WEBVTT

00:07.174 --> 00:08.425
Das ergibt absolut Sinn.

00:09.301 --> 00:14.431
Coop und Sam treffen sich zufällig in
einer Bar, auf einer Party, beim Barbecue.

00:15.015 --> 00:16.475
Sie wurden beide betrogen.

00:16.558 --> 00:18.560
Er ist heiß. Sie ist heiß.

00:18.644 --> 00:20.854
Sie sind beide einsam, beide betrunken.

00:20.938 --> 00:22.773
Sie sind beide scharf.

00:23.690 --> 00:26.527
Die einzige Überraschung wäre,
wenn sie nicht vögeln würden.

00:27.611 --> 00:30.364
Und so vergeht die Zeit. Ich weiß nicht.
Drei Monate, sechs Monate.

00:30.447 --> 00:34.284
Sie passen höllisch auf. Ihr wisst schon,
wegen Mel und Paul und den anderen.

00:35.410 --> 00:36.828
Aber dann kriegt Paul Wind von den beiden.

00:37.704 --> 00:40.916
Er konfrontiert Coop damit,
und Coop tötet ihn.

00:40.999 --> 00:43.460
Selbstverteidigung. Verbrechen
aus Leidenschaft. Sowas in der Art.

00:43.544 --> 00:44.628
Das ist lächerlich.

00:45.838 --> 00:48.173
Solange mir niemand klare Beweise liefert,

00:48.257 --> 00:50.425
glaube ich einfach nicht,
dass Coop ein Mörder ist.

00:50.509 --> 00:52.636
Ernsthaft, kommt schon,
wir kennen ihn alle seit Jahren.

00:52.719 --> 00:56.014
Ja, aber bis jetzt hat keiner von uns
gewusst, dass er mit Sam vögelt.

00:56.098 --> 00:57.140
Ich will nur sagen:

00:57.224 --> 00:59.309
Keiner von uns weiß alles über Coop.

00:59.393 --> 01:01.019
Oder Sam, offensichtlich.

01:01.103 --> 01:02.980
Paul hat sie ewig betrogen.

01:03.063 --> 01:06.191
Er war mies während der Scheidung.
Sie drehte durch und brachte ihn um.

01:06.275 --> 01:09.194
Oder, vermutlich war es
ein Außenstehender.

01:09.695 --> 01:11.280
Wer weiß, worin Paul verwickelt war?

01:11.363 --> 01:13.490
Sam war in Boston bei ihren Eltern,
als es passiert ist.

01:13.574 --> 01:15.325
Ich bin sicher,
die Polizei hat das überprüft.

01:15.409 --> 01:16.493
Grace, hast du mit Mel geredet?

01:16.577 --> 01:18.537
Hab ihr draufgesprochen.
Ist echt viel los.

01:18.620 --> 01:21.248
Oh, mein Gott. Stimmt ja.
Wie geht es Barney denn?

01:21.331 --> 01:25.335
Er ist wieder zu Hause, was gut ist.
Denke ich.

01:25.419 --> 01:28.714
Ausgerenkte Schulter,
gebrochene Rippe, jetzt das.

01:28.797 --> 01:30.799
Ich stelle ihn ruhig,
damit er mich nicht verrückt macht.

01:32.009 --> 01:34.386
Fällt noch jemandem auf,
wie viel Gewalt es hier plötzlich gibt?

01:34.469 --> 01:35.345
Herrgott.

01:35.429 --> 01:36.972
Ich habe gestern Abend mit Mel gesprochen.

01:37.598 --> 01:40.017
Sie ist wütend auf ihn, aber auch
ziemlich sicher, dass er unschuldig ist.

01:40.100 --> 01:42.102
Er ist der Vater ihrer Kinder.
Natürlich ist sie das.

01:42.186 --> 01:43.687
Bei seiner Verhaftung
sah er nicht unschuldig aus.

01:43.770 --> 01:45.272
Niemand sieht in Handschellen
unschuldig aus.

01:45.355 --> 01:48.901
Wie schon gesagt. Es könnte auch jemand
ganz anderes sein. Oder ein Fehler.

01:48.984 --> 01:50.360
Mord ist immer ein Fehler.

01:50.444 --> 01:53.155
Man sollte nie etwas tun, worüber man
nach dem Abendessen nicht sprechen kann.

01:53.989 --> 01:54.948
Oscar Wilde hat das gesagt.

01:55.032 --> 01:56.116
Was?

01:56.200 --> 01:58.243
Ich sage euch, wie es war.

01:58.744 --> 02:01.455
Paul hat sie erwischt.
Die Sache ist eskaliert. Bam.

02:01.538 --> 02:03.874
Paul hatte seine schäbige Kellnerin.
Das ergibt keinen Sinn.

02:03.957 --> 02:06.793
Männer sind besitzergreifend.
Bro-Code. Was auch immer.

02:06.877 --> 02:09.670
Deine Theorie ist also,
dass Coop mit Sam in ihrem Haus Sex hat,

02:09.755 --> 02:12.591
und das ganz unabhängig von der Tatsache,
dass sie 200 Meilen entfernt ist.

02:12.674 --> 02:16.178
Und während sie mit ihrer Fern-Affäre
allen Gesetzen der Physik trotzen,

02:16.261 --> 02:19.181
platzt Paul, der ja nicht mehr dort wohnt,
einfach bei ihnen rein.

02:19.264 --> 02:21.099
Und in diesem theoretischen Konstrukt

02:21.183 --> 02:23.268
hat Coop, der noch nie geschossen hat,

02:23.352 --> 02:28.357
eine Waffe, die er noch nie besaß,
bei sich. Oder in Griffweite, da er

02:28.440 --> 02:30.943
- angeblich keine Hose mehr an hatte.
- Ich kenne nicht alle Antworten.

02:31.026 --> 02:32.653
Sie waren Fick-Freunde.

02:33.153 --> 02:34.905
Wegen eines Fick-Freundes tötet man nicht.

02:34.988 --> 02:36.406
Du weißt nicht, ob es nicht mehr war.

02:36.490 --> 02:38.075
Coop liebt Samantha Levitt nicht.

02:38.158 --> 02:39.409
Woher weißt du das?

02:40.160 --> 02:41.453
Weil er nach wie vor Mel liebt.

02:42.621 --> 02:47.292
Wenn Coop jemanden hätte töten wollen,
hätte er Nick schon lange umgebracht,

02:47.376 --> 02:48.585
hat er aber nicht. Und wieso?

02:48.669 --> 02:50.754
Weil Coop kein Mörder ist.

02:50.838 --> 02:53.382
Die ganze Situation ist einfach echt irre.

02:53.465 --> 02:58.220
Bei der Trauerfeier hat er
einfach nur dagestanden,

02:58.303 --> 03:00.430
als wäre alles in bester Ordnung gewesen.

03:00.514 --> 03:01.932
Weil er es nicht getan hat.

03:02.015 --> 03:02.850
Natürlich.

03:06.395 --> 03:07.479
Oder er ist ein Soziopath.

03:07.563 --> 03:10.983
Ok. Suz, echt jetzt? Was zur… Ich…

03:12.734 --> 03:14.903
Gehen wir trotzdem
zur Krebsgala der Millers?

03:14.987 --> 03:16.864
- Absolut. Offensichtlich.
- Ja.

05:42.551 --> 05:43.844
Mr. Cooper.

05:44.928 --> 05:46.180
Mr. Cooper.

05:47.514 --> 05:48.724
Andrew Cooper.

05:49.474 --> 05:50.934
Ja, Euer Ehren.

05:51.018 --> 05:53.729
Sie hatten Gelegenheit,
mit Ihrer Anwältin zu sprechen,

05:53.812 --> 05:55.272
und verstehen die Anschuldigungen?

05:55.355 --> 05:56.231
Ja, Euer Ehren.

05:56.315 --> 05:57.816
Und Sie plädieren auf nicht schuldig.

05:57.900 --> 05:59.610
- Ja, Euer Ehren.
- Zur Kenntnis genommen.

05:59.693 --> 06:03.071
Anwälte, bestätigen Sie bei meinem
Sachbearbeiter den Verhandlungstermin.

06:03.155 --> 06:05.490
Die Kaution beträgt 250.000 Dollar.

06:31.892 --> 06:32.893
Und, wie geht es jetzt weiter?

06:32.976 --> 06:36.021
Richter Wood wird uns etwa einen Monat
Zeit geben, bevor wir vor Gericht gehen.

06:36.104 --> 06:38.982
Der Staatsanwalt ist leicht zu händeln.
Er wird einen Deal vorschlagen.

06:39.066 --> 06:40.025
Ich will keinen Deal.

06:40.108 --> 06:41.068
Wie du möchtest.

06:41.151 --> 06:43.237
- Ich habe ihn nicht umgebracht, Kat.
- Ich habe nicht gefragt.

06:43.320 --> 06:44.947
Und, wieso nicht, verdammt?

06:47.157 --> 06:48.200
Kriegen wir eine Minute?

06:53.455 --> 06:55.374
Wieso hast du nicht gefragt? Wieso?

06:55.457 --> 06:56.500
Weil es keine Rolle spielt.

06:56.583 --> 06:58.877
Man hat mich reingelegt, ok?

06:58.961 --> 07:00.963
Viele Leute haben Paul gehasst.

07:01.046 --> 07:03.799
Es hätte Sam sein können oder irgendwer,
der rausgefunden hat, dass wir Sex hatten.

07:04.299 --> 07:06.552
Ernsthaft, ich bin
der perfekte Sündenbock.

07:06.635 --> 07:08.053
So gewinnt man keinen Fall
im richtigen Leben.

07:08.136 --> 07:09.513
- Wie dann?
- Tja, normalerweise,

07:09.596 --> 07:11.014
indem man seinen Anwalt nicht erpresst.

07:12.057 --> 07:16.103
Wir hinterfragen den Fall
und fechten das Verfahren,

07:16.186 --> 07:18.689
die Beweiskette, Glaubwürdigkeit
der Zeugen, Expertenaussagen an,

07:18.772 --> 07:21.149
und wenn wir es gut machen,
erwecken wir begründete Zweifel.

07:21.233 --> 07:22.776
Und du glaubst, du schaffst das alles?

07:22.860 --> 07:24.653
Die Waffe in deinem Auto wird schwierig.

07:24.736 --> 07:26.029
Kat.

07:26.113 --> 07:27.698
Ich verliere nicht, Coop.

07:29.533 --> 07:32.661
Deine Kaution ist hinterlegt.

07:32.744 --> 07:34.997
Die vorläufige Beweisaufnahme
haben wir bis Donnerstag.

07:35.080 --> 07:37.624
Solange, in Gottes Namen,
versuch, Ärger zu vermeiden.

08:02.566 --> 08:04.276
Kriege ich auch das Auto, das dazu passt?

08:20.876 --> 08:21.877
Andy.

08:28.967 --> 08:30.052
Danke, Dad.

08:50.656 --> 08:52.658
Hier.

08:52.741 --> 08:54.493
Ich dachte, du wärst hungrig.

08:54.576 --> 08:56.495
Ein Truthahn-Sandwich.

08:58.372 --> 09:01.959
Ich weiß nicht, was du die Tage hattest,
aber das war früher dein Lieblingsessen.

09:12.344 --> 09:13.595
Es wird alles gut.

09:14.179 --> 09:15.556
Tja, da bin ich mir nicht sicher.

09:19.893 --> 09:23.230
Komm, fahren wir nach Hause.

09:24.147 --> 09:26.942
Sieht aus, als könntest du eine Dusche
und Schlaf gebrauchen.

09:29.152 --> 09:30.237
Fahr mich bitte zu Mel.

09:45.294 --> 09:46.378
Soll ich warten?

09:46.461 --> 09:47.963
Nein. Ich komme klar.

09:48.922 --> 09:51.133
Hey, wo hast du das Geld
für die Kaution her?

09:51.216 --> 09:52.217
Ist meine Rente.

09:53.177 --> 09:56.597
Dad, die Steuern werden dich ruinieren.

09:57.306 --> 09:58.515
So ist es dann eben.

10:00.267 --> 10:02.227
Na gut. Ich werde es dir zurückzahlen.

10:03.061 --> 10:06.815
Hey. Ich würde sagen,
du hast Wichtigeres zu tun.

10:34.927 --> 10:35.886
Was willst du hier?

10:35.969 --> 10:36.970
Es ist Dienstag.

10:39.431 --> 10:42.851
Komm schon, Mel.
Ich will nur mit den Kindern reden.

10:43.977 --> 10:45.103
- Worüber?
- Ich weiß nicht.

10:45.187 --> 10:46.522
Vielleicht frage ich nach der Schule.

10:46.605 --> 10:48.649
Vielleicht sage ich ihnen,
dass ihr Vater kein Mörder ist.

10:49.399 --> 10:51.318
- Komm schon, Mel. Du kennst mich.
- Komm schon?

10:51.401 --> 10:53.237
Du weißt, dass ich so etwas
nicht tun würde.

10:53.320 --> 10:54.488
Ich weiß überhaupt nichts.

10:56.448 --> 10:58.700
Ich weiß weder, wer du bist,
noch was du willst.

10:58.784 --> 10:59.952
- Noch weiß ich…
- Ernsthaft jetzt?

11:00.035 --> 11:01.703
…warum deine Kinder und
ich dabei zusehen

11:01.787 --> 11:03.455
mussten, wie du halbtot geschlagen wirst.

11:04.581 --> 11:06.416
Ich weiß nur, dass du wegen Mordes
festgenommen wurdest.

11:08.210 --> 11:10.921
Also, bis ich was anderes weiß,

11:11.505 --> 11:13.090
will ich dich nicht um sie haben.

11:13.173 --> 11:14.466
Sie leiden schon genug.

11:28.564 --> 11:30.357
Das war früher mein Haus.

11:32.609 --> 11:35.112
Das war früher meine ganze Welt.

11:39.950 --> 11:40.909
Es war erstaunlich,

11:40.993 --> 11:44.162
wie unendlich oft dieselbe Sache
einem das Herz brechen konnte.

11:49.376 --> 11:50.586
Hallo?

11:50.669 --> 11:51.753
Hallo?

11:52.337 --> 11:54.173
Du bist früh zurück.

11:54.840 --> 11:59.011
Ich dachte, wenn ich es in Stapel
aufteile, sieht es sauberer aus,

11:59.094 --> 12:03.348
aber dann habe ich ein paar alte Platten
gefunden, und… Ja, echt übel.

12:05.309 --> 12:06.310
Wie geht es dir?

12:06.935 --> 12:08.937
Als hätte ich die Nacht im Knast
verbracht. Wie geht's dir?

12:09.021 --> 12:11.398
Ich fühle mich wie immer.

12:12.399 --> 12:16.278
Gut, holen wir uns einen Haufen Müllsäcke
und fangen wir mit dem Aufräumen an.

12:16.778 --> 12:17.779
Ok.

12:18.280 --> 12:20.073
Wir sollten wohl im Keller beginnen,

12:20.157 --> 12:21.658
weil die Cops ihn
auf den Kopf gestellt haben.

12:39.676 --> 12:42.804
Hätten die Cops das Geld gefunden,
wäre es im Verhör zur Sprache gekommen.

12:43.931 --> 12:47.309
Ich hatte keine Zeit über die Ironie
nachzudenken, bestohlen worden zu sein.

12:47.809 --> 12:49.353
Ich wollte nur mein Geld zurück.

12:51.939 --> 12:53.732
Hey. Wo ist sie?

12:53.815 --> 12:56.360
- Sie ist beschäftigt. Hey!
- Lu! Lu!

12:56.443 --> 12:57.528
Sie will dich nicht sehen, Mann.

12:57.611 --> 12:58.862
Glaubst du, das interessiert mich?

12:59.571 --> 13:00.906
Willst du mich verarschen?

13:00.989 --> 13:01.990
Komm doch.

13:02.491 --> 13:04.243
- Komm doch! Na los.
- Ja?

13:04.326 --> 13:05.827
Was willst du damit?

13:05.911 --> 13:07.371
Legen Sie sie hin, Coop.

13:08.580 --> 13:10.999
Kommen Sie rein,
und reden wir wie vernünftige Menschen.

13:12.251 --> 13:13.836
Hier.

13:18.924 --> 13:20.425
Sie haben fünf Minuten.

13:20.509 --> 13:23.720
- Ich habe einen Eintopf auf dem Herd.
- Haben Sie mich bestohlen?

13:27.266 --> 13:29.017
Ich bestehle niemanden.

13:29.643 --> 13:32.688
Ich sitze nur hier in meinem Stuhl,
und Menschen wie Sie bringen mir etwas.

13:32.771 --> 13:34.189
Mein Geld ist verschwunden.

13:34.273 --> 13:36.942
Sie sind im Bargeldgeschäft.
Kann passieren.

13:39.069 --> 13:42.322
- Christian?
- Christian hat sich seinen Teil genommen.

13:42.406 --> 13:44.533
- Sie sagten ihm, wo er mich findet.
- Ja, habe ich.

13:44.616 --> 13:47.536
Nachdem ich ihm ausredete, Sie zu töten.

13:47.619 --> 13:49.121
Was eigentlich geplant war.

13:49.204 --> 13:51.540
Es ging glimpflich für Sie aus.

13:51.623 --> 13:53.625
- Sie hätten mich warnen können.
- Das habe ich.

13:53.709 --> 13:57.462
Ich habe Ihnen gesagt keine Gemälde,
aber Sie hören nur, was Sie hören wollen.

13:57.546 --> 13:59.423
Es gibt Regeln in diesem Spiel,

13:59.506 --> 14:01.091
die müssen Sie lernen.

14:01.175 --> 14:03.343
Sie haben Christian nicht respektiert.

14:03.427 --> 14:05.012
Er hat geantwortet.

14:05.095 --> 14:06.722
Aktion und Reaktion.

14:06.805 --> 14:08.432
Sie sind quitt.
Jetzt will er Geschäfte machen,

14:08.515 --> 14:11.268
aber wie ich höre,
haben Sie größere Probleme.

14:12.895 --> 14:16.190
Und dass, gerade als Sie angefangen
haben, Potenzial zu zeigen.

14:19.234 --> 14:20.444
Mein Eintopf brennt an.

14:21.028 --> 14:22.487
Hey, ich habe niemanden umgebracht.

14:24.448 --> 14:27.075
Das macht es nur noch viel erbärmlicher.

14:28.619 --> 14:29.995
Kommen Sie nicht wieder hierher.

15:02.236 --> 15:03.278
Wie läuft's, Félix?

15:03.779 --> 15:05.447
Ecuador tritt uns in den Hintern.

15:06.949 --> 15:08.700
Das ist alles, was Chivo dir schuldet.

15:16.542 --> 15:18.001
Das ist gut.

15:19.962 --> 15:21.797
Ich wusste nicht, dass man
als Haushälterin so gut bezahlt wird.

15:21.880 --> 15:23.841
Ich könnte dich ans Telefon bringen,
wenn du willst.

15:27.928 --> 15:28.929
Alles klar?

15:30.681 --> 15:31.557
Bis zum nächsten Mal.

15:31.640 --> 15:32.474
Nein.

15:32.558 --> 15:33.725
Nein, nächstes Mal nicht.

15:33.809 --> 15:35.310
Chivo arbeitet nicht mehr für dich.

15:38.021 --> 15:40.691
Du gibst mir einen Sack voll Geld. Und du
glaubst, du kannst so mit mir reden?

15:40.774 --> 15:42.276
Bitte, Félix.

15:42.359 --> 15:44.236
Ich habe deine Windeln gewechselt.

15:45.487 --> 15:47.948
Sei vorsichtig, wie du mit mir redest.

15:49.950 --> 15:51.660
Ich bin vorsichtig.

15:58.041 --> 15:59.751
Grüß deine Mutter.

16:05.507 --> 16:07.217
Hey. Alles gut?

16:09.219 --> 16:15.392
Ganz ehrlich, sie haben endlich aufgehört,
uns anzustarren, weil wir ein Paar sind.

16:15.475 --> 16:16.476
Und jetzt das.

16:16.560 --> 16:17.603
Hey, mach dir nichts draus.

16:17.686 --> 16:19.229
Du hast nichts Falsches getan.

16:20.731 --> 16:22.691
Hätte ich sie nur nicht
zur Schule geschickt.

16:22.774 --> 16:24.526
Du hast sie nicht geschickt.
Sie sind gegangen.

16:24.610 --> 16:25.986
Das hier ist bloß ein Café.

16:26.486 --> 16:28.280
Stell dir vor,
wir wären in der High-School.

16:29.656 --> 16:31.283
Ich sage ihnen,
sie können nach Hause kommen.

16:31.366 --> 16:33.785
Wenn sie nach Hause kommen wollen,
werden sie nach Hause kommen.

16:43.128 --> 16:46.256
Ach, das dauert zu lange.
Komm, wir gehen zu Phil's.

16:46.340 --> 16:47.591
Wir sind doch fast dran.

16:47.674 --> 16:50.344
Dann warten wir nochmal zehn Minuten
auf den Kaffee. Komm, lass uns gehen.

16:50.427 --> 16:52.596
Ja, das weiß ich zu schätzen.

16:52.679 --> 16:54.473
Mel ist hier. Ja.

16:55.349 --> 16:56.850
Wir sehen uns später.

17:00.437 --> 17:01.438
Ich will…

17:02.731 --> 17:06.276
Ich weiß leider nicht,
wie ich das Ganze entwirren soll.

17:06.359 --> 17:07.944
Ich… Ich weiß, es ist kompliziert,
aber…

17:08.028 --> 17:09.070
Ist es kompliziert?

17:10.239 --> 17:11.740
- Ja.
- Du hast Coop gefickt.

17:12.699 --> 17:13.825
Ich habe Nick gefickt.

17:13.909 --> 17:15.536
Vielleicht solltest du Nick ficken,
und ich kann jemand anders ficken!

17:15.618 --> 17:17.871
- Das ist also dein Fazit nach alldem?
- Was hältst du davon? Wäre das geil?

17:17.954 --> 17:19.705
Mel, Coop hat meinen Mann umgebracht.

17:19.790 --> 17:20.832
Er hat ihn nicht umgebracht.

17:20.915 --> 17:22.125
Das weißt du nicht.

17:22.209 --> 17:23.585
Er macht gerade wirklich viel durch.

17:25.002 --> 17:27.422
Meinen Ex-Mann zu ficken, macht dich
nicht zu einer Expertin für ihn, Sam.

17:27.506 --> 17:29.550
Ich verstehe, dass das schwer
zu akzeptieren für dich ist,

17:29.633 --> 17:30.968
aber Coop und ich standen uns sehr nahe.

17:31.051 --> 17:32.386
- Ach ja?
- Ja.

17:32.469 --> 17:36.098
Ich schlief gerade mit ihm, vielleicht
wart ihr euch doch nicht so nah.

17:36.181 --> 17:38.559
- Wie bitte, was?
- Glashaus, Nick.

17:38.642 --> 17:40.394
Was zum Teufel soll das bedeuten?

17:43.313 --> 17:44.982
Was? Du hast mich belogen!

17:45.065 --> 17:46.567
Ich hatte Angst, es dir zu sagen.

17:46.650 --> 17:48.068
- Das ist ein Unterschied.
- Es gibt einen Grund,

17:48.151 --> 17:49.820
- warum du Angst hattest, es mir zu sagen.
- Können wir bitte woanders weiterreden?

17:49.903 --> 17:51.405
Warum hattest du Angst davor?

17:51.488 --> 17:53.866
Mel. Ich bin immer noch deine Freundin.

17:53.949 --> 17:55.993
Nein, bist du nicht.
Du bist eine geldgierige Witwe,

17:56.076 --> 17:58.453
die den letzten Tropfen Mitleid
für einen toten Ehemann

17:58.537 --> 18:00.080
herauspressen will, den sie gehasst hat.

18:01.164 --> 18:02.082
Oh, Scheiße.

18:03.000 --> 18:04.209
Nein, Mel.

18:04.793 --> 18:07.045
- Fick dich!
- Mel, hör auf, bitte.

18:12.718 --> 18:14.094
- Nick.
- Fick dich, Mel.

18:24.730 --> 18:25.731
Tür?

18:29.151 --> 18:30.152
Du bist mein Fahrer.

18:31.653 --> 18:32.654
Frag doch Coop.

18:51.465 --> 18:52.716
Was? Was sehen sie sich an?

18:53.759 --> 18:54.760
Geht's um meinen Dad?

18:57.012 --> 18:59.056
Nein. Deine Mom.

19:01.725 --> 19:03.477
…Ehemann herauspressen will,
den sie gehasst hat.

19:03.560 --> 19:05.229
Oh, Scheiße.

19:06.355 --> 19:07.606
Nein, Mel.

19:08.315 --> 19:09.566
- Fick dich.
- Mel.

19:35.008 --> 19:36.009
Du kennst das Video?

19:36.635 --> 19:37.636
Ja.

19:40.514 --> 19:41.890
Mein Dad ist auf Kaution frei,

19:42.933 --> 19:45.102
meine Mom prügelt sich
neuerdings in Cafés.

19:46.395 --> 19:48.981
Hey, das Gute daran ist, dass du einen
tollen College-Aufsatz schreiben wirst.

19:52.985 --> 19:54.778
Falls es dich tröstet,

19:55.362 --> 19:58.198
jedermanns Eltern sind mehr oder weniger
durchgeknallt, weißt du.

20:00.325 --> 20:01.785
Doch du bist es nicht.

20:04.204 --> 20:05.205
Findest du?

20:12.045 --> 20:13.755
Sorry. Ich dachte, du wärst…

20:13.839 --> 20:15.132
Idiot.

20:35.569 --> 20:37.487
Ali. Was zur Hölle?

20:37.571 --> 20:39.698
Ich habe aufgeräumt und die gefunden.

20:40.699 --> 20:41.700
Die ist von dir.

20:42.618 --> 20:44.286
Ich dachte, ich bringe sie dir vorbei.

20:44.912 --> 20:46.830
Du hast sie seit etwa 15 Jahren.

20:47.623 --> 20:48.707
Ja.

20:48.790 --> 20:50.250
Und ich dachte, wir könnten reden.

20:51.001 --> 20:53.795
Können wir nicht. Nicht hier.
Ruf mich nur an.

20:53.879 --> 20:55.380
Ich habe angerufen.

20:55.964 --> 20:57.007
Und Nachrichten geschickt.

20:58.300 --> 20:59.718
Ali, ich habe Familie.

21:00.302 --> 21:01.929
Ich kann nicht einfach reden,
wann immer ich will.

21:02.012 --> 21:04.139
Du hast mich in eine wirklich
schwierige Lage gebracht.

21:06.433 --> 21:07.643
Und,

21:08.644 --> 21:10.020
willst du deine Schallplatte zurück haben?

21:10.521 --> 21:11.480
Was?

21:11.563 --> 21:13.607
Was? Nein, behalte das verdammte Ding.
Nur…

21:14.691 --> 21:15.734
Ich werde dich anrufen.

21:16.527 --> 21:17.819
Aber komm nicht wieder hierher.

21:44.638 --> 21:47.015
Erinnerst du dich, Sully, als ich dir
versprach, dich als Letztes zu töten?

21:47.099 --> 21:48.934
Das stimmt, Matrix! Das hast du gesagt!

21:49.017 --> 21:49.977
Ich habe gelogen.

21:55.649 --> 21:57.025
Jetzt hast du kein Auto?

22:06.618 --> 22:08.912
Oh, Nick. Was machst du hier?

22:08.996 --> 22:12.332
Jedes Mal, wenn ich wieder Land sehe,
versaut einer von ihnen mein Leben.

22:12.833 --> 22:15.294
- Was, zum Teufel, ist los mit ihnen?
- Ja.

22:15.377 --> 22:18.589
Es ist irgendwie erschreckend, wenn man
merkt, dass man der Erwachsene ist.

22:18.672 --> 22:21.049
Aber ich bin es nicht. Genau das ist es.

22:21.133 --> 22:23.385
Ich brauche sie immer noch
als meine verdammten Eltern.

22:24.219 --> 22:27.598
Klingt, als wären sie zu sehr in eigene
Dramen vertieft, um gute Eltern zu sein.

22:27.681 --> 22:30.601
Und scheiß auf all die Leute,
die denken, er wäre schuldig.

22:31.101 --> 22:33.896
Mein Dad ist vielleicht blöd,
aber er ist kein Mörder!

22:38.108 --> 22:39.526
- Was?
- Was?

22:40.319 --> 22:41.820
- Was?
- Er hat es nicht getan.

22:42.321 --> 22:45.240
Es ist völlig normal, dass du so denkst,

22:45.324 --> 22:46.950
aber du kannst es
nicht wirklich wissen, oder?

22:47.034 --> 22:47.951
Ich kenne meinen Vater.

22:48.035 --> 22:49.745
Ich finde nur, es ist wichtig,
dass du verstehst,

22:49.828 --> 22:53.165
wieso manche Leute glauben,
dass er es getan hat.

22:53.248 --> 22:55.167
Er hat die Frau des Typen gefickt.

22:55.250 --> 22:56.960
Können wir bitte nicht darüber reden,
wen mein Dad gefickt hat?

22:57.044 --> 22:59.838
Und die Cops hätte niemals einen reichen
weißen Kerl wie deinen Dad verhaftet,

22:59.922 --> 23:01.798
- hätten sie keine Beweise dafür gehabt.
- Das kann nicht dein Ernst sein.

23:01.882 --> 23:04.593
Außerdem hat er
eine gewalttätige Vergangenheit.

23:04.676 --> 23:05.844
Er ist überhaupt nicht gewalttätig.

23:05.928 --> 23:09.139
Er hat mir in die Eier geschlagen.

23:11.683 --> 23:12.684
Du bist unglaublich.

23:13.685 --> 23:14.686
Komm schon.

23:14.770 --> 23:16.522
- Hey, er ist dein Vater.
- Geh mir aus dem Weg.

23:16.605 --> 23:20.776
Du stehst hinter ihm,
ich stehe hinter dir. Vertrau mir bitte.

23:20.859 --> 23:22.945
Dem College-Typen, der mit einer
Highschool-Schülerin ausgeht.

23:23.028 --> 23:24.613
- Geh mir aus dem Weg.
- Tori, spiel nicht die Drama-Queen…

23:41.630 --> 23:43.632
- Hi. Für Tori?
- Jepp.

24:06.321 --> 24:07.906
Hey, Mann, das mit deinem Gesicht
tut mir leid.

24:08.407 --> 24:11.535
Schon gut. Könnte durchaus sein,
dass ich es verdient habe.

24:12.411 --> 24:13.412
Ja.

24:17.457 --> 24:18.458
Es ist offen!

24:23.046 --> 24:24.298
Nick, was machst du hier?

24:25.382 --> 24:27.050
Ich wollte Coop eine verpassen.

24:27.134 --> 24:28.468
Zwei Dumme ein Gedanke.

24:29.136 --> 24:31.972
Nein. Bullshit.
Das ist dein guter Arm in der Schlinge.

24:32.556 --> 24:34.099
Als würde ich den an dich verschwenden.

24:37.561 --> 24:39.313
Meine Herren, wie die Dinge liegen,

24:39.396 --> 24:43.192
schlage ich vor, wir gehen aus und saufen,
als gäbe es kein Morgen.

25:12.304 --> 25:14.431
Ja, heute Abend wird unvergesslich.

25:18.810 --> 25:20.062
Das passiert überall, wo wir hingehen.

25:20.812 --> 25:22.981
Hast du dich nie gefragt,
warum er immer gut gelaunt ist?

25:23.065 --> 25:24.066
Genau deswegen.

25:24.483 --> 25:26.777
- Also, habt ihr zwei euch ausgesprochen?
- Eigentlich nicht.

25:26.860 --> 25:28.946
Aber ich habe im Moment
nicht so viele Freunde.

25:29.029 --> 25:30.697
Wenn man in deiner Nähe überfahren wird…

25:36.078 --> 25:39.831
Ich muss gestehen, der Sprit macht
sich gut mit dem Vicodin.

25:39.915 --> 25:41.625
Ok. Entschuldigt mich.

25:41.708 --> 25:42.709
Alles klar, Jungs.

25:43.210 --> 25:44.294
- Oh-oh.
- Und los geht's.

25:44.378 --> 25:45.671
Die sind von den Frauen.

25:45.754 --> 25:47.214
- Danke, Ladys.
- Hallo, Ladys.

25:47.297 --> 25:48.507
Hallo. Danke.

25:49.174 --> 25:50.801
So jung kommen wir nicht mehr zusammen.

25:50.884 --> 25:52.135
Ok. Runter damit.

25:53.262 --> 25:54.930
Oh, ja.

25:55.013 --> 25:56.181
Ordentlich.

25:56.932 --> 25:58.559
Hey B, weiß Coop schon von der Wette?

25:59.393 --> 26:00.435
Nein.

26:00.519 --> 26:02.938
- Entschuldige, was?
- Es klingt schlimmer, als es ist.

26:03.021 --> 26:04.731
- Sie wetten auf deine Verurteilung.
- Wow.

26:04.815 --> 26:07.359
Jetzt, wo er es laut ausgesprochen hat,
klingt es verdammt schlimm.

26:07.442 --> 26:09.403
Ok. Wie steht die Quote?

26:09.486 --> 26:11.822
Keine Ahnung. Du bist mein Freund.
Ich halte mich da raus.

26:11.905 --> 26:14.408
- Barney?
- Was? Nun, ich sehe es wie Nick.

26:16.118 --> 26:18.328
- Gut, ich habe auf unschuldig gesetzt.
- Wusste ich es doch.

26:18.412 --> 26:19.955
Weil ich durchaus begründete Zweifel habe.

26:20.038 --> 26:22.332
- Clever.
- Jules hält dich für Mörder Nummer eins.

26:22.416 --> 26:24.084
- Oh, Gott.
- Die Lady hat Eier.

26:24.168 --> 26:27.754
- Coop. Ich kann's nicht glauben.
- Oh, mein Gott.

26:27.838 --> 26:28.797
Sieh mal an, wen wir da haben.

26:28.881 --> 26:31.175
Hey, Coop. Schön, dich zu sehen.

26:31.258 --> 26:32.176
Wie geht's euch?

26:32.259 --> 26:33.886
Heilige Scheiße. Du bist Nick Brandes.

26:33.969 --> 26:36.054
- Ganz genau.
- Toby und Josh haben für mich gearbeitet.

26:36.138 --> 26:38.307
Und ohne dich ist der Laden zu einem
Scheißhaufen geworden, Mann.

26:38.390 --> 26:39.808
Oh. Das kann ich nicht glauben.

26:39.892 --> 26:41.143
Doch, er meint das wirklich ernst, Mann.

26:41.226 --> 26:43.312
Ich weiß nicht, was du gehört hast,
aber Rom steht in Flammen.

26:43.395 --> 26:44.605
Die Schweizer drohen auszusteigen.

26:44.688 --> 26:45.522
- Ist das so?
- Absolut.

26:45.606 --> 26:47.524
Jack flippt deswegen komplett aus.

26:47.608 --> 26:48.775
Alter, das ist echt geil.

26:48.859 --> 26:50.068
Ich habe deine Nummer im College getragen.

26:50.152 --> 26:52.029
- Ach, du hast gespielt?
- Ja, D3, Mann.

26:52.112 --> 26:53.488
Ich bin zwar wirklich weiß.

26:53.572 --> 26:56.909
Aber ich habe zwei von deinen Toiletten
gekauft. Das hat mein Leben verändert.

26:56.992 --> 26:59.786
Guter Mann.

26:59.870 --> 27:02.372
Kann mal ein Kellner kommen?
Wir spendieren den Motherfuckern

27:02.456 --> 27:03.457
- ein paar Drinks.
- Jungs.

27:03.540 --> 27:04.833
- Dann mal her damit.
- Hey!

27:06.210 --> 27:09.588
Aus eurem Benehmen schlussfolgere ich
gerade, dass ihr Jungs auf Kokain seid.

27:14.843 --> 27:16.678
Ja, das ist das gute Zeug.

27:16.762 --> 27:19.515
Also, ich denke, ich könnte darüber
hinwegkommen, dass sie mich betrogen hat,

27:19.598 --> 27:23.310
aber es ist fast so, als wäre sie wütend
auf mich, weil sie mich betrogen hat, ok?

27:23.393 --> 27:24.561
Oh. Ja.

27:24.645 --> 27:27.523
Hey, hast du diese Mordanklage
schon geklärt, Mann?

27:28.148 --> 27:29.149
Ich arbeite dran.

27:29.233 --> 27:31.360
Evan hier hat sechs Monate
wegen Steuerhinterziehung gesessen.

27:31.443 --> 27:33.654
Es waren neun Monate
und es hat sich wirklich gelohnt.

27:34.154 --> 27:36.823
Ich war in Otisville, was im Grunde
sowas wie ein Sommercamp ist.

27:37.324 --> 27:38.534
Ja, ich habe mein Tennisspiel verbessert

27:38.617 --> 27:40.953
und bin mit ein paar echt guten Kontakten
rausgekommen.

27:41.036 --> 27:43.455
Nur dicke Fische da oben. Mit drei
von ihnen mache ich gerade Geschäfte.

27:43.539 --> 27:46.416
Fuck, ja, Coop. Du solltest
nach Otisville gehen, Mann.

27:46.500 --> 27:48.544
Ja. Oder vielleicht kriege ich
einen verdammten Freispruch.

27:48.627 --> 27:52.005
So gut habe ich mich
seit Jahren nicht gefühlt.

27:52.089 --> 27:54.675
Hey, Kumpel. Immer schön ruhig.

27:54.758 --> 27:56.218
Immer schön ruhig? Nein, nein.

27:56.301 --> 27:59.012
Ruhig kommt gar nicht in Frage.

27:59.972 --> 28:01.431
Ich bin zurück.

28:01.515 --> 28:02.808
Ok.

28:02.891 --> 28:06.144
Choi boy's back, Choi boy's back,

28:06.228 --> 28:08.355
Choi boy's back again.

28:08.438 --> 28:09.773
Choi boy's back…

28:11.358 --> 28:12.442
Scheiße, Barney.

28:12.943 --> 28:14.278
Kumpel?

30:24.157 --> 30:25.993
Also, die ganze Mord-Sache.

30:28.287 --> 30:30.831
- Ja?
- Ich habe es nicht kommen sehen.

30:33.166 --> 30:35.752
Glaubst du, du kannst gewinnen?

30:42.301 --> 30:44.386
Barney.

30:44.970 --> 30:46.471
Wir sind total besoffen um Mitternacht

30:46.555 --> 30:47.514
auf einem Golfplatz, also,

30:47.598 --> 30:51.727
warum fragst du mich nicht einfach,
was du mich fragen willst.

30:51.810 --> 30:53.812
Weil ich dich nicht fragen will.

30:55.147 --> 30:57.232
Und das ist das Erschreckende daran.

30:58.942 --> 31:00.986
Keine Ahnung, ob es mich interessiert.

31:04.531 --> 31:06.658
- Also, wenn du es getan hast…
- Ok, ich habe ihn nicht getötet.

31:06.742 --> 31:08.952
Ok. Ok, das ist gut.

31:09.036 --> 31:11.038
Das ist gut.

31:12.873 --> 31:16.043
Aber, nur für's Protokoll:
Ich habe nicht gefragt.

31:23.300 --> 31:24.468
Hast du Angst?

31:25.928 --> 31:29.389
Was für eine dumme Frage, es tut mir leid.
Ich bin blöd.

31:33.727 --> 31:34.895
Wie läuft die Renovierung?

31:36.522 --> 31:38.941
Also, neulich hätte ich
fast alles niedergebrannt.

31:39.024 --> 31:41.443
Steckst du in Schwierigkeiten deswegen?

31:42.903 --> 31:44.321
Ganz ehrlich, ich kann es dir nicht sagen.

31:45.030 --> 31:47.407
Wir haben Zimmer in dem Haus,
die wir noch nie benutzt haben.

31:47.491 --> 31:48.700
Jetzt bauen wir noch mehr.

31:49.910 --> 31:52.496
Grace gibt zu viel aus.

31:53.789 --> 31:56.333
Ich gebe zu viel aus. Es ist mittlerweile
wie eine Körperfunktion.

31:56.416 --> 31:59.628
Wir essen, wir trinken,
wir kaufen all den Scheiß.

32:00.671 --> 32:02.005
Dann reden wir über den Scheiß,
den wir gekauft haben,

32:02.089 --> 32:04.466
und dann reden wir über den anderen
Scheiß, den wir kaufen werden,

32:04.550 --> 32:05.884
und dann kaufen wir den.

32:10.848 --> 32:12.599
Manchmal gehe ich einfach
im Haus herum und ich…

32:13.141 --> 32:18.564
Ich sehe mir die Unmengen an Scheiß an,
den wir haben, und es verwirrt mich.

32:19.273 --> 32:21.984
Ich meine, wann sind wir so geworden,
weißt du, wann ist…

32:22.067 --> 32:26.530
Wann ist unser Leben so leer geworden…

32:29.116 --> 32:32.202
…dass wir es ständig
mit all diesem Scheiß vollstopfen müssen.

32:38.500 --> 32:40.002
Ich weiß nicht, was mit mir los ist.

32:40.085 --> 32:41.461
Das geht jedem von uns so.

32:46.466 --> 32:49.011
Irgendwas ist mit dir los.
Du musst mir nicht sagen, was.

32:51.930 --> 32:56.268
Aber ich will gern, dass du weißt,
dass ich es weiß.

32:58.478 --> 33:00.022
Ich weiß nicht, was ich weiß.

33:03.442 --> 33:05.694
Aber ich weiß es.

33:05.777 --> 33:07.404
Irgendwas ist mit mir passiert.

33:07.946 --> 33:10.407
Ich weiß nicht mal, ob ich es
erklären kann. Es ist…

33:10.490 --> 33:13.702
Ich bin gefeuert worden und habe
den Boden unter den Füßen verloren.

33:13.785 --> 33:19.750
Alles, von dem ich dachte, es würde mir
Halt geben und wäre für immer da, hat…

33:20.334 --> 33:22.044
Ich weiß es nicht.

33:23.170 --> 33:24.171
Ich weiß es nicht.

33:25.005 --> 33:26.632
Ich dachte, ich kenne die Spielregeln.

33:28.008 --> 33:29.426
Aber wie sich gezeigt hat, gibt es keine.

33:35.432 --> 33:37.309
Wie dem auch sei, ich bin
bei Leuten eingebrochen

33:37.392 --> 33:38.519
und habe ihnen Sachen gestohlen.

34:02.084 --> 34:04.253
Oh, Fuck. Mein Auto.

34:04.753 --> 34:05.754
Wo ist es?

34:06.421 --> 34:07.589
Es ist beschlagnahmt.

34:07.673 --> 34:09.591
Ich muss heute zu Kat in die Stadt.

34:09.675 --> 34:12.511
Ist ok. Ich werde Wally zu dir schicken,
nachdem er mich abgesetzt hat.

34:14.096 --> 34:15.097
Bist du sicher?

34:15.179 --> 34:16.431
Wally, geht das für dich klar?

34:17.014 --> 34:18.891
- Ja, auf jeden Fall, Nick.
- Problem gelöst.

34:18.976 --> 34:20.018
Gott segne dich.

34:20.518 --> 34:22.478
Alles klar, Jungs.

34:24.022 --> 34:27.400
Danke. Letzte Nacht war besonders.

34:27.484 --> 34:29.570
Ja. Lass uns das nie wieder machen.

34:56.096 --> 34:57.431
Als Hunter vier Jahre alt war,

34:57.514 --> 34:59.808
kam er mitten in der Nacht
in unser Schlafzimmer gerannt,

34:59.892 --> 35:02.060
weil er Angst vor den Dämonen hatte,
die Vierjährige

35:02.144 --> 35:03.187
in ihren Träumen sehen.

35:04.521 --> 35:07.441
Er kam zu uns ins Bett
und ist in meinen Armen eingeschlafen.

35:09.443 --> 35:11.403
Mehr war nicht nötig,
damit er sich sicher gefühlt hat.

35:12.613 --> 35:14.114
Doch je älter sie werden,
desto schwieriger wird es,

35:14.198 --> 35:16.241
sie vor all den Dingen in der Welt

35:16.325 --> 35:17.451
zu beschützen.

35:19.036 --> 35:20.329
Man hört nie auf, es zu versuchen.

35:21.288 --> 35:24.291
Und merkt dann, dass das,
was sie verletzt, man selbst ist.

35:25.792 --> 35:26.960
Was zur Hölle ist mit dir passiert?

35:31.340 --> 35:32.382
Es war eine lange Nacht.

35:34.218 --> 35:35.844
Weißt du…

35:36.470 --> 35:38.138
Ich war gestern bei euch,
ich wollte dich besuchen.

35:38.222 --> 35:39.348
Hat Mom erzählt.

35:39.431 --> 35:40.641
Wie nett von ihr.

35:41.225 --> 35:43.018
Es wäre netter gewesen, dich reinzulassen.

35:43.101 --> 35:44.394
Hunter, sie…

35:46.396 --> 35:49.233
Sie tut nur das, was sie
für das Beste hält, verstehst du?

35:52.486 --> 35:54.446
Aber hey, Kumpel.

35:54.530 --> 35:55.906
Ich will dir sagen, es tut mir leid.

35:56.490 --> 35:58.283
Der ganze Unsinn.

35:58.367 --> 36:02.704
Zuerst die Scheidung
und jetzt dieser Mist.

36:03.747 --> 36:05.916
Ich wollte nie,
dass irgendetwas davon passiert.

36:05.999 --> 36:07.793
Ich weiß, das macht es für dich
nicht leichter,

36:07.876 --> 36:11.421
also wollte ich dir nur sagen,
es tut mir leid.

36:11.505 --> 36:14.967
Dad. Musst du ins Gefängnis?

36:16.802 --> 36:18.220
Ok, Hunter.

36:19.513 --> 36:20.514
Das ist wichtig.

36:20.597 --> 36:23.392
Was auch passieren wird,
du musst das hören, ok?

36:24.101 --> 36:28.689
Ich habe Paul nicht getötet.
Ich habe nichts damit zu tun.

36:28.772 --> 36:29.940
Das weiß ich.

36:30.858 --> 36:32.568
Deshalb bin ich hier, um dir das zu sagen.

36:34.152 --> 36:35.404
Das weiß ich zu schätzen.

36:38.657 --> 36:42.536
Ich gehe nicht für etwas ins Gefängnis,
das ich nicht getan habe.

36:43.161 --> 36:44.162
Ok?

36:44.705 --> 36:47.499
Also, ich treffe mich heute
mit Kat Resnick,

36:47.583 --> 36:49.960
sie ist die Beste in ihrem Fach.

36:51.920 --> 36:54.464
Und wir werden das klären. Ok?

36:56.884 --> 36:59.803
Tja, du solltest lieber zuerst duschen.

37:00.721 --> 37:02.890
- Du stinkst.
- Danke. Guter Tipp.

37:05.309 --> 37:06.310
Sonst noch etwas?

37:08.395 --> 37:09.855
Ich habe jetzt eine Freundin.

37:35.255 --> 37:37.633
- Guten Morgen.
- Scheiße.

37:42.012 --> 37:43.096
Harte Nacht?

37:54.107 --> 37:56.693
Ich gebe dir tausend Dollar
für diese Tasse Kaffee.

38:00.364 --> 38:03.408
Verdammte Scheiße, Grace.

38:03.992 --> 38:05.827
Und ich dachte, du hast
im Krankenhaus schlimm ausgesehen.

38:17.464 --> 38:18.799
Ist gut, ich weiß, was du sagen willst.

38:18.882 --> 38:20.676
Es lohnt sich also nicht wirklich,
es zu sagen?

38:20.759 --> 38:23.011
Er ist mein bester Freund, Grace.

38:28.016 --> 38:29.935
Du musst dich vielleicht langsam
mit dem Gedanken abfinden,

38:30.018 --> 38:34.022
dass dein bester Freund wegen Mordes
ins Gefängnis muss.

38:34.106 --> 38:35.107
Er ist es nicht gewesen.

38:35.190 --> 38:36.775
- Und das weißt du?
- Du etwa nicht?

38:39.653 --> 38:41.113
Du weißt nicht alles, Barney.

38:41.613 --> 38:43.031
Tja, ich weiß genug.

38:48.495 --> 38:49.746
Und du auch Grace.

38:54.918 --> 38:56.587
Ich weiß nicht einmal genug über dich.

38:57.254 --> 38:58.589
Was soll das jetzt bitte heißen?

39:07.931 --> 39:09.516
Das war zwischen deinen Pullovern.

39:11.852 --> 39:14.062
Sag mir bitte, dass das nichts
mit Coop zu tun hat.

39:24.781 --> 39:25.908
Du und ich, Barney, richtig?

39:29.203 --> 39:32.789
Du und ich vor allen anderen.

39:34.666 --> 39:35.751
Du und ich.

39:45.594 --> 39:47.012
Trink aus.

39:55.020 --> 39:57.689
Ich lasse dir ein Bad ein.

40:01.610 --> 40:02.736
- Morgen.
- Morgen, Mel.

40:06.573 --> 40:08.242
- Hi.
- Wie geht es dir, Mel?

40:09.201 --> 40:10.202
Ok.

40:10.702 --> 40:11.954
Ich habe gehofft, wir könnten reden.

40:12.454 --> 40:14.790
Ich habe aber um 11 Uhr einen Termin.

40:15.290 --> 40:17.125
Dein 11-Uhr-Termin ist abgesagt.

40:18.961 --> 40:20.671
Einige deiner Patienten haben abgesagt.

40:24.716 --> 40:25.717
Wie viele?

40:30.097 --> 40:31.348
Wegen Coop?

40:31.431 --> 40:33.892
Nein. Nicht wegen Coop.

40:35.727 --> 40:37.187
…herauspressen will,
den sie gehasst hat.

40:37.271 --> 40:39.147
Oh, Scheiße.

40:40.107 --> 40:42.985
- Fick dich!
- Nein, Mel. Komm schon.

40:43.694 --> 40:45.320
Oh, Gott. Ok. Ja.

40:45.404 --> 40:47.698
Ich kann mir vorstellen,
was du und deine Familie durchmacht,

40:47.781 --> 40:49.783
- der ganze Stress.
- Mir geht es gut, Deb.

40:49.867 --> 40:50.826
Das glaube ich nicht.

40:52.077 --> 40:53.161
Ich mag zwar etwas unter Druck stehen,

40:53.245 --> 40:54.580
- aber mir geht es absolut…
- Du hast diese Frau angegriffen.

40:54.663 --> 40:55.664
Sie hat mich zuerst geschlagen!

40:55.747 --> 40:59.126
Whoa. Soll ich das den Eltern
unserer Patienten sagen?

40:59.209 --> 41:01.879
Dass alles in Ordnung ist,
weil "sie angefangen hat"?

41:01.962 --> 41:03.255
Es war Selbstverteidigung.

41:03.338 --> 41:04.715
Es war instrumentelle Aggression.

41:04.798 --> 41:05.966
- Ok, tu das nicht.
- Was?

41:06.049 --> 41:07.467
Versuche nicht, mich zu therapieren.

41:08.677 --> 41:10.220
Ich versuche, ein Gespräch
mit dir zu führen.

41:10.304 --> 41:11.305
Komm schon, Deb.

41:12.347 --> 41:16.226
Wolltest du wirklich in deinem Leben
noch nie jemanden einfach nur schlagen?

41:16.310 --> 41:18.061
Doch natürlich. Aber habe ich nicht.

41:18.145 --> 41:19.271
Vielleicht hättest du es tun sollen.

41:19.354 --> 41:23.025
Denn ich kann dir sagen, es ist
therapeutischer, als es nur zu wollen.

41:23.817 --> 41:25.652
Eigentlich ein Moment
von Selbst-Konkordanz.

41:25.736 --> 41:27.988
Und versuchen wir nicht,
das zu vermitteln? An unsere Patienten?

41:28.071 --> 41:30.532
- Mel.
- Sie hat meinen Ehemann gevögelt.

41:30.616 --> 41:31.700
Und nennt ihn einen Mörder.

41:31.783 --> 41:33.035
Dein Ex-Ehemann.

41:33.118 --> 41:34.119
Was?

41:34.203 --> 41:36.371
Und wenn schon?

41:36.455 --> 41:39.124
Mel, ich glaube wirklich,
du brauchst jetzt Hilfe.

41:43.003 --> 41:44.004
Ich beurlaube dich.

41:48.509 --> 41:49.510
Es tut mir leid.

41:52.888 --> 41:53.889
Was, ab jetzt?

42:04.316 --> 42:05.609
Was ist mit "Ich verliere nicht"?

42:05.692 --> 42:07.194
Manchmal ist ein Deal ein Sieg.

42:07.277 --> 42:08.737
Nicht, wenn ich es nicht getan habe.

42:09.321 --> 42:12.115
Komm schon, Kat. Wenn es darum geht,
dass ich dich gezwungen habe, dann…

42:12.199 --> 42:13.951
Du zwingst mich nicht, du erpresst mich.

42:14.535 --> 42:18.830
Und, nein, egal, was für ein Wichser du
bist, und was für eine Schlampe ich bin,

42:18.914 --> 42:21.959
wir kennen uns ewig, durch unsere Kinder,
und ich glaube nicht, dass du es warst.

42:22.543 --> 42:24.837
Aber ich muss dir deine Optionen darlegen.

42:25.420 --> 42:27.297
- Ich bin alles durchgegangen.
- Und?

42:27.381 --> 42:30.717
Als deine Anwältin rate ich dir,
ziehen wir es in Betracht.

42:31.844 --> 42:34.638
Zwei Labore bestätigen
deine DNA am Tatort,

42:34.721 --> 42:36.014
und die Mordwaffe lag in deinem Wagen.

42:36.807 --> 42:39.810
Willst du mir etwas mitteilen,
das das irgendwie erklären könnte?

42:42.312 --> 42:43.897
Du hast wegen dir und Sam gelogen.

42:43.981 --> 42:45.858
- Sie hat auch gelogen.
- Sie war aber in Boston.

42:45.941 --> 42:47.150
Wegen Henrys Geburtstag.

42:47.234 --> 42:48.694
- Was?
- Gar nichts.

42:48.777 --> 42:49.611
Coop.

42:50.654 --> 42:53.323
Wenn du gestehst, kommst du raus,
bevor Hunter das College abschließt.

42:53.407 --> 42:54.449
Willst du mich verarschen?

42:54.533 --> 42:55.742
Ich will dir nur helfen!

42:55.826 --> 42:57.119
Indem du mich in den Knast bringst?

42:58.078 --> 42:59.788
Scheiße, Kat, so ruinierst du mein Leben.

42:59.872 --> 43:01.331
Das hast du selbst geschafft.

43:09.548 --> 43:13.802
Coop. Ich führe diese Unterhaltungen
jeden Tag,

43:14.303 --> 43:15.429
und ich muss dir sagen,

43:16.013 --> 43:18.724
ich glaube nicht,
dass dir eine Jury Glauben schenken wird.

43:19.224 --> 43:21.476
- Wieso nicht?
- Weil du nicht die Wahrheit sagst.

43:21.560 --> 43:23.020
- Worüber?
- Über alles.

43:23.103 --> 43:24.813
Ich glaube nicht, dass du allein
in diesem Nachtclub warst,

43:24.897 --> 43:27.649
ich glaube nicht, dass du danach
bei deiner Schwester warst,

43:27.733 --> 43:31.361
ich glaube nicht, dass dein Blut auf dem
Boden war, nur weil du Sam gefickt hast.

43:32.279 --> 43:34.323
Was es auch ist, das du mir verheimlichst,

43:34.406 --> 43:36.491
jetzt wäre es Zeit, es mir zu offenbaren.

43:41.538 --> 43:43.248
- Es ist kompliziert.
- Klar.

43:43.832 --> 43:46.126
Ich bearbeite ja
nur die simplen Mordprozesse.

43:48.003 --> 43:49.296
Wie kam die Waffe in dein Auto?

43:49.379 --> 43:51.131
- Keine Ahnung.
- Bullshit, Coop.

43:51.798 --> 43:53.091
Sag mir etwas.

43:57.095 --> 43:58.138
Ich habe dir gesagt, ich war es nicht.

43:58.222 --> 43:59.598
Und ich habe dir gesagt, das ist egal.

44:03.101 --> 44:04.394
In Gottes Namen.

44:28.544 --> 44:30.337
Danke, Mann. Alles klar.

44:37.177 --> 44:38.220
Hey.

44:39.096 --> 44:40.514
- Ist das Nicks Auto?
- Ja.

44:40.597 --> 44:45.477
Mein Auto ist beschlagnahmt, um als
Beweismittel verwendet zu werden.

44:47.896 --> 44:51.358
Hey, wenn es darum geht, dass Hunter
herkam, um zu reden, ich habe ihm nicht…

44:51.441 --> 44:53.861
Warte, Hunter ist hergekommen,
um zu reden?

44:55.404 --> 44:57.531
Nein.

44:59.074 --> 45:00.951
Ich kriege nicht mal zwei Silben
aus ihm raus.

45:02.077 --> 45:06.498
Ja. Nun, was soll ich sagen.
Ich habe ein Talent.

45:18.427 --> 45:19.928
Ich bin heute gefeuert worden.

45:21.972 --> 45:23.140
Mist. Wegen mir?

45:24.016 --> 45:27.895
Ich bin tatsächlich in der Lage,
meinen Job ganz allein zu verlieren.

45:29.313 --> 45:30.480
Ich…

45:32.316 --> 45:33.984
Ich hatte einen Streit mit Sam.

45:35.444 --> 45:36.862
Eine Diskussion?

45:37.988 --> 45:39.239
Ja, so ähnlich.

45:39.323 --> 45:40.657
Und dann habe ich ihr
ins Gesicht geschlagen.

45:44.703 --> 45:45.829
Ja, ich weiß. Ich kenne das Video.

45:45.913 --> 45:47.497
Warum hast du mich
verdammt nochmal danach gefragt?

45:47.581 --> 45:50.459
Weil ich es von dir hören wollte.

45:51.043 --> 45:52.044
Hast du meine Ehre verteidigt?

45:53.253 --> 45:54.588
Sie nannte dich einen Mörder.

45:55.631 --> 45:58.175
Ja. Irgendwie ist es so gekommen,
dass keiner von uns sich hier

45:58.258 --> 45:59.092
blicken lassen kann, ha?

46:05.849 --> 46:06.850
Du bist keiner, oder?

46:07.434 --> 46:08.435
Ein Mörder?

46:09.645 --> 46:11.271
Nein. Bin ich nicht.

46:12.189 --> 46:13.190
Entschuldige die Frage.

46:14.024 --> 46:15.025
Danke dafür.

46:16.777 --> 46:18.320
Was sagt Kat, hast du eine Chance?

46:18.403 --> 46:22.115
Sie hat mir einen Deal vorgeschlagen,
und meine Antwort war: "Fick dich selbst."

46:22.199 --> 46:23.283
Gut.

46:27.663 --> 46:30.624
Was ist aus unserem Leben geworden?

46:44.388 --> 46:46.932
Du zerstörst dein Leben selten
in einem einzigen Moment.

46:49.893 --> 46:53.188
Normalerweise ist es eine Reihe
von Momenten, im Lauf der Zeit.

46:55.983 --> 46:58.151
Als die Realität schließlich über mich
hereinbrach, konnte ich jeden

46:58.235 --> 47:00.237
dieser Momente perfekt aufgereiht sehen,

47:00.320 --> 47:02.614
als hätte ich alles selbst so geplant.

47:26.972 --> 47:29.391
Die Frage war also nicht:
"Wie ist es dazu gekommen?"

47:29.975 --> 47:32.769
Die eigentliche Frage war:
"Warum habe ich das nicht kommen sehen?"

48:50.848 --> 48:52.850
Übersetzung:
Susanne Schwab
