WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:08.425 align:center
هذا منطقي.

00:00:09.301 --> 00:00:14.431 align:center
التقى "كوب" و"سام" في حانة
أو في حفلة أو في حفل شواء.

00:00:15.015 --> 00:00:16.475 align:center
كلاهما تعرّض للخيانة.

00:00:16.558 --> 00:00:18.560 align:center
كلاهما مثير.

00:00:18.644 --> 00:00:20.854 align:center
كلاهما وحيد وكلاهما ثمل.

00:00:21.605 --> 00:00:22.773 align:center
موقف سهل.

00:00:23.690 --> 00:00:26.527 align:center
لكانت المفاجأة لو أنهما لم يبدآ علاقة.

00:00:27.611 --> 00:00:30.364 align:center
ثم يمرّ الوقت. لا أعرف. ثلاثة أو ستة أشهر.

00:00:30.447 --> 00:00:34.284 align:center
يخفيان الأمر بسبب "ميل" و"بول" والجميع.

00:00:35.410 --> 00:00:36.828 align:center
ثم يكتشف "بول" ما يجري.

00:00:37.704 --> 00:00:40.916 align:center
يلاحق "كوب" و"كوب" يقتله.

00:00:40.999 --> 00:00:43.460 align:center
دفاع عن النفس. جريمة شغف. شيء…

00:00:43.544 --> 00:00:44.628 align:center
هذه سخافة.

00:00:45.838 --> 00:00:48.173 align:center
إن لم يُرني أحد دليلاً غير قابل للضحد،

00:00:48.257 --> 00:00:50.425 align:center
لا أصدق أن "كوب" قاتل.

00:00:50.509 --> 00:00:52.636 align:center
بحقكنّ! نعرفه منذ سنوات.

00:00:52.719 --> 00:00:56.014 align:center
أجل، لكن لم تعرف أي منا
عن علاقته بـ"سام". صحيح؟

00:00:56.098 --> 00:00:57.140 align:center
هذا رأيي.

00:00:57.224 --> 00:00:59.309 align:center
لا نعرف كلّ شيء عن "كوب".

00:00:59.393 --> 00:01:01.019 align:center
ولا عن "سام" على ما يبدو.

00:01:01.103 --> 00:01:02.980 align:center
"بول" يخونها منذ سنوات.

00:01:03.063 --> 00:01:06.191 align:center
تعامل مع الطلاق بحقارة.
ربما فقدت أعصابها وقتلته.

00:01:06.275 --> 00:01:09.194 align:center
أو قد يكون شخصاً لا علاقة له بهما،
وهذا مرجح.

00:01:09.695 --> 00:01:11.280 align:center
من يعرف ما الذي كان "بول" متورطاً فيه؟

00:01:11.363 --> 00:01:13.490 align:center
كانت "سام" في "بوسطن" مع والديها
حين وقعت الجريمة.

00:01:13.574 --> 00:01:15.325 align:center
أنا واثقة بأن الشرطة تحققت من حجة غيابها.

00:01:15.409 --> 00:01:16.493 align:center
"غرايس"، أتحدثت إلى "ميل"؟

00:01:16.577 --> 00:01:18.537 align:center
تركت لها رسالة صوتية. كنت منشغلة.

00:01:18.620 --> 00:01:21.248 align:center
يا إلهي! هذا صحيح. كيف حال "بارني"؟

00:01:21.331 --> 00:01:24.668 align:center
إنه في البيت وهذا جيد. على ما أظن.

00:01:25.752 --> 00:01:28.714 align:center
خُلعت كتفه ولديه ضلع مكسور،
والآن حصل هذا.

00:01:28.797 --> 00:01:31.383 align:center
أبقيه مخدراً لكي لا أفقد عقلي.

00:01:32.009 --> 00:01:34.386 align:center
أيلاحظ أحد آخر ارتفاعاً في نسبة العنف
في المنطقة؟

00:01:34.469 --> 00:01:35.345 align:center
ما الذي يجري؟

00:01:35.429 --> 00:01:36.972 align:center
كلّمت "ميل" البارحة.

00:01:37.598 --> 00:01:40.017 align:center
إنها غاضبة منه،
لكنها متأكدة من براءته أيضاً.

00:01:40.100 --> 00:01:42.102 align:center
إنه أبو ولديها. طبعاً سيكون هذا رأيها.

00:01:42.186 --> 00:01:43.687 align:center
لم يبد بريئاً حين اعتقلوه.

00:01:43.770 --> 00:01:45.272 align:center
لا يبدو أحد بريئاً بالأصفاد.

00:01:45.355 --> 00:01:48.901 align:center
كما قلت، قد يكون الفاعل شخصاً آخر.
أو قد تكون هذه غلطة.

00:01:48.984 --> 00:01:50.360 align:center
دائماً ما يكون القتل غلطة.

00:01:50.444 --> 00:01:53.155 align:center
يجب ألّا يفعل المرء شيئاً
لا يمكنه التحدث عنه بعد العشاء.

00:01:53.989 --> 00:01:54.948 align:center
من أقوال "أوسكار وايلد".

00:01:55.949 --> 00:01:57.159 align:center
ماذا؟

00:01:57.242 --> 00:01:58.243 align:center
صدقنني.

00:01:58.744 --> 00:02:01.455 align:center
فاجأهما "بول" وهما يمارسان الجنس
وساءت الأمور.

00:02:01.538 --> 00:02:03.874 align:center
"بول" على علاقة بالنادلة الوضيعة.
لم قد يهتم؟

00:02:03.957 --> 00:02:06.793 align:center
الرجال تملكيون. قانون الرجال. أي هراء!

00:02:06.877 --> 00:02:09.670 align:center
إذاً تقضي نظريتك بأن "كوب"
كان يمارس الجنس مع "سام" في بيتها،

00:02:09.755 --> 00:02:12.591 align:center
من دون أن تهتمي
بكونها على بعد 320 كيلومتراً.

00:02:12.674 --> 00:02:16.178 align:center
وفيما كانا يتحديان قوانين الفيزياء
بممارسة الجنس والاستمتاع عن بعد،

00:02:16.261 --> 00:02:19.181 align:center
يفاجئهما "بول" الذي لم يعد يسكن في البيت.

00:02:19.264 --> 00:02:21.099 align:center
وفي هذا السيناريو الذي ابتكرته،

00:02:21.183 --> 00:02:23.268 align:center
"كوب" الذي لم يسبق له أن استخدم سلاحاً
في حياته،

00:02:23.352 --> 00:02:28.357 align:center
كان يحمل المسدس الذي لم يملكه،
أو كان قريباً منه بما أنه…

00:02:28.440 --> 00:02:30.943 align:center
- …لم يكن يرتدي سروالاً طبعاً.
- لم أقل إنني أملك كلّ الإجابات.

00:02:31.026 --> 00:02:32.653 align:center
كانا صديقين يمارسان الجنس.

00:02:33.153 --> 00:02:34.905 align:center
لا يرتكب المرء جريمة بسبب ممارسة الجنس.

00:02:34.988 --> 00:02:36.406 align:center
ما أدراك أن علاقتهما لم تتخط ذلك؟

00:02:36.490 --> 00:02:38.075 align:center
"كوب" ليس مغرماً بـ"سامانثا ليفيت".

00:02:38.158 --> 00:02:39.409 align:center
ما أدراك؟

00:02:40.160 --> 00:02:41.453 align:center
لأنه ما زال مغرماً بـ"ميل".

00:02:42.621 --> 00:02:47.292 align:center
لو كان "كوب" ينوي أن يقتل أحداً،
لقتل "نيك" منذ وقت طويل.

00:02:47.376 --> 00:02:48.585 align:center
لكنه لم يفعل. أتعرفين السبب؟

00:02:48.669 --> 00:02:50.754 align:center
لأن "كوب" ليس قاتلاً.

00:02:50.838 --> 00:02:53.382 align:center
لا أستوعب الموقف كلّه.

00:02:53.465 --> 00:02:58.220 align:center
لقد وقف في الجنازة ببساطة،

00:02:58.303 --> 00:03:00.430 align:center
كأن كلّ الأمور على ما يُرام.

00:03:00.514 --> 00:03:01.932 align:center
لأنه لم يقتله.

00:03:02.015 --> 00:03:02.850 align:center
طبعاً.

00:03:06.395 --> 00:03:07.646 align:center
أم إنه معتوه.

00:03:08.146 --> 00:03:10.983 align:center
حسناً. هل أنت جادة يا "سوز"؟ ما الذي… أنا…

00:03:12.734 --> 00:03:14.903 align:center
أما زلنا سنحضر حفلة آل "ميلر"
لجمع تبرعات علاج السرطان؟

00:03:14.987 --> 00:03:16.864 align:center
- طبعاً. بالتأكيد.
- أجل.

00:05:42.551 --> 00:05:43.844 align:center
سيد "كوبر".

00:05:44.928 --> 00:05:46.180 align:center
سيد "كوبر".

00:05:47.514 --> 00:05:48.724 align:center
"أندرو كوبر".

00:05:49.933 --> 00:05:50.934 align:center
نعم يا حضرة القاضي.

00:05:51.018 --> 00:05:53.729 align:center
حظيت بفرصة للتشاور مع محاميتك،

00:05:53.812 --> 00:05:55.272 align:center
وهل تفهم التهم الموجهة إليك؟

00:05:55.355 --> 00:05:56.231 align:center
نعم يا حضرة القاضي.

00:05:56.315 --> 00:05:57.816 align:center
وهل تردّ بأنك غير مذنب؟

00:05:57.900 --> 00:05:59.610 align:center
- نعم يا حضرة القاضي.
- سُجل الرد.

00:05:59.693 --> 00:06:03.071 align:center
أيها المحاميان، راجعا الكاتب في الغرفة
المجاورة لتأكيد تاريخ المحاكمة.

00:06:03.155 --> 00:06:05.490 align:center
حُددت الكفالة بـ250 ألف دولار.

00:06:31.892 --> 00:06:32.893 align:center
إذاً ماذا سيحصل الآن؟

00:06:32.976 --> 00:06:36.021 align:center
سيمنحنا القاضي "وود" شهراً تقريباً
لنراجع الأدلة قبل بدء المحاكمة.

00:06:36.104 --> 00:06:38.982 align:center
المدعي العام ضعيف،
وعلى الأرجح سيكون علينا أن نبرم صفقة.

00:06:39.066 --> 00:06:40.025 align:center
لا أريد صفقة.

00:06:40.108 --> 00:06:41.068 align:center
كما تريد.

00:06:41.151 --> 00:06:43.237 align:center
- لم أقتله يا "كات".
- لم أسألك.

00:06:43.320 --> 00:06:44.947 align:center
ولماذا لم تسأليني؟

00:06:47.157 --> 00:06:48.200 align:center
هلّا تمنحنا دقيقة.

00:06:53.455 --> 00:06:55.374 align:center
لماذا لم تسأليني؟ لماذا؟

00:06:55.457 --> 00:06:56.500 align:center
لأن هذا لا يهم.

00:06:56.583 --> 00:06:58.877 align:center
أوقعوا بي. اتفقنا؟

00:06:58.961 --> 00:07:00.963 align:center
صدقيني. كان الكثيرون يكرهون "بول".

00:07:01.046 --> 00:07:03.799 align:center
يمكن أن تكون "سام" من قتلته،
أو يمكن أن يكون أي شخص اكتشف علاقتنا.

00:07:04.299 --> 00:07:06.552 align:center
فأنا كبش المحرقة المثالي.

00:07:06.635 --> 00:07:08.053 align:center
لا نفوز بالقضايا هكذا في الواقع.

00:07:08.136 --> 00:07:09.513 align:center
- إذاً كيف؟
- حسناً، بالعادة،

00:07:09.596 --> 00:07:11.014 align:center
لا تبتز محاميتك.

00:07:12.057 --> 00:07:16.103 align:center
اسمع، ندقق في قضيتهم
ونعترض على أسلوبهم،

00:07:16.186 --> 00:07:18.689 align:center
وأسلوب التعامل مع الأدلة
ومصداقية الشهود وشهادات خبراء،

00:07:18.772 --> 00:07:21.149 align:center
وإذا أتقنّا فعل كلّ ذلك،
سنثبت وجود الشك المنطقي.

00:07:21.233 --> 00:07:22.776 align:center
وهل تظنين أنك تستطيعين فعل ذلك؟

00:07:22.860 --> 00:07:24.653 align:center
سيصعب الاعتراض على وجود المسدس في سيارتك.

00:07:24.736 --> 00:07:26.029 align:center
"كات".

00:07:26.113 --> 00:07:27.698 align:center
أنا لا أخسر يا "كوب".

00:07:31.326 --> 00:07:32.661 align:center
دُفعت كفالتك.

00:07:32.744 --> 00:07:34.997 align:center
سأحدد جلسة أولية لمراجعة الأدلة
يوم الخميس.

00:07:35.080 --> 00:07:37.624 align:center
في هذه الأثناء، حباً بالله،
لا تتورط في متاعب.

00:08:02.566 --> 00:08:04.276 align:center
أيمكنني أخذ السيارة
التي تُستخدم فيها هذه المفاتيح؟

00:08:20.876 --> 00:08:21.877 align:center
"أندي".

00:08:28.967 --> 00:08:30.052 align:center
شكراً يا أبي.

00:08:52.157 --> 00:08:54.493 align:center
تفضل. توقعت أن تكون جائعاً.

00:08:54.576 --> 00:08:56.495 align:center
أعددت لك شطيرة حبش.

00:08:58.372 --> 00:09:01.959 align:center
لا أعرف ما الذي تأكله في هذه الأيام،
لكن كانت هذه شطيرتك المفضلة.

00:09:12.344 --> 00:09:13.595 align:center
ستكون الأمور على ما يُرام.

00:09:14.179 --> 00:09:15.556 align:center
لست متأكداً من ذلك يا أبي.

00:09:20.561 --> 00:09:23.230 align:center
حسناً، لنذهب إلى البيت.

00:09:24.147 --> 00:09:26.942 align:center
تبدو كأنك بحاجة إلى الاستحمام والراحة.

00:09:29.152 --> 00:09:30.237 align:center
أوصلني إلى منزل "ميل".

00:09:45.294 --> 00:09:46.378 align:center
أتريدني أن أنتظرك؟

00:09:46.461 --> 00:09:47.963 align:center
لا. سأكون بخير.

00:09:48.922 --> 00:09:51.133 align:center
اسمع. كيف حصلت على المال لدفع الكفالة؟

00:09:51.216 --> 00:09:52.217 align:center
من حساب تقاعدي.

00:09:53.177 --> 00:09:56.597 align:center
سوف تخنقك الضرائب يا أبي.

00:09:57.306 --> 00:09:58.515 align:center
فليكن.

00:10:00.267 --> 00:10:02.227 align:center
حسناً. سأسدد لك المبلغ.

00:10:03.061 --> 00:10:06.815 align:center
اسمع. أظن أن عليك أن تشغل نفسك بأمور أهم.

00:10:34.927 --> 00:10:35.886 align:center
ماذا تفعل هنا؟

00:10:35.969 --> 00:10:36.970 align:center
اليوم الثلاثاء.

00:10:39.431 --> 00:10:42.851 align:center
بحقك يا "ميل". أريد أن أكلّم الولدين.

00:10:43.977 --> 00:10:45.103 align:center
- بأي شأن؟
- لا أعرف.

00:10:45.187 --> 00:10:46.522 align:center
ربما سأسألهما عن المدرسة.

00:10:46.605 --> 00:10:48.649 align:center
ربما سأخبرهما أن والدهما ليس قاتلاً.

00:10:49.399 --> 00:10:51.318 align:center
- بحقك يا "ميل". أنت تعرفينني.
- بحقي؟

00:10:51.401 --> 00:10:53.237 align:center
تعرفين أنني ما كنت لأفعل شيئاً كهذا.

00:10:53.320 --> 00:10:54.488 align:center
لا أعرف شيئاً.

00:10:56.448 --> 00:10:58.700 align:center
لا أعرف ما الذي كنت تفعله.
لا أعرف من تضاجع.

00:10:58.784 --> 00:10:59.952 align:center
- لا أعرف لماذا…
- جدياً؟

00:11:00.035 --> 00:11:03.455 align:center
…شاهدناك أنا وولداك تتعرض لضرب مبرّح
قبل أيام.

00:11:04.581 --> 00:11:06.416 align:center
كلّ ما أعرف هو أنهم اعتقلوك لجريمة قتل.

00:11:09.419 --> 00:11:11.421 align:center
لذا، حتى أعرف ما هو خلاف ذلك،

00:11:11.505 --> 00:11:13.090 align:center
لا أريد أن تقترب منهما.

00:11:13.173 --> 00:11:14.466 align:center
لقد جعلتهما يعانيان بما يكفي.

00:11:28.564 --> 00:11:30.357 align:center
كان هذا بيتي في ما مضى.

00:11:32.609 --> 00:11:35.112 align:center
كان هذا عالمي كلّه.

00:11:39.950 --> 00:11:40.909 align:center
من المدهش فعلاً

00:11:40.993 --> 00:11:44.162 align:center
عدد المرات اللامتناهي
الذي يمكن للشيء نفسه أن يفطر قلبك.

00:11:49.376 --> 00:11:50.586 align:center
مرحباً؟

00:11:50.669 --> 00:11:51.753 align:center
مرحباً؟

00:11:53.046 --> 00:11:54.173 align:center
عدت باكراً.

00:11:55.215 --> 00:11:59.011 align:center
ظننت أنني إذا جمعتها في كومات،
فسيبدو المكان أنظف.

00:11:59.094 --> 00:12:03.348 align:center
ثم وجدت بعض الأسطوانات القديمة و…
أجل، هذا كثير.

00:12:05.309 --> 00:12:06.310 align:center
كيف تشعر؟

00:12:06.935 --> 00:12:08.937 align:center
كأنني أمضيت الليلة في السجن. ماذا عنك؟

00:12:09.980 --> 00:12:11.398 align:center
كالعادة.

00:12:12.399 --> 00:12:16.278 align:center
لنحضر أكياس نفايات ونبدأ التنظيف.

00:12:16.778 --> 00:12:17.779 align:center
حسناً.

00:12:18.780 --> 00:12:21.658 align:center
ربما يجب أن نبدأ في القبو
لأن الشرطة أفسدته بشدة.

00:12:39.676 --> 00:12:42.804 align:center
لو وجدت الشرطة المال،
لذكروا ذلك في الاستجواب.

00:12:43.931 --> 00:12:47.309 align:center
لم أحظ بوقت لأتأمل سخرية تعرّضي للسرقة.

00:12:47.809 --> 00:12:49.353 align:center
أردت أن أستعيد مالي وحسب.

00:12:51.939 --> 00:12:53.732 align:center
يا هذا! أين هي؟

00:12:53.815 --> 00:12:56.360 align:center
- إنها منشغلة. مهلاً!
- "لو"!

00:12:56.443 --> 00:12:57.528 align:center
لا تريد أن تراك.

00:12:57.611 --> 00:12:58.862 align:center
هل أبدو كأنني أبالي؟

00:12:59.571 --> 00:13:00.906 align:center
هل تمازحني؟

00:13:00.989 --> 00:13:01.990 align:center
بحقك!

00:13:02.491 --> 00:13:04.243 align:center
- هيا!
- فعلاً؟

00:13:04.326 --> 00:13:05.827 align:center
ماذا ستفعل بهذا؟

00:13:05.911 --> 00:13:07.371 align:center
اتركه يا "كوب".

00:13:08.580 --> 00:13:10.999 align:center
ادخل. سنتكلم كالبشر.

00:13:12.251 --> 00:13:13.252 align:center
تفضل.

00:13:18.924 --> 00:13:20.425 align:center
أمهلك خمس دقائق.

00:13:20.509 --> 00:13:23.720 align:center
- طبق يخنة اللحم يغلي.
- هل سرقتني؟

00:13:27.266 --> 00:13:29.017 align:center
أنا لا أسرق الناس.

00:13:29.643 --> 00:13:32.688 align:center
أجلس هنا في كرسيّ ويحضر لي أمثالك أشياء.

00:13:32.771 --> 00:13:34.189 align:center
اختفى مالي.

00:13:34.273 --> 00:13:36.942 align:center
أنت تتعامل بالمال النقدي. هذا وارد الحدوث.

00:13:39.069 --> 00:13:42.322 align:center
- "كريستيان"؟
- حصل "كريستيان" على انتقامه.

00:13:42.406 --> 00:13:44.533 align:center
- أنت أخبرته أين يجدني.
- نعم، صحيح.

00:13:45.367 --> 00:13:47.536 align:center
بعد أن أقنعته بألّا يقتلك.

00:13:47.619 --> 00:13:49.121 align:center
وهذا ما كان ليحصل.

00:13:49.204 --> 00:13:51.540 align:center
بحسب ما أرى، نجوت بأقلّ ضرر ممكن.

00:13:51.623 --> 00:13:53.625 align:center
- لأمكنك أن تحذّريني.
- حذّرتك.

00:13:53.709 --> 00:13:57.462 align:center
قلت لك ألّا تتورط في القطع الفنية،
لكنك لا تسمع إلّا ما تريده.

00:13:57.546 --> 00:13:59.423 align:center
لهذه اللعبة قوانين.

00:13:59.506 --> 00:14:01.091 align:center
يجب أن تتعلمها.

00:14:01.175 --> 00:14:03.343 align:center
لقد قللت من احترام "كريستيان".

00:14:03.427 --> 00:14:05.012 align:center
فردّ عليك.

00:14:05.095 --> 00:14:06.722 align:center
فعل وردّ فعل.

00:14:06.805 --> 00:14:08.432 align:center
الصفحة نظيفة. سيتعامل معك الآن،

00:14:08.515 --> 00:14:11.268 align:center
لكن بحسب ما سمعت، لديك مشاكل أكبر.

00:14:12.895 --> 00:14:16.190 align:center
وحصل هذا حين بدأت تظهر إمكانيات فعلية.

00:14:19.234 --> 00:14:20.444 align:center
يخنتي تحترق.

00:14:21.028 --> 00:14:22.487 align:center
اسمعي، لم أقتل أحداً.

00:14:24.448 --> 00:14:27.075 align:center
هذا يجعل الموقف مثيراً للشفقة أكثر.

00:14:28.619 --> 00:14:29.995 align:center
لا تعد إلى هنا.

00:15:02.236 --> 00:15:03.278 align:center
كيف الحال يا "فيليكس"؟

00:15:03.779 --> 00:15:05.447 align:center
فريق "الإكوادور" يهزمنا.

00:15:06.949 --> 00:15:08.700 align:center
هذا كلّ ما يدين لك به "تشيفو".

00:15:17.042 --> 00:15:18.043 align:center
جيد.

00:15:19.962 --> 00:15:21.797 align:center
لم أكن أعلم أن تنظيف المنازل
يدرّ هذا القدر من المال.

00:15:21.880 --> 00:15:23.841 align:center
يمكنني أن أجد لك عملاً إذا أردت.

00:15:27.928 --> 00:15:28.929 align:center
هل انتهينا؟

00:15:30.681 --> 00:15:31.557 align:center
حتى المرة المقبلة.

00:15:31.640 --> 00:15:32.474 align:center
لا.

00:15:32.558 --> 00:15:33.725 align:center
لن تكون مرة مقبلة.

00:15:33.809 --> 00:15:35.310 align:center
لم يعد "تشيفو" يعمل لديك.

00:15:38.021 --> 00:15:40.691 align:center
أتعطينني كيس نقود
وتظنين أنه يمكنك مخاطبتي بهذا الأسلوب؟

00:15:41.441 --> 00:15:42.276 align:center
بحقك يا "فيليكس".

00:15:42.359 --> 00:15:44.236 align:center
كنت أغيّر حفاضاتك.

00:15:45.487 --> 00:15:47.948 align:center
احذري كيف تخاطبينني.

00:15:49.950 --> 00:15:51.660 align:center
أنا حذرة.

00:15:58.041 --> 00:15:59.751 align:center
سلّم على أمك.

00:16:05.507 --> 00:16:07.217 align:center
اسمعي. هل أنت بخير؟

00:16:09.219 --> 00:16:15.392 align:center
أشعر بأنهم توقّفوا للتو عن التحديق إلينا
لأننا على علاقة.

00:16:15.475 --> 00:16:16.476 align:center
والآن، بدأت هذه القضية.

00:16:16.560 --> 00:16:17.603 align:center
ارفعي رأسك.

00:16:17.686 --> 00:16:19.229 align:center
لم ترتكبي أي خطأ.

00:16:20.731 --> 00:16:22.691 align:center
أشعر بأنه ما كان يجب أن أرسلهما
إلى المدرسة.

00:16:22.774 --> 00:16:24.526 align:center
لم ترسليهما. ذهبا بإرادتهما.

00:16:24.610 --> 00:16:25.986 align:center
هذا مقهى.

00:16:26.486 --> 00:16:28.280 align:center
تخيّل كيف يشعران في المدرسة الثانوية.

00:16:29.656 --> 00:16:31.533 align:center
سأخبرهما بأنهما يستطيعان العودة إلى البيت.

00:16:31.617 --> 00:16:33.785 align:center
إن أرادا العودة إلى البيت، فسيعودان.

00:16:43.128 --> 00:16:46.256 align:center
لعلمك، هذا يستغرق وقتاً طويلاً.
تعالي. لنذهب إلى "فيل".

00:16:46.340 --> 00:16:47.591 align:center
أوشكنا على الوصول إلى المنضدة.

00:16:47.674 --> 00:16:51.094 align:center
إذاً سننتظر عشر دقائق أخرى
للحصول على القهوة. هيا، لنذهب.

00:16:51.178 --> 00:16:52.596 align:center
أجل، أنا ممتنة.

00:16:52.679 --> 00:16:54.473 align:center
إنها هنا. أجل.

00:16:55.557 --> 00:16:56.850 align:center
أراكنّ لاحقاً.

00:17:00.437 --> 00:17:01.438 align:center
أنا…

00:17:02.731 --> 00:17:06.276 align:center
لا أعرف كيف أبدأ بتفسير ما يجري.

00:17:06.359 --> 00:17:07.944 align:center
أنا… أعرف أن المسألة معقدة لكنني…

00:17:08.028 --> 00:17:09.070 align:center
هل هي معقدة؟

00:17:10.239 --> 00:17:11.740 align:center
- أجل.
- تضاجعين "كوب".

00:17:12.699 --> 00:17:13.825 align:center
أنا أضاجع "نيك".

00:17:13.909 --> 00:17:15.536 align:center
ربما يجب أن تضاجعي "نيك"
ويمكنني أن أضاجع شخصاً آخر…

00:17:15.618 --> 00:17:17.871 align:center
- أهذا ما استنتجته مما يجري؟
- …بما أن هذا ما نفعله هنا.

00:17:17.954 --> 00:17:19.705 align:center
يا "ميل"، "كوب" قتل زوجي.

00:17:19.790 --> 00:17:20.832 align:center
لم يقتل أحداً.

00:17:20.915 --> 00:17:22.125 align:center
لست متأكدة من ذلك.

00:17:22.209 --> 00:17:23.585 align:center
كان يمر بفترة عصيبة.

00:17:25.002 --> 00:17:27.422 align:center
مضاجعتك زوجي السابق
لا تجعلك خبيرة في شؤونه.

00:17:27.506 --> 00:17:29.550 align:center
أتفهم أنه يصعب عليك أن تتقبلي الأمر،

00:17:29.633 --> 00:17:30.968 align:center
لكن أنا و"كوب" كنا مقربين جداً.

00:17:31.051 --> 00:17:32.386 align:center
- حقاً؟
- حقاً.

00:17:32.469 --> 00:17:36.098 align:center
حسناً، لقد ضاجعته منذ فترة قريبة،
فربما لم تكونا مقرّبين بقدر ما تظنين.

00:17:36.181 --> 00:17:38.559 align:center
- عفواً؟ ماذا قلت؟
- بيوت من زجاج يا "نيك".

00:17:38.642 --> 00:17:40.394 align:center
ماذا تعنين بهذا الكلام؟

00:17:41.353 --> 00:17:43.230 align:center
- إذً لماذا أنت غاضبة مني؟
- غير معقول.

00:17:43.313 --> 00:17:44.982 align:center
ماذا؟ لقد كذبت عليّ!

00:17:45.065 --> 00:17:46.567 align:center
خشيت أن أخبرك.

00:17:46.650 --> 00:17:48.068 align:center
- ثمة فرق في ذلك.
- ثمة سبب

00:17:48.151 --> 00:17:49.820 align:center
- لخشيتك من إخباري.
- أيمكننا أن نتحدث في مكان آخر؟

00:17:49.903 --> 00:17:51.405 align:center
لماذا خشيت أن تخبريني؟

00:17:51.488 --> 00:17:53.866 align:center
"ميل". ما زلت صديقتك.

00:17:53.949 --> 00:17:55.993 align:center
لست صديقتي. أنت أرملة تسعى وراء المال

00:17:56.076 --> 00:17:58.453 align:center
وتحاول أن تستنزف آخر قطرة من التعاطف

00:17:58.537 --> 00:18:00.080 align:center
بسبب زوج ميت كنت تكرهينه.

00:18:01.081 --> 00:18:02.082 align:center
تباً.

00:18:03.542 --> 00:18:04.710 align:center
لا يا "ميل".

00:18:04.793 --> 00:18:07.045 align:center
- تباً لك!
- "ميل"، توقّفي من فضلك.

00:18:12.718 --> 00:18:14.094 align:center
- "نيك".
- تباً لك يا "ميل".

00:18:24.730 --> 00:18:25.731 align:center
الباب؟

00:18:29.151 --> 00:18:30.152 align:center
أنت ستقلّني.

00:18:31.653 --> 00:18:32.654 align:center
اتصلي بـ"كوب".

00:18:51.465 --> 00:18:52.716 align:center
ماذا؟ إلام ينظرون؟

00:18:53.759 --> 00:18:54.760 align:center
ماذا؟ هل أبي السبب؟

00:18:57.012 --> 00:18:59.056 align:center
لا، بل أمك.

00:19:01.725 --> 00:19:03.936 align:center
…من التعاطف بسبب زوج ميت كنت تكرهينه.

00:19:04.019 --> 00:19:05.229 align:center
تباً.

00:19:06.855 --> 00:19:08.232 align:center
لا يا "ميل".

00:19:08.315 --> 00:19:09.566 align:center
- تباً لك.
- "ميل".

00:19:35.008 --> 00:19:36.009 align:center
هل رأيت المقطع المصور؟

00:19:36.635 --> 00:19:37.636 align:center
أجل.

00:19:40.514 --> 00:19:41.890 align:center
خرج أبي بكفالة،

00:19:42.933 --> 00:19:45.102 align:center
وأمي تسدد اللكمات في المقاهي.

00:19:46.395 --> 00:19:48.981 align:center
من الناحية الإيجابية، هذه فكرة مدهشة
لموضوعك لدخول الجامعة.

00:19:52.985 --> 00:19:54.778 align:center
إن كان في كلامي أي تعزية،

00:19:55.362 --> 00:19:58.198 align:center
فجميع الأهالي معتوهون بطريقة أو بأخرى.

00:20:00.325 --> 00:20:01.785 align:center
لكنك لست معتوهاً.

00:20:04.204 --> 00:20:05.205 align:center
هل قابلتني؟

00:20:12.045 --> 00:20:14.339 align:center
آسف، ظننت أنك…

00:20:14.423 --> 00:20:15.424 align:center
غبي!

00:20:35.569 --> 00:20:37.487 align:center
"آلي". ماذا دهاك؟

00:20:37.571 --> 00:20:39.698 align:center
كنت أنظف ووجدت هذه.

00:20:40.699 --> 00:20:41.700 align:center
إنها لك.

00:20:42.618 --> 00:20:44.286 align:center
فكرت في أن أحضرها لك.

00:20:44.912 --> 00:20:46.830 align:center
إنها معك منذ نحو 15 سنة.

00:20:47.623 --> 00:20:48.707 align:center
نعم.

00:20:48.790 --> 00:20:50.250 align:center
كما أنني ظننت أن علينا أن نتكلم.

00:20:51.001 --> 00:20:53.795 align:center
لا يمكننا ذلك. ليس هنا. اتصلي بي.

00:20:53.879 --> 00:20:55.380 align:center
اتصلت بك.

00:20:55.964 --> 00:20:57.007 align:center
وراسلتك.

00:20:58.300 --> 00:20:59.718 align:center
"آلي"، لديّ عائلة.

00:21:00.302 --> 00:21:01.929 align:center
لا يمكنني أن أتكلم متى أردت.

00:21:02.012 --> 00:21:04.139 align:center
تضعينني في موقف مزعج جداً.

00:21:06.433 --> 00:21:07.643 align:center
في الواقع…

00:21:08.644 --> 00:21:10.020 align:center
هل تريد أن تسترجع أسطوانتك؟

00:21:10.521 --> 00:21:11.480 align:center
ماذا؟

00:21:11.563 --> 00:21:13.607 align:center
لا، احتفظي بالأسطوانة اللعينة. لكن…

00:21:14.691 --> 00:21:15.734 align:center
سأتصل بك.

00:21:16.527 --> 00:21:17.819 align:center
لكن لا تعودي إلى هنا مجدداً.

00:21:44.638 --> 00:21:47.015 align:center
أتتذكر يا "سالي"
حين أخبرتك أنك ستكون آخر من أقتله؟

00:21:47.099 --> 00:21:48.934 align:center
هذا صحيح يا "مايتريكس". قلت ذلك!

00:21:49.017 --> 00:21:49.977 align:center
لقد كذبت.

00:21:55.649 --> 00:21:57.025 align:center
إذاً ألم تعد تملك سيارة؟

00:22:06.618 --> 00:22:08.370 align:center
"نيك". ماذا تفعل هنا؟

00:22:08.996 --> 00:22:12.332 align:center
كلّما رتّبت أموري، يأتي أحدهما ويفسد حياتي.

00:22:12.833 --> 00:22:15.294 align:center
- ما خطبهما؟
- أجل.

00:22:15.377 --> 00:22:18.589 align:center
لا بد أنك شعرت بالرعب
حين أدركت أنك البالغة بينهما.

00:22:18.672 --> 00:22:21.049 align:center
لكنني لست بالغة. هذا ما أقصده.

00:22:21.133 --> 00:22:23.385 align:center
ما زلت أحتاج إليهما ليكونا والديّ.

00:22:24.219 --> 00:22:27.598 align:center
يبدو لي أن انشغالهما الشديد بمشاكلهما
يمنعهما من أن يقوما بعملهما.

00:22:27.681 --> 00:22:30.601 align:center
وتباً لجميع أولئك الناس
الذين يفترضون أنه مذنب.

00:22:31.101 --> 00:22:33.896 align:center
قد يكون أبي وضيعاً،
لكنه ليس قاتلاً. غير معقول!

00:22:38.108 --> 00:22:39.526 align:center
- ماذا؟
- ماذا؟

00:22:40.319 --> 00:22:41.820 align:center
- ماذا؟
- لم يقتله.

00:22:42.321 --> 00:22:45.240 align:center
من الطبيعي أن يكون هذا شعورك،

00:22:45.324 --> 00:22:46.950 align:center
لكنك لست متأكدة من ذلك، صحيح؟

00:22:47.034 --> 00:22:47.951 align:center
أعرف أبي.

00:22:48.035 --> 00:22:49.745 align:center
لكنني أظن أنه من المهم أن تفهمي

00:22:49.828 --> 00:22:53.165 align:center
لما قد يظن بعض الناس أنه قتله.

00:22:53.248 --> 00:22:55.167 align:center
كان يضاجع زوجة الرجل.

00:22:55.250 --> 00:22:56.960 align:center
حسناً، أيمكننا ألّا نتحدث رجاءً
عمن كان أبي يضاجع؟

00:22:57.044 --> 00:22:59.838 align:center
لما اعتقلت الشرطة رجلاً ثرياً أبيض البشرة
مثل أبيك

00:22:59.922 --> 00:23:01.798 align:center
- لو لم يملكوا أدلة تدعم مزاعمهم.
- لست جاداً.

00:23:01.882 --> 00:23:04.593 align:center
كما أن له سوابق في التصرفات العنيفة.

00:23:04.676 --> 00:23:05.844 align:center
ليس عنيفاً.

00:23:07.513 --> 00:23:09.139 align:center
لقد لكمني في قضيبي.

00:23:11.683 --> 00:23:12.684 align:center
غير معقول!

00:23:13.685 --> 00:23:14.686 align:center
بحقك!

00:23:14.770 --> 00:23:16.522 align:center
- اسمعي. إنه والدك.
- ابتعد عن طريقي.

00:23:16.605 --> 00:23:20.776 align:center
أنت تدعمينه وأنا أدعمك. صدقيني.

00:23:20.859 --> 00:23:22.945 align:center
أجل، تريدني أن أصدق الطالب الجامعي
الذي يواعد طالبة في الثانوية.

00:23:23.028 --> 00:23:25.405 align:center
- ابتعد عن طريقي.
- "توري"، أنت تبالغين…

00:23:41.922 --> 00:23:43.632 align:center
- مرحباً. لـ"توري"؟
- نعم.

00:24:06.321 --> 00:24:07.906 align:center
اسمع يا رجل. أنا آسف بشأن وجهك.

00:24:08.407 --> 00:24:11.535 align:center
لا بأس. يُحتمل أنني استحققت ذلك.

00:24:12.411 --> 00:24:13.412 align:center
أجل.

00:24:17.457 --> 00:24:18.458 align:center
الباب مفتوح!

00:24:23.046 --> 00:24:24.298 align:center
ماذا تفعل هنا يا "نيك"؟

00:24:25.382 --> 00:24:27.050 align:center
أتيت لألكم "كوب" في وجهه.

00:24:27.134 --> 00:24:28.468 align:center
أنا أيضاً.

00:24:29.136 --> 00:24:31.972 align:center
لا. هذا هراء. ذراعك القوية مكسورة.

00:24:32.556 --> 00:24:34.099 align:center
وهل يمكن أن أوذي ذراعي القوية من أجلك؟

00:24:37.561 --> 00:24:39.313 align:center
أيها السيدان، نظراً لما يحدث،

00:24:39.396 --> 00:24:43.192 align:center
أقترح أن نخرج ونشرب حتى الثمالة.

00:25:12.304 --> 00:25:14.223 align:center
أجل. كانت ليلة مجنونة.

00:25:18.810 --> 00:25:20.062 align:center
يحدث هذا حيثما نذهب.

00:25:20.812 --> 00:25:22.981 align:center
ألا تتساءل أبدأ لما هو دائماً في مزاج جيد؟

00:25:23.065 --> 00:25:23.899 align:center
هذا هو السبب.

00:25:24.483 --> 00:25:26.777 align:center
- إذاً هل تحدثتما عما جرى؟
- لا.

00:25:26.860 --> 00:25:28.946 align:center
لكن ليس لديّ الكثير من الأصدقاء الآن.

00:25:29.029 --> 00:25:30.697 align:center
ربما عليك أن تكفّ عن التسبب بتعرضهم لحوادث.

00:25:36.078 --> 00:25:39.831 align:center
أعترف بأن الكحول يتفاعل جيداً
مع دوائي المسكن للألم.

00:25:39.915 --> 00:25:41.625 align:center
حسناً. عفواً.

00:25:41.708 --> 00:25:42.709 align:center
حسناً يا رفيقيّ.

00:25:43.210 --> 00:25:44.461 align:center
هيا بنا.

00:25:44.545 --> 00:25:45.671 align:center
المشروب تقدمة منهنّ.

00:25:45.754 --> 00:25:47.214 align:center
- شكراً يا سيدات.
- مرحباً يا سيدات.

00:25:47.297 --> 00:25:48.507 align:center
مرحباً. شكراً.

00:25:49.174 --> 00:25:50.801 align:center
ارفع معنوياتهنّ واصرف نقودهنّ.

00:25:50.884 --> 00:25:52.135 align:center
حسناً. لنشرب.

00:25:54.263 --> 00:25:55.264 align:center
أجل.

00:25:55.764 --> 00:25:56.849 align:center
لا بأس به.

00:25:56.932 --> 00:25:58.559 align:center
يا "بي". هل أخبرت "كوب" عن الرهان؟

00:25:59.393 --> 00:26:00.435 align:center
لا.

00:26:00.519 --> 00:26:02.938 align:center
- عفواً، ما الأمر؟
- سيبدو الكلام أسوأ مما هو حقيقةً.

00:26:03.021 --> 00:26:04.731 align:center
نقيم رهاناً بشأن إدانتك.

00:26:04.815 --> 00:26:07.359 align:center
في الواقع، الآن وقد قالها بصوت عال،
تبدو فكرة سيئة جداً.

00:26:07.442 --> 00:26:09.403 align:center
حسناً. إلام تميل الدفة؟

00:26:09.486 --> 00:26:11.822 align:center
لا أعرف. أنت صديقي. لم أشارك.

00:26:11.905 --> 00:26:14.408 align:center
- "بارني"؟
- ماذا؟ أنا مع "نيك".

00:26:16.118 --> 00:26:18.328 align:center
- حسناً، لكنني اخترت البراءة.
- نطقت.

00:26:18.412 --> 00:26:19.955 align:center
مع أنني ناقشت الأمر معتمداً الشك المنطقي.

00:26:20.038 --> 00:26:22.332 align:center
- خطوة ذكية.
- "جولز" تتهمك بالقتل من الدرجة الأولى.

00:26:22.416 --> 00:26:24.084 align:center
- رباه!
- تلك المرأة جريئة.

00:26:24.168 --> 00:26:27.754 align:center
- "كوب". لا أصدق.
- يا إلهي.

00:26:27.838 --> 00:26:28.797 align:center
انظروا من حضر.

00:26:28.881 --> 00:26:31.175 align:center
مرحباً يا "كوب". تسرّني رؤيتك.

00:26:31.258 --> 00:26:32.176 align:center
كيف الحال؟

00:26:32.259 --> 00:26:33.886 align:center
يا للهول! أنت "نيك برانديس".

00:26:33.969 --> 00:26:36.054 align:center
- صحيح.
- كان "توبي" و"جوش" يعملان لديّ.

00:26:36.138 --> 00:26:38.307 align:center
والفوضى عمّت المكان منذ رحيلك يا رجل.

00:26:38.390 --> 00:26:39.808 align:center
بحقك! لا أصدق ذلك.

00:26:39.892 --> 00:26:41.143 align:center
لا، إنه جدّي يا رجل.

00:26:41.226 --> 00:26:43.312 align:center
لا أعرف ما الذي سمعته، لكن "روما" تحترق.

00:26:43.395 --> 00:26:44.605 align:center
يهدد السويسريون بالانسحاب.

00:26:44.688 --> 00:26:45.522 align:center
- حقاً؟
- طبعاً.

00:26:45.606 --> 00:26:47.524 align:center
"جاك" يفقد صوابه بسبب ذلك.

00:26:47.608 --> 00:26:48.775 align:center
هذا مدهش يا رجل!

00:26:48.859 --> 00:26:50.068 align:center
ارتديت رقم قميصك في الجامعة.

00:26:50.152 --> 00:26:52.029 align:center
- أجل. أكنت تلعب؟
- أجل، الدرجة الثالثة يا رجل.

00:26:52.112 --> 00:26:53.488 align:center
بشرتي شديدة البياض.

00:26:53.572 --> 00:26:56.909 align:center
لكنني اشتريت اثنين من مرحاضك اللعين.
لقد غيّر حياتي!

00:26:57.743 --> 00:26:58.827 align:center
هذا صديقي!

00:26:59.870 --> 00:27:02.372 align:center
هلّا يأتي نادل إلى هنا.
سنقدّم لهؤلاء الأنذال

00:27:02.456 --> 00:27:03.457 align:center
- بعض المشروبات.
- يا رفاق.

00:27:03.540 --> 00:27:04.833 align:center
- أعد ملأها باستمرار.
- اسمعا!

00:27:06.210 --> 00:27:09.588 align:center
هل أستنتج من سلوككما العام
أنكما تعاطيتما الكوكايين؟

00:27:14.843 --> 00:27:16.678 align:center
أجل، هذه المادة جيدة.

00:27:16.762 --> 00:27:19.515 align:center
أظن أنه يمكنني أن أتخطى خيانتها لي،

00:27:19.598 --> 00:27:23.310 align:center
لكنني أشعر كأنها غاضبة مني
لأنها خانت، أتفهمنني؟

00:27:23.393 --> 00:27:24.561 align:center
أجل.

00:27:25.062 --> 00:27:27.523 align:center
هل تمّت تبرئتك من تهم القتل تلك يا رجل؟

00:27:28.148 --> 00:27:29.149 align:center
أنا أعمل على الأمر.

00:27:29.233 --> 00:27:31.360 align:center
"إيفان" سُجن لستة أشهر بسبب التهرب الضريبي.

00:27:31.443 --> 00:27:33.654 align:center
كانت تسعة أشهر وكانت تستحق العناء.

00:27:34.154 --> 00:27:36.823 align:center
سُجنت في "أوتيسفيل"
والمكان عملياً أشبه بمخيم صيفي.

00:27:37.324 --> 00:27:38.534 align:center
أجل، حسّنت أدائي في كرة المضرب

00:27:38.617 --> 00:27:40.953 align:center
وخرجت بعد أن تعرّفت إلى أشخاص مهمين.

00:27:41.036 --> 00:27:43.455 align:center
السجن مليء بأثرياء ونافذين.
أبرم صفقات مع ثلاثة منهم الآن.

00:27:43.539 --> 00:27:46.416 align:center
اللعنة! أجل يا "كوب".
يجب أن تذهب إلى "أوتيسفيل" يا رجل!

00:27:46.500 --> 00:27:48.669 align:center
أجل. أو ربما ستصدر براءتي.

00:27:49.670 --> 00:27:52.005 align:center
هذا أفضل شعور راودني منذ وقت طويل.

00:27:52.756 --> 00:27:54.675 align:center
يا صديقي. فلتتمهل!

00:27:54.758 --> 00:27:56.218 align:center
هل أتمهّل؟ لا.

00:27:56.301 --> 00:27:59.012 align:center
لا للتمهّل!

00:28:01.014 --> 00:28:02.808 align:center
- لقد عدت!
- حسناً.

00:28:02.891 --> 00:28:06.144 align:center
عاد "تشوي"!

00:28:06.228 --> 00:28:08.355 align:center
عاد "تشوي" من جديد!

00:28:08.438 --> 00:28:09.773 align:center
عاد "تشوي"…

00:28:11.358 --> 00:28:12.442 align:center
تباً! "بارني".

00:28:12.943 --> 00:28:14.278 align:center
صديقي؟

00:30:24.157 --> 00:30:25.993 align:center
إذاً، جريمة القتل.

00:30:28.287 --> 00:30:30.831 align:center
- أجل.
- يجب أن أعترف. لم أتوقعها.

00:30:33.166 --> 00:30:35.752 align:center
هل تظن أنك ستفوز بالقضية؟

00:30:42.301 --> 00:30:43.343 align:center
"بارني".

00:30:44.887 --> 00:30:47.514 align:center
نحن ثملان في ملعب "غولف"، في منتصف الليل،

00:30:47.598 --> 00:30:51.727 align:center
فلم لا تسألني ما تريد أن تسأله فعلاً.

00:30:51.810 --> 00:30:53.812 align:center
لأنني لا أريد أن أسألك.

00:30:55.147 --> 00:30:57.232 align:center
وإليك المسألة المخيفة.

00:30:59.318 --> 00:31:00.986 align:center
لا أعرف إن كنت أهتم فعلاً.

00:31:04.531 --> 00:31:06.658 align:center
- لذا إن كنت فعلتها…
- حسناً، لم أقتله.

00:31:06.742 --> 00:31:08.952 align:center
حسناً، هذا جيد.

00:31:09.036 --> 00:31:11.038 align:center
هذا جيد.

00:31:12.873 --> 00:31:16.043 align:center
لكن ليُظهر السجل أنني لم أسأل.

00:31:23.300 --> 00:31:24.468 align:center
هل أنت خائف؟

00:31:25.928 --> 00:31:29.389 align:center
هذا سؤال سخيف. آسف.

00:31:33.727 --> 00:31:34.895 align:center
كيف تجري أعمال التحديث؟

00:31:36.522 --> 00:31:38.941 align:center
في الواقع، كدت أن أحرق المكان تلك الليلة.

00:31:39.024 --> 00:31:41.443 align:center
هل أنت في ورطة؟ ماذا؟

00:31:42.903 --> 00:31:44.321 align:center
لا أعرف صراحةً.

00:31:45.030 --> 00:31:47.407 align:center
في بيتنا غرف لم نستخدمها قط.

00:31:47.491 --> 00:31:48.700 align:center
والآن نبني المزيد منها.

00:31:51.119 --> 00:31:52.496 align:center
"غرايس" تنفق الكثير.

00:31:53.789 --> 00:31:56.333 align:center
أنا أنفق الكثير.
أصبح الأمر أشبه بحاجة طبيعية الآن.

00:31:56.416 --> 00:31:59.628 align:center
نأكل ونشرب ونشتري كلّ هذه الأشياء.

00:32:00.671 --> 00:32:02.005 align:center
ثم نتكلم عما اشتريناه،

00:32:02.089 --> 00:32:04.466 align:center
ثم نتكلم عن أشياء أخرى سنشتريها،

00:32:04.550 --> 00:32:05.884 align:center
ثم نذهب ونشتريها.

00:32:10.848 --> 00:32:12.599 align:center
أحياناً، أمشي في البيت و…

00:32:13.141 --> 00:32:18.564 align:center
أنظر إلى كمية الأشياء التي نملكها
ويصعقني الأمر.

00:32:19.273 --> 00:32:22.484 align:center
أعني، متى أصبحنا من هؤلاء الناس،
أتفهمني؟ أقصد متى…

00:32:22.568 --> 00:32:26.530 align:center
متى أصبحت حياتنا فارغة لهذه الدرجة…

00:32:29.116 --> 00:32:32.202 align:center
بحيث أصبح علينا أن نملأها بكلّ هذا الهراء؟

00:32:38.500 --> 00:32:40.002 align:center
لا أعرف ماذا أصابني.

00:32:40.085 --> 00:32:41.461 align:center
لا أظن أن أياً منا يعرف يا صديقي.

00:32:46.466 --> 00:32:49.011 align:center
ثمة ما يحدث معك. ليس عليك أن تخبرني ما هو.

00:32:51.930 --> 00:32:56.268 align:center
لكنني أردتك أن تعرف أنني أعرف.

00:32:58.478 --> 00:33:00.022 align:center
لا أعرف ماذا أعرف.

00:33:03.442 --> 00:33:04.526 align:center
لكنني أعرف.

00:33:05.777 --> 00:33:07.404 align:center
حصل لي شيء يا رجل.

00:33:07.946 --> 00:33:10.407 align:center
لا أعرف إن كنت أستطيع أن أشرح الأمر. إنه…

00:33:10.490 --> 00:33:13.702 align:center
طُردت واهتزت الأرض تحت قدميّ.

00:33:13.785 --> 00:33:19.750 align:center
كلّ ما ظننت أنني أعرفه،
كلّ ما ظننته ثابتاً ودائماً…

00:33:20.334 --> 00:33:22.044 align:center
لا أعرف.

00:33:23.170 --> 00:33:24.171 align:center
لا أعرف.

00:33:25.005 --> 00:33:26.632 align:center
أخطأت بشأن جميع القواعد.

00:33:28.008 --> 00:33:29.426 align:center
تبيّن أنه ما من قواعد.

00:33:35.432 --> 00:33:37.309 align:center
على أي حال، كنت أقتحم بيوت الناس

00:33:37.392 --> 00:33:38.519 align:center
وأسرق أغراضهم.

00:34:02.084 --> 00:34:04.253 align:center
اللعنة! سيارتي.

00:34:04.753 --> 00:34:05.754 align:center
أين هي؟

00:34:06.421 --> 00:34:07.589 align:center
لقد سُحبت.

00:34:07.673 --> 00:34:09.591 align:center
يجب أن أذهب لأقابل "كات" في المدينة اليوم.

00:34:09.675 --> 00:34:12.511 align:center
لا بأس. سأرسل لك "والي" بعد أن يقلّني.

00:34:14.096 --> 00:34:15.097 align:center
هل أنت متأكد؟

00:34:15.179 --> 00:34:16.431 align:center
"والي"، أيمكنك العمل اليوم؟

00:34:17.014 --> 00:34:18.891 align:center
- أجل، لك ذلك يا "نيك".
- حُلت المشكلة.

00:34:18.976 --> 00:34:20.018 align:center
باركك الرب!

00:34:20.518 --> 00:34:21.645 align:center
حسناً يا رفيقيّ.

00:34:24.022 --> 00:34:27.400 align:center
شكراً. كانت ليلة البارحة استثنائية.

00:34:27.484 --> 00:34:29.570 align:center
أجل. دعانا لا نكررها.

00:34:56.096 --> 00:34:57.431 align:center
حين كان "هانتر" في الرابعة،

00:34:57.514 --> 00:34:59.808 align:center
كان يدخل غرفتنا راكضاً في منتصف الليل،

00:34:59.892 --> 00:35:02.060 align:center
مرعوباً من الشياطين التي يخترعها الأطفال

00:35:02.144 --> 00:35:03.187 align:center
في أحلامهم.

00:35:04.521 --> 00:35:07.441 align:center
كنت أحمله إلى السرير معي، ويغفو بين ذراعيّ.

00:35:09.443 --> 00:35:11.403 align:center
كان هذا كلّ ما يتطلبه الأمر ليشعر بأمان.

00:35:12.613 --> 00:35:14.114 align:center
يزداد الأمر صعوبة مع تقدّمهم في السن،

00:35:14.198 --> 00:35:16.241 align:center
لنحميهم من كلّ الأمور التي قد تخيفهم،

00:35:16.325 --> 00:35:17.451 align:center
أو تؤذيهم بأي شكل.

00:35:19.036 --> 00:35:20.329 align:center
لكننا لا نتوقف عن المحاولة.

00:35:21.288 --> 00:35:24.583 align:center
ثم في أحد الأيام، ندرك أننا من نؤذيهم.

00:35:25.792 --> 00:35:26.960 align:center
ماذا أصابك؟

00:35:31.340 --> 00:35:32.382 align:center
كانت ليلة طويلة.

00:35:34.218 --> 00:35:35.844 align:center
لعلمك، أنا…

00:35:36.470 --> 00:35:38.138 align:center
أتيت لأراك البارحة.

00:35:38.222 --> 00:35:39.348 align:center
أخبرتني أمي.

00:35:39.431 --> 00:35:40.641 align:center
كان هذا لطفاً منها.

00:35:41.225 --> 00:35:43.018 align:center
لكان ألطف لو أنها سمحت لك بالدخول.

00:35:43.101 --> 00:35:44.394 align:center
اسمع، إنها…

00:35:46.396 --> 00:35:49.233 align:center
إنها تفعل ما تظن أنه أفضل لكما، أتفهمني؟

00:35:52.486 --> 00:35:54.446 align:center
لكن اسمع يا صاحبي.

00:35:54.530 --> 00:35:55.906 align:center
أريد أن أعتذر.

00:35:56.490 --> 00:35:58.283 align:center
عن كلّ هذا الهراء.

00:35:58.367 --> 00:36:02.704 align:center
أولاً الطلاق والآن هذه الفوضى.

00:36:03.747 --> 00:36:05.916 align:center
لم أرد أن يحصل أي من هذا.

00:36:05.999 --> 00:36:07.793 align:center
لكنني أعرف أن هذا لا يسهّل الأمر عليك،

00:36:07.876 --> 00:36:11.421 align:center
لذا أردت أن أعتذر.

00:36:11.505 --> 00:36:14.967 align:center
أبي. هل ستدخل السجن؟

00:36:16.802 --> 00:36:18.220 align:center
حسناً يا "هانتر".

00:36:19.513 --> 00:36:20.514 align:center
هذا مهم.

00:36:20.597 --> 00:36:23.392 align:center
مهما حصل، أريدك أن تسمع التالي. اتفقنا؟

00:36:24.101 --> 00:36:28.689 align:center
أنا لم أقتل "بول".
لم تكن لي أي علاقة بذلك.

00:36:28.772 --> 00:36:29.690 align:center
أعرف أنك لم تفعل.

00:36:30.858 --> 00:36:32.568 align:center
لهذا أتيت إلى هنا لأقول لك ذلك.

00:36:34.152 --> 00:36:35.404 align:center
أنا ممتن لك.

00:36:38.657 --> 00:36:42.536 align:center
لذا فإنني لن أدخل السجن
بسبب شيء لم أقترفه.

00:36:43.161 --> 00:36:44.162 align:center
اتفقنا؟

00:36:44.705 --> 00:36:47.499 align:center
والآن، لديّ اجتماع مع "كات ريزنيك"،

00:36:47.583 --> 00:36:49.960 align:center
وهي الأفضل في مجالها.

00:36:51.920 --> 00:36:54.464 align:center
وسوف نتوصل إلى حل. اتفقنا؟

00:36:56.884 --> 00:36:59.803 align:center
لكن يُستحسن أن تستحم أولاً.

00:37:00.721 --> 00:37:02.890 align:center
- رائحتك نتنة.
- شكراً. أنت محق.

00:37:05.309 --> 00:37:06.310 align:center
هل من شيء آخر؟

00:37:08.395 --> 00:37:09.855 align:center
لديّ حبيبة.

00:37:35.255 --> 00:37:37.633 align:center
- صباح الخير.
- تباً.

00:37:42.012 --> 00:37:43.013 align:center
ليلة عصيبة؟

00:37:54.107 --> 00:37:56.693 align:center
سأعطيك ألف دولار مقابل كوب القهوة.

00:38:01.740 --> 00:38:03.408 align:center
بئساً يا "غرايس".

00:38:03.992 --> 00:38:05.827 align:center
ظننت أن مظهرك كان سيئاً في المستشفى.

00:38:17.464 --> 00:38:18.799 align:center
حسناً. أعرف ماذا ستقولين.

00:38:18.882 --> 00:38:20.676 align:center
لا جدوى من قوله إذاً، أليس كذلك؟

00:38:20.759 --> 00:38:23.011 align:center
إنه صديقي المقرب يا "غرايس".

00:38:28.016 --> 00:38:29.935 align:center
أظن أنه ربما عليك أن تتقبل

00:38:30.018 --> 00:38:34.022 align:center
فكرة أن صديقك المقرب قد يدخل السجن
بسبب جريمة قتل.

00:38:34.106 --> 00:38:35.107 align:center
لم يرتكبها.

00:38:35.190 --> 00:38:36.775 align:center
- هل أنت متأكد؟
- ألست متأكدة؟

00:38:39.653 --> 00:38:41.113 align:center
أنت لا تعرف كلّ شيء يا "بارني".

00:38:41.613 --> 00:38:43.031 align:center
أعرف ما يكفي.

00:38:48.495 --> 00:38:49.746 align:center
وأنت أيضاً.

00:38:54.918 --> 00:38:56.587 align:center
لا أعرف ما يكفي عنك أنت حتى.

00:38:57.254 --> 00:38:58.589 align:center
ماذا تقصدين بهذا الكلام؟

00:39:07.931 --> 00:39:09.516 align:center
وجدت هذا في درج كنزاتك.

00:39:11.852 --> 00:39:14.062 align:center
أخبرني ألّا علاقة لهذا بـ"كوب".

00:39:24.781 --> 00:39:25.908 align:center
أنا وأنت يا "بارني"، صحيح؟

00:39:29.203 --> 00:39:32.789 align:center
أنا وأنت قبل الآخرين.

00:39:34.666 --> 00:39:35.751 align:center
أنا وأنت.

00:39:45.594 --> 00:39:47.012 align:center
اشرب.

00:39:55.020 --> 00:39:56.188 align:center
سأجهز لك الحمّام.

00:40:01.610 --> 00:40:02.736 align:center
- صباح الخير.
- صباح الخير يا "ميل".

00:40:06.573 --> 00:40:08.242 align:center
- مرحباً.
- كيف حالك يا "ميل"؟

00:40:09.201 --> 00:40:10.202 align:center
بخير.

00:40:10.702 --> 00:40:11.954 align:center
كنت آمل أن نتكلم.

00:40:12.454 --> 00:40:14.790 align:center
لكن لديّ موعد في الـ11.

00:40:15.290 --> 00:40:17.125 align:center
أُلغي موعد الـ11.

00:40:18.961 --> 00:40:20.671 align:center
ألغى عدد من مرضاك مواعيدهم.

00:40:24.716 --> 00:40:25.717 align:center
كم منهم؟

00:40:30.097 --> 00:40:31.348 align:center
بسبب "كوب"؟

00:40:31.431 --> 00:40:33.892 align:center
لا. ليس بسبب "كوب".

00:40:35.727 --> 00:40:37.813 align:center
…بسبب زوج ميت كنت تكرهينه.

00:40:37.896 --> 00:40:39.147 align:center
تباً.

00:40:40.816 --> 00:40:42.985 align:center
- تباً لك!
- لا يا "ميل". هيا.

00:40:43.694 --> 00:40:45.320 align:center
رباه! حسناً. نعم.

00:40:45.404 --> 00:40:47.698 align:center
لا أتخيّل ما تمرّون به أنت وعائلتك،

00:40:47.781 --> 00:40:49.783 align:center
- والضغط الذي تتعرضون له.
- أنا بخير يا "ديب".

00:40:49.867 --> 00:40:50.826 align:center
لا أظن ذلك.

00:40:52.077 --> 00:40:53.161 align:center
أنا أتعرض لبعض الضغط،

00:40:53.245 --> 00:40:54.580 align:center
- لكنني بأفضل حال…
- اعتديت على تلك المرأة.

00:40:54.663 --> 00:40:55.664 align:center
هي ضربتني أولاً!

00:40:55.747 --> 00:40:59.126 align:center
أهذا ما يُفترض بي أن أقوله لأهالي مرضاك؟

00:40:59.209 --> 00:41:01.879 align:center
أن كلّ شيء بخير لأنها كانت البادئة؟

00:41:01.962 --> 00:41:03.255 align:center
كان هذا دفاعاً عن النفس.

00:41:03.338 --> 00:41:04.715 align:center
كان عنفاً إدراكياً.

00:41:04.798 --> 00:41:05.966 align:center
- حسناً. لا تفعلي هذا.
- ماذا؟

00:41:06.049 --> 00:41:07.467 align:center
لا تحاولي تحليل حالتي النفسية.

00:41:08.677 --> 00:41:10.220 align:center
أنا أحاول أن أجري معك حواراً.

00:41:10.304 --> 00:41:11.305 align:center
بحقك يا "ديب".

00:41:12.347 --> 00:41:16.226 align:center
ألم ترغبي في أن تضربي أحداً في حياتك كلّها؟

00:41:16.310 --> 00:41:18.061 align:center
بلى، طبعاً. لكنني لم أفعل.

00:41:18.145 --> 00:41:19.271 align:center
ربما كان يجب أن تفعلي.

00:41:19.354 --> 00:41:23.025 align:center
لأنه صدقيني،
إنها خطوة علاجية أكثر من مجرد الرغبة فيها.

00:41:23.817 --> 00:41:25.652 align:center
لحظة انسجام ذاتي.

00:41:25.736 --> 00:41:27.988 align:center
أوليس هذا ما نحاول أن نطبقه هنا؟
مع مرضانا؟

00:41:28.071 --> 00:41:30.532 align:center
- "ميل".
- لقد ضاجعت زوجي.

00:41:30.616 --> 00:41:31.700 align:center
واتهمته بالقتل.

00:41:31.783 --> 00:41:33.035 align:center
زوجك السابق.

00:41:33.118 --> 00:41:34.119 align:center
ماذا؟

00:41:34.203 --> 00:41:36.371 align:center
لا يهم؟

00:41:36.455 --> 00:41:39.124 align:center
يا "ميل"، أظن أنك بحاجة إلى مساعدة
في الوقت الحالي.

00:41:43.003 --> 00:41:44.004 align:center
سوف أمنحك إجازة.

00:41:48.509 --> 00:41:49.510 align:center
أنا آسفة.

00:41:52.888 --> 00:41:53.889 align:center
ماذا؟ الآن؟

00:42:04.316 --> 00:42:05.609 align:center
ماذا عن قولك "أنا لا أخسر"؟

00:42:05.692 --> 00:42:07.194 align:center
أحياناً، قبول الصفقة يكون فوزاً.

00:42:07.277 --> 00:42:08.737 align:center
ليس حين لم أرتكب الجرم.

00:42:09.321 --> 00:42:12.115 align:center
بحقك يا "كات".
إن كان هذا بشأن إجباري لك، فـ…

00:42:12.199 --> 00:42:13.951 align:center
أنت لا تجبرني، بل تبتزني.

00:42:14.535 --> 00:42:18.830 align:center
ولا. بغض النظر عن مدى حقارتك
ودرجة فسوقي،

00:42:18.914 --> 00:42:21.959 align:center
ربّينا أولادنا معاً
وأنا لا أظن أنك قتلت "بول".

00:42:22.543 --> 00:42:24.837 align:center
لكنني مجبرة على عرض الخيارات المتاحة لك.

00:42:25.420 --> 00:42:27.297 align:center
- راجعت الأدلة.
- وبعد؟

00:42:27.381 --> 00:42:30.717 align:center
بصفتي محاميتك،
أنصحك بأن تفكر في قبول صفقة.

00:42:31.844 --> 00:42:34.638 align:center
لقد أكّد مختبران وجود حمضك النووي
في مسرح الجريمة.

00:42:34.721 --> 00:42:36.014 align:center
سلاح الجريمة في صندوق سيارتك.

00:42:36.807 --> 00:42:39.810 align:center
هل تريد أن تخبرني شيئاً
قد يشرح بعض هذه الأمور؟

00:42:42.312 --> 00:42:43.897 align:center
كذبت بشأن علاقتك مع "سام".

00:42:43.981 --> 00:42:45.858 align:center
- هي أيضاً كذبت.
- كانت في "بوسطن".

00:42:45.941 --> 00:42:47.150 align:center
كان عيد ميلاد "هنري".

00:42:47.234 --> 00:42:48.694 align:center
- ماذا؟
- لا شيء.

00:42:48.777 --> 00:42:49.611 align:center
"كوب".

00:42:50.654 --> 00:42:53.323 align:center
إذا قبلنا الصفقة، فقد تخرج من السجن
قبل تخرّج "هانتر" في الجامعة.

00:42:53.407 --> 00:42:54.449 align:center
هل تمزحين؟

00:42:54.533 --> 00:42:55.742 align:center
أنا أحاول مساعدتك.

00:42:55.826 --> 00:42:57.119 align:center
عبر زجّي في السجن؟

00:42:58.078 --> 00:42:59.788 align:center
بحقك يا "كات". لا تقضي عليّ.

00:42:59.872 --> 00:43:01.331 align:center
أنت فعلت ذلك بنفسك.

00:43:09.548 --> 00:43:13.802 align:center
"كوب". أجري أحاديث كهذه يومياً،

00:43:14.303 --> 00:43:15.429 align:center
وصدقني،

00:43:16.013 --> 00:43:18.724 align:center
لا أظن أن لجنة المحلّفين ستجدك صادقاً.

00:43:19.224 --> 00:43:21.476 align:center
- لم لا؟
- لأنك لا تقول الحقيقة.

00:43:21.560 --> 00:43:23.020 align:center
- بأي شأن؟
- كلّ شيء.

00:43:23.103 --> 00:43:24.813 align:center
لا أصدق أنك كنت بمفردك في ذاك الملهى،

00:43:24.897 --> 00:43:27.649 align:center
ولا أصدق أنك أمضيت الوقت مع أختك بعدها،

00:43:27.733 --> 00:43:31.361 align:center
ولا أصدق أن دمك كان على الأرض
لأنك كنت تضاجع "سام".

00:43:32.279 --> 00:43:34.323 align:center
أياً ما كان ما تخفيه عني،

00:43:34.406 --> 00:43:36.491 align:center
فالآن هو الوقت المناسب لتخبرني.

00:43:41.538 --> 00:43:43.248 align:center
- المسألة معقدة.
- أجل.

00:43:43.832 --> 00:43:46.126 align:center
لأنني أتولى قضايا القتل البسيطة فقط.

00:43:48.003 --> 00:43:49.296 align:center
كيف وصل المسدس إلى سيارتك؟

00:43:49.379 --> 00:43:51.131 align:center
- لا أعرف.
- كفى هراء يا "كوب".

00:43:51.798 --> 00:43:53.091 align:center
أخبرني شيئاً.

00:43:57.095 --> 00:43:58.138 align:center
قلت لك إنني لم أقتله.

00:43:58.222 --> 00:43:59.598 align:center
وأنا قلت لك إن هذا لا يهم.

00:44:03.101 --> 00:44:04.394 align:center
تباً.

00:44:28.544 --> 00:44:30.337 align:center
شكراً يا رجل. حسناً.

00:44:37.177 --> 00:44:38.220 align:center
مرحباً.

00:44:39.096 --> 00:44:40.514 align:center
- هل تلك سيارة "نيك"؟
- أجل.

00:44:40.597 --> 00:44:45.477 align:center
سُحبت سيارتي وقد تُستخدم كدليل ضدي.

00:44:47.896 --> 00:44:51.358 align:center
اسمعي، أن أتيت لأن "هانتر" زارني لنتحدث،
فأنا لم أخبره…

00:44:51.441 --> 00:44:53.861 align:center
مهلاً، هل أتى "هانتر" إليك لتتكلما؟

00:44:55.404 --> 00:44:56.446 align:center
لا.

00:44:59.074 --> 00:45:00.951 align:center
لا يمكنني أن أقنع الفتى
بأن ينطق بحرفين حتى.

00:45:02.077 --> 00:45:06.498 align:center
أجل. ما عساي أقول؟ أنا موهوب.

00:45:18.427 --> 00:45:19.928 align:center
طُردت من عملي اليوم.

00:45:21.972 --> 00:45:23.140 align:center
اللعنة! بسببي؟

00:45:24.016 --> 00:45:27.895 align:center
في الواقع،
أنا قادرة على خسارة وظيفتي بمفردي.

00:45:29.313 --> 00:45:30.480 align:center
أنا…

00:45:32.316 --> 00:45:33.984 align:center
تورطت في شجار مع "سام".

00:45:35.444 --> 00:45:36.862 align:center
أتقصدين جدالاً؟

00:45:37.988 --> 00:45:39.239 align:center
أجل، شيء كهذا.

00:45:39.323 --> 00:45:40.657 align:center
ثم لكمتها.

00:45:44.703 --> 00:45:45.829 align:center
أعرف. رأيت المقطع المصور.

00:45:45.913 --> 00:45:47.497 align:center
لماذا تسألني إذاً؟

00:45:47.581 --> 00:45:50.459 align:center
لأنني أردت أن أسمعك تقولينها.

00:45:51.043 --> 00:45:52.044 align:center
هل كنت تدافعين عن شرفي؟

00:45:53.253 --> 00:45:54.588 align:center
قالت إنك قاتل.

00:45:55.631 --> 00:45:59.092 align:center
أجل، بلغنا مرحلة يعجز فيها أي منا
عن الظهور في أي مكان هنا.

00:46:05.849 --> 00:46:06.850 align:center
لست كذلك، صحيح؟

00:46:07.434 --> 00:46:08.435 align:center
قاتل؟

00:46:09.645 --> 00:46:11.271 align:center
لا، لست قاتلاً.

00:46:12.189 --> 00:46:13.190 align:center
اعذرني على سؤالي.

00:46:14.024 --> 00:46:15.025 align:center
يسرّني أنك سألت.

00:46:16.777 --> 00:46:18.320 align:center
ماذا تقول "كات"؟ هل ستفوز؟

00:46:18.403 --> 00:46:22.115 align:center
عرضت عليّ قبول صفقة والاعتراف،
فرفضت العرض وشتمتها.

00:46:22.199 --> 00:46:23.283 align:center
جيد.

00:46:27.663 --> 00:46:30.624 align:center
كيف أصبحت هذه حياتنا؟

00:46:44.388 --> 00:46:46.932 align:center
نادراً ما يدمّر المرء حياته بلحظة واحدة.

00:46:49.893 --> 00:46:53.188 align:center
يتطلب ذلك عادةً سلسلة من اللحظات
موزّعة في الزمن.

00:46:55.983 --> 00:46:58.151 align:center
حين أدركت الواقع أخيراً،

00:46:58.235 --> 00:47:00.237 align:center
رأيت كلّ لحظة من تلك اللحظات بوضوح تام،

00:47:00.320 --> 00:47:02.614 align:center
كأنني خططت لذلك بنفسي.

00:47:26.972 --> 00:47:29.391 align:center
لذلك، فإن السؤال لم يكن، "كيف حصل هذا لي؟"

00:47:29.975 --> 00:47:32.769 align:center
بل السؤال الحقيقي كان، "كيف لم أتوقع ذلك؟"

00:48:40.921 --> 00:48:42.923 align:center
ترجمة "موريال ضو"

