WEBVTT

00:07.174 --> 00:08.425
Memang masuk akal.

00:09.301 --> 00:14.431
Coop dan Sam bertembung
di bar, parti atau parti barbeku.

00:15.015 --> 00:16.475
Mereka berdua dicurangi.

00:16.558 --> 00:18.560
Coop kacak. Sam cantik.

00:18.644 --> 00:20.854
Mereka berdua kesunyian, mabuk.

00:21.605 --> 00:22.773
Tak perlukan usaha gigih.

00:23.690 --> 00:26.527
Perkara yang paling mengejutkan
adalah jika mereka tak berasmara.

00:27.611 --> 00:30.364
Kemudian masa pun berlalu.
Entahlah. Tiga, enam bulan.

00:30.447 --> 00:34.284
Mereka rahsiakannya kerana Mel,
Paul dan yang lain.

00:35.410 --> 00:36.828
Tapi kemudian Paul dapat tahu.

00:37.704 --> 00:40.916
Dia serang Coop, dan Coop bunuh dia.

00:40.999 --> 00:43.460
Pertahankan diri. Jenayah keghairahan.
Sesuatu…

00:43.544 --> 00:44.628
Mengarut.

00:45.838 --> 00:48.173
Melainkan seseorang tunjukkan
bukti yang tak dapat dipertikaikan,

00:48.257 --> 00:50.425
saya takkan percaya yang Coop pembunuh.

00:50.509 --> 00:52.636
Tolonglah, kita dah lama kenal dia.

00:52.719 --> 00:56.014
Ya, tapi tiada sesiapa tahu
tentang dia dan Sam berasmara, bukan?

00:56.098 --> 00:57.140
Saya cakap saja.

00:57.224 --> 00:59.309
Kita tak tahu semua yang kita
perlu tahu tentang Coop.

00:59.393 --> 01:01.019
Atau Sam, nampaknya.

01:01.103 --> 01:02.980
Dah bertahun-tahun Paul curangi Sam.

01:03.063 --> 01:06.191
Dia tak beri kerjasama dalam perceraian.
Mungkin Sam hilang kawalan dan bunuh dia.

01:06.275 --> 01:09.194
Atau, mungkin orang yang tiada kaitan.

01:09.695 --> 01:11.280
Siapa tahu Paul libatkan diri dengan apa?

01:11.363 --> 01:13.490
Sam berada di Boston
bersama ibu bapanya semasa kejadian.

01:13.574 --> 01:15.325
Pasti polis dah sahkan alibinya.

01:15.409 --> 01:16.493
Grace, awak ada bercakap dengan Mel?

01:16.577 --> 01:18.537
Saya tinggalkan mesej suara.
Saya sangat sibuk.

01:18.620 --> 01:21.248
Aduhai. Betul. Bagaimana keadaan Barney?

01:21.331 --> 01:24.668
Dia dah balik, maksudnya bagus. Rasanya.

01:25.752 --> 01:28.714
Bahu terkehel,
rusuk retak, sekarang ini pula.

01:28.797 --> 01:31.383
Saya beri dia ubat tidur
untuk pastikan saya terus waras.

01:32.009 --> 01:34.386
Ada sesiapa lagi perasan
keganasan semakin meningkat di sini?

01:34.469 --> 01:35.345
Apa yang sedang berlaku?

01:35.429 --> 01:36.972
Saya bercakap dengan Mel semalam.

01:37.598 --> 01:40.017
Dia marah Coop
tapi dia juga yakin Coop tak bersalah.

01:40.100 --> 01:42.102
Dia ayah kepada anak-anaknya.
Pastilah dia fikir begitu.

01:42.186 --> 01:43.687
Dia tak nampak tak bersalah
semasa polis tangkap dia.

01:43.770 --> 01:45.272
Tiada sesiapa nampak tak salah
apabila digari.

01:45.355 --> 01:48.901
Macam saya cakap, mungkin orang lain.
Atau kesilapan.

01:48.984 --> 01:50.360
Membunuh memang kesilapan.

01:50.444 --> 01:53.155
Seseorang tak patut buat apa-apa yang
tak boleh dibualkan selepas makan malam.

01:53.989 --> 01:54.948
Oscar Wilde cakap begitu.

01:55.949 --> 01:57.159
Apa?

01:57.242 --> 01:58.243
Serius.

01:58.744 --> 02:01.455
Paul nampak mereka,
keadaan jadi tegang. Bam.

02:01.538 --> 02:03.874
Paul ada pelayan seksi itu.
Kenapa dia nak peduli?

02:03.957 --> 02:06.793
Lelaki tak suka berkongsi.
Kod bersaudara. Apa-apalah.

02:06.877 --> 02:09.670
Jadi, teori awak adalah Coop
berasmara dengan Sam di rumahnya,

02:09.755 --> 02:12.591
tanpa mengambil kira
dia berada sejauh 322 kilometer.

02:12.674 --> 02:16.178
Sementara mereka langgar undang-undang
fizik dengan hubungan asmara jarak jauh,

02:16.261 --> 02:19.181
Paul, yang dah tak tinggal di sana,
ternampak mereka.

02:19.264 --> 02:21.099
Dalam senario yang awak reka ini,

02:21.183 --> 02:23.268
Coop, yang tak pernah menembak
sepanjang hayatnya,

02:23.352 --> 02:28.357
ada pistol dia tak pernah miliki padanya
atau dekat dengannya sebab

02:28.440 --> 02:30.943
- kononnya dia tak pakai seluar.
- Saya tak cakap saya tahu semuanya.

02:31.026 --> 02:32.653
Mereka kawan yang berasmara.

02:33.153 --> 02:34.905
Kita takkan membunuh
untuk kawan berasmara.

02:34.988 --> 02:36.406
Kita tak tahu
jika hubungan mereka hanya sekadar itu.

02:36.490 --> 02:38.075
Coop tak cintakan Samantha Levitt.

02:38.158 --> 02:39.409
Bagaimana awak tahu?

02:40.160 --> 02:41.453
Sebab dia masih cintakan Mel.

02:42.621 --> 02:47.292
Jika Coop nak bunuh orang,
pasti dah lama dia bunuh Nick,

02:47.376 --> 02:48.585
tapi dia tak buat begitu.
Awak tahu kenapa?

02:48.669 --> 02:50.754
Sebab Coop bukan pembunuh.

02:50.838 --> 02:53.382
Situasi ini memang tak logik.

02:53.465 --> 02:58.220
Dia hadiri upacara memperingati,

02:58.303 --> 03:00.430
seperti tiada apa-apa yang berlaku.

03:00.514 --> 03:01.932
Sebab dia tak salah.

03:02.015 --> 03:02.850
Sudah tentu.

03:06.395 --> 03:07.646
Atau dia sosiopat.

03:08.146 --> 03:10.983
Okey. Suz, serius? Apa… saya…

03:12.734 --> 03:14.903
Jadi, kita masih akan
hadiri gala kanser Miller?

03:14.987 --> 03:16.864
- Semestinya. Sudah tentu.
- Ya.

05:42.551 --> 05:43.844
En. Cooper.

05:44.928 --> 05:46.180
En. Cooper.

05:47.514 --> 05:48.724
Andrew Cooper.

05:49.933 --> 05:50.934
Ya, Yang Arif.

05:51.018 --> 05:53.729
Awak telah diberi peluang
untuk berbincang dengan peguam awak,

05:53.812 --> 05:55.272
dan awak faham
dakwaan yang dikenakan terhadap awak?

05:55.355 --> 05:56.231
Ya, Yang Arif.

05:56.315 --> 05:57.816
Awak buat pengakuan tak bersalah.

05:57.900 --> 05:59.610
- Ya, Yang Arif.
- Telah direkodkan.

05:59.693 --> 06:03.071
Peguam, jumpa kerani saya di sebelah
untuk sahkan tarikh perbicaraan.

06:03.155 --> 06:05.490
Ikat jamin ditetapkan 250 ribu dolar.

06:31.892 --> 06:32.893
Jadi, bagaimana sekarang?

06:32.976 --> 06:36.021
Hakim Wood akan beri kita sebulan
untuk cari bukti sebelum perbicaraan.

06:36.104 --> 06:38.982
Pendakwa raya lemah.
Mungkin kita boleh buat persetujuan.

06:39.066 --> 06:40.025
Saya tak nak persetujuan.

06:40.108 --> 06:41.068
Suka hati awak.

06:41.151 --> 06:43.237
- Saya tak bunuh dia, Kat.
- Saya tak tanya.

06:43.320 --> 06:44.947
Kenapa tak tanya?

06:47.157 --> 06:48.200
Boleh tinggalkan kami sekejap?

06:53.455 --> 06:55.374
Kenapa awak tak tanya? Kenapa?

06:55.457 --> 06:56.500
Sebab ia tak penting.

06:56.583 --> 06:58.877
Saya diperangkap, okey?

06:58.961 --> 07:00.963
Dengar. Ramai orang benci Paul.

07:01.046 --> 07:03.799
Mungkin Sam, mungkin sesiapa saja
yang tahu kami ada hubungan.

07:04.299 --> 07:06.552
Saya kambing hitam yang sempurna.

07:06.635 --> 07:08.053
Bukan itu cara kita menang kes
dalam kehidupan sebenar.

07:08.136 --> 07:09.513
- Jadi, bagaimana?
- Secara tradisionalnya,

07:09.596 --> 07:11.014
bukan dengan ugut peguam awak.

07:12.057 --> 07:16.103
Kita serang kes mereka sedikit
demi sedikit, serang prosedur mereka,

07:16.186 --> 07:18.689
rantai bukti, kredibiliti saksi,
keterangan pakar,

07:18.772 --> 07:21.149
dan jika kita buat dengan baik,
kita akan menimbulkan keraguan munasabah.

07:21.233 --> 07:22.776
Rasanya awak boleh buat semua itu?

07:22.860 --> 07:24.653
Pistol di dalam kereta awak itu
pasti merumitkan.

07:24.736 --> 07:26.029
Kat.

07:26.113 --> 07:27.698
Saya tak pernah kalah, Coop.

07:31.326 --> 07:32.661
Ikat jamin awak dah diselesaikan.

07:32.744 --> 07:34.997
Saya akan dapatkan penemuan awal
pada Khamis.

07:35.080 --> 07:37.624
Buat sementara waktu, tolonglah,
jangan libatkan diri dalam masalah.

08:02.566 --> 08:04.276
Saya boleh ambil kereta
yang guna kunci ini?

08:20.876 --> 08:21.877
Andy.

08:28.967 --> 08:30.052
Terima kasih, ayah.

08:52.157 --> 08:54.493
Ambillah. Ayah fikir kamu mungkin lapar.

08:54.576 --> 08:56.495
Ayah buatkan sandwic ayam belanda.

08:58.372 --> 09:01.959
Ayah tak pasti apa yang kamu makan
sekarang, tapi kamu pernah sukakannya.

09:12.344 --> 09:13.595
Semuanya akan okey.

09:14.179 --> 09:15.556
Ayah, saya tak pasti tentang itu.

09:20.561 --> 09:23.230
Mari kita pulang.

09:24.147 --> 09:26.942
Kamu nampak macam
patut mandi dan meridap.

09:29.152 --> 09:30.237
Hantar saya ke rumah Mel.

09:45.294 --> 09:46.378
Kamu nak ayah tunggu?

09:46.461 --> 09:47.963
Tak perlu. Saya takkan apa-apa.

09:48.922 --> 09:51.133
Hei, dari mana
ayah dapat duit untuk ikat jamin?

09:51.216 --> 09:52.217
Akaun persaraan ayah.

09:53.177 --> 09:56.597
Ayah akan dikenakan cukai yang tinggi.

09:57.306 --> 09:58.515
Tak kisahlah.

10:00.267 --> 10:02.227
Baiklah. Saya akan bayar semula.

10:03.061 --> 10:06.815
Hei. Ayah rasa kamu ada
perkara lebih penting untuk diselesaikan.

10:34.927 --> 10:35.886
Apa awak buat di sini?

10:35.969 --> 10:36.970
Hari ini Selasa.

10:39.431 --> 10:42.851
Tolonglah, Mel.
Saya cuma nak bercakap dengan anak-anak.

10:43.977 --> 10:45.103
- Tentang apa?
- Entahlah.

10:45.187 --> 10:46.522
Mungkin nak tanya
bagaimana persekolahan mereka.

10:46.605 --> 10:48.649
Mungkin nak beritahu mereka
yang ayah mereka bukan pembunuh.

10:49.399 --> 10:51.318
- Tolonglah, Mel. Awak kenal saya.
- Tolonglah?

10:51.401 --> 10:53.237
Awak tahu saya takkan buat perkara begitu.

10:53.320 --> 10:54.488
Saya tak tahu apa-apa.

10:56.448 --> 10:58.700
Saya tak tahu apa yang awak buat.
Saya tak tahu siapa yang awak tiduri.

10:58.784 --> 10:59.952
- Saya tak tahu kenapa…
- Serius?

11:00.035 --> 11:03.455
…beberapa hari lalu saya dan anak-anak
melihat awak dibelasah separuh mati.

11:04.581 --> 11:06.416
Saya cuma tahu
yang awak ditahan kerana membunuh.

11:09.419 --> 11:11.421
Jadi, selagi saya tak tahu perkara lain,

11:11.505 --> 11:13.090
saya tak nak awak dekati mereka.

11:13.173 --> 11:14.466
Cukuplah awak menyusahkan mereka.

11:28.564 --> 11:30.357
Rumah ini pernah jadi rumah saya.

11:32.609 --> 11:35.112
Ia pernah jadi seluruh dunia saya.

11:39.950 --> 11:40.909
Memang hebat apabila

11:40.993 --> 11:44.162
perkara sama boleh
hancurkan hati kita berkali-kali.

11:49.376 --> 11:50.586
Helo?

11:50.669 --> 11:51.753
Helo?

11:53.046 --> 11:54.173
Awak balik awal.

11:55.215 --> 11:59.011
Saya fikir jika saya jadikannya
timbunan, ia akan nampak lebih bersih,

11:59.094 --> 12:03.348
tapi kemudian saya jumpa piring hitam
lama, dan… Ya, ia keterlaluan.

12:05.309 --> 12:06.310
Bagaimana keadaan awak?

12:06.935 --> 12:08.937
Saya baru bermalam di jel. Awak pula?

12:09.980 --> 12:11.398
Sama saja.

12:12.399 --> 12:16.278
Mari ambil plastik sampah
dan mula mengemas.

12:16.778 --> 12:17.779
Okey.

12:18.780 --> 12:21.658
Mungkin patut mulakan di tingkat bawah
tanah sebab polis benar-benar sepahkannya.

12:39.676 --> 12:42.804
Jika polis jumpa duit ini,
saya pasti disoal semasa soal siasat.

12:43.931 --> 12:47.309
Saya tiada masa untuk merenung
ironi dirompak.

12:47.809 --> 12:49.353
Saya cuma nak duit saya semula.

12:51.939 --> 12:53.732
Hei. Dia di mana?

12:53.815 --> 12:56.360
- Dia sibuk. Hei!
- Lu!

12:56.443 --> 12:57.528
Dia tak nak jumpa awak.

12:57.611 --> 12:58.862
Nampak macam saya peduli?

12:59.571 --> 13:00.906
Awak serius?

13:00.989 --> 13:01.990
Marilah.

13:02.491 --> 13:04.243
- Ayuh! Marilah.
- Ya?

13:04.326 --> 13:05.827
Apa awak nak buat dengannya?

13:05.911 --> 13:07.371
Letak, Coop.

13:08.580 --> 13:10.999
Masuk.
Kita akan berbincang seperti manusia.

13:12.251 --> 13:13.252
Ambillah.

13:18.924 --> 13:20.425
Saya ada lima minit.

13:20.509 --> 13:23.720
- Ada stu daging di dapur.
- Awak yang rompak saya?

13:27.266 --> 13:29.017
Saya tak rompak orang.

13:29.643 --> 13:32.688
Saya duduk di kerusi ini dan orang
macam awak bawa barang kepada saya.

13:32.771 --> 13:34.189
Duit saya hilang.

13:34.273 --> 13:36.942
Awak berniaga guna
duit tunai. Ia perkara biasa.

13:39.069 --> 13:42.322
- Christian?
- Christian cuma ambil bahagiannya.

13:42.406 --> 13:44.533
- Awak beritahu dia lokasi saya.
- Betul.

13:45.367 --> 13:47.536
Selepas yakinkan supaya tak bunuh awak.

13:47.619 --> 13:49.121
Sebenarnya itu yang akan berlaku.

13:49.204 --> 13:51.540
Daripada apa yang saya nampak,
awak terselamat.

13:51.623 --> 13:53.625
- Awak patut beri saya amaran.
- Saya dah beri amaran.

13:53.709 --> 13:57.462
Saya dah larang libatkan seni, tapi awak
cuma dengar apa yang awak nak dengar.

13:57.546 --> 13:59.423
Permainan ini ada peraturan.

13:59.506 --> 14:01.091
Awak perlu pelajarinya.

14:01.175 --> 14:03.343
Awak tak hormat Christian.

14:03.427 --> 14:05.012
Dia balas.

14:05.095 --> 14:06.722
Tindakan, reaksi.

14:06.805 --> 14:08.432
Semuanya dah selesai.
Dia boleh berurus niaga sekarang,

14:08.515 --> 14:11.268
tapi daripada apa yang saya dengar,
awak ada masalah lebih besar.

14:12.895 --> 14:16.190
Semuanya berlaku apabila awak mula
tunjukkan potensi sebenar.

14:19.234 --> 14:20.444
Stu saya hangus.

14:21.028 --> 14:22.487
Hei, saya tak bunuh sesiapa.

14:24.448 --> 14:27.075
Itu jadikannya lebih menyedihkan.

14:28.619 --> 14:29.995
Jangan datang lagi.

15:02.236 --> 15:03.278
Apa khabar, Félix?

15:03.779 --> 15:05.447
Ecuador kalahkan kita.

15:06.949 --> 15:08.700
Itu hutang Chivo.

15:17.042 --> 15:18.043
Baguslah.

15:19.962 --> 15:21.797
Saya tak tahu
gaji mengemas rumah memang tinggi.

15:21.880 --> 15:23.841
Saya boleh beri kerja jika awak nak.

15:27.928 --> 15:28.929
Dah selesai?

15:30.681 --> 15:31.557
Jumpa lagi.

15:31.640 --> 15:32.474
Tak.

15:32.558 --> 15:33.725
Takkan ada lain kali.

15:33.809 --> 15:35.310
Chivo dah tak bekerja untuk awak.

15:38.021 --> 15:40.691
Awak beri saya beg penuh duit. Kemudian
fikir boleh bercakap dengan saya begitu?

15:41.441 --> 15:42.276
Tolonglah, Félix.

15:42.359 --> 15:44.236
Saya yang tukar lampin awak.

15:45.487 --> 15:47.948
Hati-hati dengan cara
awak bercakap dengan saya.

15:49.950 --> 15:51.660
Saya sedang berhati-hati.

15:58.041 --> 15:59.751
Sampaikan salam kepada ibu awak.

16:05.507 --> 16:07.217
Hei. Awak okey?

16:09.219 --> 16:15.392
Saya baru rasa kita dah tak direnung
kerana kita bercinta.

16:15.475 --> 16:16.476
Sekarang ini pula.

16:16.560 --> 16:17.603
Tak perlu rasa malu.

16:17.686 --> 16:19.229
Awak tak buat salah.

16:20.731 --> 16:22.691
Saya rasa seperti
tak patut hantar mereka ke sekolah.

16:22.774 --> 16:24.526
Bukan awak yang hantar.
Mereka yang pergi sendiri.

16:24.610 --> 16:25.986
Ini kedai kopi.

16:26.486 --> 16:28.280
Bayangkan bagaimana rasanya
di sekolah tinggi.

16:29.656 --> 16:31.533
Saya nak beritahu mereka
yang mereka boleh balik.

16:31.617 --> 16:33.785
Jika mereka perlu balik,
mereka akan balik.

16:43.128 --> 16:46.256
Ia ambil masa terlalu lama.
Mari ke kedai Phil.

16:46.340 --> 16:47.591
Giliran kita dah nak sampai.

16:47.674 --> 16:51.094
Kemudian kita perlu tunggu
sepuluh minit lagi untuk siap. Marilah.

16:51.178 --> 16:52.596
Ya, saya hargainya.

16:52.679 --> 16:54.473
Dia ada di sini. Ya.

16:55.557 --> 16:56.850
Saya akan jumpa kamu nanti.

17:00.437 --> 17:01.438
Saya cuma…

17:02.731 --> 17:06.276
Saya tak tahu cara nak jelaskannya.

17:06.359 --> 17:07.944
Saya cuma…
Saya tahu ia rumit, tapi saya…

17:08.028 --> 17:09.070
Ia rumit?

17:10.239 --> 17:11.740
- Ya.
- Awak tiduri Coop.

17:12.699 --> 17:13.825
Saya tiduri Nick.

17:13.909 --> 17:15.536
Mungkin awak patut tiduri Nick
dan saya boleh tiduri orang lain…

17:15.618 --> 17:17.871
- Itu yang awak faham daripada semua ini?
- …memandangkan itu yang kita buat.

17:17.954 --> 17:19.705
Mel, Coop bunuh suami saya.

17:19.790 --> 17:20.832
Dia tak bunuh sesiapa.

17:20.915 --> 17:22.125
Awak tak tahu.

17:22.209 --> 17:23.585
Dia sedang alami kesukaran.

17:25.002 --> 17:27.422
Tiduri bekas suami saya
tak jadikan awak pakar yang mengenali dia.

17:27.506 --> 17:29.550
Saya faham sukar untuk awak menerimanya,

17:29.633 --> 17:30.968
tapi saya dan Coop sangat rapat.

17:31.051 --> 17:32.386
- Betul?
- Ya.

17:32.469 --> 17:36.098
Saya baru tiduri dia, jadi mungkin
kamu tak serapat yang awak fikirkan.

17:36.181 --> 17:38.559
- Maaf, apa?
- Awak tak layak kritik, Nick.

17:38.642 --> 17:40.394
Apa maksud awak?

17:41.353 --> 17:43.230
- Kenapa awak terlalu marah saya?
- Biar betul.

17:43.313 --> 17:44.982
Apa? Awak tipu saya!

17:45.065 --> 17:46.567
Saya takut nak beritahu awak.

17:46.650 --> 17:48.068
- Ada bezanya.
- Ada sebab

17:48.151 --> 17:49.820
- awak takut nak beritahu saya.
- Boleh kita berbual di tempat lain?

17:49.903 --> 17:51.405
Kenapa awak takut nak beritahu saya?

17:51.488 --> 17:53.866
Mel. Saya masih kawan awak.

17:53.949 --> 17:55.993
Awak bukan kawan saya.
Awak janda pisau cukur

17:56.076 --> 17:58.453
yang cuba ambil kesempatan
atas rasa simpati

17:58.537 --> 18:00.080
untuk mendiang suami awak
yang awak benci.

18:01.081 --> 18:02.082
Alamak!

18:03.542 --> 18:04.710
Jangan, Mel.

18:04.793 --> 18:07.045
- Pergi mati!
- Mel, berhenti, tolonglah.

18:12.718 --> 18:14.094
- Nick.
- Awak memang tak guna, Mel.

18:24.730 --> 18:25.731
Pintu?

18:29.151 --> 18:30.152
Saya naik dengan awak.

18:31.653 --> 18:32.654
Telefon Coop.

18:51.465 --> 18:52.716
Apa? Apa yang mereka pandang?

18:53.759 --> 18:54.760
Apa? Sebab ayah saya?

18:57.012 --> 18:59.056
Tak. Ibu awak.

19:01.725 --> 19:03.936
…simpati untuk mendiang
suami awak yang awak benci.

19:04.019 --> 19:05.229
Alamak!

19:06.855 --> 19:08.232
Jangan, Mel.

19:08.315 --> 19:09.566
- Pergi mati.
- Mel.

19:35.008 --> 19:36.009
Awak dah tonton video itu?

19:36.635 --> 19:37.636
Ya.

19:40.514 --> 19:41.890
Ayah saya dah dibebaskan
dengan ikat jamin,

19:42.933 --> 19:45.102
ibu saya bergaduh di kedai kopi.

19:46.395 --> 19:48.981
Berita baiknya,
awak akan ada esei kolej yang hebat.

19:52.985 --> 19:54.778
Jika ia menenangkan,

19:55.362 --> 19:58.198
semua ibu bapa memang bermasalah.

20:00.325 --> 20:01.785
Tapi paling penting, awak tak bermasalah.

20:04.204 --> 20:05.205
Awak kenal saya?

20:12.045 --> 20:14.339
Maaf. Saya fikir awak…

20:14.423 --> 20:15.424
Dungu.

20:35.569 --> 20:37.487
Ali. Biar betul?

20:37.571 --> 20:39.698
Saya sedang mengemas dan jumpa ini.

20:40.699 --> 20:41.700
Milik awak.

20:42.618 --> 20:44.286
Saya fikir nak hantar kepada awak.

20:44.912 --> 20:46.830
Dah 15 tahun awak menyimpannya.

20:47.623 --> 20:48.707
Ya.

20:48.790 --> 20:50.250
Saya juga fikir
mungkin kita boleh berbincang.

20:51.001 --> 20:53.795
Tak boleh. Bukan di sini. Telefon saya.

20:53.879 --> 20:55.380
Saya dah telefon.

20:55.964 --> 20:57.007
Hantar mesej juga.

20:58.300 --> 20:59.718
Ali, saya ada keluarga.

21:00.302 --> 21:01.929
Saya tak boleh bercakap
bila-bila masa saya nak.

21:02.012 --> 21:04.139
Awak letakkan saya
dalam keadaan yang tak selesa.

21:06.433 --> 21:07.643
Jadi,

21:08.644 --> 21:10.020
awak nak piring hitam awak semula?

21:10.521 --> 21:11.480
Apa?

21:11.563 --> 21:13.607
Tak nak, simpan saja piring hitam itu.

21:14.691 --> 21:15.734
Saya akan telefon awak.

21:16.527 --> 21:17.819
Tapi jangan datang ke sini lagi.

21:44.638 --> 21:47.015
Ingat janji saya yang awak
orang terakhir saya akan bunuh, Sully?

21:47.099 --> 21:48.934
Betul, Matrix! Awak berjanji!

21:49.017 --> 21:49.977
Saya tipu.

21:55.649 --> 21:57.025
Jadi, awak tiada kereta sekarang?

22:06.618 --> 22:08.370
Nick. Apa awak buat di sini?

22:08.996 --> 22:12.332
Setiap kali saya dapat sesuaikan diri,
salah seorang akan rosakkan hidup saya.

22:12.833 --> 22:15.294
- Apa masalah mereka?
- Ya.

22:15.377 --> 22:18.589
Agak menakutkan
apabila sedar kitalah orang dewasa.

22:18.672 --> 22:21.049
Tapi saya bukan orang dewasa.
Itulah maksud saya.

22:21.133 --> 22:23.385
Saya masih perlukan mereka
untuk jadi ibu bapa saya.

22:24.219 --> 22:27.598
Bunyinya macam mereka terlalu sibuk
dengan drama sendiri untuk jalankan tugas.

22:27.681 --> 22:30.601
Semua orang yang fikir ayah saya bersalah
memang tak guna.

22:31.101 --> 22:33.896
Ayah saya mungkin dungu,
tapi dia bukan pembunuh. Tolonglah!

22:38.108 --> 22:39.526
- Apa?
- Apa?

22:40.319 --> 22:41.820
- Apa?
- Dia tak salah.

22:42.321 --> 22:45.240
Biasalah kalau awak rasa begitu

22:45.324 --> 22:46.950
tapi awak tak pasti tentangnya, bukan?

22:47.034 --> 22:47.951
Saya kenal ayah saya.

22:48.035 --> 22:49.745
Saya cuma rasa penting untuk awak faham

22:49.828 --> 22:53.165
kenapa sesetengah orang
mungkin percaya dia lakukannya.

22:53.248 --> 22:55.167
Dia tiduri isteri lelaki itu.

22:55.250 --> 22:56.960
Okey, boleh kita tak berbual
tentang orang yang ayah saya tiduri?

22:57.044 --> 22:59.838
Polis takkan tahan lelaki kulit putih kaya
macam ayah awak melainkan

22:59.922 --> 23:01.798
- mereka ada bukti kukuh.
- Biar betul.

23:01.882 --> 23:04.593
Lagipun, dia ada sejarah bertindak ganas.

23:04.676 --> 23:05.844
Dia langsung tak ganas.

23:07.513 --> 23:09.139
Dia tumbuk alat sulit saya.

23:11.683 --> 23:12.684
Awak memang teruk.

23:13.685 --> 23:14.686
Tolonglah.

23:14.770 --> 23:16.522
- Hei, dia ayah awak.
- Jangan halang saya.

23:16.605 --> 23:20.776
Awak sokong dia, saya sokong awak.
Percayalah.

23:20.859 --> 23:22.945
Ya, percaya pelajar kolej
yang bercinta dengan gadis sekolah tinggi.

23:23.028 --> 23:25.405
- Jangan halang saya.
- Tori, jangan terlalu berdrama…

23:41.922 --> 23:43.632
- Hai. Untuk Tori?
- Ya.

24:06.321 --> 24:07.906
Hei, saya minta maaf tentang muka awak.

24:08.407 --> 24:11.535
Tak mengapa. Saya memang layak ditumbuk.

24:12.411 --> 24:13.412
Ya.

24:17.457 --> 24:18.458
Tak kunci!

24:23.046 --> 24:24.298
Nick, apa awak buat di sini?

24:25.382 --> 24:27.050
Saya datang untuk tumbuk muka Coop.

24:27.134 --> 24:28.468
Kita sama.

24:29.136 --> 24:31.972
Tak. Mengarut.
Tangan dominan awak dianduh.

24:32.556 --> 24:34.099
Saya takkan bazirkan tangan dominan saya
untuk awak.

24:37.561 --> 24:39.313
Tuan-tuan, dalam keadaan sekarang,

24:39.396 --> 24:43.192
saya cadangkan kita keluar dan mabuk.

25:12.304 --> 25:14.223
Ya, malam ini memang hebat.

25:18.810 --> 25:20.062
Ia berlaku di semua tempat kita pergi.

25:20.812 --> 25:22.981
Awak tak pernah terfikir
kenapa anginnya sentiasa baik?

25:23.065 --> 25:23.899
Itulah sebabnya.

25:24.483 --> 25:26.777
- Jadi, kamu, dah berbaik?
- Tak.

25:26.860 --> 25:28.946
Tapi saya kekurangan kawan sekarang.

25:29.029 --> 25:30.697
Mungkin awak patut pastikan
kawan awak tak dilanggar kereta.

25:36.078 --> 25:39.831
Saya perlu akui, arak memang sangat sesuai
dengan Vicodin saya.

25:39.915 --> 25:41.625
Okey. Beri laluan.

25:41.708 --> 25:42.709
Baiklah, kawan-kawan.

25:43.210 --> 25:44.461
Ini dia.

25:44.545 --> 25:45.671
Mereka belanja.

25:45.754 --> 25:47.214
- Terima kasih.
- Helo.

25:47.297 --> 25:48.507
Helo. Terima kasih.

25:49.174 --> 25:50.801
Angkat tinggi dan habiskan.

25:50.884 --> 25:52.135
Baiklah. Ayuh.

25:54.263 --> 25:55.264
Ya.

25:55.764 --> 25:56.849
Memuaskan.

25:56.932 --> 25:58.559
Hei B, awak dah beritahu Coop
tentang undian itu?

25:59.393 --> 26:00.435
Belum.

26:00.519 --> 26:02.938
- Maaf, ini tentang apa?
- Bunyinya lebih teruk sebenarnya.

26:03.021 --> 26:04.731
- Ada undian sabitan Coop.
- Wah.

26:04.815 --> 26:07.359
Sebenarnya apabila dia dah cakap begini,
bunyinya memang agak teruk.

26:07.442 --> 26:09.403
Okey. Apa keputusannya?

26:09.486 --> 26:11.822
Entahlah. Awak kawan saya.
Jadi saya tak menyertainya.

26:11.905 --> 26:14.408
- Barney?
- Apa? Saya sama dengan Nick.

26:16.118 --> 26:18.328
- Okey, tapi saya undi tak bersalah.
- Begitulah.

26:18.412 --> 26:19.955
Walaupun saya gunakan
keraguan munasabah untuk mengubahnya.

26:20.038 --> 26:22.332
- Langkah bijak.
- Jules undi pembunuhan darjah pertama.

26:22.416 --> 26:24.084
- Aduhai!
- Dia memang berani.

26:24.168 --> 26:27.754
- Coop. Tak sangka.
- Oh Tuhan.

26:27.838 --> 26:28.797
Lihatlah siapa yang muncul.

26:28.881 --> 26:31.175
Hei, Coop. Gembira jumpa awak.

26:31.258 --> 26:32.176
Apa khabar?

26:32.259 --> 26:33.886
Biar betul! Awak Nick Brandes.

26:33.969 --> 26:36.054
- Ya.
- Toby dan Josh pernah kerja untuk saya.

26:36.138 --> 26:38.307
Tempat itu dah jadi teruk
tanpa awak, kawan.

26:38.390 --> 26:39.808
Tolonglah. Tak mungkin.

26:39.892 --> 26:41.143
Tak, dia serius, kawan.

26:41.226 --> 26:43.312
Saya tak tahu apa yang awak dengar,
tapi keadaan semakin teruk.

26:43.395 --> 26:44.605
Swiss mengugut untuk tarik diri.

26:44.688 --> 26:45.522
- Betulkah?
- Ya.

26:45.606 --> 26:47.524
Jack dah hilang sabar.

26:47.608 --> 26:48.775
Hebatnya.

26:48.859 --> 26:50.068
Saya pakai nombor jersi awak
semasa di kolej.

26:50.152 --> 26:52.029
- Awak main bola keranjang?
- Ya, D3, kawan.

26:52.112 --> 26:53.488
Kulit saya sangat cerah.

26:53.572 --> 26:56.909
Tapi saya beli dua tandas awak.
Ia mengubah hidup saya.

26:57.743 --> 26:58.827
Bagus.

26:59.870 --> 27:02.372
Boleh panggil pelayan ke sini?
Kami nak belanja mereka

27:02.456 --> 27:03.457
- minum.
- Hei.

27:03.540 --> 27:04.833
- Hantarkan…
- Hei!

27:06.210 --> 27:09.588
Saya rasa daripada sikap kamu,
kamu guna kokaina?

27:14.843 --> 27:16.678
Ya, itu, barang yang bagus.

27:16.762 --> 27:19.515
Rasanya saya boleh lupakan
fakta yang dia curangi saya,

27:19.598 --> 27:23.310
tapi rasa macam dia marah saya kerana
dia curang, awak faham maksud saya?

27:23.393 --> 27:24.561
Ya.

27:25.062 --> 27:27.523
Hei, awak dah bebas
daripada dakwaan membunuh?

27:28.148 --> 27:29.149
Saya sedang usahakannya.

27:29.233 --> 27:31.360
Evan, dipenjarakan
enam bulan kerana mengelak cukai.

27:31.443 --> 27:33.654
Ia sembilan bulan dan memang berbaloi.

27:34.154 --> 27:36.823
Ia di Otisville yang pada asasnya
seperti kem musim panas.

27:37.324 --> 27:38.534
Ya, saya berlatih main tenis

27:38.617 --> 27:40.953
dan dapat kenalan yang hebat.

27:41.036 --> 27:43.455
Mereka semua orang yang hebat. Saya
ada perjanjian dengan tiga orang sekarang.

27:43.539 --> 27:46.416
Betul, Coop. Awak patut ke Otisville.

27:46.500 --> 27:48.669
Ya. Atau mungkin saya akan dibebaskan.

27:49.670 --> 27:52.005
Perasaan
terbaik saya rasa sejak sekian lama.

27:52.756 --> 27:54.675
Hei, kawan. Bertenang.

27:54.758 --> 27:56.218
Bertenang? Tak boleh.

27:56.301 --> 27:59.012
Tak boleh bertenang.

28:01.014 --> 28:02.808
- Saya dah kembali.
- Okey.

28:02.891 --> 28:06.144
Choi dah kembali

28:06.228 --> 28:08.355
Choi dah kembali semula.

28:08.438 --> 28:09.773
Choi dah kembali!

28:11.358 --> 28:12.442
Aduhai, Barney.

28:12.943 --> 28:14.278
Kawan?

30:24.157 --> 30:25.993
Jadi, tentang pembunuhan itu.

30:28.287 --> 30:30.831
- Ya?
- Saya perlu akui, saya terkejut.

30:33.166 --> 30:35.752
Awak, rasa boleh menang?

30:42.301 --> 30:43.343
Barney.

30:44.887 --> 30:47.514
Kita mabuk teruk di padang golf
pada tengah malam,

30:47.598 --> 30:51.727
jadi, apa kata awak tanya
apa yang awak nak tanya.

30:51.810 --> 30:53.812
Sebab saya tak nak tanya.

30:55.147 --> 30:57.232
Inilah yang menakutkan.

30:59.318 --> 31:00.986
Saya tak tahu
yang saya memang peduli.

31:04.531 --> 31:06.658
- Jadi, jika awak lakukannya…
- Okey, saya tak bunuh dia.

31:06.742 --> 31:08.952
Okey, baguslah.

31:09.036 --> 31:11.038
Bagus.

31:12.873 --> 31:16.043
Tapi, biarlah rekod tunjukkan,
saya tak tanya.

31:23.300 --> 31:24.468
Awak takut?

31:25.928 --> 31:29.389
Itu soalan dungu, maaf.

31:33.727 --> 31:34.895
Bagaimana dengan pengubahsuaian?

31:36.522 --> 31:38.941
Saya hampir buat ia terbakar
malam tempoh hari.

31:39.024 --> 31:41.443
Awak tak sukakannya? Apa?

31:42.903 --> 31:44.321
Sebenarnya saya pun tak tahu.

31:45.030 --> 31:47.407
Kami ada bilik di dalam rumah
yang tak pernah digunakan.

31:47.491 --> 31:48.700
Sekarang kami tambah bilik lagi.

31:51.119 --> 31:52.496
Grace terlalu boros.

31:53.789 --> 31:56.333
Saya terlalu boros.
Ia seperti rutin sekarang.

31:56.416 --> 31:59.628
Kami makan, minum, beli semua barang.

32:00.671 --> 32:02.005
Kemudian kami berbual
tentang barang yang kami beli,

32:02.089 --> 32:04.466
kemudian berbual tentang
barang lain yang kami akan beli,

32:04.550 --> 32:05.884
kemudian kami keluar membelinya.

32:10.848 --> 32:12.599
Kadangkala,
saya berjalan di rumah dan saya…

32:13.141 --> 32:18.564
Saya lihat semua barang yang ada
dan ia buat saya bingung.

32:19.273 --> 32:22.484
Sejak bila kami jadi begitu, bila…

32:22.568 --> 32:26.530
sejak bila
hidup kami jadi begitu kosong…

32:29.116 --> 32:32.202
sehingga perlu penuhkannya
dengan semua barang mengarut itu.

32:38.500 --> 32:40.002
Saya tak tahu
apa yang berlaku kepada saya.

32:40.085 --> 32:41.461
Saya rasa kita semua sama, kawan.

32:46.466 --> 32:49.011
Ada sesuatu yang berlaku dengan awak.
Awak tak perlu beritahu saya.

32:51.930 --> 32:56.268
Tapi saya cuma nak awak tahu
yang saya tahu.

32:58.478 --> 33:00.022
Saya tak tahu apa yang saya tahu.

33:03.442 --> 33:04.526
Tapi saya tahu.

33:05.777 --> 33:07.404
Sesuatu berlaku kepada saya, kawan.

33:07.946 --> 33:10.407
Saya tak tahu jika saya
boleh jelaskannya. Ia…

33:10.490 --> 33:13.702
Saya dipecat dan, dan,
semuanya berubah.

33:13.785 --> 33:19.750
Semua yang saya fikir saya tahu,
yang dulunya kukuh dan kekal…

33:20.334 --> 33:22.044
Entahlah.

33:23.170 --> 33:24.171
Saya tak tahu.

33:25.005 --> 33:26.632
Saya silap tentang semua peraturan.

33:28.008 --> 33:29.426
Rupa-rupanya tiada peraturan.

33:35.432 --> 33:37.309
Apa pun, saya pecah masuk rumah orang

33:37.392 --> 33:38.519
dan mencuri daripada mereka.

34:02.084 --> 34:04.253
Tak guna. Kereta saya.

34:04.753 --> 34:05.754
Di mana?

34:06.421 --> 34:07.589
Ia diimpaun.

34:07.673 --> 34:09.591
Saya perlu jumpa Kat di bandar hari ini.

34:09.675 --> 34:12.511
Tak mengapa. Saya akan suruh Wally
jemput awak selepas dia hantar saya.

34:14.096 --> 34:15.097
Awak pasti?

34:15.179 --> 34:16.431
Wally, awak boleh bekerja hari ini?

34:17.014 --> 34:18.891
- Ya, tiada masalah, Nick.
- Masalah selesai.

34:18.976 --> 34:20.018
Semoga Tuhan rahmati awak.

34:20.518 --> 34:21.645
Baiklah, kawan-kawan.

34:24.022 --> 34:27.400
Terima kasih. Malam tadi memang hebat.

34:27.484 --> 34:29.570
Ya. Jangan ulang lagi.

34:56.096 --> 34:57.431
Semasa Hunter berumur empat tahun,

34:57.514 --> 34:59.808
dia akan berlari ke bilik tidur kami
ketika tengah malam,

34:59.892 --> 35:02.060
takut dengan apa saja syaitan
yang budak empat tahun bayangkan

35:02.144 --> 35:03.187
di dalam mimpi mereka.

35:04.521 --> 35:07.441
Saya akan tarik dia ke atas katil
dan dia akan tertidur di lengan saya.

35:09.443 --> 35:11.403
Itu saja yang diperlukan
untuk buat dia rasa selamat.

35:12.613 --> 35:14.114
Ia semakin sukar
apabila mereka semakin dewasa,

35:14.198 --> 35:16.241
untuk lindungi mereka daripada semua
perkara yang mungkin menakutkan mereka

35:16.325 --> 35:17.451
atau melukakan mereka
dengan apa juga cara.

35:19.036 --> 35:20.329
Tapi, saya tak pernah berhenti mencuba.

35:21.288 --> 35:24.583
Kemudian suatu hari, saya sedar,
saya yang menyakiti mereka.

35:25.792 --> 35:26.960
Apa yang berlaku kepada ayah?

35:31.340 --> 35:32.382
Ia malam yang panjang.

35:34.218 --> 35:35.844
Ayah…

35:36.470 --> 35:38.138
Ayah singgah untuk jumpa kamu semalam.

35:38.222 --> 35:39.348
Ibu ada beritahu.

35:39.431 --> 35:40.641
Baguslah.

35:41.225 --> 35:43.018
Pasti lebih bagus
jika dia benarkan ayah masuk.

35:43.101 --> 35:44.394
Dengar, dia cuma…

35:46.396 --> 35:49.233
dia cuma buat apa yang dia rasa terbaik.

35:52.486 --> 35:54.446
Tapi, hei, sayang.

35:54.530 --> 35:55.906
Ayah nak cakap yang ayah minta maaf.

35:56.490 --> 35:58.283
Untuk semua perkara mengarut ini.

35:58.367 --> 36:02.704
Mula-mula perceraian
dan sekarang ini pula.

36:03.747 --> 36:05.916
Ayah tak pernah minta semua ini berlaku.

36:05.999 --> 36:07.793
Tapi ayah tahu
ia tak jadikannya mudah untuk kamu,

36:07.876 --> 36:11.421
jadi, ayah cuma nak cakap ayah minta maaf.

36:11.505 --> 36:14.967
Ayah akan dipenjarakan?

36:16.802 --> 36:18.220
Okey, Hunter.

36:19.513 --> 36:20.514
Ini penting.

36:20.597 --> 36:23.392
Apa pun berlaku selepas ini,
ayah nak kamu dengar, okey?

36:24.101 --> 36:28.689
Ayah tak bunuh Paul.
Ayah tiada kaitan dengannya.

36:28.772 --> 36:29.690
Saya tahu ayah tak salah.

36:30.858 --> 36:32.568
Sebab itulah saya datang ke sini,
untuk beritahu ayah.

36:34.152 --> 36:35.404
Ayah hargainya.

36:38.657 --> 36:42.536
Jadi, ayah takkan dipenjarakan
untuk sesuatu yang ayah tak buat.

36:43.161 --> 36:44.162
Okey?

36:44.705 --> 36:47.499
Ayah perlu berjumpa Kat Resnick hari ini,

36:47.583 --> 36:49.960
yang merupakan peguam terhebat.

36:51.920 --> 36:54.464
Kami akan cuba cari jalan. Okey?

36:56.884 --> 36:59.803
Mungkin ayah patut mandi dahulu.

37:00.721 --> 37:02.890
- Ayah busuk.
- Terima kasih. Peringatan yang bagus.

37:05.309 --> 37:06.310
Ada apa-apa lagi?

37:08.395 --> 37:09.855
Saya ada kekasih.

37:35.255 --> 37:37.633
- Selamat pagi.
- Alamak!

37:42.012 --> 37:43.013
Malam yang sukar?

37:54.107 --> 37:56.693
Saya akan beri awak seribu dolar
untuk kopi itu.

38:01.740 --> 38:03.408
Aduhai, Grace.

38:03.992 --> 38:05.827
Saya fikir awak nampak teruk di hospital.

38:17.464 --> 38:18.799
Baiklah, saya tahu apa awak nak cakap.

38:18.882 --> 38:20.676
Tak berbaloi bercakap tentangnya, bukan?

38:20.759 --> 38:23.011
Dia kawan baik saya, Grace.

38:28.016 --> 38:29.935
Saya rasa mungkin awak perlu mula

38:30.018 --> 38:34.022
terima kenyataan yang kawan baik awak
mungkin akan dipenjarakan kerana membunuh.

38:34.106 --> 38:35.107
Dia tak salah.

38:35.190 --> 38:36.775
- Awak yakin?
- Awak tak yakin?

38:39.653 --> 38:41.113
Awak tak tahu semua perkara, Barney.

38:41.613 --> 38:43.031
Saya tahu apa yang sepatutnya.

38:48.495 --> 38:49.746
Awak pun sama.

38:54.918 --> 38:56.587
Saya tak tahu semuanya tentang awak.

38:57.254 --> 38:58.589
Apa maksud awak?

39:07.931 --> 39:09.516
Saya jumpa di dalam laci baju panas awak.

39:11.852 --> 39:14.062
Tolong beritahu saya
ia tiada kaitan dengan Coop.

39:24.781 --> 39:25.908
Awak dan saya, Barney, bukan?

39:29.203 --> 39:32.789
Awak dan saya sebelum orang lain.

39:34.666 --> 39:35.751
Awak dan saya.

39:45.594 --> 39:47.012
Minumlah.

39:55.020 --> 39:56.188
Saya akan sediakan air mandian.

40:01.610 --> 40:02.736
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Mel.

40:06.573 --> 40:08.242
- Hai.
- Apa khabar, Mel?

40:09.201 --> 40:10.202
Okey.

40:10.702 --> 40:11.954
Saya berharap kita boleh berbual.

40:12.454 --> 40:14.790
Saya ada janji temu pukul 11:00.

40:15.290 --> 40:17.125
Janji temu pukul 11:00 awak dibatalkan.

40:18.961 --> 40:20.671
Ramai pesakit awak batalkan janji temu.

40:24.716 --> 40:25.717
Berapa ramai?

40:30.097 --> 40:31.348
Disebabkan Coop?

40:31.431 --> 40:33.892
Tak. Bukan sebab Coop.

40:35.727 --> 40:37.813
…mendiang suami yang awak benci.

40:37.896 --> 40:39.147
Alamak!

40:40.816 --> 40:42.985
- Pergi mati!
- Jangan, Mel. Ayuh.

40:43.694 --> 40:45.320
Aduhai. Okey. Ya.

40:45.404 --> 40:47.698
Saya tak dapat bayangkan
apa yang awak dan keluarga lalui,

40:47.781 --> 40:49.783
- tekanan yang awak rasa.
- Saya okey, Deb.

40:49.867 --> 40:50.826
Saya tak rasa awak okey.

40:52.077 --> 40:53.161
Saya memang tertekan,

40:53.245 --> 40:54.580
- tapi saya sangat…
- Awak serang seorang wanita.

40:54.663 --> 40:55.664
Dia pukul saya dahulu!

40:55.747 --> 40:59.126
Itu yang saya perlu beritahu
ibu bapa semua pesakit kita?

40:59.209 --> 41:01.879
Itu tak jadi masalah
kerana "dia yang mulakannya?"

41:01.962 --> 41:03.255
Saya pertahankan diri.

41:03.338 --> 41:04.715
Ia serangan kognitif.

41:04.798 --> 41:05.966
- Okey, jangan buat begitu.
- Apa?

41:06.049 --> 41:07.467
Jangan cuba layan saya macam pesakit.

41:08.677 --> 41:10.220
Saya cuba berbual dengan awak.

41:10.304 --> 41:11.305
Tolonglah, Deb.

41:12.347 --> 41:16.226
Sepanjang hidup ini awak memang
tak pernah nak pukul sesiapa?

41:16.310 --> 41:18.061
Sudah tentu ada. Tapi saya tak buat.

41:18.145 --> 41:19.271
Mungkin awak patut buat.

41:19.354 --> 41:23.025
Sebab percayalah, ia lebih
menenangkan daripada hanya fikirkannya.

41:23.817 --> 41:25.652
Saat memahami diri sendiri.

41:25.736 --> 41:27.988
Bukankah itu yang kita cuba tanamkan
di sini? Kepada semua pesakit kita?

41:28.071 --> 41:30.532
- Mel.
- Dia tiduri suami saya.

41:30.616 --> 41:31.700
Tuduh dia membunuh juga.

41:31.783 --> 41:33.035
Bekas suami awak.

41:33.118 --> 41:34.119
Apa?

41:34.203 --> 41:36.371
Apa-apalah.

41:36.455 --> 41:39.124
Mel, saya rasa awak perlukan bantuan.

41:43.003 --> 41:44.004
Saya akan cutikan awak.

41:48.509 --> 41:49.510
Maafkan saya.

41:52.888 --> 41:53.889
Apa, sekarang?

42:04.316 --> 42:05.609
Apa berlaku kepada
"Saya tak pernah kalah?"

42:05.692 --> 42:07.194
Kadangkala persetujuan pengakuan
adalah kemenangan.

42:07.277 --> 42:08.737
Tidak apabila bukan saya yang buat.

42:09.321 --> 42:12.115
Tolonglah, Kat.
Jika ini tentang saya memaksa awak, jadi…

42:12.199 --> 42:13.951
Awak bukan paksa saya, awak ugut saya.

42:14.535 --> 42:18.830
Tak kira betapa teruknya awak
dan betapa murahannya saya,

42:18.914 --> 42:21.959
kita besarkan anak bersama-sama
dan saya percaya awak tak bunuh Paul.

42:22.543 --> 42:24.837
Tapi saya perlu berikan pilihan.

42:25.420 --> 42:27.297
- Saya dah ada penemuan.
- Jadi?

42:27.381 --> 42:30.717
Sebagai peguam awak, saya rasa kita
patut pertimbangkan persetujuan pengakuan.

42:31.844 --> 42:34.638
Ada dua keputusan makmal
mengesahkan DNA awak di lokasi jenayah.

42:34.721 --> 42:36.014
Senjata pembunuhan dalam but kereta awak.

42:36.807 --> 42:39.810
Awak ada sesuatu yang nak dikongsikan
yang mungkin bantu jelaskannya?

42:42.312 --> 42:43.897
Awak tipu tentang hubungan awak
dengan Sam.

42:43.981 --> 42:45.858
- Dia pun menipu.
- Dia di Boston.

42:45.941 --> 42:47.150
Ia hari jadi Henry.

42:47.234 --> 42:48.694
- Apa?
- Tiada apa-apa.

42:48.777 --> 42:49.611
Coop.

42:50.654 --> 42:53.323
Jika kita buat pengakuan, awak boleh bebas
sebelum Hunter tamat belajar di kolej.

42:53.407 --> 42:54.449
Awak bergurau?

42:54.533 --> 42:55.742
Saya cuba bantu awak.

42:55.826 --> 42:57.119
Dengan penjarakan saya?

42:58.078 --> 42:59.788
Tolonglah, Kat,
jangan musnahkan saya begini.

42:59.872 --> 43:01.331
Awak sendiri yang jadi puncanya.

43:09.548 --> 43:13.802
Coop. Saya bercakap begini setiap hari

43:14.303 --> 43:15.429
dan saya perlu beritahu awak,

43:16.013 --> 43:18.724
saya rasa juri takkan percaya
yang awak tak bersalah.

43:19.224 --> 43:21.476
- Kenapa pula?
- Sebab awak tak bercakap benar.

43:21.560 --> 43:23.020
- Tentang apa?
- Tentang semuanya.

43:23.103 --> 43:24.813
Saya tak percaya awak sendirian
di kelab malam itu,

43:24.897 --> 43:27.649
saya tak percaya awak melepak
dengan adik awak selepas itu,

43:27.733 --> 43:31.361
dan saya tak percaya darah awak di lantai
sebab awak berasmara dengan Sam.

43:32.279 --> 43:34.323
Apa saja rahsia yang awak sembunyikan,

43:34.406 --> 43:36.491
ini masa yang sesuai
untuk awak beritahu saya.

43:41.538 --> 43:43.248
- Ia rumit.
- Ya.

43:43.832 --> 43:46.126
Sebab saya hanya kendalikan
perbicaraan bunuh yang mudah.

43:48.003 --> 43:49.296
Bagaimana pistol itu
boleh ada di dalam but kereta awak?

43:49.379 --> 43:51.131
- Saya tak tahu.
- Mengarut, Coop.

43:51.798 --> 43:53.091
Beritahu saya sesuatu.

43:57.095 --> 43:58.138
Saya dah cakap saya tak bunuh dia.

43:58.222 --> 43:59.598
Saya juga dah cakap yang ia tak penting.

44:03.101 --> 44:04.394
Tak guna!

44:28.544 --> 44:30.337
Terima kasih. Baiklah.

44:37.177 --> 44:38.220
Hei.

44:39.096 --> 44:40.514
- Itu kereta Nick?
- Ya.

44:40.597 --> 44:45.477
Kereta saya sedang diimpaun untuk
mungkin dijadikan bukti menentang saya.

44:47.896 --> 44:51.358
Hei, jika ia tentang Hunter datang rumah
untuk berbual, saya tak suruh dia…

44:51.441 --> 44:53.861
Sekejap, Hunter datang untuk berbual?

44:55.404 --> 44:56.446
Tak.

44:59.074 --> 45:00.951
Saya masih gagal buat dia bercakap
lebih daripada dua suku kata.

45:02.077 --> 45:06.498
Ya. Apa boleh buat. Saya memang berbakat.

45:18.427 --> 45:19.928
Saya dipecat hari ini.

45:21.972 --> 45:23.140
Biar betul! Sebab saya?

45:24.016 --> 45:27.895
Saya, sebenarnya mampu
hilang kerja disebabkan diri sendiri.

45:29.313 --> 45:30.480
Saya…

45:32.316 --> 45:33.984
Saya bergaduh dengan Sam.

45:35.444 --> 45:36.862
Bertengkar?

45:37.988 --> 45:39.239
Ya, begitulah.

45:39.323 --> 45:40.657
Kemudian saya tumbuk muka dia.

45:44.703 --> 45:45.829
Ya, saya tahu. Saya tonton video itu.

45:45.913 --> 45:47.497
Jadi, kenapa awak tanya saya?

45:47.581 --> 45:50.459
Sebab saya nak dengar
awak cakap sendiri.

45:51.043 --> 45:52.044
Awak pertahankan maruah saya?

45:53.253 --> 45:54.588
Dia gelar awak pembunuh.

45:55.631 --> 45:58.175
Ya. Ia semakin sampai ke tahap
kita berdua tak boleh muncul

45:58.258 --> 45:59.092
di tempat awam, bukan?

46:05.849 --> 46:06.850
Awak bukan orang itu, bukan?

46:07.434 --> 46:08.435
Pembunuh?

46:09.645 --> 46:11.271
Tak. Saya bukan orang itu.

46:12.189 --> 46:13.190
Maaf sebab bertanya.

46:14.024 --> 46:15.025
Saya gembira awak tanya.

46:16.777 --> 46:18.320
Kat cakap apa? Awak boleh menang?

46:18.403 --> 46:22.115
Dia beri idea untuk persetujuan pengakuan
dan saya cakap, "Pergi mati".

46:22.199 --> 46:23.283
Bagus.

46:27.663 --> 46:30.624
Bagaimana hidup kita boleh jadi begini?

46:44.388 --> 46:46.932
Kita jarang musnahkan hidup
dalam satu peristiwa.

46:49.893 --> 46:53.188
Biasanya ia ambil masa,
dari semasa ke semasa.

46:55.983 --> 46:58.151
Apabila akhirnya realiti muncul,
saya boleh nampak

46:58.235 --> 47:00.237
setiap saat itu satu demi satu,

47:00.320 --> 47:02.614
seperti saya yang menciptanya sendiri.

47:26.972 --> 47:29.391
Jadi, persoalannya bukan,
"Bagaimana ia boleh berlaku kepada saya?"

47:29.975 --> 47:32.769
Soalan sebenarnya adalah,
"Kenapa saya tak jangkakannya?"

48:40.921 --> 48:42.923
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid
