WEBVTT

00:07.174 --> 00:08.425
Има логика.

00:09.301 --> 00:14.431
Куп и Сам се срещат
в бар, на купон или барбекю.

00:15.015 --> 00:18.560
Изневерили са им, двамата са секси.

00:18.644 --> 00:22.773
Самотни са, пияни са. Нищо не ги спира.

00:23.690 --> 00:26.527
По-учудващо щеше да е,
ако не се бяха чукали.

00:27.611 --> 00:30.364
Минава време,
да речем, три или шест месеца.

00:30.447 --> 00:34.284
Траят си заради Мел и Пол,
и всички останали.

00:35.410 --> 00:40.916
Но Пол научава.
Започва да тормози Куп, а Куп го убива.

00:40.999 --> 00:44.628
- Самозащита, престъпление от ревност.
- Не се чуваш.

00:45.838 --> 00:50.425
Докато не видя неоспорими доказателства,
не вярвам Куп да е убиец.

00:50.509 --> 00:52.636
Познаваме го от години.

00:52.719 --> 00:56.014
Но така и не разбрахме, че е спал със Сам.

00:56.098 --> 00:59.309
Само казвам.
Не познаваме Куп толкова добре.

00:59.393 --> 01:02.980
Нито Сам очевидно.
Пол й изневеряваше от години.

01:03.063 --> 01:06.191
Разиграваше я за развода.
Може да го е убила в яда си.

01:06.275 --> 01:11.280
А най-вероятно убиецът е съвсем друг.
Кой знае какви ги е вършил Пол!

01:11.363 --> 01:15.325
Сам е била в Бостън онази нощ.
Полицията сигурно е проверила.

01:15.409 --> 01:18.537
- Грейс, чу ли се с Мел?
- Оставих й съобщение, бях заета.

01:18.620 --> 01:21.248
Боже, да, как е Барни?

01:21.331 --> 01:24.668
Вече си е у дома, което е добре.

01:25.752 --> 01:28.714
Извадено рамо, спукано ребро,
а сега и това.

01:28.797 --> 01:31.383
Тъпча го с успокоителни да не мрънка.

01:32.009 --> 01:35.345
Забелязвате ли,
че престъпността тук се увеличава?

01:35.429 --> 01:40.017
Снощи говорих с Мел.
Бясна му е, но е убедена, че е невинен.

01:40.100 --> 01:42.102
Баща на децата й е, много ясно.

01:42.186 --> 01:45.272
- Изглеждаше виновен при ареста.
- Заради белезниците.

01:45.355 --> 01:48.901
Може да е бил друг
или убийството да е грешка.

01:48.984 --> 01:50.360
Винаги е грешка.

01:50.444 --> 01:54.948
"Не прави нещо, което не може
да обсъждаш след вечеря." Оскар Уайлд.

01:55.949 --> 01:57.159
Какво?

01:57.242 --> 02:01.455
Казвам ви.
Пол ги е заварил, станала е дандания, бам!

02:01.538 --> 02:03.874
Нали имаше нова, какво му е пукало?

02:03.957 --> 02:06.793
Мъжете са териториални,
имат си техен кодекс.

02:06.877 --> 02:09.670
Значи според теб
Куп е у Сам да правят секс,

02:09.755 --> 02:12.591
въпреки че тя е в друг град на 300 км.

02:12.674 --> 02:16.178
И докато някак си се чукат от разстояние
напук на физиката,

02:16.261 --> 02:19.181
Пол, който вече не живее там,
все пак ги заварва.

02:19.264 --> 02:23.268
В твоята версия Куп,
който не е стрелял през живота си,

02:23.352 --> 02:28.357
е имал оръжие в себе си или някъде там.

02:28.440 --> 02:30.943
- Без гащи е все пак.
- Още умувам.

02:31.026 --> 02:34.905
Връзката им не е била сериозна.
Не си струва да убиваш за това.

02:34.988 --> 02:36.406
Може да са се обичали.

02:36.490 --> 02:39.409
- Куп не е влюбен в Саманта Леви.
- Откъде знаеш?

02:40.160 --> 02:41.453
Все още обича Мел.

02:42.621 --> 02:48.585
Ако е убиец, досега да е убил Ник,
но не е и знаете ли защо?

02:48.669 --> 02:50.754
Защото Куп не е убиец.

02:50.838 --> 02:53.382
Случилото се е необяснимо.

02:53.465 --> 02:58.220
На помена той гледаше невъзмутимо,

02:58.303 --> 03:00.430
сякаш всичко беше нормално.

03:00.514 --> 03:02.850
- Защото не го е направил.
- Да.

03:06.395 --> 03:10.983
- Или е социопат.
- Сюзан, сериозно ли?

03:12.734 --> 03:14.903
Ще ходим ли на галата на сем. Милър?

03:14.987 --> 03:16.864
- Къде без нас!
- Да.

05:42.551 --> 05:46.180
Господин Купър.

05:47.514 --> 05:50.934
- Андрю Купър.
- Да, г-н съдия.

05:51.018 --> 05:53.729
Имахте възможност
да говорите с адвоката си.

05:53.812 --> 05:56.231
- Разбирате ли обвиненията?
- Да, г-н съдия.

05:56.315 --> 05:57.816
И пледирате "невинен".

05:57.900 --> 05:59.610
- Да, г-н съдия.
- Отбелязвам.

05:59.693 --> 06:03.071
Адвокатите да уточнят датата за процеса.

06:03.155 --> 06:05.490
Определям гаранция от 250 000 долара.

06:31.892 --> 06:32.893
Какво следва?

06:32.976 --> 06:36.021
Съдията ще ни отпусне около месец
преди процеса.

06:36.104 --> 06:38.982
Прокурорът лесно ще клекне за сделка.

06:39.066 --> 06:41.068
- Не искам сделка.
- Твоя работа.

06:41.151 --> 06:43.237
- Не съм го убил.
- Не съм те питала.

06:43.320 --> 06:44.947
А защо?

06:47.157 --> 06:48.200
Ще ни оставите ли?

06:53.455 --> 06:56.500
- Защо не ме попита?
- Защото няма значение.

06:56.583 --> 06:58.877
Някой ме е натопил.

06:58.961 --> 07:00.963
Пол имаше много врагове.

07:01.046 --> 07:03.799
Може да е била Сам и всеки,
научил за връзката ни.

07:04.299 --> 07:08.053
- Идеалната изкупителна жертва съм.
- Така не се печелят случаи.

07:08.136 --> 07:11.014
- А как?
- Не и като изнудваш адвоката си.

07:12.057 --> 07:16.103
Ще атакуваме процесуалното производство,

07:16.186 --> 07:18.689
доказателствата, свидетелите и вещите лица

07:18.772 --> 07:21.149
и ще отхвърлим събраните доказателства.

07:21.233 --> 07:24.653
- Ще се справиш ли?
- Оръжието в колата ти ме спъва.

07:24.736 --> 07:27.698
- Кат.
- Аз не губя, Куп.

07:31.326 --> 07:34.997
Гаранцията ти е платена.
До четвъртък ще имам нова информация.

07:35.080 --> 07:37.624
Дотогава мирувай, за бога.

08:02.566 --> 08:04.276
Може ли да си взема колата?

08:20.876 --> 08:21.877
Анди.

08:28.967 --> 08:30.052
Благодаря, татко.

08:52.157 --> 08:54.493
Ето ти. Реших, че може да си гладен.

08:54.576 --> 08:56.495
Направих ти пуешки сандвич.

08:58.372 --> 09:01.959
Едно време ти беше любим,
сега не знам какво предпочиташ.

09:12.344 --> 09:15.556
- Всичко ще се нареди.
- Не съм сигурен, татко.

09:20.561 --> 09:23.230
Е, важното е, че се прибираш.

09:24.147 --> 09:26.942
Имаш нужда да се изкъпеш и да поспиш.

09:29.152 --> 09:30.237
Карай към Мел.

09:45.294 --> 09:47.963
- Да те изчакам ли?
- Няма нужда.

09:48.922 --> 09:52.217
- Откъде взе пари за гаранцията?
- От пенсионния ми фонд.

09:53.177 --> 09:56.597
Татко, данъците ще са убийствени.

09:57.306 --> 09:58.515
Това е положението.

10:00.267 --> 10:02.227
Добре, ще ти ги върна.

10:03.061 --> 10:06.815
Сега имаш по-големи грижи.

10:34.927 --> 10:36.970
- Какво правиш тук?
- Вторник е.

10:39.431 --> 10:42.851
Стига, Мел, искам да говоря с децата.

10:43.977 --> 10:46.522
- За какво?
- Не знам, за училището.

10:46.605 --> 10:48.649
И за това, че баща им не е убиец.

10:49.399 --> 10:51.318
- Хайде, Мел, познаваш ме.
- Моля?

10:51.401 --> 10:54.488
- Знаеш, че не съм способен на това.
- Нищо не знам.

10:56.448 --> 10:58.700
Какви ги вършиш, с кого спиш

10:58.784 --> 11:03.455
и защо преди няколко дни
те пребиха пред очите ни.

11:04.581 --> 11:06.416
Прибраха те за убийство.

11:09.419 --> 11:11.421
Докато не науча нещо различно,

11:11.505 --> 11:14.466
не те искам край децата,
достатъчно ги изтормози.

11:28.564 --> 11:30.357
Някога това бе къщата ми.

11:32.609 --> 11:35.112
Целият ми свят.

11:39.950 --> 11:44.162
Изумително е как едно и също нещо
може да разбие сърцето ти безброй пъти.

11:49.376 --> 11:51.753
Ехо?

11:53.046 --> 11:54.173
Подранил си.

11:55.215 --> 11:59.011
Мислех, че ако събера боклука на камари,
ще изглежда по-чисто.

11:59.094 --> 12:03.348
Но намерих стари плочи. Да, прекалих.

12:05.309 --> 12:08.937
- Как си?
- Като след една нощ в ареста. А ти?

12:09.980 --> 12:11.398
Нищо ново при мен.

12:12.399 --> 12:17.779
Да съберем боклука в торби.

12:18.780 --> 12:21.658
Дай да почнем от мазето,
ченгетата се оляха там.

12:39.676 --> 12:42.804
Ако бяха намерили парите,
щяха да ме питат за тях.

12:43.931 --> 12:47.309
Нямах време да умувам над иронията,
че някой ме е обрал.

12:47.809 --> 12:49.353
Исках си парите.

12:51.939 --> 12:53.732
Къде е тя?

12:53.815 --> 12:56.360
- Заета е.
- Лу!

12:56.443 --> 12:58.862
- Не иска да те вижда.
- Не ми пука!

12:59.571 --> 13:00.906
Отваряш ли ми се?

13:00.989 --> 13:05.827
- Ела ми!
- Какво ще ми направиш с китарата?

13:05.911 --> 13:07.371
Остави я, Куп.

13:08.580 --> 13:10.999
Влез да се разберем като хората.

13:12.251 --> 13:13.252
Дръж.

13:18.924 --> 13:23.720
- Имам пет минути. Манджата е на котлона.
- Ти ли ме ограби?

13:27.266 --> 13:29.017
Не крада от хората.

13:29.643 --> 13:32.688
Седя си на стола тук,
а такива като теб ми носят вещи.

13:32.771 --> 13:34.189
Парите ми ги няма!

13:34.273 --> 13:36.942
Случва се чат-пат в бизнеса с пари.

13:39.069 --> 13:42.322
- Кристиан?
- Той си взе полагаемото.

13:42.406 --> 13:47.536
- Казала си му къде да ме търси.
- Да, първо го разубедих да не те убива.

13:47.619 --> 13:51.540
Това се канеше да направи.
Явно ти се е разминало леко.

13:51.623 --> 13:57.462
- Можеше да ме предупредиш.
- Казах ти, никакви картини, но не слушаш.

13:57.546 --> 14:01.091
Научи правилата на тази игра.

14:01.175 --> 14:05.012
Нагрубил си Кристиан и той е отвърнал.

14:05.095 --> 14:06.722
Действие и противодействие.

14:06.805 --> 14:11.268
Готов е отново да търгуваме,
но чух, че имаш по-големи проблеми.

14:12.895 --> 14:16.190
А тъкмо взе да ми харесва да работя с теб.

14:19.234 --> 14:20.444
Манджата ми прегаря.

14:21.028 --> 14:22.487
Никого не съм убил.

14:24.448 --> 14:27.075
Което е още по-жалко.

14:28.619 --> 14:29.995
Повече не идвай тук.

15:02.236 --> 15:05.447
- Какво става, Фели?
- Еквадор ни бие.

15:06.949 --> 15:08.700
Ето сумата, която Чиво ти дължи.

15:17.042 --> 15:18.043
Много добре.

15:19.962 --> 15:23.841
- Не знаех, че печелиш толкова.
- Мога да ти намеря къща да чистиш.

15:27.928 --> 15:31.557
- Уредихме ли си сметките?
- До следващия път.

15:31.640 --> 15:35.310
Няма да има следващ път.
Чиво вече не работи за теб.

15:38.021 --> 15:40.691
Връчваш ми сак с пари и стана много важна?

15:41.441 --> 15:44.236
Стига, Фели. Сменяла съм ти пелените.

15:45.487 --> 15:47.948
Внимавай как ми говориш.

15:49.950 --> 15:51.660
Точно сега внимавам.

15:58.041 --> 15:59.751
Поздрави майка си.

16:05.507 --> 16:07.217
Какво има?

16:09.219 --> 16:15.392
Тъкмо бяха спрели да ни зяпат,
като ни видят заедно.

16:15.475 --> 16:19.229
- А сега това.
- Горе главата, нищо лошо не си направила.

16:20.731 --> 16:24.526
- Не биваше да пращам децата на училище.
- Те сами отидоха.

16:24.610 --> 16:28.280
Щом тук ни зяпат,
представи си как е в училището.

16:29.656 --> 16:31.533
Ще им кажа да се прибират.

16:31.617 --> 16:33.785
Ако преценят, сами ще се приберат.

16:43.128 --> 16:46.256
Тук много ни забавиха,
давай да ходим до Фил.

16:46.340 --> 16:47.591
Почти е наш ред.

16:47.674 --> 16:51.094
И още десет минути ще чакаме кафето.
Да вървим.

16:51.178 --> 16:54.473
- Благодаря ви.
- Тя е тук.

17:02.731 --> 17:06.276
Не знам какво да си мисля.

17:06.359 --> 17:09.070
- Знам, че е сложно.
- Сложно ли е?

17:10.239 --> 17:11.740
- Да.
- Чукаш Куп.

17:12.699 --> 17:15.536
Аз - Ник.
Преотстъпвам ти Ник, ще си намеря друг.

17:15.618 --> 17:17.871
- Това ли те мъчи?
- Явно тук е така.

17:17.954 --> 17:20.832
- Мел, Куп уби мъжа ми.
- Никого не е убивал.

17:20.915 --> 17:23.585
Няма как да знаеш, той си имаше проблеми.

17:25.002 --> 17:27.422
Не познаваш бившия ми мъж.

17:27.506 --> 17:30.968
Знам, че не ти се вярва,
но с Куп бяхме близки.

17:31.051 --> 17:36.098
Така ли? Оня ден спах с него,
явно не сте си толкова гъсти.

17:36.181 --> 17:38.559
- Моля?
- Точно ти недей, Ник.

17:38.642 --> 17:40.394
Какво става? Да не повярваш!

17:41.353 --> 17:44.982
- Тогава защо си ми бясна?
- Ти ме излъга!

17:45.065 --> 17:48.068
Боях се да ти кажа, различно е.

17:48.151 --> 17:49.820
- Имало е защо.
- Да излезем?

17:49.903 --> 17:53.866
- Защо си се бояла?
- Мел, още съм ти приятелка.

17:53.949 --> 17:55.993
Не, ти си овдовяла златотърсачка,

17:56.076 --> 18:00.080
която иска да я съжаляват за мъжа,
когото мразеше.

18:01.081 --> 18:02.082
Леле!

18:03.542 --> 18:04.710
Не, Мел.

18:04.793 --> 18:07.045
- Кучка!
- Мел, спри, моля те.

18:12.718 --> 18:14.094
- Ник.
- Майната ти.

18:24.730 --> 18:25.731
Отвори ми.

18:29.151 --> 18:30.152
Как да се прибера?

18:31.653 --> 18:32.654
Обади се на Куп.

18:51.465 --> 18:54.760
Какво толкова зяпат? Нещо с татко ли?

18:57.012 --> 18:59.056
Не, с майка ти.

19:35.008 --> 19:37.636
- Видя ли клипа?
- Да.

19:40.514 --> 19:45.102
Татко е пуснат под гаранция,
а мама се бие по кафенетата.

19:46.395 --> 19:48.981
Есето ти за колежа ще избие рибата.

19:52.985 --> 19:58.198
Ако това ще те успокои,
няма идеални семейства.

20:00.325 --> 20:01.785
Но ти си свестен.

20:04.204 --> 20:05.205
Откъде си сигурна?

20:12.045 --> 20:15.424
- Извинявай, мислех, че…
- Глупчо.

20:35.569 --> 20:37.487
Али, защо си тук?

20:37.571 --> 20:39.698
Разчиствах и намерих това.

20:40.699 --> 20:44.286
Твоя е и реших да ти я донеса.

20:44.912 --> 20:46.830
У теб е от 15 години.

20:47.623 --> 20:50.250
Знам. Исках и да поговорим.

20:51.001 --> 20:53.795
Не и тук, просто ми се обади.

20:53.879 --> 20:57.007
Звънях ти, писах ти.

20:58.300 --> 21:01.929
Али, имам семейство.
Не става да си говорим по всяко време.

21:02.012 --> 21:04.139
Поставяш ме в неловко положение.

21:06.433 --> 21:10.020
Искаш ли си плочата?

21:10.521 --> 21:13.607
Какво? Не, задръж тъпата плоча.

21:14.691 --> 21:17.819
Аз ще те потърся.
Само не идвай повече тук.

22:06.618 --> 22:08.370
Ник, какво става?

22:08.996 --> 22:12.332
Тъкмо си стъпя на краката
и някой от двамата пак ме спъва.

22:12.833 --> 22:15.294
Какво им става?

22:15.377 --> 22:18.589
Гадно е да осъзнаеш,
че си по-зрял от родителите си.

22:18.672 --> 22:21.049
Това ми е мисълта, не съм зряла.

22:21.133 --> 22:23.385
Все още имам нужда от тях.

22:24.219 --> 22:27.598
А те си гледат собствените проблеми.

22:27.681 --> 22:30.601
Майната им на всички, които го набедиха!

22:31.101 --> 22:33.896
Татко може да е всякакъв, но не и убиец.

22:38.108 --> 22:39.526
Какво?

22:40.319 --> 22:41.820
- Какво?
- Не е убиец.

22:42.321 --> 22:46.950
Нормално е да мислиш така,
но няма как да си сигурна, нали?

22:47.034 --> 22:49.745
- Познавам баща си.
- Виж другата гледна точка.

22:49.828 --> 22:53.165
Отстрани изглежда, че е бил той.

22:53.248 --> 22:56.960
- Чукал е жената на убития.
- Не ми говори кого е чукал татко.

22:57.044 --> 23:01.798
- Не биха задържали бял богаташ без улики.
- Не вярвам на ушите си.

23:01.882 --> 23:05.844
- А и друг път е бил агресивен.
- Изобщо не е такъв.

23:07.513 --> 23:09.139
Фрасна ме в слабините.

23:11.683 --> 23:12.684
Невъзможен си.

23:13.685 --> 23:16.522
- Стига, той ти е баща.
- Дръпни се.

23:16.605 --> 23:20.776
Ти защитаваш него, аз - теб. Повярвай ми.

23:20.859 --> 23:25.405
- Не и на студент, излизащ с ученичка.
- Тори, преиграваш.

23:41.922 --> 23:43.632
- За Тори, нали?
- Да.

24:06.321 --> 24:07.906
Извинявай, че те ударих.

24:08.407 --> 24:11.535
Спокойно, може би е заслужено.

24:12.411 --> 24:13.412
Да.

24:17.457 --> 24:18.458
Отключено е!

24:23.046 --> 24:24.298
Ник, защо си тук?

24:25.382 --> 24:28.468
- Дойдох да фрасна Куп.
- И аз съм за същото.

24:29.136 --> 24:31.972
Глупости, силната ти ръка е с шина.

24:32.556 --> 24:34.099
Не бих си я хабил за теб.

24:37.561 --> 24:39.313
Господа, при това положение

24:39.396 --> 24:43.192
предлагам да излезем
и да се напием безпаметно.

25:12.304 --> 25:14.223
Тази вечер е яко.

25:18.810 --> 25:23.899
- Където и да идем, му се лепят.
- Затова винаги е на кеф.

25:24.483 --> 25:26.777
- Поговорихте ли си?
- Не.

25:26.860 --> 25:30.697
- Но имам нужда от приятели.
- Само да не ги блъскаха коли заради теб.

25:36.078 --> 25:39.831
Да ти кажа,
алкохолът и викодинът са чудна комбинация.

25:39.915 --> 25:41.625
Извинете.

25:41.708 --> 25:45.671
Ето, момчета, да пием. Черпят ни.

25:45.754 --> 25:48.507
- Благодаря.
- Дами!

25:49.174 --> 25:52.135
Да пием на екс.

25:54.263 --> 25:56.849
Супер, не е зле.

25:56.932 --> 26:00.435
- Каза ли на Куп за залозите?
- Не.

26:00.519 --> 26:02.938
- Какво става?
- Тъпотия е.

26:03.021 --> 26:07.359
- Обзалагат се за теб.
- Поправям се - голяма тъпотия е.

26:07.442 --> 26:09.403
Как вървят залозите?

26:09.486 --> 26:11.822
Не знам, не участвам. Приятел си ми.

26:11.905 --> 26:14.408
- Барни?
- И аз като Ник.

26:16.118 --> 26:18.328
- Заложих на "невинен".
- Добре.

26:18.412 --> 26:19.955
Липсват доказателства.

26:20.038 --> 26:22.332
- Хитър ход.
- Джулс смята, че си убиец.

26:22.416 --> 26:24.084
Много е нахакана.

26:24.168 --> 26:27.754
- Куп! Жив да не бях!
- О, боже.

26:27.838 --> 26:31.175
- Вижте кой дойде.
- Здрасти, радвам се да те видя.

26:31.258 --> 26:33.886
- Как си?
- Ти си Ник Брандес!

26:33.969 --> 26:36.054
- Да.
- Тоби и Джош работеха за мен.

26:36.138 --> 26:39.808
- Без теб във фирмата е мазало.
- Глупости, едва ли.

26:39.892 --> 26:43.312
Така е, човече.
Не знам какво си чул, но след теб е потоп.

26:43.395 --> 26:45.522
- Швейцарците сипят закани.
- Нима?

26:45.606 --> 26:47.524
Джак е бесен.

26:47.608 --> 26:50.068
Пич, супер си.
В колежа играх с твоя номер.

26:50.152 --> 26:53.488
- Играл си?
- Трета дивизия. Бял съм чак в червата.

26:53.572 --> 26:56.909
Купих си две от твоите тоалетни,
промениха живота ми.

26:57.743 --> 26:58.827
Мой човек си.

26:59.870 --> 27:03.457
- Кой сервира тук? Искам да ви почерпя.
- Момчета.

27:03.540 --> 27:04.833
Да пием!

27:06.210 --> 27:09.588
Така като ви гледам,
кокаин ли сте смъркали?

27:14.843 --> 27:16.678
Да, много е добро.

27:16.762 --> 27:19.515
Да речем, че ще преглътна изневярата й,

27:19.598 --> 27:23.310
но защо ми беше ядосана,
след като тя е кръшнала?

27:25.062 --> 27:29.149
- Снеха ли вече обвиненията?
- Работя по въпроса.

27:29.233 --> 27:33.654
- Еван лежа за укриване на данъци.
- Девет месеца, но си струваше.

27:34.154 --> 27:36.823
Лежах в "Оутисвил",
беше си като летен лагер.

27:37.324 --> 27:40.953
Упражнявах си тениса
и събрах сериозни контакти.

27:41.036 --> 27:43.455
Важни клечки.
Сега търгувам с трима от тях.

27:43.539 --> 27:46.416
Абсолютно! Куп, "Оутисвил" е твоето място.

27:46.500 --> 27:48.669
Или просто да ме оневинят.

27:49.670 --> 27:52.005
Толкова яко скоро не ми е било.

27:52.756 --> 27:54.675
Само полека.

27:54.758 --> 27:59.012
Какво ти полека? Не, възвърнах си силите.

28:01.014 --> 28:02.808
Върхът съм.

28:02.891 --> 28:06.144
Батко ви Чой е върхът.

28:06.228 --> 28:09.773
Батко ви Чой пак е върхът!

28:11.358 --> 28:14.278
- Барни!
- Приятелю?

30:24.157 --> 30:25.993
Та за убийството.

30:28.287 --> 30:30.831
- Кажи.
- Дойде ми като гръм от ясно небе.

30:33.166 --> 30:35.752
Мислиш ли, че ще спечелиш делото?

30:42.301 --> 30:43.343
Барни.

30:44.887 --> 30:47.514
В джаза сме, на голф игрище посред нощ.

30:47.598 --> 30:51.727
Просто ме попитай каквото те гложди.

30:51.810 --> 30:53.812
Не искам.

30:55.147 --> 30:57.232
Чуй кое е страшното.

30:59.318 --> 31:00.986
Не ми пука.

31:04.531 --> 31:06.658
- И да си бил ти…
- Не съм го убил.

31:06.742 --> 31:08.952
Добре, това ме успокои.

31:09.036 --> 31:11.038
Радвам се.

31:12.873 --> 31:16.043
Но запомни - не съм те питал.

31:23.300 --> 31:24.468
Страх ли те е?

31:25.928 --> 31:29.389
Тъп въпрос, извинявай.

31:33.727 --> 31:34.895
Как върви ремонтът?

31:36.522 --> 31:38.941
За малко да изгоря всичко оная вечер.

31:39.024 --> 31:41.443
Проблеми ли има?

31:42.903 --> 31:44.321
Не знам, честно.

31:45.030 --> 31:48.700
Вкъщи имаме стаи, в които не сме стъпвали,
а сега правим още.

31:51.119 --> 31:52.496
Грейс харчи като луда.

31:53.789 --> 31:56.333
Аз също, сякаш имаме физическа потребност.

31:56.416 --> 31:59.628
Ядем, пием и купуваме.

32:00.671 --> 32:04.466
После обсъждаме какво сме купили
и какво смятаме да купим.

32:04.550 --> 32:05.884
Купуваме и него.

32:10.848 --> 32:12.599
Понякога обикалям из къщи

32:13.141 --> 32:18.564
и се изумявам
с колко вещи сме се погребали.

32:19.273 --> 32:22.484
Кога се превърнахме в такива хора?

32:22.568 --> 32:26.530
В кой момент
животът ни стана толкова празен,

32:29.116 --> 32:32.202
че постоянно го запълваме с вещи?

32:38.500 --> 32:41.461
- Не знам какво става с мен.
- Всички сме така.

32:46.466 --> 32:49.011
Нещо става с теб, може да не ми казваш.

32:51.930 --> 32:56.268
Но исках само да знаеш, че го усещам.

32:58.478 --> 33:00.022
Не знам какво става.

33:03.442 --> 33:04.526
Но става нещо.

33:05.777 --> 33:10.407
Нещо ми прещрака, човече.
Дори не знам как да ти обясня.

33:10.490 --> 33:13.702
След като ме уволниха,
животът ми се преобърна.

33:13.785 --> 33:19.750
Всичко, което си мислех,
че е сигурно и непоклатимо…

33:20.334 --> 33:22.044
Не знам.

33:23.170 --> 33:24.171
Не знам.

33:25.005 --> 33:26.632
Мислех, че има правила.

33:28.008 --> 33:29.426
Оказа се, че няма.

33:35.432 --> 33:38.519
Както и да е, влизам в чужди къщи и крада.

34:02.084 --> 34:05.754
- Сетих се! Колата ми.
- Къде е?

34:06.421 --> 34:09.591
Конфискувана е,
а днес трябва да се видя с Кат в града.

34:09.675 --> 34:12.511
Няма проблем, ще пратя Уоли да те вземе.

34:14.096 --> 34:16.431
- Наистина ли?
- Уоли, става ли?

34:17.014 --> 34:18.891
- Ще работя, няма проблем.
- Ето.

34:18.976 --> 34:21.645
Да си жив и здрав. Хайде, момчета.

34:24.022 --> 34:27.400
Благодаря ви. Снощи се разцепих.

34:27.484 --> 34:29.570
Повече да не се повтаря.

34:56.096 --> 34:59.808
Като беше на четири,
Хънтър тичаше да спи при нас посред нощ,

34:59.892 --> 35:03.187
уплашен от чудовищата,
които раждаше детското му съзнание.

35:04.521 --> 35:07.441
Гушвах го и той заспиваше в ръцете ми.

35:09.443 --> 35:11.403
Така веднага се успокояваше.

35:12.613 --> 35:17.451
Като пораснат, по-трудно ги пазиш от това,
което ги плаши или накърнява.

35:19.036 --> 35:24.583
Но не се отказваш, а един ден осъзнаваш,
че най-много болка им причиняваш ти.

35:25.792 --> 35:26.960
Какво ти се е случило?

35:31.340 --> 35:32.382
Беше дълга нощ.

35:34.218 --> 35:38.138
Знаеш ли, вчера минах да ви видя.

35:38.222 --> 35:40.641
- Мама ми каза.
- Добре е направила.

35:41.225 --> 35:44.394
- Да беше те пуснала да влезеш.
- Виж.

35:46.396 --> 35:49.233
Тя прави онова,
което е сметнала за най-добре.

35:52.486 --> 35:55.906
Но искам да знаеш, че съжалявам.

35:56.490 --> 36:02.704
За всички тези глупости.
Първо разводът, а сега и това.

36:03.747 --> 36:05.916
Не исках да се стигне дотук.

36:05.999 --> 36:11.421
Не че това ще те успокои.
Просто исках да ти се извиня.

36:11.505 --> 36:14.967
Тате, ще влезеш ли в затвора?

36:16.802 --> 36:18.220
Слушай, Хънтър.

36:19.513 --> 36:23.392
Каквото и да става, изслушай ме, важно е.

36:24.101 --> 36:28.689
Не съм убил Пол, нямам пръст в смъртта му.

36:28.772 --> 36:32.568
Знам, че не си бил ти.
Затова дойдох - да ти го кажа.

36:34.152 --> 36:35.404
И го оценявам.

36:38.657 --> 36:44.162
Няма да вляза в затвора за нещо,
което не съм извършил.

36:44.705 --> 36:47.499
Днес имам среща с Кат Резник,

36:47.583 --> 36:49.960
а тя е факир в работата си.

36:51.920 --> 36:54.464
С нея ще намерим изход от ситуацията.

36:56.884 --> 36:59.803
Май първо трябва да се изкъпеш.

37:00.721 --> 37:02.890
- Вониш.
- Благодаря, уместна забележка.

37:05.309 --> 37:06.310
Друго?

37:08.395 --> 37:09.855
Имам си приятелка.

37:35.255 --> 37:37.633
- Добро утро.
- Ужас.

37:42.012 --> 37:43.013
Тежка нощ?

37:54.107 --> 37:56.693
Ще ти дам хилядарка за кафето.

38:01.740 --> 38:03.408
Това беше гадно, Грейс!

38:03.992 --> 38:05.827
А в болницата мислех, че си зле.

38:17.464 --> 38:20.676
- Знам какво ще кажеш.
- Значи да не се хабя.

38:20.759 --> 38:23.011
Той е най-добрият ми приятел, Грейс.

38:28.016 --> 38:34.022
Проумей вече, че приятелят ти
може да влезе в затвора за убийство.

38:34.106 --> 38:35.107
Не го е направил.

38:35.190 --> 38:36.775
- Откъде си сигурен?
- А ти?

38:39.653 --> 38:41.113
Не знаеш всичко, Барни.

38:41.613 --> 38:43.031
Знам достатъчно.

38:48.495 --> 38:49.746
Ти също.

38:54.918 --> 38:58.589
- Дори теб не познавам добре.
- Това пък какво значи?

39:07.931 --> 39:09.516
Бяха при пуловерите ти.

39:11.852 --> 39:14.062
Кажи ми, че не е свързано с Куп.

39:24.781 --> 39:25.908
Аз и ти, нали?

39:29.203 --> 39:32.789
Аз и ти преди всички останали.

39:34.666 --> 39:35.751
Ти и аз.

39:45.594 --> 39:47.012
Изпий го.

39:55.020 --> 39:56.188
Ще ти напълня ваната.

40:01.610 --> 40:02.736
Добро утро.

40:06.573 --> 40:08.242
- Здрасти.
- Как си, Мел?

40:09.201 --> 40:10.202
Добре.

40:10.702 --> 40:14.790
- Исках да поговорим.
- Чакам пациент в 11 ч.

40:15.290 --> 40:17.125
Отказал се е.

40:18.961 --> 40:20.671
Както и други твои пациенти.

40:24.716 --> 40:25.717
Колко?

40:30.097 --> 40:33.892
- Заради Куп ли?
- Не, не е заради него.

40:43.694 --> 40:45.320
Боже, добре.

40:45.404 --> 40:49.783
- Не си представям какъв кошмар е у вас.
- Добре съм, Деб.

40:49.867 --> 40:53.161
- Не си.
- Под пара съм, но съм добре.

40:53.245 --> 40:55.664
- Ударила си я.
- Тя започна!

40:55.747 --> 40:59.126
Стой. Това ли да кажа
на родителите на пациентите ни?

40:59.209 --> 41:01.879
Че няма проблем, понеже тя е започнала?

41:01.962 --> 41:04.715
- Беше самозащита.
- Преднамерена агресия.

41:04.798 --> 41:05.966
- Недей.
- Какво?

41:06.049 --> 41:10.220
- Не ме анализирай.
- Опитвам се да разговарям с теб.

41:10.304 --> 41:16.226
Стига, Деб.
Не ти ли се е искало да удариш някого?

41:16.310 --> 41:19.271
- Да, но не съм.
- А може би е трябвало.

41:19.354 --> 41:23.025
Щеше да се почувстваш по-добре,
отколкото само да го искаш.

41:23.817 --> 41:27.988
Миг на хармоничност със себе си.
Не искаме ли това от пациентите?

41:28.071 --> 41:30.532
- Мел.
- Чукала е съпруга ми.

41:30.616 --> 41:33.035
- И го обвини в убийство.
- Бивш съпруг.

41:33.118 --> 41:36.371
Какво? Това е без значение.

41:36.455 --> 41:39.124
Мел, мисля, че имаш нужда от помощ.

41:43.003 --> 41:44.004
Освобождавам те.

41:48.509 --> 41:49.510
Съжалявам.

41:52.888 --> 41:53.889
Веднага ли?

42:04.316 --> 42:07.194
- Нали не губеше?
- И сделката е победа.

42:07.277 --> 42:08.737
Но не съм виновен.

42:09.321 --> 42:12.115
Стига, ако го правиш, защото те принудих…

42:12.199 --> 42:13.951
Не ме принуди, а ме изнуди.

42:14.535 --> 42:18.830
И, не, въпреки проблемите ти
и моите похождения

42:18.914 --> 42:21.959
децата ни израснаха заедно
и не мисля, че си го убил.

42:22.543 --> 42:24.837
Но съм длъжна да ти изложа вариантите.

42:25.420 --> 42:27.297
- Запознах се с обвинението.
- И?

42:27.381 --> 42:30.717
Като твой адвокат
те съветвам да помислиш за сделка.

42:31.844 --> 42:34.638
Две лаборатории доказват,
че има твоя ДНК до тялото.

42:34.721 --> 42:39.810
Оръжието на убийството е в багажника ти.
Имаш ли някакво обяснение?

42:42.312 --> 42:43.897
Излъгал си за Сам.

42:43.981 --> 42:45.858
- Тя също.
- Била е в Бостън.

42:45.941 --> 42:47.150
Хенри беше рожденик.

42:47.234 --> 42:48.694
- Какво?
- Нищо.

42:48.777 --> 42:53.323
Куп, ако сключим сделка, може да си навън,
преди Хънтър да завърши колеж.

42:53.407 --> 42:55.742
- Чуваш ли се?
- Искам да помогна.

42:55.826 --> 42:59.788
Като ме вкараш в затвора ли?
Не ме прецаквай така.

42:59.872 --> 43:01.331
Сам си се прецакал.

43:09.548 --> 43:13.802
Куп, всеки ден водя такива разговори

43:14.303 --> 43:18.724
и от мен да знаеш -
никой съдебен състав няма да ти повярва.

43:19.224 --> 43:21.476
- Защо?
- Защото не казваш истината.

43:21.560 --> 43:23.020
- За кое?
- За нищо.

43:23.103 --> 43:27.649
Не вярвам да си бил сам в нощния клуб,
а после със сестра си,

43:27.733 --> 43:31.361
както и че кръвта ти е била по пода,
защото си чукал Сам.

43:32.279 --> 43:36.491
Сега е моментът да ми кажеш какво криеш.

43:41.538 --> 43:43.248
- Сложно е.
- Да.

43:43.832 --> 43:46.126
А аз поемам само леките случаи, нали?

43:48.003 --> 43:49.296
Оръжието в колата ти?

43:49.379 --> 43:53.091
- Не знам откъде е.
- Глупости, Куп! Подскажи ми нещо.

43:57.095 --> 43:59.598
- Казах ти, не съм го убил.
- Няма значение.

44:03.101 --> 44:04.394
По дяволите.

44:28.544 --> 44:30.337
Благодаря ти.

44:37.177 --> 44:38.220
Здрасти.

44:39.096 --> 44:40.514
- Колата на Ник?
- Да.

44:40.597 --> 44:45.477
Моята е конфискувана,
вероятно ще я използват като улика.

44:47.896 --> 44:51.358
Ако си тук, задето Хънтър
дойде да говорим, знай, че не съм…

44:51.441 --> 44:53.861
Хънтър е идвал тук да говорите?

44:55.404 --> 44:56.446
Не.

44:59.074 --> 45:00.951
А аз му вадя думите с ченгел.

45:02.077 --> 45:06.498
Какво да ти кажа, явно имам дарба.

45:18.427 --> 45:19.928
Днес ме уволниха.

45:21.972 --> 45:23.140
Ужас, заради мен ли?

45:24.016 --> 45:27.895
И сама съм способна да загубя работата си.

45:32.316 --> 45:33.984
Сдърпах се със Сам.

45:35.444 --> 45:36.862
Скарахте ли се?

45:37.988 --> 45:40.657
Нещо такова. А после я ударих по лицето.

45:44.703 --> 45:47.497
- Знам, гледах клипа.
- Тогава защо ме питаш?

45:47.581 --> 45:52.044
Исках да го чуя от теб.
Честта ми ли защитаваше?

45:53.253 --> 45:54.588
Нарече те убиец.

45:55.631 --> 45:59.092
Вече не смеем да си покажем носа навън.

46:05.849 --> 46:08.435
- Нали не си?
- Убиец ли?

46:09.645 --> 46:11.271
Не, не съм.

46:12.189 --> 46:15.025
- Извинявай, че попитах.
- Добре че го направи.

46:16.777 --> 46:18.320
Какво казва Кат?

46:18.403 --> 46:22.115
Натиска ме да сключа сделка,
но не се съгласих.

46:22.199 --> 46:23.283
Чудесно.

46:27.663 --> 46:30.624
Как стигнахме дотук?

46:44.388 --> 46:46.932
Не съсипваш живота си от раз.

46:49.893 --> 46:53.188
Обикновено става
с наслагване на моменти във времето.

46:55.983 --> 47:00.237
Когато реалността най-сетне ме застигна,
видях тези моменти в идеален ред,

47:00.320 --> 47:02.614
сякаш сам ги бях редил.

47:26.972 --> 47:29.391
Въпросът не беше как ми се случи това,

47:29.975 --> 47:32.769
а защо не предвидих,
че ще се стигне дотук.

48:40.921 --> 48:42.923
Превод на субтитрите
Катина Николова
