår jeg, at vi tager ud
og drikker os helt ned.

00:25:12.304 --> 00:25:14.223 align:center
Det har været en vild aften.

00:25:18.810 --> 00:25:20.062 align:center
Det sker altid.

00:25:20.812 --> 00:25:22.981 align:center
Spekulerer du aldrig over,
hvorfor han altid er i godt humør?

00:25:23.065 --> 00:25:23.899 align:center
Det er derfor.

00:25:24.483 --> 00:25:26.777 align:center
- Har I fået talt ud om tingene?
- Slet ikke.

00:25:26.860 --> 00:25:28.946 align:center
Men jeg har ikke så mange venner
i øjeblikket.

00:25:29.029 --> 00:25:30.697 align:center
Så sørg for, at de ikke bliver kørt ned.

00:25:36.078 --> 00:25:39.831 align:center
Men sprutten fungerer virkelig fint
med den smertestillende medicin.

00:25:39.915 --> 00:25:42.709 align:center
Okay. Undskyld mig. Godt, gutter.

00:25:43.210 --> 00:25:44.461 align:center
- Åh, åh.
- Her.

00:25:44.545 --> 00:25:45.671 align:center
De er fra dem der.

00:25:45.754 --> 00:25:47.214 align:center
- Tak, de damer.
- Hej, de damer.

00:25:47.297 --> 00:25:48.507 align:center
Hej. Tak.

00:25:49.174 --> 00:25:50.801 align:center
Skål og ned med lortet.

00:25:50.884 --> 00:25:52.135 align:center
Godt. Så.

00:25:54.263 --> 00:25:55.264 align:center
Åh, ja.

00:25:55.764 --> 00:25:56.849 align:center
Glimrende.

00:25:56.932 --> 00:26:00.435 align:center
- Har du fortalt Coop om puljen?
- Nej.

00:26:00.519 --> 00:26:02.938 align:center
- Hvad?
- Det vil lyde værre, end det er.

00:26:03.021 --> 00:26:04.731 align:center
- Der er en Coop bliver dømt-pulje.
- Wow.

00:26:04.815 --> 00:26:07.359 align:center
Nu, når han siger det højt,
lyder det faktisk vildt slemt.

00:26:07.442 --> 00:26:09.403 align:center
Okay. Hvad tror folk?

00:26:09.486 --> 00:26:11.822 align:center
Det ved jeg ikke.
Du er min ven. Jeg holdt mig ude af det.

00:26:11.905 --> 00:26:14.408 align:center
- Barney?
- Hvad? Jeg er enig med Nick.

00:26:16.118 --> 00:26:18.328 align:center
- Fint, men jeg valgte "uskyldig".
- Sådan.

00:26:18.412 --> 00:26:19.955 align:center
Men jeg ændrede det til begrundet tvivl.

00:26:20.038 --> 00:26:22.332 align:center
- Klogt.
- Jules tror på forsætligt drab.

00:26:22.416 --> 00:26:24.084 align:center
- I guder.
- Hun har sgu nosser.

00:26:24.168 --> 00:26:27.754 align:center
- Coop. Det er løgn.
- Åh gud.

00:26:27.838 --> 00:26:28.797 align:center
Se, hvad katten har slæbt med ind.

00:26:28.881 --> 00:26:32.176 align:center
- Hey, Coop. Godt at se dig.
- Hvordan går det?

00:26:32.259 --> 00:26:33.886 align:center
Hold da kæft. Du er Nick Brandes.

00:26:33.969 --> 00:26:36.054 align:center
- Ja.
- Toby og Josh har arbejdet for mig.

00:26:36.138 --> 00:26:38.307 align:center
Det er blevet noget lort,
efter du stoppede.

00:26:38.390 --> 00:26:41.143 align:center
- Åh, hold nu op. Det kan ikke passe.
- Han mener det fandeme.

00:26:41.226 --> 00:26:43.312 align:center
Jeg ved ikke, hvad du har hørt,
men alt er kaos.

00:26:43.395 --> 00:26:44.605 align:center
Schweizerne overvejer at trække sig.

00:26:44.688 --> 00:26:47.524 align:center
- Virkelig?
- Ja. Jack er ved at gå i panik.

00:26:47.608 --> 00:26:50.068 align:center
Det er jo fantastisk.
Jeg havde dit nummer på college.

00:26:50.152 --> 00:26:52.029 align:center
- Spillede du selv?
- Ja. D3.

00:26:52.112 --> 00:26:53.488 align:center
Jeg er meget, meget hvid.

00:26:53.572 --> 00:26:56.909 align:center
Jeg har købt to af dine toiletter.
De har ændret mit liv.

00:26:57.743 --> 00:26:58.827 align:center
Sådan.

00:26:59.870 --> 00:27:03.457 align:center
Kan vi få en tjener herover?
Vi køber sgu drinks til de svin.

00:27:03.540 --> 00:27:04.833 align:center
- I en lind strøm.
- Hey, hey, hey!

00:27:06.210 --> 00:27:09.588 align:center
Ud fra jeres adfærd antager jeg,
at I er på kokain.

00:27:14.843 --> 00:27:16.678 align:center
Ja, det er sgu godt.

00:27:16.762 --> 00:27:19.515 align:center
Jeg kan nok godt komme mig over,
at hun var mig utro.

00:27:19.598 --> 00:27:23.310 align:center
Men det er næsten, som om hun er vred
på mig over, at hun var utro.

00:27:23.393 --> 00:27:24.561 align:center
Åh. Ja.

00:27:25.062 --> 00:27:27.523 align:center
Fik du styr på den der drabstiltale?

00:27:28.148 --> 00:27:29.149 align:center
Jeg arbejder på det.

00:27:29.233 --> 00:27:31.360 align:center
Evan har siddet inde
i et halvt år for skattesvig.

00:27:31.443 --> 00:27:36.823 align:center
Det var ni måneder og det hele værd.
I Otisville, som nærmest er en sommerlejr.

00:27:37.324 --> 00:27:38.534 align:center
Jeg arbejdede på mit tennisspil,

00:27:38.617 --> 00:27:40.953 align:center
og jeg gik derfra
med nogle seriøse kontakter.

00:27:41.036 --> 00:27:43.455 align:center
Der er kun stor kanoner deroppe.
Jeg handler med dem nu.

00:27:43.539 --> 00:27:46.416 align:center
Fuck, ja, Coop. Du bør tage til Otisville.

00:27:46.500 --> 00:27:48.669 align:center
Ja,
eller måske skal jeg bare blive frikendt.

00:27:49.670 --> 00:27:52.005 align:center
Jeg har ikke haft det så godt længe.

00:27:52.756 --> 00:27:54.675 align:center
Hey. Slap af.

00:27:54.758 --> 00:27:59.012 align:center
Skal jeg slappe af? Nej.
Det bliver der ikke noget af.

00:28:01.014 --> 00:28:02.808 align:center
- Jeg er tilbage.
- Okay.

00:28:02.891 --> 00:28:06.144 align:center
Choi-boy er tilbage.
Choi-boy er tilbage.

00:28:06.228 --> 00:28:08.355 align:center
Choi-boy er tilbage.

00:28:08.438 --> 00:28:09.773 align:center
Choi-boy er tilbage.

00:28:11.358 --> 00:28:12.442 align:center
For helvede, Barney.

00:28:12.943 --> 00:28:14.278 align:center
Makker?

00:30:24.157 --> 00:30:25.993 align:center
Nå, alt det der mordhalløj…

00:30:28.287 --> 00:30:30.831 align:center
- Ja?
- Jeg så det altså slet ikke komme.

00:30:33.166 --> 00:30:35.752 align:center
Tror du, at du klarer frisag?

00:30:42.301 --> 00:30:43.343 align:center
Barney.

00:30:44.887 --> 00:30:47.514 align:center
Vi er plakatfulde på en golfbane.

00:30:47.598 --> 00:30:51.727 align:center
Spørg mig dog om det,
du gerne vil spørge mig om.

00:30:51.810 --> 00:30:57.232 align:center
Jeg har ikke lyst til at spørge.
Og her er det mest skræmmende.

00:30:59.318 --> 00:31:00.986 align:center
Jeg er ikke sikker på,
at det betyder noget.

00:31:04.531 --> 00:31:06.658 align:center
- Så hvis du gjorde det…
- Jeg slog ham ikke ihjel.

00:31:06.742 --> 00:31:08.952 align:center
Okay.
Okay, det er godt.

00:31:09.036 --> 00:31:11.038 align:center
Det er godt.

00:31:12.873 --> 00:31:16.043 align:center
Men jeg spurgte altså ikke.

00:31:23.300 --> 00:31:24.468 align:center
Er du bange?

00:31:25.928 --> 00:31:29.389 align:center
Det er et dumt spørgsmål. Undskyld.

00:31:33.727 --> 00:31:34.895 align:center
Hvordan går renoveringen?

00:31:36.522 --> 00:31:38.941 align:center
Jeg brændte næsten det hele ned forleden.

00:31:39.024 --> 00:31:41.443 align:center
Er du i knibe? Hvad?

00:31:42.903 --> 00:31:44.321 align:center
Jeg ved det faktisk ikke.

00:31:45.030 --> 00:31:47.407 align:center
Vi har værelser i det hus,
som vi aldrig har brugt.

00:31:47.491 --> 00:31:48.700 align:center
Nu bygger vi flere.

00:31:51.119 --> 00:31:52.496 align:center
Grace bruger for mange penge.

00:31:53.789 --> 00:31:56.333 align:center
Jeg bruger for mange penge.
Det er som et basalt behov.

00:31:56.416 --> 00:31:59.628 align:center
Vi spiser, vi drikker,
vi køber en masse lort.

00:32:00.671 --> 00:32:02.005 align:center
Så taler vi om de ting, vi har købt,

00:32:02.089 --> 00:32:05.884 align:center
og så taler vi om andre ting,
vi gerne vil købe, og så køber vi dem.

00:32:10.848 --> 00:32:12.599 align:center
Nogle gange går jeg rundt derhjemme…

00:32:13.141 --> 00:32:18.564 align:center
Jeg kigger på alt det lort, vi har,
og det går over min forstand.

00:32:19.273 --> 00:32:22.484 align:center
Hvornår blev vi de mennesker? Hvornår…

00:32:22.568 --> 00:32:26.530 align:center
Hvornår blev vores liv så tomme,

00:32:29.116 --> 00:32:32.202 align:center
…at vi konstant er nødt
til at fylde dem op med alt muligt lort?

00:32:38.500 --> 00:32:41.461 align:center
- Jeg ved ikke, hvad der skete med mig.
- Det er der ingen af os, der ved.

00:32:46.466 --> 00:32:49.011 align:center
Der foregår noget med dig.
Du behøver ikke at fortælle mig hvad.

00:32:51.930 --> 00:32:56.268 align:center
Men du skal bare vide, at jeg ved det.

00:32:58.478 --> 00:33:00.022 align:center
Jeg ved ikke, hvad jeg ved.

00:33:03.442 --> 00:33:04.526 align:center
Men jeg ved det.

00:33:05.777 --> 00:33:07.404 align:center
Der skete noget med mig.

00:33:07.946 --> 00:33:10.407 align:center
Jeg ved ikke, om jeg kan forklare det.
Det…

00:33:10.490 --> 00:33:13.702 align:center
Jeg blev fyret,
og jorden flyttede sig under mig.

00:33:13.785 --> 00:33:19.750 align:center
Alt det, jeg troede, at jeg vidste
var solidt og permanent…

00:33:20.334 --> 00:33:22.044 align:center
Jeg ved ikke.

00:33:23.170 --> 00:33:24.171 align:center
Jeg ved det ikke.

00:33:25.005 --> 00:33:26.632 align:center
Jeg tog fejl om alle reglerne.

00:33:28.008 --> 00:33:29.426 align:center
Det viser sig,
at det ikke er nogen regler.

00:33:35.432 --> 00:33:38.519 align:center
Jeg har brudt ind i folks huse
og stjålet ting fra dem.

00:34:02.084 --> 00:34:04.253 align:center
Åh, fuck. Min bil.

00:34:04.753 --> 00:34:07.589 align:center
- Hvor er den?
- Den er beslaglagt.

00:34:07.673 --> 00:34:09.591 align:center
Jeg skal ind til Kat i byen i morgen.

00:34:09.675 --> 00:34:12.511 align:center
Jeg sender Wally tilbage efter dig,
når han har sat mig af.

00:34:14.096 --> 00:34:15.097 align:center
Sikker?

00:34:15.179 --> 00:34:16.431 align:center
Wally, kan du arbejde i dag?

00:34:17.014 --> 00:34:18.891 align:center
- Ja, intet problem, Nick.
- Sådan.

00:34:18.976 --> 00:34:20.018 align:center
Tusind tak.

00:34:20.518 --> 00:34:21.645 align:center
Godt, gutter.

00:34:24.022 --> 00:34:27.400 align:center
Tak. Det var noget af en nat.

00:34:27.484 --> 00:34:29.570 align:center
Ja. Det gør vi aldrig igen.

00:34:56.096 --> 00:34:57.431 align:center
Da Hunter var fire år gammel,

00:34:57.514 --> 00:34:59.808 align:center
løb han ind
i vores soveværelse midt om natten.

00:34:59.892 --> 00:35:03.187 align:center
Han var bange for den slags dæmoner,
fireårige finder på i deres drømme.

00:35:04.521 --> 00:35:07.441 align:center
Jeg trak ham ned i sengen,
og så faldt han i søvn i mine arme.

00:35:09.443 --> 00:35:11.403 align:center
Mere skulle der ikke til,
før han følte sig tryg.

00:35:12.613 --> 00:35:14.114 align:center
Det bliver sværere, når de bliver ældre,

00:35:14.198 --> 00:35:16.241 align:center
at beskytte dem mod alle de ting,
der kan skræmme dem

00:35:16.325 --> 00:35:20.329 align:center
eller gøre dem fortræd.
Men man holder aldrig op med at prøve.

00:35:21.288 --> 00:35:24.583 align:center
Og en dag indser man, at det,
der gør dem fortræd, er en selv.

00:35:25.792 --> 00:35:26.960 align:center
Hvad fanden er der sket med dig?

00:35:31.340 --> 00:35:32.382 align:center
Det blev sent i går.

00:35:34.218 --> 00:35:35.844 align:center
Jeg…

00:35:36.470 --> 00:35:39.348 align:center
- Jeg kom forbi for at se dig i går.
- Det sagde mor.

00:35:39.431 --> 00:35:40.641 align:center
Det var pænt af hende.

00:35:41.225 --> 00:35:43.018 align:center
Det havde været pænere af hende
at lukke dig ind.

00:35:43.101 --> 00:35:44.394 align:center
Hun…

00:35:46.396 --> 00:35:49.233 align:center
Hun gør bare det, hun mener, er bedst.

00:35:52.486 --> 00:35:55.906 align:center
Men hør her. Jeg vil gerne sige undskyld.

00:35:56.490 --> 00:35:58.283 align:center
For alt det her.

00:35:58.367 --> 00:36:02.704 align:center
Først skilsmissen og nu det her rod.

00:36:03.747 --> 00:36:05.916 align:center
Det var aldrig meningen,
at det her skulle ske.

00:36:05.999 --> 00:36:11.421 align:center
Men det gør det ikke nemmere for dig.
Så jeg ville bare sige undskyld.

00:36:11.505 --> 00:36:14.967 align:center
Far. Kommer du i fængsel?

00:36:16.802 --> 00:36:18.220 align:center
Okay, Hunter.

00:36:19.513 --> 00:36:20.514 align:center
Det her er vigtigt.

00:36:20.597 --> 00:36:23.392 align:center
Uanset hvad der ellers sker,
så skal du høre efter nu.

00:36:24.101 --> 00:36:28.689 align:center
Jeg slog ikke Paul ihjel.
Jeg havde intet at gøre med det.

00:36:28.772 --> 00:36:32.568 align:center
Det ved jeg godt.
Det kom jeg for at fortælle dig.

00:36:34.152 --> 00:36:35.404 align:center
Det er jeg glad for.

00:36:38.657 --> 00:36:42.536 align:center
Jeg kommer ikke i fængsel for noget,
jeg ikke har gjort.

00:36:43.161 --> 00:36:44.162 align:center
Okay?

00:36:44.705 --> 00:36:49.960 align:center
Jeg skal mødes med Kat Resnick i dag,
og hun er den bedste.

00:36:51.920 --> 00:36:54.464 align:center
Vi får styr på det. Okay?

00:36:56.884 --> 00:36:59.803 align:center
Du må hellere gå i bad først.

00:37:00.721 --> 00:37:02.890 align:center
- Du stinker.
- Tak. God pointe.

00:37:05.309 --> 00:37:06.310 align:center
Andet?

00:37:08.395 --> 00:37:09.855 align:center
Jeg har en kæreste.

00:37:35.255 --> 00:37:37.633 align:center
- Godmorgen.
- Pis.

00:37:42.012 --> 00:37:43.013 align:center
Hård nat?

00:37:54.107 --> 00:37:56.693 align:center
Du får tusind dollar for den kop kaffe.

00:38:01.740 --> 00:38:03.408 align:center
For helvede, Grace.

00:38:03.992 --> 00:38:05.827 align:center
Og jeg syntes, at du så slem ud
på hospitalet.

00:38:17.464 --> 00:38:20.676 align:center
- Jeg ved godt, hvad du vil sige.
- Så behøver jeg ikke at sige det.

00:38:20.759 --> 00:38:23.011 align:center
Han er min bedste ven, Grace.

00:38:28.016 --> 00:38:29.935 align:center
Du bliver nok nødt til at indse,

00:38:30.018 --> 00:38:34.022 align:center
at din bedste ven måske
skal i fængsel for mord.

00:38:34.106 --> 00:38:35.107 align:center
Det var ikke ham.

00:38:35.190 --> 00:38:36.775 align:center
- Ved du det?
- Gør du ikke?

00:38:39.653 --> 00:38:43.031 align:center
- Du ved ikke alt, Barney.
- Jeg ved nok.

00:38:48.495 --> 00:38:49.746 align:center
Og det gør du også.

00:38:54.918 --> 00:38:58.589 align:center
- Jeg ved ikke engang nok om dig.
- Hvad fanden skal det betyde?

00:39:07.931 --> 00:39:09.516 align:center
Dem fandt jeg i din sweaterskuffe.

00:39:11.852 --> 00:39:14.062 align:center
Sig, at det ikke har noget
at gøre med Coop.

00:39:24.781 --> 00:39:25.908 align:center
Dig og mig, Barney, ikke?

00:39:29.203 --> 00:39:32.789 align:center
Dig og mig før alt andet.

00:39:34.666 --> 00:39:35.751 align:center
Dig og mig.

00:39:45.594 --> 00:39:47.012 align:center
Drik.

00:39:55.020 --> 00:39:56.188 align:center
Jeg fylder badekarret.

00:40:01.610 --> 00:40:02.736 align:center
- Godmorgen.
- Godmorgen, Mel.

00:40:06.573 --> 00:40:08.242 align:center
- Hej.
- Hvordan har du det?

00:40:09.201 --> 00:40:10.202 align:center
Okay.

00:40:10.702 --> 00:40:11.954 align:center
Jeg håbede, at vi kunne tale sammen.

00:40:12.454 --> 00:40:17.125 align:center
- Jeg har en patient klokken 11.00.
- Den patient har aflyst.

00:40:18.961 --> 00:40:20.671 align:center
Det har en række af dine patienter.

00:40:24.716 --> 00:40:25.717 align:center
Hvor mange?

00:40:30.097 --> 00:40:33.892 align:center
- På grund af Coop?
- Nej. Ikke på grund af Coop.

00:40:35.727 --> 00:40:37.813 align:center
…på grund af en død
ægtemand, som du hadede.

00:40:37.896 --> 00:40:39.147 align:center
Hold da kæft.

00:40:40.816 --> 00:40:42.985 align:center
- Fuck dig!
- Nej, Mel. Hold nu op.

00:40:43.694 --> 00:40:45.320 align:center
Åh, for himlens skyld. Okay. Ja.

00:40:45.404 --> 00:40:47.698 align:center
Jeg kan ikke forestille mig,
hvad din familie gennemgår,

00:40:47.781 --> 00:40:49.783 align:center
- og det pres, du oplever.
- Jeg har det fint, Deb.

00:40:49.867 --> 00:40:50.826 align:center
Det tror jeg ikke.

00:40:52.077 --> 00:40:53.161 align:center
Jeg er under et vist pres,

00:40:53.245 --> 00:40:54.580 align:center
- men jeg er fuldt ud…
- Du overfaldt den kvinde.

00:40:54.663 --> 00:40:55.664 align:center
Hun slog mig først!

00:40:55.747 --> 00:40:59.126 align:center
Hov. Er det det, jeg skal sige
til vores patienters forældre?

00:40:59.209 --> 00:41:01.879 align:center
At det er fint nok,
fordi det var hende, der begyndte?

00:41:01.962 --> 00:41:04.715 align:center
- Det var selvforsvar.
- Det var kognitiv aggression.

00:41:04.798 --> 00:41:05.966 align:center
- Lad være med det der.
- Hvad?

00:41:06.049 --> 00:41:07.467 align:center
Du skal ikke analysere mig.

00:41:08.677 --> 00:41:11.305 align:center
- Jeg forsøger at tale med dig.
- Hold nu op, Deb.

00:41:12.347 --> 00:41:16.226 align:center
Har du aldrig nogensinde
haft lyst til at slå nogen?

00:41:16.310 --> 00:41:19.271 align:center
- Jo da. Men jeg gjorde det ikke.
- Det burde du måske have gjort.

00:41:19.354 --> 00:41:23.025 align:center
Det er meget mere terapeutisk
end bare at have lyst til det.

00:41:23.817 --> 00:41:25.652 align:center
Et øjeblik, hvor man står ved sig selv.

00:41:25.736 --> 00:41:27.988 align:center
Er det ikke det, vi forsøger
at opmuntre patienterne til?

00:41:28.071 --> 00:41:30.532 align:center
- Mel.
- Hun kneppede min mand.

00:41:30.616 --> 00:41:33.035 align:center
- Og anklagede ham for mord.
- Din eksmand.

00:41:33.118 --> 00:41:34.119 align:center
Hvad?

00:41:34.203 --> 00:41:36.371 align:center
Ja, ja.

00:41:36.455 --> 00:41:39.124 align:center
Mel, jeg tror, at du har brug for hjælp.

00:41:39.958 --> 00:41:40.959 align:center
Nej.

00:41:43.003 --> 00:41:44.004 align:center
Du har orlov.

00:41:48.509 --> 00:41:49.510 align:center
Beklager.

00:41:52.888 --> 00:41:53.889 align:center
Fra nu af?

00:42:04.316 --> 00:42:05.609 align:center
Hvad skete der
med "Jeg taber aldrig"?

00:42:05.692 --> 00:42:08.737 align:center
- Nogle gange er en aftale en sejr.
- Ikke når det ikke var mig.

00:42:09.321 --> 00:42:12.115 align:center
Hold nu op, Kat.
Hvis det handler om, at jeg tvang dig…

00:42:12.199 --> 00:42:13.951 align:center
Du tvinger mig ikke. Du afpresser mig.

00:42:14.535 --> 00:42:18.830 align:center
Men uanset hvilket røvhul du er,
og hvilken skøge jeg er,

00:42:18.914 --> 00:42:21.959 align:center
opfostrede vi vores børn sammen,
og jeg tror ikke, at du slog Paul ihjel.

00:42:22.543 --> 00:42:24.837 align:center
Men jeg skal forelægge dig
dine muligheder.

00:42:25.420 --> 00:42:27.297 align:center
- Jeg har fået bevismaterialet.
- Og?

00:42:27.381 --> 00:42:30.717 align:center
Som din advokat mener jeg,
at vi bør overveje en tilståelsesaftale.

00:42:31.844 --> 00:42:34.638 align:center
To laboratorier bekræfter,
at dit dna var på gerningsstedet.

00:42:34.721 --> 00:42:36.014 align:center
Mordvåbnet lå i dit bagagerum.

00:42:36.807 --> 00:42:39.810 align:center
Er der noget, du vil fortælle,
der kan forklare noget af det her?

00:42:42.312 --> 00:42:43.897 align:center
Du løj om dit forhold til Sam.

00:42:43.981 --> 00:42:45.858 align:center
- Hun løj også om det.
- Hun var i Boston.

00:42:45.941 --> 00:42:47.150 align:center
Det var Henrys fødselsdag.

00:42:47.234 --> 00:42:48.694 align:center
- Hvad?
- Ikke noget.

00:42:48.777 --> 00:42:49.611 align:center
Coop.

00:42:50.654 --> 00:42:53.323 align:center
Hvis vi indgår en aftale, er du ude,
inden Hunter færdiggør college.

00:42:53.407 --> 00:42:55.742 align:center
- Tager du pis på mig?
- Jeg forsøger at hjælpe dig.

00:42:55.826 --> 00:42:57.119 align:center
Ved at smide mig i fængsel?

00:42:58.078 --> 00:42:59.788 align:center
Hold nu op, Kat.
Du skal ikke røvrende mig.

00:42:59.872 --> 00:43:01.331 align:center
Det har du klaret helt selv.

00:43:09.548 --> 00:43:13.802 align:center
Coop. Jeg har den slags samtaler hver dag.

00:43:14.303 --> 00:43:15.429 align:center
Jeg bliver nødt til at fortælle dig,

00:43:16.013 --> 00:43:18.724 align:center
at et nævningeting næppe
vil finde dig troværdig.

00:43:19.224 --> 00:43:21.476 align:center
- Hvorfor ikke?
- Fordi du ikke fortæller sandheden.

00:43:21.560 --> 00:43:23.020 align:center
- Om hvad?
- Det hele.

00:43:23.103 --> 00:43:24.813 align:center
Jeg tror ikke,
at du var alene på den natklub.

00:43:24.897 --> 00:43:27.649 align:center
Jeg tror ikke, at du hang ud
med din søster bagefter.

00:43:27.733 --> 00:43:31.361 align:center
Og jeg tror ikke, at dit blod var
på gulvet, bare fordi du knaldede Sam.

00:43:32.279 --> 00:43:36.491 align:center
Uanset hvad det der, du ikke fortæller,
bør du altså fortælle mig det nu.

00:43:41.538 --> 00:43:43.248 align:center
- Det er kompliceret.
- Ja.

00:43:43.832 --> 00:43:46.126 align:center
Jeg har ellers kun helt enkle drabssager.

00:43:48.003 --> 00:43:49.296 align:center
Hvordan endte det våben i din bil?

00:43:49.379 --> 00:43:51.131 align:center
- Det ved jeg ikke.
- Ævl, Coop.

00:43:51.798 --> 00:43:53.091 align:center
Giv mig nu noget.

00:43:57.095 --> 00:43:58.138 align:center
Jeg har sagt, at jeg ikke slog ham ihjel.

00:43:58.222 --> 00:43:59.598 align:center
Og jeg har sagt, at det er underordnet.

00:44:03.101 --> 00:44:04.394 align:center
For helvede.

00:44:28.544 --> 00:44:30.337 align:center
Tak. Godt.

00:44:37.177 --> 00:44:38.220 align:center
Hey.

00:44:39.096 --> 00:44:40.514 align:center
- Er det Nicks bil?
- Ja.

00:44:40.597 --> 00:44:45.477 align:center
Min bil er beslaglagt.
Muligvis som bevis mod mig.

00:44:47.896 --> 00:44:51.358 align:center
Hvis det er, fordi Hunter kom forbi
for at tale med mig, så sagde…

00:44:51.441 --> 00:44:53.861 align:center
Kom Hunter forbi for at tale med dig?

00:44:55.404 --> 00:44:56.446 align:center
Nej.

00:44:59.074 --> 00:45:00.951 align:center
Jeg kan ikke få to stavelser ud af ham.

00:45:02.077 --> 00:45:06.498 align:center
Ja. Hvad kan jeg sige?
Det er en evne, jeg har.

00:45:18.427 --> 00:45:19.928 align:center
Jeg blev fyret i dag.

00:45:21.972 --> 00:45:23.140 align:center
Fuck. På grund af mig?

00:45:24.016 --> 00:45:27.895 align:center
Jeg er faktisk i stand
til helt selv at miste mit arbejde.

00:45:29.313 --> 00:45:30.480 align:center
Jeg…

00:45:32.316 --> 00:45:33.984 align:center
Jeg kom op at toppes med Sam.

00:45:35.444 --> 00:45:36.862 align:center
Op at skændes?

00:45:37.988 --> 00:45:40.657 align:center
Ja, stort set.
Og så slog jeg hende i ansigtet.

00:45:44.703 --> 00:45:47.497 align:center
- Ja, det ved jeg. Jeg så videoen.
- Hvorfor fanden spørger du så?

00:45:47.581 --> 00:45:52.044 align:center
Fordi jeg ville høre dig sige det.
Forsvarede du min ære?

00:45:53.253 --> 00:45:54.588 align:center
Hun kaldte dig for morder.

00:45:55.631 --> 00:45:59.092 align:center
Ja. Vi er der, hvor ingen af os
kan vise os nogen steder.

00:46:05.849 --> 00:46:08.435 align:center
- Men det er du ikke, vel?
- Morder?

00:46:09.645 --> 00:46:13.190 align:center
- Nej. Det er jeg ikke.
- Undskyld, at jeg spurgte.

00:46:14.024 --> 00:46:15.025 align:center
Jeg er glad for, at du gjorde.

00:46:16.777 --> 00:46:18.320 align:center
Hvad siger Kat? Kan du vinde?

00:46:18.403 --> 00:46:22.115 align:center
Hun luftede idéen om en tilståelses-
aftale, og så bad jeg hende lukke røven.

00:46:22.199 --> 00:46:23.283 align:center
Godt.

00:46:27.663 --> 00:46:30.624 align:center
Hvordan blev vores liv sådan her?

00:46:44.388 --> 00:46:46.932 align:center
Man ødelægger sjældent
sit liv på et øjeblik.

00:46:49.893 --> 00:46:53.188 align:center
Det er som regel
en række øjeblikke over tid.

00:46:55.983 --> 00:46:58.151 align:center
Da virkeligheden endelig indhentede mig,
kunne jeg se,

00:46:58.235 --> 00:47:00.237 align:center
hvordan hvert eneste af de øjeblikke
stod på række,

00:47:00.320 --> 00:47:02.614 align:center
som om det var mig,
der havde stillet dem klar.

00:47:26.972 --> 00:47:29.391 align:center
Så spørgsmålet var ikke:
"Hvordan er det her sket for mig?"

00:47:29.975 --> 00:47:32.769 align:center
Det eneste rigtige spørgsmål var:
"Hvorfor fanden så jeg det ikke komme?"

00:48:40.921 --> 00:48:42.923 align:center
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith

