WEBVTT

00:07.174 --> 00:08.425
Det giver mening.

00:09.301 --> 00:14.431
Coop og Sam løber på hinanden
på en bar eller til en fest. En grillfest.

00:15.015 --> 00:18.560
De er begge ofre for utroskab.
Han er lækker. Hun er lækker.

00:18.644 --> 00:20.854
De er begge to ensomme.
De er begge to fulde.

00:21.605 --> 00:22.773
De lavthængende frugter.

00:23.690 --> 00:26.527
Det ville være overraskende,
hvis de ikke begynde at kneppe.

00:27.611 --> 00:30.364
Tiden går. Jeg ved ikke.
Tre måneder. Seks måneder.

00:30.447 --> 00:34.284
De går stille med det, for…
I ved. Mel og Paul og alle andre.

00:35.410 --> 00:36.828
Men så finder Paul ud af det.

00:37.704 --> 00:40.916
Han går efter Coop,
og Coop slår ham ihjel.

00:40.999 --> 00:43.460
Selvforsvar. Jalousimord. Et eller andet…

00:43.544 --> 00:44.628
Det er jo latterligt.

00:45.838 --> 00:48.173
Medmindre nogen viser mig
ubestridelige beviser,

00:48.257 --> 00:52.636
tror jeg ikke på, at Coop er morder.
Vi har jo kendt ham i årevis.

00:52.719 --> 00:56.014
Men ingen af os vidste,
at han og Sam var sammen, vel?

00:56.098 --> 00:59.309
Jeg siger det bare.
Vi ved ikke alt, der er at vide om Coop.

00:59.393 --> 01:01.019
Eller Sam, åbenbart.

01:01.103 --> 01:02.980
Paul har været hende utro i årevis.

01:03.063 --> 01:06.191
Han er et svin under skilsmissen.
Måske slog det bare klik for hende.

01:06.275 --> 01:11.280
Eller også var det en udefra.
Hvem ved, hvad Paul var blandet ind i?

01:11.363 --> 01:13.490
Sam var i Boston hos sine forældre,
da det skete.

01:13.574 --> 01:16.493
- Politiet har nok tjekket hendes alibi.
- Grace, har du talt med Mel?

01:16.577 --> 01:18.537
Jeg lagde en besked. Jeg har haft travlt.

01:18.620 --> 01:21.248
Åh gud, ja. Hvordan har Barney det?

01:21.331 --> 01:24.668
Han er hjemme, og det er vel godt.

01:25.752 --> 01:28.714
Forvredet skulder,
brækket ribben og nu det her.

01:28.797 --> 01:31.383
Jeg bedøver ham for min egen skyld.

01:32.009 --> 01:34.386
Er der andre, der har bemærket
stigningen i voldsepisoder?

01:34.469 --> 01:36.972
- Hvad fanden foregår der?
- Jeg talte med Mel i aftes.

01:37.598 --> 01:40.017
Hun er vred på ham, men hun er også
ret sikker på, at han er uskyldig.

01:40.100 --> 01:42.102
Han er far til hendes børn.
Selvfølgelig er hun det.

01:42.186 --> 01:43.687
Han så ikke uskyldig ud,
da de anholdt ham.

01:43.770 --> 01:45.272
Ingen ser uskyldig ud i håndjern.

01:45.355 --> 01:48.901
Som sagt kan det have været
en helt anden. Eller en fejl.

01:48.984 --> 01:50.360
Mord er altid en fejl.

01:50.444 --> 01:53.155
Man bør aldrig gøre noget, man ikke
kan tale om efter middagen.

01:53.989 --> 01:54.948
- Det sagde Oscar Wilde.
- Hvad?

01:55.949 --> 02:01.455
Hør her. Paul overraskede dem,
og så stak det af. Bum.

02:01.538 --> 02:03.874
Paul har sin tjenerskøge.
Han ville da være ligeglad.

02:03.957 --> 02:06.793
Mænd er territoriale. Venners æreskodeks.

02:06.877 --> 02:09.670
Så din teori er, at Coop dyrker sex
med Sam hjemme hos hende.

02:09.755 --> 02:12.591
Vi glemmer bare, at hun er 320 km væk.

02:12.674 --> 02:16.178
Og mens de trodser fysikkens lov
med en langdistancerusketur,

02:16.261 --> 02:19.181
kommer Paul, der ikke længere bor der,
og overrasker dem.

02:19.264 --> 02:21.099
Og i det her scenarie,
som du har fundet på,

02:21.183 --> 02:23.268
har Coop, der aldrig har affyret et våben,

02:23.352 --> 02:28.357
en pistol, som han aldrig har ejet,
på sig eller i nærheden, fordi han…

02:28.440 --> 02:30.943
- …jo ikke har nogen bukser på.
- Jeg siger ikke, at jeg har alle svarene.

02:31.026 --> 02:32.653
De var bollevenner.

02:33.153 --> 02:34.905
Man slår ikke ihjel
på grund af en bolleven.

02:34.988 --> 02:36.406
Du ved ikke, at der ikke var mere i det.

02:36.490 --> 02:38.075
Coop er ikke forelsket i Samantha Levitt.

02:38.158 --> 02:39.409
Hvor ved du det fra?

02:40.160 --> 02:41.453
Han er stadig forelsket i Mel.

02:42.621 --> 02:47.292
Hvis Coop skulle slå nogen ihjel, havde
han taget livet af Nick for længe siden.

02:47.376 --> 02:48.585
Men det gjorde han ikke.
Og ved I hvorfor?

02:48.669 --> 02:50.754
Fordi Coop ikke er nogen morder.

02:50.838 --> 02:53.382
Hele situationen er så langt ude.

02:53.465 --> 03:00.430
Han stod der til mindehøjtideligheden,
som om alt var i den skønneste orden.

03:00.514 --> 03:02.850
- Fordi det ikke var ham.
- Selvfølgelig.

03:06.395 --> 03:10.983
- Eller også er han sociopat.
- Okay, seriøst? Hvad… Jeg…

03:12.734 --> 03:14.903
Tager vi stadig
til Miller-parrets kræftfest?

03:14.987 --> 03:16.864
- Ja da. Selvfølgelig.
- Ja.

05:42.551 --> 05:43.844
Mr. Cooper.

05:44.928 --> 05:46.180
Mr. Cooper.

05:47.514 --> 05:48.724
Andrew Cooper.

05:49.933 --> 05:50.934
Ja, hr. dommer.

05:51.018 --> 05:53.729
De har haft mulighed
for at tale med en advokat.

05:53.812 --> 05:56.231
- Forstår De tiltalen mod Dem?
- Ja, hr. dommer.

05:56.315 --> 05:57.816
Og De erklærer Dem ikke-skyldig.

05:57.900 --> 05:59.610
- Ja, hr. dommer.
- Noteret.

05:59.693 --> 06:03.071
Advokaterne kan få bekræftet datoerne
hos min assistent.

06:03.155 --> 06:05.490
Kautionen er 250.000 dollar.

06:31.892 --> 06:32.893
Hvad sker der så nu?

06:32.976 --> 06:36.021
Dommer Wood giver os en måneds tid,
inden vi skal i retten.

06:36.104 --> 06:38.982
Anklageren er en letvægter.
Vi kan nok indgå en aftale.

06:39.066 --> 06:41.068
- Det vil jeg ikke.
- Det er op til dig.

06:41.151 --> 06:43.237
- Jeg myrdede ham ikke.
- Jeg spurgte ikke.

06:43.320 --> 06:44.947
Hvorfor fanden gjorde du ikke det?

06:47.157 --> 06:48.200
Vil du give os et øjeblik?

06:53.455 --> 06:56.500
- Hvorfor har du ikke spurgt? Hvorfor?
- Fordi det er underordnet.

06:56.583 --> 07:00.963
Nogen hænger mig op på det.
Der var altså mange, der hadede Paul.

07:01.046 --> 07:03.799
Det kan have været Sam. Det kan have
været en, der opdagede vores forhold.

07:04.299 --> 07:06.552
Jeg er den perfekte syndebuk.

07:06.635 --> 07:08.053
Det er ikke sådan,
man vinder sager i den virkelige verden.

07:08.136 --> 07:11.014
- Hvordan så?
- Ikke ved at afpresse sin advokat.

07:12.057 --> 07:16.103
Vi kan hakke løs på deres sag
og angribe deres fremgangsmåde,

07:16.186 --> 07:18.689
beviskæde, vidnetroværdighed,
ekspertforklaringer,

07:18.772 --> 07:21.149
og hvis vi gør det godt,
kan vi påberåbe os begrundet tvivl.

07:21.233 --> 07:24.653
- Tror du, at du kan alt det?
- Pistolen i din bil er svær.

07:24.736 --> 07:27.698
- Kat.
- Jeg taber aldrig, Coop.

07:31.326 --> 07:32.661
Der er stillet kaution.

07:32.744 --> 07:34.997
Jeg får fremlagt bevismaterialet
senest torsdag.

07:35.080 --> 07:37.624
I mellemtiden må du for guds skyld
holde din sti ren.

08:02.566 --> 08:04.276
Kan jeg få bilen, der følger med dem her?

08:20.876 --> 08:21.877
Andy.

08:28.967 --> 08:30.052
Tak, far.

08:52.157 --> 08:54.493
Her. Jeg tænkte, at du nok var sulten.

08:54.576 --> 08:56.495
Jeg har lavet en sandwich med kalkun.

08:58.372 --> 09:01.959
Jeg ved ikke, hvad du spiser nu for tiden,
men det var din favorit engang.

09:12.344 --> 09:15.556
- Det skal nok gå.
- Det er jeg ikke sikker på, far.

09:20.561 --> 09:23.230
Lad os få dig hjem.

09:24.147 --> 09:26.942
Du ser ud til at have brug
for et bad og en lur.

09:29.152 --> 09:30.237
Bare sæt mig af hos Mel.

09:45.294 --> 09:47.963
- Skal jeg vente?
- Nej. Det er fint.

09:48.922 --> 09:51.133
Hvordan skaffede du pengene til kautionen?

09:51.216 --> 09:52.217
Min pension.

09:53.177 --> 09:58.515
- Far, de begraver dig i strafskat.
- Det er, som det er.

10:00.267 --> 10:02.227
Okay. Jeg skal nok betale dig tilbage.

10:03.061 --> 10:06.815
Hey. Du har vigtigere ting at tage dig af.

10:34.927 --> 10:36.970
- Hvad laver du her?
- Det er tirsdag.

10:39.431 --> 10:42.851
Kom nu, Mel.
Jeg vil bare tale med børnene.

10:43.977 --> 10:45.103
- Om hvad?
- Det ved jeg ikke.

10:45.187 --> 10:46.522
Jeg kunne spørge til skolen.

10:46.605 --> 10:48.649
Jeg kunne fortælle,
at deres far ikke er nogen morder.

10:49.399 --> 10:51.318
- Hold nu op. Du kender mig da.
- Hold nu op?

10:51.401 --> 10:53.237
Du ved,
at jeg aldrig ville gøre sådan noget.

10:53.320 --> 10:54.488
Jeg ved ikke noget.

10:56.448 --> 10:58.700
Jeg ved ikke, hvad du har haft gang i,
og hvem du knepper.

10:58.784 --> 10:59.952
- Jeg ved ikke…
- Seriøst?

11:00.035 --> 11:03.455
…hvorfor dine børn og jeg så dig
blive banket halvt til døde.

11:04.581 --> 11:06.416
Jeg ved kun,
at du er blevet anholdt for drab.

11:09.419 --> 11:13.090
Så indtil jeg ved noget andet,
får du ikke lov at se dem.

11:13.173 --> 11:14.466
Du har udsat dem for nok.

11:28.564 --> 11:30.357
Engang boede jeg her.

11:32.609 --> 11:35.112
Engang var det her hele min verden.

11:39.950 --> 11:40.909
Det var faktisk ret utroligt,

11:40.993 --> 11:44.162
at det samme kunne knuse ens hjerte
i én uendelighed.

11:49.376 --> 11:51.753
Hallo? Hallo?

11:53.046 --> 11:54.173
Du er allerede hjemme.

11:55.215 --> 11:59.011
Jeg tænkte, at det ville se mere
ryddeligt ud i bunker,

11:59.094 --> 12:03.348
men så fandt jeg nogle gamle plader,
og… Ja, der er meget.

12:05.309 --> 12:06.310
Hvordan har du det?

12:06.935 --> 12:08.937
Som om jeg har tilbragt en nat i fængsel.
Hvad med dig?

12:09.980 --> 12:11.398
Det er, som det altid er.

12:12.399 --> 12:16.278
Lad os finde nogle skraldesække
og få ryddet op.

12:16.778 --> 12:17.779
Okay.

12:18.780 --> 12:21.658
Vi bør nok begynde i kælderen,
for strisserne har flået den fra hinanden.

12:39.676 --> 12:42.804
Hvis strisserne havde fundet
pengene, havde de nævnt det.

12:43.931 --> 12:47.309
Jeg havde ikke tid til at tænke over
ironien i, at jeg var blevet bestjålet.

12:47.809 --> 12:49.353
Jeg ville bare have mine penge tilbage.

12:51.939 --> 12:53.732
Hey. Hvor er hun?

12:53.815 --> 12:56.360
- Hun har travlt. Hey!
- Lu! Lu!

12:56.443 --> 12:58.862
- Hun vil ikke se dig, makker.
- Ligner jeg en, der tager mig af det?

12:59.571 --> 13:00.906
Tager du pis på mig?

13:00.989 --> 13:01.990
Kom an.

13:02.491 --> 13:04.243
- Kom an! Kom an!
- Ja?

13:04.326 --> 13:05.827
Hvad vil du gøre med den?

13:05.911 --> 13:07.371
Stil den fra dig, Coop.

13:08.580 --> 13:10.999
Kom indenfor. Så taler vi sammen.

13:12.251 --> 13:13.252
Her.

13:18.924 --> 13:20.425
Jeg har fem minutter.

13:20.509 --> 13:23.720
- Jeg har gang i en gryderet.
- Har du stjålet fra mig?

13:27.266 --> 13:29.017
Jeg stjæler ikke fra folk.

13:29.643 --> 13:32.688
Jeg sidder her i min stol,
og så kommer folk som dig med ting.

13:32.771 --> 13:34.189
Mine penge er væk.

13:34.273 --> 13:36.942
Du er i kontantbranchen.
Det sker.

13:39.069 --> 13:42.322
- Christian?
- Christian har fået sit.

13:42.406 --> 13:44.533
- Du fortalte ham, hvor jeg var.
- Ja.

13:45.367 --> 13:47.536
Jeg talte ham fra at dræbe dig.

13:47.619 --> 13:51.540
Det var det, der ville være sket.
Som jeg ser det, er du sluppet billigt.

13:51.623 --> 13:53.625
- Du kunne godt have advaret mig.
- Det gjorde jeg også.

13:53.709 --> 13:57.462
Jeg bad dig holde dig fra kunst,
men du hører kun, hvad du vil.

13:57.546 --> 14:03.343
Der er regler. Du er nødt til at lære dem.
Du var respektløs over for Christian.

14:03.427 --> 14:06.722
Han reagerede. Alt har konsekvenser.

14:06.805 --> 14:08.432
Nu er tavlen visket ren.
Han vil gerne handle igen,

14:08.515 --> 14:11.268
men du har vist større problemer.

14:12.895 --> 14:16.190
Og netop som du begyndte
at virke lovende.

14:19.234 --> 14:20.444
Min gryderet brænder på.

14:21.028 --> 14:22.487
Jeg har ikke dræbt nogen.

14:24.448 --> 14:27.075
Det gør det bare endnu mere ynkeligt.

14:28.619 --> 14:29.995
Du skal ikke komme tilbage.

15:02.236 --> 15:05.447
- Hvordan går det, Félix?
- Ecuador giver os klø.

15:06.949 --> 15:08.700
Her er det, som Chivo skylder dig.

15:17.042 --> 15:18.043
Godt.

15:19.962 --> 15:23.841
- Tænk, at stuepiger tjener så godt.
- Jeg kan godt skaffe dig en stilling.

15:27.928 --> 15:28.929
Er det det?

15:30.681 --> 15:32.474
- Til næste gang.
- Nej.

15:32.558 --> 15:35.310
Der bliver ingen næste gang.
Chivo arbejder ikke for dig mere.

15:38.021 --> 15:40.691
Tror du, at du kan tale sådan til mig,
fordi du giver mig en taske med penge?

15:41.441 --> 15:44.236
Hold nu op, Félix.
Jeg skiftede ble på dig.

15:45.487 --> 15:47.948
Pas på, hvordan du taler til mig.

15:49.950 --> 15:51.660
Jeg passer på.

15:58.041 --> 15:59.751
Hils din mor.

16:05.507 --> 16:07.217
Hej. Er du okay?

16:09.219 --> 16:15.392
Jeg føler bare, at de lige
var stoppet med at glo på os.

16:15.475 --> 16:16.476
Og nu det her.

16:16.560 --> 16:19.229
Hold hovedet højt.
Du har ikke gjort noget galt.

16:20.731 --> 16:24.526
- Jeg burde ikke have sendt dem i skole.
- De tog selv af sted.

16:24.610 --> 16:28.280
Det her er en kaffebar.
Tænk, hvordan det må være på et gymnasium.

16:29.656 --> 16:31.533
Jeg siger til dem,
at de godt må tage hjem.

16:31.617 --> 16:33.785
De skal nok tage hjem,
hvis de har brug for det.

16:43.128 --> 16:46.256
Det her tager for lang tid.
Lad os tage ned på Phil's.

16:46.340 --> 16:47.591
Vi er der næsten.

16:47.674 --> 16:51.094
Så venter vi ti minutter mere
på den forbandede kaffe. Kom nu.

16:51.178 --> 16:52.596
Ja, tak.

16:52.679 --> 16:54.473
Hun er her. Ja.

16:55.557 --> 16:56.850
Vi ses.

17:00.437 --> 17:01.438
Jeg…

17:02.731 --> 17:06.276
Jeg ved slet ikke, hvor jeg skal begynde.

17:06.359 --> 17:07.944
Jeg… Jeg ved,
at det er kompliceret, men jeg…

17:08.028 --> 17:09.070
Er det kompliceret?

17:10.239 --> 17:11.740
- Ja.
- Du knepper Coop.

17:12.699 --> 17:13.825
Jeg knepper Nick.

17:13.909 --> 17:15.536
Måske burde du kneppe Nick,
og så kan jeg kneppe en anden.

17:15.618 --> 17:17.871
- Er det det, du hænger dig i?
- Det er jo sådan, vi gør det.

17:17.954 --> 17:20.832
- Mel, Coop myrdede min mand.
- Han har ikke myrdet nogen.

17:20.915 --> 17:23.585
Det ved du ikke.
Han har haft det virkelig svært.

17:25.002 --> 17:27.422
Du er ikke ekspert i min eksmand,
fordi du knepper ham.

17:27.506 --> 17:29.550
Jeg forstår godt,
at det er svært at acceptere,

17:29.633 --> 17:30.968
men Coop og jeg var tæt knyttede.

17:31.051 --> 17:32.386
- Ja?
- Ja.

17:32.469 --> 17:36.098
Jeg har lige kneppet ham,
så måske var I ikke helt så tæt knyttede.

17:36.181 --> 17:38.559
- Undskyld, hvad?
- Glashuse, Nick.

17:38.642 --> 17:40.394
Hvad fanden skal det betyde?

17:41.353 --> 17:43.230
- Hvorfor er du så vred på mig?
- Utroligt.

17:43.313 --> 17:46.567
- Hvad? Du løj for mig!
- Jeg var bange for at fortælle det.

17:46.650 --> 17:48.068
- Der er forskel.
- Der er en grund til,

17:48.151 --> 17:49.820
- at du var bange for det.
- Kan vi tale sammen et andet sted?

17:49.903 --> 17:53.866
- Hvorfor var du bange for at sige det?
- Mel. Jeg er stadig din ven.

17:53.949 --> 17:55.993
Du er ikke min ven.
Du er en pengegrisk enke,

17:56.076 --> 17:58.453
der forsøger at malke
hver eneste dråbe sympati ud

17:58.537 --> 18:00.080
på grund af en død ægtemand,
som du hadede.

18:01.081 --> 18:02.082
Hold da kæft.

18:03.542 --> 18:04.710
Nej, Mel.

18:04.793 --> 18:07.045
- Fuck dig!
- Mel, stop så.

18:12.718 --> 18:14.094
- Nick.
- Fuck dig, Mel.

18:24.730 --> 18:25.731
Døren!

18:29.151 --> 18:30.152
Vi kom sammen.

18:31.653 --> 18:32.654
Ring efter Coop!

18:51.465 --> 18:52.716
Hvad? Hvad glor de på?

18:53.759 --> 18:54.760
Hvad? Er det min far?

18:57.012 --> 18:59.056
Nej. Det er din mor.

19:01.725 --> 19:03.936
…sympati på grund af en død
ægtemand, som du hadede.

19:04.019 --> 19:05.229
Hold da kæft.

19:06.855 --> 19:08.232
Nej, Mel.

19:08.315 --> 19:09.566
- Fuck dig!
- Mel.

19:35.008 --> 19:36.009
Har du set videoen?

19:36.635 --> 19:37.636
Ja.

19:40.514 --> 19:45.102
Min far er løsladt mod kaution,
og min mor går amok på kaffebarer.

19:46.395 --> 19:48.981
Det bliver et virkelig godt
ansøgningsessay til college.

19:52.985 --> 19:54.778
Hvis det er nogen trøst,

19:55.362 --> 19:58.198
er alles forældre
i en eller anden grad langt ude.

20:00.325 --> 20:01.785
Men det er du ikke.

20:04.204 --> 20:05.205
Har du mødt mig?

20:12.045 --> 20:14.339
Undskyld.
Jeg troede, at du var…

20:14.423 --> 20:15.424
Din idiot.

20:35.569 --> 20:39.698
- Ali. Hvad helvede?
- Jeg gjorde rent og fandt den her.

20:40.699 --> 20:44.286
Det er din. Jeg ville komme forbi med den.

20:44.912 --> 20:48.707
- Den har du haft i 15 år.
- Ja.

20:48.790 --> 20:53.795
- Jeg tænkte, at vi kunne tale sammen.
- Nej, ikke her. Ring til mig.

20:53.879 --> 20:57.007
Jeg… Jeg har ringet. Og skrevet.

20:58.300 --> 20:59.718
Ali, jeg har en familie.

21:00.302 --> 21:01.929
Jeg kan ikke tale med dig,
når det passer mig.

21:02.012 --> 21:04.139
Du bringer mig i en virkelig
ubehagelig situation.

21:06.433 --> 21:07.643
Men…

21:08.644 --> 21:10.020
Vil du have din plade tilbage?

21:10.521 --> 21:13.607
Hvad?
Nej, behold den skide plade. Bare…

21:14.691 --> 21:17.819
Jeg ringer til dig.
Men du skal ikke dukke op her igen.

21:44.638 --> 21:47.015
Kan du huske, da jeg lovede
at dræbe dig som den sidste?

21:47.099 --> 21:48.934
Ja, Matrix! Det gjorde du!

21:49.017 --> 21:49.977
Jeg løj.

21:55.649 --> 21:57.025
Har du ikke nogen bil?

22:06.618 --> 22:08.370
Åh, Nick. Hvad laver du her?

22:08.996 --> 22:12.332
Lige så snart jeg får fodfæste,
er der en af dem, der ødelægger alt.

22:12.833 --> 22:15.294
- Hvad fanden er der galt med dem?
- Ja.

22:15.377 --> 22:18.589
Det er ret skræmmende, når man indser,
at man selv er den voksne.

22:18.672 --> 22:21.049
Men det er jeg jo ikke.
Det er jo hele pointen.

22:21.133 --> 22:23.385
Jeg har stadig brug for,
at de er mine forældre.

22:24.219 --> 22:27.598
De er for optagede af deres drama
til at kunne være det.

22:27.681 --> 22:30.601
Og fuck alle dem, der bare går ud fra,
at han er skyldig.

22:31.101 --> 22:33.896
Min far er måske langt ude,
men han er ikke morder. Helt ærligt!

22:38.108 --> 22:39.526
- Hvad?
- Hvad?

22:40.319 --> 22:41.820
- Hvad?
- Det var ikke ham.

22:42.321 --> 22:45.240
Det er helt naturligt,
at du har det sådan,

22:45.324 --> 22:46.950
men du kan faktisk ikke vide det.

22:47.034 --> 22:47.951
Jeg kender min far.

22:48.035 --> 22:49.745
Det er bare vigtigt, at du forstår,

22:49.828 --> 22:53.165
hvorfor der er folk, der tror,
at det var ham.

22:53.248 --> 22:55.167
Han knaldede fyrens kone.

22:55.250 --> 22:56.960
Kan vi lade være med at tale om,
hvem min far knalder?

22:57.044 --> 22:59.838
De havde ikke anholdt en rig hvid fyr
som din far, hvis ikke

22:59.922 --> 23:01.798
- de havde beviser mod ham.
- Det mener du bare ikke.

23:01.882 --> 23:05.844
- Og så har han før tyet til vold.
- Han er slet ikke voldelig.

23:07.513 --> 23:09.139
Han slog mig på pikken.

23:11.683 --> 23:12.684
Du er utrolig.

23:13.685 --> 23:14.686
Hold nu op.

23:14.770 --> 23:16.522
- Hey, han er din far.
- Gå væk.

23:16.605 --> 23:20.776
Du støtter ham. Jeg støtter dig. Tro mig.

23:20.859 --> 23:22.945
Klart, at jeg stoler på collegefyren,
der dater en gymnasiepige.

23:23.028 --> 23:25.405
- Gå væk.
- Lad nu være med at skabe dig.

23:41.922 --> 23:43.632
- Hej. Til Tori?
- Ja.

24:06.321 --> 24:07.906
Jeg er ked af det med dit ansigt.

24:08.407 --> 24:11.535
Det er okay.
Det er muligt, at jeg fortjente det.

24:12.411 --> 24:13.412
Ja.

24:17.457 --> 24:18.458
Den er åben!

24:23.046 --> 24:24.298
Nick, hvad laver du her?

24:25.382 --> 24:28.468
- Jeg kom for at slå Coop i ansigtet.
- Så er vi to.

24:29.136 --> 24:34.099
- Nej. Ævl. Din gode arm er spændt op.
- Som om jeg ville spilde den på dig.

24:37.561 --> 24:39.313
De herrer, når nu tingene er, som de er,

24:39.396 --> 24:43.192
foreslår jeg, at vi tager ud
og drikker os helt ned.

25:12.304 --> 25:14.223
Det har været en vild aften.

25:18.810 --> 25:20.062
Det sker altid.

25:20.812 --> 25:22.981
Spekulerer du aldrig over,
hvorfor han altid er i godt humør?

25:23.065 --> 25:23.899
Det er derfor.

25:24.483 --> 25:26.777
- Har I fået talt ud om tingene?
- Slet ikke.

25:26.860 --> 25:28.946
Men jeg har ikke så mange venner
i øjeblikket.

25:29.029 --> 25:30.697
Så sørg for, at de ikke bliver kørt ned.

25:36.078 --> 25:39.831
Men sprutten fungerer virkelig fint
med den smertestillende medicin.

25:39.915 --> 25:42.709
Okay. Undskyld mig. Godt, gutter.

25:43.210 --> 25:44.461
- Åh, åh.
- Her.

25:44.545 --> 25:45.671
De er fra dem der.

25:45.754 --> 25:47.214
- Tak, de damer.
- Hej, de damer.

25:47.297 --> 25:48.507
Hej. Tak.

25:49.174 --> 25:50.801
Skål og ned med lortet.

25:50.884 --> 25:52.135
Godt. Så.

25:54.263 --> 25:55.264
Åh, ja.

25:55.764 --> 25:56.849
Glimrende.

25:56.932 --> 26:00.435
- Har du fortalt Coop om puljen?
- Nej.

26:00.519 --> 26:02.938
- Hvad?
- Det vil lyde værre, end det er.

26:03.021 --> 26:04.731
- Der er en Coop bliver dømt-pulje.
- Wow.

26:04.815 --> 26:07.359
Nu, når han siger det højt,
lyder det faktisk vildt slemt.

26:07.442 --> 26:09.403
Okay. Hvad tror folk?

26:09.486 --> 26:11.822
Det ved jeg ikke.
Du er min ven. Jeg holdt mig ude af det.

26:11.905 --> 26:14.408
- Barney?
- Hvad? Jeg er enig med Nick.

26:16.118 --> 26:18.328
- Fint, men jeg valgte "uskyldig".
- Sådan.

26:18.412 --> 26:19.955
Men jeg ændrede det til begrundet tvivl.

26:20.038 --> 26:22.332
- Klogt.
- Jules tror på forsætligt drab.

26:22.416 --> 26:24.084
- I guder.
- Hun har sgu nosser.

26:24.168 --> 26:27.754
- Coop. Det er løgn.
- Åh gud.

26:27.838 --> 26:28.797
Se, hvad katten har slæbt med ind.

26:28.881 --> 26:32.176
- Hey, Coop. Godt at se dig.
- Hvordan går det?

26:32.259 --> 26:33.886
Hold da kæft. Du er Nick Brandes.

26:33.969 --> 26:36.054
- Ja.
- Toby og Josh har arbejdet for mig.

26:36.138 --> 26:38.307
Det er blevet noget lort,
efter du stoppede.

26:38.390 --> 26:41.143
- Åh, hold nu op. Det kan ikke passe.
- Han mener det fandeme.

26:41.226 --> 26:43.312
Jeg ved ikke, hvad du har hørt,
men alt er kaos.

26:43.395 --> 26:44.605
Schweizerne overvejer at trække sig.

26:44.688 --> 26:47.524
- Virkelig?
- Ja. Jack er ved at gå i panik.

26:47.608 --> 26:50.068
Det er jo fantastisk.
Jeg havde dit nummer på college.

26:50.152 --> 26:52.029
- Spillede du selv?
- Ja. D3.

26:52.112 --> 26:53.488
Jeg er meget, meget hvid.

26:53.572 --> 26:56.909
Jeg har købt to af dine toiletter.
De har ændret mit liv.

26:57.743 --> 26:58.827
Sådan.

26:59.870 --> 27:03.457
Kan vi få en tjener herover?
Vi køber sgu drinks til de svin.

27:03.540 --> 27:04.833
- I en lind strøm.
- Hey, hey, hey!

27:06.210 --> 27:09.588
Ud fra jeres adfærd antager jeg,
at I er på kokain.

27:14.843 --> 27:16.678
Ja, det er sgu godt.

27:16.762 --> 27:19.515
Jeg kan nok godt komme mig over,
at hun var mig utro.

27:19.598 --> 27:23.310
Men det er næsten, som om hun er vred
på mig over, at hun var utro.

27:23.393 --> 27:24.561
Åh. Ja.

27:25.062 --> 27:27.523
Fik du styr på den der drabstiltale?

27:28.148 --> 27:29.149
Jeg arbejder på det.

27:29.233 --> 27:31.360
Evan har siddet inde
i et halvt år for skattesvig.

27:31.443 --> 27:36.823
Det var ni måneder og det hele værd.
I Otisville, som nærmest er en sommerlejr.

27:37.324 --> 27:38.534
Jeg arbejdede på mit tennisspil,

27:38.617 --> 27:40.953
og jeg gik derfra
med nogle seriøse kontakter.

27:41.036 --> 27:43.455
Der er kun stor kanoner deroppe.
Jeg handler med dem nu.

27:43.539 --> 27:46.416
Fuck, ja, Coop. Du bør tage til Otisville.

27:46.500 --> 27:48.669
Ja,
eller måske skal jeg bare blive frikendt.

27:49.670 --> 27:52.005
Jeg har ikke haft det så godt længe.

27:52.756 --> 27:54.675
Hey. Slap af.

27:54.758 --> 27:59.012
Skal jeg slappe af? Nej.
Det bliver der ikke noget af.

28:01.014 --> 28:02.808
- Jeg er tilbage.
- Okay.

28:02.891 --> 28:06.144
Choi-boy er tilbage.
Choi-boy er tilbage.

28:06.228 --> 28:08.355
Choi-boy er tilbage.

28:08.438 --> 28:09.773
Choi-boy er tilbage.

28:11.358 --> 28:12.442
For helvede, Barney.

28:12.943 --> 28:14.278
Makker?

30:24.157 --> 30:25.993
Nå, alt det der mordhalløj…

30:28.287 --> 30:30.831
- Ja?
- Jeg så det altså slet ikke komme.

30:33.166 --> 30:35.752
Tror du, at du klarer frisag?

30:42.301 --> 30:43.343
Barney.

30:44.887 --> 30:47.514
Vi er plakatfulde på en golfbane.

30:47.598 --> 30:51.727
Spørg mig dog om det,
du gerne vil spørge mig om.

30:51.810 --> 30:57.232
Jeg har ikke lyst til at spørge.
Og her er det mest skræmmende.

30:59.318 --> 31:00.986
Jeg er ikke sikker på,
at det betyder noget.

31:04.531 --> 31:06.658
- Så hvis du gjorde det…
- Jeg slog ham ikke ihjel.

31:06.742 --> 31:08.952
Okay.
Okay, det er godt.

31:09.036 --> 31:11.038
Det er godt.

31:12.873 --> 31:16.043
Men jeg spurgte altså ikke.

31:23.300 --> 31:24.468
Er du bange?

31:25.928 --> 31:29.389
Det er et dumt spørgsmål. Undskyld.

31:33.727 --> 31:34.895
Hvordan går renoveringen?

31:36.522 --> 31:38.941
Jeg brændte næsten det hele ned forleden.

31:39.024 --> 31:41.443
Er du i knibe? Hvad?

31:42.903 --> 31:44.321
Jeg ved det faktisk ikke.

31:45.030 --> 31:47.407
Vi har værelser i det hus,
som vi aldrig har brugt.

31:47.491 --> 31:48.700
Nu bygger vi flere.

31:51.119 --> 31:52.496
Grace bruger for mange penge.

31:53.789 --> 31:56.333
Jeg bruger for mange penge.
Det er som et basalt behov.

31:56.416 --> 31:59.628
Vi spiser, vi drikker,
vi køber en masse lort.

32:00.671 --> 32:02.005
Så taler vi om de ting, vi har købt,

32:02.089 --> 32:05.884
og så taler vi om andre ting,
vi gerne vil købe, og så køber vi dem.

32:10.848 --> 32:12.599
Nogle gange går jeg rundt derhjemme…

32:13.141 --> 32:18.564
Jeg kigger på alt det lort, vi har,
og det går over min forstand.

32:19.273 --> 32:22.484
Hvornår blev vi de mennesker? Hvornår…

32:22.568 --> 32:26.530
Hvornår blev vores liv så tomme,

32:29.116 --> 32:32.202
…at vi konstant er nødt
til at fylde dem op med alt muligt lort?

32:38.500 --> 32:41.461
- Jeg ved ikke, hvad der skete med mig.
- Det er der ingen af os, der ved.

32:46.466 --> 32:49.011
Der foregår noget med dig.
Du behøver ikke at fortælle mig hvad.

32:51.930 --> 32:56.268
Men du skal bare vide, at jeg ved det.

32:58.478 --> 33:00.022
Jeg ved ikke, hvad jeg ved.

33:03.442 --> 33:04.526
Men jeg ved det.

33:05.777 --> 33:07.404
Der skete noget med mig.

33:07.946 --> 33:10.407
Jeg ved ikke, om jeg kan forklare det.
Det…

33:10.490 --> 33:13.702
Jeg blev fyret,
og jorden flyttede sig under mig.

33:13.785 --> 33:19.750
Alt det, jeg troede, at jeg vidste
var solidt og permanent…

33:20.334 --> 33:22.044
Jeg ved ikke.

33:23.170 --> 33:24.171
Jeg ved det ikke.

33:25.005 --> 33:26.632
Jeg tog fejl om alle reglerne.

33:28.008 --> 33:29.426
Det viser sig,
at det ikke er nogen regler.

33:35.432 --> 33:38.519
Jeg har brudt ind i folks huse
og stjålet ting fra dem.

34:02.084 --> 34:04.253
Åh, fuck. Min bil.

34:04.753 --> 34:07.589
- Hvor er den?
- Den er beslaglagt.

34:07.673 --> 34:09.591
Jeg skal ind til Kat i byen i morgen.

34:09.675 --> 34:12.511
Jeg sender Wally tilbage efter dig,
når han har sat mig af.

34:14.096 --> 34:15.097
Sikker?

34:15.179 --> 34:16.431
Wally, kan du arbejde i dag?

34:17.014 --> 34:18.891
- Ja, intet problem, Nick.
- Sådan.

34:18.976 --> 34:20.018
Tusind tak.

34:20.518 --> 34:21.645
Godt, gutter.

34:24.022 --> 34:27.400
Tak. Det var noget af en nat.

34:27.484 --> 34:29.570
Ja. Det gør vi aldrig igen.

34:56.096 --> 34:57.431
Da Hunter var fire år gammel,

34:57.514 --> 34:59.808
løb han ind
i vores soveværelse midt om natten.

34:59.892 --> 35:03.187
Han var bange for den slags dæmoner,
fireårige finder på i deres drømme.

35:04.521 --> 35:07.441
Jeg trak ham ned i sengen,
og så faldt han i søvn i mine arme.

35:09.443 --> 35:11.403
Mere skulle der ikke til,
før han følte sig tryg.

35:12.613 --> 35:14.114
Det bliver sværere, når de bliver ældre,

35:14.198 --> 35:16.241
at beskytte dem mod alle de ting,
der kan skræmme dem

35:16.325 --> 35:20.329
eller gøre dem fortræd.
Men man holder aldrig op med at prøve.

35:21.288 --> 35:24.583
Og en dag indser man, at det,
der gør dem fortræd, er en selv.

35:25.792 --> 35:26.960
Hvad fanden er der sket med dig?

35:31.340 --> 35:32.382
Det blev sent i går.

35:34.218 --> 35:35.844
Jeg…

35:36.470 --> 35:39.348
- Jeg kom forbi for at se dig i går.
- Det sagde mor.

35:39.431 --> 35:40.641
Det var pænt af hende.

35:41.225 --> 35:43.018
Det havde været pænere af hende
at lukke dig ind.

35:43.101 --> 35:44.394
Hun…

35:46.396 --> 35:49.233
Hun gør bare det, hun mener, er bedst.

35:52.486 --> 35:55.906
Men hør her. Jeg vil gerne sige undskyld.

35:56.490 --> 35:58.283
For alt det her.

35:58.367 --> 36:02.704
Først skilsmissen og nu det her rod.

36:03.747 --> 36:05.916
Det var aldrig meningen,
at det her skulle ske.

36:05.999 --> 36:11.421
Men det gør det ikke nemmere for dig.
Så jeg ville bare sige undskyld.

36:11.505 --> 36:14.967
Far. Kommer du i fængsel?

36:16.802 --> 36:18.220
Okay, Hunter.

36:19.513 --> 36:20.514
Det her er vigtigt.

36:20.597 --> 36:23.392
Uanset hvad der ellers sker,
så skal du høre efter nu.

36:24.101 --> 36:28.689
Jeg slog ikke Paul ihjel.
Jeg havde intet at gøre med det.

36:28.772 --> 36:32.568
Det ved jeg godt.
Det kom jeg for at fortælle dig.

36:34.152 --> 36:35.404
Det er jeg glad for.

36:38.657 --> 36:42.536
Jeg kommer ikke i fængsel for noget,
jeg ikke har gjort.

36:43.161 --> 36:44.162
Okay?

36:44.705 --> 36:49.960
Jeg skal mødes med Kat Resnick i dag,
og hun er den bedste.

36:51.920 --> 36:54.464
Vi får styr på det. Okay?

36:56.884 --> 36:59.803
Du må hellere gå i bad først.

37:00.721 --> 37:02.890
- Du stinker.
- Tak. God pointe.

37:05.309 --> 37:06.310
Andet?

37:08.395 --> 37:09.855
Jeg har en kæreste.

37:35.255 --> 37:37.633
- Godmorgen.
- Pis.

37:42.012 --> 37:43.013
Hård nat?

37:54.107 --> 37:56.693
Du får tusind dollar for den kop kaffe.

38:01.740 --> 38:03.408
For helvede, Grace.

38:03.992 --> 38:05.827
Og jeg syntes, at du så slem ud
på hospitalet.

38:17.464 --> 38:20.676
- Jeg ved godt, hvad du vil sige.
- Så behøver jeg ikke at sige det.

38:20.759 --> 38:23.011
Han er min bedste ven, Grace.

38:28.016 --> 38:29.935
Du bliver nok nødt til at indse,

38:30.018 --> 38:34.022
at din bedste ven måske
skal i fængsel for mord.

38:34.106 --> 38:35.107
Det var ikke ham.

38:35.190 --> 38:36.775
- Ved du det?
- Gør du ikke?

38:39.653 --> 38:43.031
- Du ved ikke alt, Barney.
- Jeg ved nok.

38:48.495 --> 38:49.746
Og det gør du også.

38:54.918 --> 38:58.589
- Jeg ved ikke engang nok om dig.
- Hvad fanden skal det betyde?

39:07.931 --> 39:09.516
Dem fandt jeg i din sweaterskuffe.

39:11.852 --> 39:14.062
Sig, at det ikke har noget
at gøre med Coop.

39:24.781 --> 39:25.908
Dig og mig, Barney, ikke?

39:29.203 --> 39:32.789
Dig og mig før alt andet.

39:34.666 --> 39:35.751
Dig og mig.

39:45.594 --> 39:47.012
Drik.

39:55.020 --> 39:56.188
Jeg fylder badekarret.

40:01.610 --> 40:02.736
- Godmorgen.
- Godmorgen, Mel.

40:06.573 --> 40:08.242
- Hej.
- Hvordan har du det?

40:09.201 --> 40:10.202
Okay.

40:10.702 --> 40:11.954
Jeg håbede, at vi kunne tale sammen.

40:12.454 --> 40:17.125
- Jeg har en patient klokken 11.00.
- Den patient har aflyst.

40:18.961 --> 40:20.671
Det har en række af dine patienter.

40:24.716 --> 40:25.717
Hvor mange?

40:30.097 --> 40:33.892
- På grund af Coop?
- Nej. Ikke på grund af Coop.

40:35.727 --> 40:37.813
…på grund af en død
ægtemand, som du hadede.

40:37.896 --> 40:39.147
Hold da kæft.

40:40.816 --> 40:42.985
- Fuck dig!
- Nej, Mel. Hold nu op.

40:43.694 --> 40:45.320
Åh, for himlens skyld. Okay. Ja.

40:45.404 --> 40:47.698
Jeg kan ikke forestille mig,
hvad din familie gennemgår,

40:47.781 --> 40:49.783
- og det pres, du oplever.
- Jeg har det fint, Deb.

40:49.867 --> 40:50.826
Det tror jeg ikke.

40:52.077 --> 40:53.161
Jeg er under et vist pres,

40:53.245 --> 40:54.580
- men jeg er fuldt ud…
- Du overfaldt den kvinde.

40:54.663 --> 40:55.664
Hun slog mig først!

40:55.747 --> 40:59.126
Hov. Er det det, jeg skal sige
til vores patienters forældre?

40:59.209 --> 41:01.879
At det er fint nok,
fordi det var hende, der begyndte?

41:01.962 --> 41:04.715
- Det var selvforsvar.
- Det var kognitiv aggression.

41:04.798 --> 41:05.966
- Lad være med det der.
- Hvad?

41:06.049 --> 41:07.467
Du skal ikke analysere mig.

41:08.677 --> 41:11.305
- Jeg forsøger at tale med dig.
- Hold nu op, Deb.

41:12.347 --> 41:16.226
Har du aldrig nogensinde
haft lyst til at slå nogen?

41:16.310 --> 41:19.271
- Jo da. Men jeg gjorde det ikke.
- Det burde du måske have gjort.

41:19.354 --> 41:23.025
Det er meget mere terapeutisk
end bare at have lyst til det.

41:23.817 --> 41:25.652
Et øjeblik, hvor man står ved sig selv.

41:25.736 --> 41:27.988
Er det ikke det, vi forsøger
at opmuntre patienterne til?

41:28.071 --> 41:30.532
- Mel.
- Hun kneppede min mand.

41:30.616 --> 41:33.035
- Og anklagede ham for mord.
- Din eksmand.

41:33.118 --> 41:34.119
Hvad?

41:34.203 --> 41:36.371
Ja, ja.

41:36.455 --> 41:39.124
Mel, jeg tror, at du har brug for hjælp.

41:39.958 --> 41:40.959
Nej.

41:43.003 --> 41:44.004
Du har orlov.

41:48.509 --> 41:49.510
Beklager.

41:52.888 --> 41:53.889
Fra nu af?

42:04.316 --> 42:05.609
Hvad skete der
med "Jeg taber aldrig"?

42:05.692 --> 42:08.737
- Nogle gange er en aftale en sejr.
- Ikke når det ikke var mig.

42:09.321 --> 42:12.115
Hold nu op, Kat.
Hvis det handler om, at jeg tvang dig…

42:12.199 --> 42:13.951
Du tvinger mig ikke. Du afpresser mig.

42:14.535 --> 42:18.830
Men uanset hvilket røvhul du er,
og hvilken skøge jeg er,

42:18.914 --> 42:21.959
opfostrede vi vores børn sammen,
og jeg tror ikke, at du slog Paul ihjel.

42:22.543 --> 42:24.837
Men jeg skal forelægge dig
dine muligheder.

42:25.420 --> 42:27.297
- Jeg har fået bevismaterialet.
- Og?

42:27.381 --> 42:30.717
Som din advokat mener jeg,
at vi bør overveje en tilståelsesaftale.

42:31.844 --> 42:34.638
To laboratorier bekræfter,
at dit dna var på gerningsstedet.

42:34.721 --> 42:36.014
Mordvåbnet lå i dit bagagerum.

42:36.807 --> 42:39.810
Er der noget, du vil fortælle,
der kan forklare noget af det her?

42:42.312 --> 42:43.897
Du løj om dit forhold til Sam.

42:43.981 --> 42:45.858
- Hun løj også om det.
- Hun var i Boston.

42:45.941 --> 42:47.150
Det var Henrys fødselsdag.

42:47.234 --> 42:48.694
- Hvad?
- Ikke noget.

42:48.777 --> 42:49.611
Coop.

42:50.654 --> 42:53.323
Hvis vi indgår en aftale, er du ude,
inden Hunter færdiggør college.

42:53.407 --> 42:55.742
- Tager du pis på mig?
- Jeg forsøger at hjælpe dig.

42:55.826 --> 42:57.119
Ved at smide mig i fængsel?

42:58.078 --> 42:59.788
Hold nu op, Kat.
Du skal ikke røvrende mig.

42:59.872 --> 43:01.331
Det har du klaret helt selv.

43:09.548 --> 43:13.802
Coop. Jeg har den slags samtaler hver dag.

43:14.303 --> 43:15.429
Jeg bliver nødt til at fortælle dig,

43:16.013 --> 43:18.724
at et nævningeting næppe
vil finde dig troværdig.

43:19.224 --> 43:21.476
- Hvorfor ikke?
- Fordi du ikke fortæller sandheden.

43:21.560 --> 43:23.020
- Om hvad?
- Det hele.

43:23.103 --> 43:24.813
Jeg tror ikke,
at du var alene på den natklub.

43:24.897 --> 43:27.649
Jeg tror ikke, at du hang ud
med din søster bagefter.

43:27.733 --> 43:31.361
Og jeg tror ikke, at dit blod var
på gulvet, bare fordi du knaldede Sam.

43:32.279 --> 43:36.491
Uanset hvad det der, du ikke fortæller,
bør du altså fortælle mig det nu.

43:41.538 --> 43:43.248
- Det er kompliceret.
- Ja.

43:43.832 --> 43:46.126
Jeg har ellers kun helt enkle drabssager.

43:48.003 --> 43:49.296
Hvordan endte det våben i din bil?

43:49.379 --> 43:51.131
- Det ved jeg ikke.
- Ævl, Coop.

43:51.798 --> 43:53.091
Giv mig nu noget.

43:57.095 --> 43:58.138
Jeg har sagt, at jeg ikke slog ham ihjel.

43:58.222 --> 43:59.598
Og jeg har sagt, at det er underordnet.

44:03.101 --> 44:04.394
For helvede.

44:28.544 --> 44:30.337
Tak. Godt.

44:37.177 --> 44:38.220
Hey.

44:39.096 --> 44:40.514
- Er det Nicks bil?
- Ja.

44:40.597 --> 44:45.477
Min bil er beslaglagt.
Muligvis som bevis mod mig.

44:47.896 --> 44:51.358
Hvis det er, fordi Hunter kom forbi
for at tale med mig, så sagde…

44:51.441 --> 44:53.861
Kom Hunter forbi for at tale med dig?

44:55.404 --> 44:56.446
Nej.

44:59.074 --> 45:00.951
Jeg kan ikke få to stavelser ud af ham.

45:02.077 --> 45:06.498
Ja. Hvad kan jeg sige?
Det er en evne, jeg har.

45:18.427 --> 45:19.928
Jeg blev fyret i dag.

45:21.972 --> 45:23.140
Fuck. På grund af mig?

45:24.016 --> 45:27.895
Jeg er faktisk i stand
til helt selv at miste mit arbejde.

45:29.313 --> 45:30.480
Jeg…

45:32.316 --> 45:33.984
Jeg kom op at toppes med Sam.

45:35.444 --> 45:36.862
Op at skændes?

45:37.988 --> 45:40.657
Ja, stort set.
Og så slog jeg hende i ansigtet.

45:44.703 --> 45:47.497
- Ja, det ved jeg. Jeg så videoen.
- Hvorfor fanden spørger du så?

45:47.581 --> 45:52.044
Fordi jeg ville høre dig sige det.
Forsvarede du min ære?

45:53.253 --> 45:54.588
Hun kaldte dig for morder.

45:55.631 --> 45:59.092
Ja. Vi er der, hvor ingen af os
kan vise os nogen steder.

46:05.849 --> 46:08.435
- Men det er du ikke, vel?
- Morder?

46:09.645 --> 46:13.190
- Nej. Det er jeg ikke.
- Undskyld, at jeg spurgte.

46:14.024 --> 46:15.025
Jeg er glad for, at du gjorde.

46:16.777 --> 46:18.320
Hvad siger Kat? Kan du vinde?

46:18.403 --> 46:22.115
Hun luftede idéen om en tilståelses-
aftale, og så bad jeg hende lukke røven.

46:22.199 --> 46:23.283
Godt.

46:27.663 --> 46:30.624
Hvordan blev vores liv sådan her?

46:44.388 --> 46:46.932
Man ødelægger sjældent
sit liv på et øjeblik.

46:49.893 --> 46:53.188
Det er som regel
en række øjeblikke over tid.

46:55.983 --> 46:58.151
Da virkeligheden endelig indhentede mig,
kunne jeg se,

46:58.235 --> 47:00.237
hvordan hvert eneste af de øjeblikke
stod på række,

47:00.320 --> 47:02.614
som om det var mig,
der havde stillet dem klar.

47:26.972 --> 47:29.391
Så spørgsmålet var ikke:
"Hvordan er det her sket for mig?"

47:29.975 --> 47:32.769
Det eneste rigtige spørgsmål var:
"Hvorfor fanden så jeg det ikke komme?"

48:40.921 --> 48:42.923
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith
