WEBVTT

00:07.174 --> 00:08.425
Всё логично.

00:09.301 --> 00:14.431
Куп и Сэм встретились в баре
или на вечеринке, на барбекю.

00:15.015 --> 00:16.475
Они оба пережили измену.

00:16.558 --> 00:18.560
Он секси. Она секси.

00:18.644 --> 00:20.854
Они оба одиноки, оба пьяны.

00:21.605 --> 00:22.773
Всё само плывет в руки.

00:23.690 --> 00:26.527
Было бы удивительно,
если бы они не начали трахаться.

00:27.611 --> 00:30.364
Время идет. Не знаю, три месяца, шесть.

00:30.447 --> 00:34.284
Они об этом помалкивают,
потому что рядом Мел, Пол и все остальные.

00:35.410 --> 00:36.828
Но потом Пол об этом узнаёт.

00:37.704 --> 00:40.916
Он нападает на Купа, и Куп его убивает.

00:40.999 --> 00:43.460
Самозащита. Преступление на почве страсти.

00:43.544 --> 00:44.628
Это смешно.

00:45.838 --> 00:50.425
Без неопровержимых доказательств
я не поверю, что Куп – убийца.

00:50.509 --> 00:52.636
Вы что? Мы его много лет знаем.

00:52.719 --> 00:56.014
Да, но почему-то никто из нас не знал,
что он трахается с Сэм.

00:56.098 --> 00:57.140
Я просто говорю.

00:57.224 --> 00:59.309
Мы не всё знаем о Купе.

00:59.393 --> 01:01.019
И о Сэм, очевидно.

01:01.103 --> 01:02.980
Пол много лет ей изменял.

01:03.063 --> 01:06.191
Ужасно вел себя во время развода.
Возможно, она сорвалась и убила его.

01:06.275 --> 01:09.194
Или, вероятно,
это был кто-то не связанный с ними.

01:09.695 --> 01:11.280
Кто знает, чем Пол занимался?

01:11.363 --> 01:13.490
Сэм в тот момент
была в Бостоне с родителями.

01:13.574 --> 01:15.325
Думаю, полиция проверила ее алиби.

01:15.409 --> 01:18.537
- Грейс, ты говорила с Мел?
- Оставила сообщение. Я была занята.

01:18.620 --> 01:21.248
О боже. Точно. Как там Барни?

01:21.331 --> 01:24.668
Ну, он дома, и это хорошо, кажется.

01:25.752 --> 01:28.714
Вывих плеча, трещина ребра, теперь это.

01:28.797 --> 01:31.383
Даю ему обезболивающие,
чтобы не сойти с ума.

01:32.009 --> 01:34.386
Кто-то еще заметил
всплеск насилия в районе?

01:34.469 --> 01:35.345
Что происходит?

01:35.429 --> 01:36.972
Я вчера говорила с Мел.

01:37.598 --> 01:39.975
Она на него злится,
но уверена, что он невиновен.

01:40.058 --> 01:42.102
Он отец ее детей. Конечно она так думает.

01:42.186 --> 01:45.272
- Он не выглядел невиновным при аресте.
- Все выглядят виновными в наручниках.

01:45.355 --> 01:48.901
Я же говорила, это мог сделать
кто-то другой. Или это ошибка.

01:48.984 --> 01:50.360
Убийство – это всегда ошибка.

01:50.444 --> 01:53.155
Не делай ничего такого,
о чём нельзя поговорить после ужина.

01:53.989 --> 01:54.907
Это сказал Оскар Уайльд.

01:55.949 --> 01:57.159
Что?

01:57.242 --> 01:58.243
Говорю вам.

01:58.744 --> 02:01.455
Пол их застукал,
атмосфера накалилась. Бам.

02:01.538 --> 02:03.790
У Пола есть шлюха-официантка.
Какое ему дело?

02:03.874 --> 02:06.793
Защита территории.
Кодекс братана. И так далее.

02:06.877 --> 02:09.670
Твоя теория – что Куп
занимался сексом с Сэм у нее дома

02:09.755 --> 02:12.591
несмотря на то, что она уехала за 300 км.

02:12.674 --> 02:16.178
И в тот момент, когда они нарушали
законы физики, трахаясь удаленно,

02:16.261 --> 02:19.181
Пол, который там больше не живет,
тем не менее их застукал.

02:19.264 --> 02:23.268
И в этом придуманном тобой сценарии
Куп, ни разу не стрелявший из пистолета,

02:23.352 --> 02:28.357
взял пистолет, который ему не принадлежал
и который не мог быть при нём…

02:28.440 --> 02:30.943
- …так как он был без штанов.
- Я не знаю всех ответов.

02:31.026 --> 02:34.905
Они были друзьями по сексу.
Из-за друзей по сексу не убивают.

02:34.988 --> 02:38.075
- Вдруг там было что-то большее?
- Куп не любит Саманту Левитт.

02:38.158 --> 02:39.409
Откуда ты знаешь?

02:40.160 --> 02:41.453
Он до сих пор любит Мел.

02:42.621 --> 02:48.585
Если бы Куп кого-то убил, то Ника, причем
уже давно, но он его не убил. А почему?

02:48.669 --> 02:50.754
Потому что Куп не убийца.

02:50.838 --> 02:53.340
Вся эта ситуация в голове не укладывается.

02:53.423 --> 02:58.220
Он стоял на поминках,

02:58.303 --> 03:00.430
как будто всё в порядке.

03:00.514 --> 03:01.932
Потому что он его не убивал.

03:02.015 --> 03:02.850
Конечно.

03:06.395 --> 03:07.646
Или он социопат.

03:08.146 --> 03:10.983
Что, Сюз, серьезно? Какого…

03:12.734 --> 03:14.903
Мы идем на благотворительный вечер
к Миллерам?

03:14.987 --> 03:16.864
- Обязательно. Конечно.
- Да.

04:21.470 --> 04:24.097
ДРУЗЬЯ И СОСЕДИ

05:42.551 --> 05:43.844
М-р Купер.

05:44.928 --> 05:46.180
М-р Купер.

05:47.514 --> 05:48.724
Эндрю Купер.

05:49.933 --> 05:50.934
Да, Ваша честь.

05:51.018 --> 05:53.729
Вы имели возможность
посовещаться с адвокатом

05:53.812 --> 05:56.231
- и понимаете выдвинутые обвинения?
- Да, Ваша честь.

05:56.315 --> 05:57.816
И заявляете, что невиновны.

05:57.900 --> 05:59.610
- Да, Ваша честь.
- Внесено в протокол.

05:59.693 --> 06:03.071
Адвокат и прокурор, подойдите
к моему помощнику для уточнения даты суда.

06:03.155 --> 06:05.490
Назначается залог в 250 000 $.

06:31.892 --> 06:32.893
И что теперь?

06:32.976 --> 06:36.021
Судья Вуд дает нам месяц
на ознакомление с делом перед судом.

06:36.104 --> 06:38.982
Прокурор неопытный.
Есть шанс заключить сделку.

06:39.066 --> 06:41.068
- Мне не нужна сделка.
- Как скажешь.

06:41.151 --> 06:43.237
- Я его не убивал, Кэт.
- Я не спрашивала.

06:43.320 --> 06:44.947
Это почему же?

06:47.157 --> 06:48.200
Оставьте нас на минуту.

06:53.455 --> 06:55.374
Почему ты не спрашивала? Почему?

06:55.457 --> 06:56.500
Потому что это неважно.

06:56.583 --> 06:58.877
Это подстава, ясно?

06:58.961 --> 07:00.963
Говорю тебе. Пола много кто ненавидел.

07:01.046 --> 07:03.799
Это могла сделать Сэм
или любой, кто узнал о нашем романе.

07:04.299 --> 07:06.552
Я идеальный козел отпущения.

07:06.635 --> 07:08.053
Так дела не выигрываются.

07:08.136 --> 07:11.014
- А как тогда?
- Обычно клиент не шантажирует адвоката.

07:12.057 --> 07:16.103
Мы будем придираться ко всему:
к подготовке дела,

07:16.186 --> 07:18.689
доказательствам, надежности свидетелей,
экспертным выводам.

07:18.772 --> 07:21.149
Если постараемся,
то вызовем обоснованное сомнение.

07:21.233 --> 07:22.776
Думаешь, тебе удастся?

07:22.860 --> 07:24.653
Пистолет в твоей машине – это проблема.

07:24.736 --> 07:26.029
Кэт.

07:26.113 --> 07:27.698
Я не проигрываю, Куп.

07:31.326 --> 07:32.661
Залог за тебя внесен.

07:32.744 --> 07:34.997
Досудебное слушание пройдет до четверга.

07:35.080 --> 07:37.624
Постарайся за это время
ни во что не влипнуть.

08:02.566 --> 08:04.276
Можно получить машину от этих ключей?

08:20.876 --> 08:21.877
Энди.

08:28.967 --> 08:30.052
Спасибо, папа.

08:52.157 --> 08:54.493
Вот. Я подумал, что ты голоден.

08:54.576 --> 08:56.495
Сделал тебе сэндвич с индейкой.

08:58.372 --> 09:01.959
Не знаю, что ты сейчас ешь,
но раньше ты такие любил.

09:12.344 --> 09:13.595
Всё будет хорошо.

09:14.179 --> 09:15.556
Папа, я в этом не уверен.

09:20.561 --> 09:23.230
Что ж, поехали домой.

09:24.147 --> 09:26.942
Тебе надо принять душ и поспать.

09:29.152 --> 09:30.237
Высади меня у Мел.

09:45.294 --> 09:46.378
Тебя подождать?

09:46.461 --> 09:47.963
Не надо, я разберусь.

09:48.922 --> 09:52.217
- Где ты взял деньги на залог?
- Из пенсионных накоплений.

09:53.177 --> 09:56.597
Папа, там же грабительские налоги.

09:57.306 --> 09:58.515
Что есть, то есть.

10:00.267 --> 10:02.227
Ладно, я тебе всё верну.

10:03.061 --> 10:06.815
Думаю, у тебя есть дела поважнее.

10:34.927 --> 10:36.970
- Что ты здесь делаешь?
- Сегодня вторник.

10:39.431 --> 10:42.851
Ладно тебе, Мел.
Я просто хочу поговорить с детьми.

10:43.977 --> 10:45.103
- О чём?
- Не знаю.

10:45.187 --> 10:48.649
Может, спрошу, как дела в школе.
Может, скажу, что их отец не убийца.

10:49.399 --> 10:51.318
- Мел, да ну. Ты меня знаешь.
- Да ну?

10:51.401 --> 10:53.237
Ты же знаешь, что я на это неспособен.

10:53.320 --> 10:54.488
Я ничего не знаю.

10:56.448 --> 10:58.700
Я не знаю, чем ты занимаешься,
с кем трахаешься.

10:58.784 --> 10:59.952
- Не знаю, почему…
- Серьезно?

11:00.035 --> 11:03.455
…мы с детьми видели, как пару дней назад
тебя избили до полусмерти.

11:04.581 --> 11:06.416
Но знаю, что тебя арестовали за убийство.

11:09.419 --> 11:11.421
И пока я не узнаю что-то другое,

11:11.505 --> 11:14.466
не хочу, чтобы ты с ними общался.
Они из-за тебя и так пострадали.

11:28.564 --> 11:30.357
Раньше это был мой дом.

11:32.609 --> 11:35.112
Раньше это был мой целый мир.

11:39.950 --> 11:40.909
Просто удивительно,

11:40.993 --> 11:44.162
как одно и то же
может бесконечно разбивать сердце.

11:49.376 --> 11:50.586
Эй!

11:50.669 --> 11:51.753
Есть кто?

11:53.046 --> 11:54.173
Ты рано.

11:55.215 --> 11:59.011
Я подумала, если сложить
всё в стопки, здесь будет подобие порядка,

11:59.094 --> 12:03.348
но потом нашла старые записи и…
В общем, всё сложно.

12:05.309 --> 12:06.310
Как ты себя чувствуешь?

12:06.935 --> 12:08.937
Как тот, кто провел ночь в тюрьме. А ты?

12:09.980 --> 12:11.398
По-старому.

12:12.399 --> 12:16.278
Давай возьмем мусорные пакеты
и начнем уборку.

12:16.778 --> 12:17.779
Ладно.

12:18.780 --> 12:21.658
Начнем с подвала,
копы там всё перевернули вверх дном.

12:39.676 --> 12:42.804
Если бы полицейские нашли деньги,
это всплыло бы на допросе.

12:43.931 --> 12:47.309
У меня не было времени размышлять
об иронии того, что меня ограбили.

12:47.809 --> 12:49.353
Я хотел вернуть свои деньги.

12:51.939 --> 12:53.732
Эй. Где она?

12:53.815 --> 12:56.360
- Она занята. Эй!
- Лу!

12:56.443 --> 12:58.862
- Она не хочет тебя видеть.
- Не видишь, что мне плевать?

12:59.571 --> 13:00.906
Издеваешься?

13:00.989 --> 13:01.990
Иди сюда!

13:02.491 --> 13:04.243
- Попробуй подойди.
- Да?

13:04.326 --> 13:05.827
И что ты сделаешь?

13:05.911 --> 13:07.371
Положи на место, Куп.

13:08.580 --> 13:10.999
Проходи. Поговорим по-человечески.

13:12.251 --> 13:13.252
Держи.

13:18.924 --> 13:20.425
Пять минут.

13:20.509 --> 13:23.720
- У меня на плите жаркое.
- Ты меня ограбила?

13:27.266 --> 13:29.017
Я никого не граблю.

13:29.643 --> 13:32.688
Я сижу здесь в кресле, а люди вроде тебя
приносят мне разные вещи.

13:32.771 --> 13:34.189
Мои деньги исчезли.

13:34.273 --> 13:36.942
При расчетах наличными такое случается.

13:39.069 --> 13:42.322
- Кристиан?
- Кристиан забрал свое.

13:42.406 --> 13:44.533
- Ты сказала, где меня найти.
- Да.

13:45.367 --> 13:47.536
Уговорив не убивать тебя.

13:47.619 --> 13:51.540
Должно было произойти именно это.
Вижу, ты легко отделался.

13:51.623 --> 13:53.625
- Могла бы предупредить.
- Я предупреждала.

13:53.709 --> 13:57.462
Говорила не лезть в искусство,
но ты слышал только то, что хотел.

13:57.546 --> 13:59.423
В этой игре есть правила.

13:59.506 --> 14:01.091
Ты должен их выучить.

14:01.175 --> 14:03.343
Ты неуважительно отнесся к Кристиану.

14:03.427 --> 14:05.012
Он отреагировал.

14:05.095 --> 14:08.432
Действие, противодействие.
Лист чистый, вы можете работать вместе,

14:08.515 --> 14:11.268
но, насколько я знаю,
у тебя есть проблемы поважнее.

14:12.895 --> 14:16.190
А ты как раз начал
подавать большие надежды.

14:19.234 --> 14:20.444
Жаркое подгорает.

14:21.028 --> 14:22.487
Эй, я никого не убивал.

14:24.448 --> 14:27.075
От этого ты еще более жалок.

14:28.619 --> 14:29.995
Больше сюда не возвращайся.

15:02.236 --> 15:05.447
- Как дела, Феликс?
- Эквадор нас прижал.

15:06.949 --> 15:08.700
Вот то, что тебе должен Чиво.

15:17.042 --> 15:18.043
Хорошо.

15:19.962 --> 15:21.797
Не знал, что домработницам так платят.

15:21.880 --> 15:23.841
Могу и тебя порекомендовать, если хочешь.

15:27.928 --> 15:28.929
У нас всё хорошо?

15:30.681 --> 15:31.557
До следующего раза.

15:31.640 --> 15:32.474
Нет.

15:32.558 --> 15:35.310
Следующего раза не будет.
Чиво больше на тебя не работает.

15:38.021 --> 15:40.691
Ты принесла мне пакет денег
и думаешь, что можешь так говорить?

15:41.441 --> 15:42.276
Да ладно, Феликс.

15:42.359 --> 15:44.236
Я тебе памперсы меняла.

15:45.487 --> 15:47.948
Подбирай выражения.

15:49.950 --> 15:51.660
Я и подбираю.

15:58.041 --> 15:59.751
Маме привет.

16:05.507 --> 16:07.217
Ты в порядке?

16:09.219 --> 16:15.392
На нас недавно перестали пялиться
из-за того, что мы вместе.

16:15.475 --> 16:16.476
А теперь это.

16:16.560 --> 16:17.603
Голову выше.

16:17.686 --> 16:19.229
Ты не сделала ничего плохого.

16:20.731 --> 16:24.526
- Надо было не отправлять детей в школу.
- Ты их не отправляла. Они сами пошли.

16:24.610 --> 16:25.986
Это кофейня.

16:26.486 --> 16:28.280
Представляешь, что делается в школе?

16:29.656 --> 16:31.533
Скажу им, пусть возвращаются домой.

16:31.617 --> 16:33.785
Если понадобится, они вернутся.

16:43.128 --> 16:46.256
А знаешь, здесь ждать слишком долго.
Пойдем к Филу.

16:46.340 --> 16:47.591
Почти наша очередь.

16:47.674 --> 16:51.094
Ждать чертового кофе
еще десять минут? Пойдем.

16:51.178 --> 16:52.596
Да, спасибо.

16:52.679 --> 16:54.473
Она тут. Да.

16:55.557 --> 16:56.850
До встречи.

17:00.437 --> 17:01.438
Я просто…

17:02.731 --> 17:06.276
Я вообще не знаю,
как распутать этот клубок.

17:06.359 --> 17:07.944
Я знаю, это сложно, но я…

17:08.028 --> 17:09.070
Это сложно?

17:10.239 --> 17:11.740
- Да.
- Ты трахаешься с Купом.

17:12.699 --> 17:13.825
Я трахаюсь с Ником.

17:13.909 --> 17:15.536
Трахнись с Ником, а я с кем-то еще…

17:15.618 --> 17:17.871
- Такой вывод ты сделала?
- …раз такое дело.

17:17.954 --> 17:19.705
Мел, Куп убил моего мужа.

17:19.790 --> 17:20.832
Он никого не убивал.

17:20.915 --> 17:23.585
Ты точно не знаешь.
У него были серьезные трудности.

17:25.002 --> 17:27.422
Ты трахалась с моим бывшим мужем,
но ты его не знаешь.

17:27.506 --> 17:30.968
Тебе сложно это принять,
но мы с Купом были очень близки.

17:31.051 --> 17:32.386
- Да ну?
- Да.

17:32.469 --> 17:36.098
Я недавно с ним переспала,
то есть не так уж вы и близки.

17:36.181 --> 17:38.559
- Что, прости?
- Дома из стекла, Ник.

17:38.642 --> 17:40.394
Что это значит?

17:41.353 --> 17:43.230
- А чего злишься на меня?
- Невероятно.

17:43.313 --> 17:44.982
Что? Ты мне врала.

17:45.065 --> 17:46.567
Я боялась тебе сказать.

17:46.650 --> 17:48.068
- Это другое.
- Ты боялась мне сказать

17:48.151 --> 17:49.820
- не без причины.
- Поговорим в другом месте.

17:49.903 --> 17:51.405
Почему ты боялась мне сказать?

17:51.488 --> 17:53.866
Мел. Я всё еще твоя подруга.

17:53.949 --> 17:55.993
Ты не подруга.
Ты вдова-золотоискательница,

17:56.076 --> 18:00.080
которая ищет соболезнований
по поводу смерти ненавистного мужа.

18:01.081 --> 18:02.082
О чёрт.

18:03.542 --> 18:04.710
Нет, Мел.

18:04.793 --> 18:07.045
- На хрен тебя!
- Мел, прекрати.

18:12.718 --> 18:14.094
- Ник.
- На хрен тебя, Мел.

18:24.730 --> 18:25.731
Дверь?

18:29.151 --> 18:30.152
Ты привез меня сюда.

18:31.653 --> 18:32.654
Звони Купу.

18:51.465 --> 18:52.716
Что такое? Что они смотрят?

18:53.759 --> 18:54.760
Это про моего папу?

18:57.012 --> 18:59.056
Нет. Про твою маму.

19:01.725 --> 19:03.936
…соболезнований по поводу
смерти ненавистного мужа.

19:04.019 --> 19:05.229
О чёрт.

19:06.855 --> 19:08.232
Нет, Мел.

19:08.315 --> 19:09.566
- На хрен тебя!
- Мел.

19:35.008 --> 19:36.009
Ты смотрел видео?

19:36.635 --> 19:37.636
Да.

19:40.514 --> 19:41.890
Папа вышел под залог,

19:42.933 --> 19:45.102
мама дерется в кофейнях.

19:46.395 --> 19:48.981
Есть и плюсы: получится
потрясающее эссе для колледжа.

19:52.985 --> 19:54.778
Если тебя это утешит,

19:55.362 --> 19:58.198
у всех родители
в какой-то степени ненормальные.

20:00.325 --> 20:01.785
Но вот ты нормальный.

20:04.204 --> 20:05.205
Ты что, меня знаешь?

20:12.045 --> 20:14.339
Извини. Я думал, ты…

20:14.423 --> 20:15.424
Дурачок.

20:35.569 --> 20:37.487
Эли. Что такое?

20:37.571 --> 20:39.698
Я делала уборку и нашла это.

20:40.699 --> 20:41.700
Она твоя.

20:42.618 --> 20:44.286
Решила занести тебе.

20:44.912 --> 20:46.830
У тебя она была 15 лет.

20:47.623 --> 20:48.707
Да.

20:48.790 --> 20:50.250
А еще можем поговорить.

20:51.001 --> 20:53.795
Нельзя. Только не здесь. Позвони мне.

20:53.879 --> 20:55.380
Я звонила.

20:55.964 --> 20:57.007
И писала.

20:58.300 --> 20:59.718
Эли, у меня семья.

21:00.302 --> 21:04.139
Я не могу говорить когда хочу.
Ты ставишь меня в неудобное положение.

21:06.433 --> 21:07.643
Ну,

21:08.644 --> 21:10.020
тебе отдать пластинку?

21:10.521 --> 21:11.480
Что?

21:11.563 --> 21:13.607
Нет, оставь себе
чертову пластинку. Просто…

21:14.691 --> 21:15.734
Я тебе позвоню.

21:16.527 --> 21:17.819
Но больше сюда не приходи.

21:44.638 --> 21:47.015
Помнишь, Салли, как я в прошлый раз
обещал тебя убить?

21:47.099 --> 21:48.934
Да, Матрикс. Обещал.

21:49.017 --> 21:49.977
Я соврал.

21:55.649 --> 21:57.025
Теперь у тебя нет машины?

22:06.618 --> 22:08.370
О, Ник. Что ты здесь делаешь?

22:08.996 --> 22:12.332
Стоит мне что-то запланировать,
как кто-то из них всё рушит.

22:12.833 --> 22:15.294
- Что с ними не так?
- Да.

22:15.377 --> 22:18.589
Страшновато осознавать,
что теперь ты взрослая.

22:18.672 --> 22:21.049
Но я не взрослая. В том-то всё и дело.

22:21.133 --> 22:23.385
Мне еще нужны родители.

22:24.219 --> 22:27.598
Похоже, они слишком заняты
своими проблемами, им не до тебя.

22:27.681 --> 22:30.601
И в задницу всех,
кто считает, что он виновен.

22:31.101 --> 22:33.896
Возможно, мой папа бестолочь,
но он не убийца. Господи!

22:38.108 --> 22:39.526
- Что?
- Что?

22:40.319 --> 22:41.820
- Что?
- Он невиновен.

22:42.321 --> 22:45.240
Естественно, ты так считаешь,

22:45.324 --> 22:46.950
но ты точно не знаешь, да?

22:47.034 --> 22:47.951
Я знаю своего отца.

22:48.035 --> 22:49.745
Думаю, ты должна понять,

22:49.828 --> 22:53.165
почему некоторые люди
считают его виновным.

22:53.248 --> 22:56.960
- Он трахался с женой того типа.
- Не будем о том, с кем трахался мой папа.

22:57.044 --> 22:59.838
Полиция не арестовала бы
белого богача вроде твоего папы

22:59.922 --> 23:01.798
- без доказательств.
- Ты шутишь.

23:01.882 --> 23:04.593
Он и раньше применял насилие.

23:04.676 --> 23:05.844
Он не жестокий человек.

23:07.513 --> 23:09.139
Он врезал мне по члену.

23:11.683 --> 23:12.684
Ты невыносим.

23:13.685 --> 23:14.686
Успокойся.

23:14.770 --> 23:16.522
- Да, он твой отец.
- Уйди с дороги.

23:16.605 --> 23:20.776
Ты защищаешь его,
я защищаю тебя. Поверь мне.

23:20.859 --> 23:22.945
Ага, студенту,
который встречается со школьницей.

23:23.028 --> 23:25.405
- С дороги.
- Тори, не драматизируй.

23:41.922 --> 23:43.632
- Вы за Тори?
- Да.

24:06.321 --> 24:07.906
Извини, что дал тебе по лицу.

24:08.407 --> 24:11.535
Нестрашно. Вполне возможно,
что я это заслужил.

24:12.411 --> 24:13.412
Да.

24:17.457 --> 24:18.458
Открыто!

24:23.046 --> 24:24.298
Ник, что ты здесь делаешь?

24:25.382 --> 24:27.050
Пришел врезать Купу по морде.

24:27.134 --> 24:28.468
Я тоже.

24:29.136 --> 24:34.099
- Врешь. Твоя ударная рука в гипсе.
- Я не собирался бить тебя этой рукой.

24:37.561 --> 24:39.313
Джентльмены, исходя из ситуации,

24:39.396 --> 24:43.192
предлагаю пойти вместе насвинячиться.

25:12.304 --> 25:14.223
Потрясающий вечер.

25:18.810 --> 25:20.062
Так везде, куда бы ни пошли.

25:20.812 --> 25:22.981
Ты не задумывался,
почему ему всегда весело?

25:23.065 --> 25:23.899
Вот поэтому.

25:24.483 --> 25:26.777
- Вы обсудили ситуацию?
- Нет.

25:26.860 --> 25:30.697
- Но сейчас у меня маловато друзей.
- Следи, чтобы их не сбивали машины.

25:36.078 --> 25:39.831
Должен сказать, викодин
отлично дополняет выпивку.

25:39.915 --> 25:41.625
Извините.

25:41.708 --> 25:42.709
Ну что, парни?

25:43.210 --> 25:44.461
- Ой-ой.
- Это нам.

25:44.545 --> 25:45.671
Это от них.

25:45.754 --> 25:47.214
- Спасибо, дамы.
- Привет, дамы.

25:47.297 --> 25:48.507
Привет, спасибо.

25:49.174 --> 25:50.801
Пьем до дна.

25:50.884 --> 25:52.135
Ну что, поехали.

25:54.263 --> 25:55.264
О да.

25:55.764 --> 25:56.849
Неплохо.

25:56.932 --> 25:58.559
Б., ты рассказал Купу о пари?

25:59.393 --> 26:00.435
Нет.

26:00.519 --> 26:02.938
- О чём ты?
- Это неприятно.

26:03.021 --> 26:04.731
- Ставки на то, что Куп виновен.
- Ого.

26:04.815 --> 26:07.359
Он сказал это вслух,
действительно неприятно.

26:07.442 --> 26:09.403
И какие ставки?

26:09.486 --> 26:11.822
Не знаю. Ты мой друг. Я не участвую.

26:11.905 --> 26:14.408
- Барни?
- Что? Я согласен с Ником.

26:16.118 --> 26:18.328
- Но я ставил на невиновность.
- Ясно.

26:18.412 --> 26:19.955
Упомянув обоснованное сомнение.

26:20.038 --> 26:22.332
- Разумно.
- Джулз ставит на умышленное убийство.

26:22.416 --> 26:24.084
- Боже.
- У нее есть яйца.

26:24.168 --> 26:27.754
- Куп, я в это не верю.
- Боже мой.

26:27.838 --> 26:31.175
- Смотрите, кого принесло.
- Куп, рад тебя видеть.

26:31.258 --> 26:32.176
Как дела?

26:32.259 --> 26:33.886
Чёрт возьми. Ты Ник Брандес.

26:33.969 --> 26:36.054
- Да.
- Тоби и Джош работали на меня.

26:36.138 --> 26:38.307
Без тебя контора покатилась под откос.

26:38.390 --> 26:39.808
Да ну. Не может быть.

26:39.892 --> 26:41.143
Нет, он не шутит.

26:41.226 --> 26:43.312
Не знаю, слышал ли ты, но у нас кризис.

26:43.395 --> 26:44.605
Швейцарцы грозятся уйти.

26:44.688 --> 26:45.522
- Правда?
- Чистая.

26:45.606 --> 26:47.524
Джек в полном шоке.

26:47.608 --> 26:50.068
Чувак, ты крут.
В колледже я носил твой номер.

26:50.152 --> 26:52.029
- Ты играл?
- Да, третий дивизион.

26:52.112 --> 26:53.488
Я же белый.

26:53.572 --> 26:56.909
Но я купил два твоих унитаза.
Они изменили мою жизнь.

26:57.743 --> 26:58.827
Чувак.

26:59.870 --> 27:02.372
Официант, сюда, пожалуйста.
Угостим этих засранцев

27:02.456 --> 27:03.457
- выпивкой.
- Парни.

27:03.540 --> 27:04.833
- Несите…
- Эй!

27:06.210 --> 27:09.588
Судя по вашему поведению, вы на кокаине?

27:14.843 --> 27:16.678
Да, хорошая дурь.

27:16.762 --> 27:19.515
Кажется, я могу принять то,
что она мне изменила,

27:19.598 --> 27:23.310
но, похоже, она злится на меня,
что изменила, понимаете?

27:23.393 --> 27:24.561
Да.

27:25.062 --> 27:27.523
С тебя уже сняли обвинение в убийстве?

27:28.148 --> 27:29.149
Я над этим работаю.

27:29.233 --> 27:31.360
Эван отсидел шесть месяцев
за неуплату налогов.

27:31.443 --> 27:33.654
Девять месяцев, и оно того стоило.

27:34.154 --> 27:36.823
Я сидел в Отисвиле,
это почти летний лагерь.

27:37.324 --> 27:40.953
Я тренировался играть в теннис
и завел серьезные контакты.

27:41.036 --> 27:43.455
Там сплошные воротилы.
С тремя из них я сейчас работаю.

27:43.539 --> 27:46.416
Ну да, Куп. Тебе тоже надо в Отисвиль.

27:46.500 --> 27:48.669
Да. Или, может, меня оправдают.

27:49.670 --> 27:52.005
Давно мне не было так хорошо.

27:52.756 --> 27:54.675
Эй, чувак, полегче.

27:54.758 --> 27:56.218
Полегче? Нет.

27:56.301 --> 27:59.012
Никаких полегче.

28:01.014 --> 28:02.808
- Я вернулся.
- Ладно.

28:02.891 --> 28:06.144
Чой вернулся, Чой вернулся.

28:06.228 --> 28:08.355
Чой снова вернулся.

28:08.438 --> 28:09.773
Чой вернул…

28:11.358 --> 28:12.442
Чёрт, Барни.

28:12.943 --> 28:14.278
Дружище!

30:24.157 --> 30:25.993
В общем, убийство.

30:28.287 --> 30:30.831
- Да?
- Этого я не ожидал.

30:33.166 --> 30:35.752
Думаешь, ты выкрутишься?

30:42.301 --> 30:43.343
Барни.

30:44.887 --> 30:47.514
Мы под кайфом
на поле для гольфа в полночь,

30:47.598 --> 30:51.727
так что задай мне тот вопрос,
который хочешь задать.

30:51.810 --> 30:53.812
Просто я не хочу его задавать.

30:55.147 --> 30:57.232
И вот что самое страшное.

30:59.318 --> 31:00.986
Я не знаю, интересует ли это меня.

31:04.531 --> 31:06.658
- И если ты это сделал…
- Я его не убивал.

31:06.742 --> 31:08.952
Ладно. Ладно, хорошо.

31:09.036 --> 31:11.038
Хорошо.

31:12.873 --> 31:16.043
Но, для протокола, я не спрашивал.

31:23.300 --> 31:24.468
Тебе страшно?

31:25.928 --> 31:29.389
Это глупый вопрос, извини.

31:33.727 --> 31:34.895
Как дела с ремонтом?

31:36.522 --> 31:38.941
Пару дней назад я чуть не сжег всё дотла.

31:39.024 --> 31:41.443
У тебя из-за него проблемы?

31:42.903 --> 31:44.321
Честно говоря, не знаю.

31:45.030 --> 31:47.407
В нашем доме есть комнаты,
которыми мы не пользуемся.

31:47.491 --> 31:48.700
Но делаем пристройку.

31:51.119 --> 31:52.496
Грейс слишком много тратит.

31:53.789 --> 31:56.333
Я слишком много трачу.
Это как физиологическая нужда.

31:56.416 --> 31:59.628
Мы едим, пьем, покупаем разную хрень.

32:00.671 --> 32:02.005
Обсуждаем то, что купили,

32:02.089 --> 32:05.884
потом то, что собираемся купить,
а потом идем и покупаем это.

32:10.848 --> 32:12.599
Иногда я хожу по дому и…

32:13.141 --> 32:18.564
Я смотрю, сколько у нас разных вещей,
и поражаюсь.

32:19.273 --> 32:22.484
Когда мы стали такими людьми, когда…

32:22.568 --> 32:26.530
Когда наша жизнь стала такой пустой…

32:29.116 --> 32:32.202
…что мы набиваем ее разной ерундой.

32:38.500 --> 32:41.461
- Я не знаю, что со мной случилось.
- И никто не знает, дружище.

32:46.466 --> 32:49.011
С тобой что-то происходит.
Можешь даже не говорить.

32:51.930 --> 32:56.268
Но я хотел сказать тебе, что я знаю.

32:58.478 --> 33:00.022
Я не знаю, что я знаю.

33:03.442 --> 33:04.526
Но я знаю.

33:05.777 --> 33:07.404
Со мной что-то случилось.

33:07.946 --> 33:10.407
Я не знаю, могу ли я это объяснить. Это…

33:10.490 --> 33:13.702
Меня уволили,
и земля ушла у меня из-под ног.

33:13.785 --> 33:19.750
Всё, что я считал твердым,
нерушимым, просто…

33:20.334 --> 33:22.044
Я не знаю.

33:23.170 --> 33:24.171
Не знаю.

33:25.005 --> 33:26.632
Я ошибался насчет правил.

33:28.008 --> 33:29.426
Оказывается, правил нет.

33:35.432 --> 33:38.519
В общем, я проникал в дома
и крал разные вещи.

34:02.084 --> 34:04.253
О чёрт. Моя машина.

34:04.753 --> 34:05.754
Где она?

34:06.421 --> 34:07.589
На штрафстоянке.

34:07.673 --> 34:09.591
Мне надо в город на встречу с Кэт.

34:09.675 --> 34:12.511
Хорошо. Я пришлю за тобой Уолли,
когда он меня отвезет.

34:14.096 --> 34:15.097
Ты уверен?

34:15.179 --> 34:16.431
Уолли, ты не против?

34:17.014 --> 34:18.891
- Ладно, Ник.
- Проблема решена.

34:18.976 --> 34:20.018
Благослови тебя бог.

34:20.518 --> 34:21.645
Ладно, парни.

34:24.022 --> 34:27.400
Спасибо. Ночь была супер.

34:27.484 --> 34:29.570
Да. Не будем повторять.

34:56.096 --> 34:59.808
Когда Хантеру было четыре,
он забегал к нам в спальню среди ночи,

34:59.892 --> 35:03.187
боясь демонов,
которые приходят к малышам во сне.

35:04.521 --> 35:07.441
Я клал его к нам в постель,
обнимал, и он засыпал.

35:09.443 --> 35:11.403
Он чувствовал себя в безопасности.

35:12.613 --> 35:14.114
Дети подрастают, и всё сложнее

35:14.198 --> 35:16.241
защитить их от всего,
что может их напугать

35:16.325 --> 35:17.451
или причинить вред.

35:19.036 --> 35:20.329
Но нужно пытаться.

35:21.288 --> 35:24.583
И однажды ты понимаешь,
что вред им причиняешь ты.

35:25.792 --> 35:26.960
Что с тобой случилось?

35:31.340 --> 35:32.382
Ночь была насыщенная.

35:34.218 --> 35:35.844
Знаешь, я…

35:36.470 --> 35:38.138
Я к вам заходил вчера.

35:38.222 --> 35:39.348
Мама сказала.

35:39.431 --> 35:43.018
- Как мило с ее стороны.
- А еще милее было бы впустить тебя.

35:43.101 --> 35:44.394
Слушай, она просто…

35:46.396 --> 35:49.233
Она хочет как лучше, понимаешь.

35:52.486 --> 35:54.446
Но знаешь что, сынок?

35:54.530 --> 35:55.906
Я хочу извиниться.

35:56.490 --> 35:58.283
За всю эту чепуху.

35:58.367 --> 36:02.704
Сначала развод, теперь этот бардак.

36:03.747 --> 36:05.916
Я не хотел, чтобы так вышло.

36:05.999 --> 36:11.421
Но понимаю, что тебе от этого не легче,
так что извини.

36:11.505 --> 36:14.967
Папа, тебя посадят в тюрьму?

36:16.802 --> 36:18.220
Слушай, Хантер.

36:19.513 --> 36:20.514
Это важно.

36:20.597 --> 36:23.392
Что бы ни случилось, послушай меня.

36:24.101 --> 36:28.689
Я не убивал Пола.
Я не имею к этому никакого отношения.

36:28.772 --> 36:29.690
Знаю, что не убивал.

36:30.858 --> 36:32.568
И пришел сказать это тебе.

36:34.152 --> 36:35.404
Большое спасибо.

36:38.657 --> 36:42.536
И я не отправлюсь в тюрьму
за то, чего не совершал.

36:43.161 --> 36:44.162
Ясно?

36:44.705 --> 36:47.499
Сегодня у меня встреча с Кэт Резник,

36:47.583 --> 36:49.960
она лучшая в своем деле.

36:51.920 --> 36:54.464
Мы всё уладим. Ясно?

36:56.884 --> 36:59.803
Наверное, сначала прими душ.

37:00.721 --> 37:02.890
- От тебя воняет.
- Спасибо. Верно подмечено.

37:05.309 --> 37:06.310
Что-нибудь еще?

37:08.395 --> 37:09.855
У меня есть девушка.

37:35.255 --> 37:37.633
- Доброе утро.
- Чёрт.

37:42.012 --> 37:43.013
Тяжелая ночь?

37:54.107 --> 37:56.693
Дам тебе тысячу долларов
за эту чашку кофе.

38:01.740 --> 38:03.408
Чёрт побери, Грейс.

38:03.992 --> 38:05.827
Я-то думала, в больнице плохо выглядел.

38:17.464 --> 38:18.799
Я знаю, что ты скажешь.

38:18.882 --> 38:20.676
Тогда не стоит это говорить.

38:20.759 --> 38:23.011
Он мой лучший друг, Грейс.

38:28.016 --> 38:29.935
Думаю, тебе пора осознать,

38:30.018 --> 38:34.022
что твоего друга
могут посадить за убийство.

38:34.106 --> 38:35.107
Он этого не делал.

38:35.190 --> 38:36.775
- Ты точно знаешь?
- А ты нет?

38:39.653 --> 38:41.113
Ты всего не знаешь, Барни.

38:41.613 --> 38:43.031
Я знаю достаточно.

38:48.495 --> 38:49.746
И ты тоже.

38:54.918 --> 38:56.587
Я даже тебя плохо знаю.

38:57.254 --> 38:58.589
Что это значит?

39:07.931 --> 39:09.516
Я нашла это в ящике твоего комода.

39:11.852 --> 39:14.062
Прошу, скажи, что это не связано с Купом.

39:24.781 --> 39:25.908
Ты и я, Барни, да?

39:29.203 --> 39:32.789
Ты и я важнее всех остальных.

39:34.666 --> 39:35.751
Ты и я.

39:45.594 --> 39:47.012
Пей.

39:55.020 --> 39:56.188
Я наберу тебе ванну.

40:01.610 --> 40:02.736
- Привет.
- Привет, Мел.

40:06.573 --> 40:08.242
- Привет.
- Как дела, Мел?

40:09.201 --> 40:10.202
Хорошо.

40:10.702 --> 40:11.954
Нам надо поговорить.

40:12.454 --> 40:14.790
У меня сеанс в 11:00.

40:15.290 --> 40:17.125
Твой сеанс в 11:00 отменен.

40:18.961 --> 40:20.671
Несколько пациентов отменило записи.

40:24.716 --> 40:25.717
Сколько?

40:30.097 --> 40:31.348
Из-за Купа?

40:31.431 --> 40:33.892
Нет. Не из-за Купа.

40:35.727 --> 40:37.813
…смерти ненавистного мужа.

40:37.896 --> 40:39.147
О чёрт.

40:40.816 --> 40:42.985
- На хрен тебя!
- Нет, Мел. Прекрати.

40:43.694 --> 40:45.320
О боже. Ясно. Да.

40:45.404 --> 40:47.698
Я не представляю себе,
что переживает ваша семья,

40:47.781 --> 40:49.783
- твой стресс.
- Я в порядке, Деб.

40:49.867 --> 40:50.826
О, я так не думаю.

40:52.077 --> 40:53.161
Мне нелегко,

40:53.245 --> 40:54.580
- но я вполне…
- Ты ударила ее.

40:54.663 --> 40:55.664
Она первая ударила!

40:55.747 --> 40:59.126
Ух ты. И это я должна говорить
родителям пациентов?

40:59.209 --> 41:01.879
Что всё в порядке, ведь она первая начала?

41:01.962 --> 41:03.255
Это самозащита.

41:03.338 --> 41:04.715
Это когнитивная агрессия.

41:04.798 --> 41:05.966
- Не делай этого.
- Чего?

41:06.049 --> 41:07.467
Не пробуй анализировать меня.

41:08.677 --> 41:11.305
- Я пробую поговорить с тобой.
- Да ладно, Деб.

41:12.347 --> 41:16.226
Разве ты за всю жизнь
ни разу не хотела кого-то ударить?

41:16.310 --> 41:19.271
- Конечно хотела. Но не делала этого.
- А стоило бы.

41:19.354 --> 41:23.025
Уверяю тебя, это намного лучше помогает,
чем простое желание.

41:23.817 --> 41:25.652
Это момент самоcогласования.

41:25.736 --> 41:27.988
И разве не это мы пытаемся
внушить нашим пациентам?

41:28.071 --> 41:30.532
- Мел.
- Она трахалась с моим мужем.

41:30.616 --> 41:33.035
- И обвинила его в убийстве.
- Он твой бывший муж.

41:33.118 --> 41:34.119
Что?

41:34.203 --> 41:36.371
Какая разница?

41:36.455 --> 41:39.124
Мел, думаю, тебе нужна помощь.

41:39.958 --> 41:40.959
Не-а.

41:43.003 --> 41:44.004
Отправляю тебя в отпуск.

41:48.509 --> 41:49.510
Мне жаль.

41:52.888 --> 41:53.889
Что, прямо сейчас?

42:04.316 --> 42:05.609
А как же: «Я не проигрываю»?

42:05.692 --> 42:08.737
- Иногда сделка – это победа.
- Не тогда, когда я невиновен.

42:09.321 --> 42:12.115
Ладно тебе, Кэт.
Если дело в том, что я тебя вынудил…

42:12.199 --> 42:13.951
Ты меня не вынудил, а шантажировал.

42:14.535 --> 42:18.830
И нет, несмотря на то,
какой ты говнюк и какая я шлюха,

42:18.914 --> 42:21.959
мы вместе растили детей,
и я правда не думаю, что ты убил Пола.

42:22.543 --> 42:24.837
Но я должна ознакомить тебя с вариантами.

42:25.420 --> 42:27.297
- Я просмотрела доказательства.
- И?

42:27.381 --> 42:30.717
Как твой адвокат,
советую тебе рассмотреть сделку.

42:31.844 --> 42:34.638
Две лаборатории подтвердили,
что твоя ДНК на месте преступления.

42:34.721 --> 42:36.014
Орудие убийства – в багажнике.

42:36.807 --> 42:39.810
Хочешь это хоть как-то объяснить?

42:42.312 --> 42:43.897
Ты врал об отношениях с Сэм.

42:43.981 --> 42:45.858
- Она тоже врала.
- Она была в Бостоне.

42:45.941 --> 42:47.150
На день рождения Генри.

42:47.234 --> 42:48.694
- Что?
- Ничего.

42:48.777 --> 42:49.611
Куп.

42:50.654 --> 42:53.323
Будет сделка – выйдешь до того,
как Хантер окончит колледж.

42:53.407 --> 42:54.449
Ты издеваешься?

42:54.533 --> 42:55.742
Я пытаюсь помочь.

42:55.826 --> 42:57.119
Упрятав меня за решетку?

42:58.078 --> 42:59.788
Кэт, не подводи меня.

42:59.872 --> 43:01.331
Ты сам себя подвел.

43:09.548 --> 43:13.802
Куп, я это слышу каждый день

43:14.303 --> 43:15.429
и должна тебе сказать:

43:16.013 --> 43:18.724
не думаю, что присяжные тебе поверят.

43:19.224 --> 43:21.476
- Почему?
- Потому что ты говоришь неправду.

43:21.560 --> 43:23.020
- О чём?
- Обо всём.

43:23.103 --> 43:24.813
Я не верю, что ты был в клубе один,

43:24.897 --> 43:27.649
не верю, что потом был дома с сестрой,

43:27.733 --> 43:31.361
и не верю, что твоя кровь была на полу
только потому, что ты трахал Сэм.

43:32.279 --> 43:34.323
То, о чём ты умалчиваешь,

43:34.406 --> 43:36.491
сейчас самое время мне сказать.

43:41.538 --> 43:43.248
- Это сложно.
- Да.

43:43.832 --> 43:46.126
Ведь я занимаюсь
простыми делами об убийствах.

43:48.003 --> 43:49.296
Откуда в машине пистолет?

43:49.379 --> 43:51.131
- Не знаю.
- Вздор, Куп.

43:51.798 --> 43:53.091
Дай мне хоть что-нибудь.

43:57.095 --> 43:59.598
- Я сказал, что не убивал его.
- А я – что это неважно.

44:03.101 --> 44:04.394
Чёрт возьми.

44:28.544 --> 44:30.337
Спасибо, дружище.

44:37.177 --> 44:38.220
Привет.

44:39.096 --> 44:40.514
- Это машина Ника?
- Да.

44:40.597 --> 44:45.477
Моя машина на штрафстоянке,
вероятно, там есть улики против меня.

44:47.896 --> 44:51.358
Если дело в том,
что ко мне заходил Хантер, я не…

44:51.441 --> 44:53.861
Что, Хантер к тебе заходил?

44:55.404 --> 44:56.446
Нет.

44:59.074 --> 45:00.951
Я не могу из него и двух слогов вытянуть.

45:02.077 --> 45:06.498
Ну, что сказать. У меня талант.

45:18.427 --> 45:19.928
Меня сегодня уволили.

45:21.972 --> 45:23.140
Чёрт. Из-за меня?

45:24.016 --> 45:27.895
Вообще-то, я могу
потерять работу самостоятельно.

45:29.313 --> 45:30.480
Я…

45:32.316 --> 45:33.984
Я сцепилась с Сэм.

45:35.444 --> 45:36.862
Вы поспорили?

45:37.988 --> 45:39.239
Да, типа того.

45:39.323 --> 45:40.657
А потом я врезала ей.

45:44.703 --> 45:45.829
Я знаю. Я смотрел видео.

45:45.913 --> 45:47.497
А зачем спрашиваешь меня?

45:47.581 --> 45:50.459
Хотел, чтобы ты сама это сказала.

45:51.043 --> 45:54.588
- Ты защищала мою честь?
- Она назвала тебя убийцей.

45:55.631 --> 45:59.092
Да. Всё идет к тому, что ни один из нас
не сможет жить в этом районе.

46:05.849 --> 46:06.850
Ты же не такой, да?

46:07.434 --> 46:08.435
Убийца?

46:09.645 --> 46:11.271
Нет, я не убийца.

46:12.189 --> 46:13.190
Извини, что спросила.

46:14.024 --> 46:15.025
Нет, я этому рад.

46:16.777 --> 46:18.320
Что говорит Кэт? Ты выпутаешься?

46:18.403 --> 46:22.115
Она предложила сделку,
на что я ответил: «Пошла ты».

46:22.199 --> 46:23.283
Хорошо.

46:27.663 --> 46:30.624
Как наша жизнь стала такой?

46:44.388 --> 46:46.932
Ты редко разрушаешь свою жизнь
в один момент.

46:49.893 --> 46:53.188
Обычно это серия моментов
в течение времени.

46:55.983 --> 46:58.151
Придавленный осознанием реальности,
я увидел

46:58.235 --> 47:00.237
каждый из этих моментов,
выстроившихся в цепь,

47:00.320 --> 47:02.614
как будто по моему замыслу.

47:26.972 --> 47:29.391
Вопрос был не в том,
как это случилось со мной.

47:29.975 --> 47:32.769
Единственным вопросом было:
как я не понимал, что меня ожидает?

48:40.921 --> 48:42.923
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк
