WEBVTT

00:18.101 --> 00:20.811
<i>Діаманти не мають
самоцінності. Нам це відомо.</i>

00:20.812 --> 00:23.022
<i>А проте кольє «Сніжинка»
від Van Cleef & Arpels</i>

00:23.023 --> 00:26.442
<i>коштує приблизно як «ролс-ройс».</i>

00:26.443 --> 00:27.902
<i>Чому діаманти такі дорогі?</i>

00:27.903 --> 00:30.863
<i>Це результат роботи найуспішнішого
картелю в новітній історії,</i>

00:30.864 --> 00:32.990
<i>який послав Акт Шермана на три букви,</i>

00:32.991 --> 00:34.534
<i>і 80 років рекламної кампанії,</i>

00:34.535 --> 00:37.245
<i>яка повʼязала спресований вуглець
та вічне кохання.</i>

00:37.246 --> 00:39.455
<i>Кажуть, що діамант – це навіки.</i>

00:39.456 --> 00:43.418
<i>Але, як підтвердили недавні події,
«навіки» сьогодні вже не те.</i>

01:36.597 --> 01:38.140
А чому ви тут?

01:38.765 --> 01:40.809
- Живемо тут.
- Зайшов поснідати, Куп?

01:41.393 --> 01:42.477
Ви тут не живете.

01:45.814 --> 01:47.316
Ти теж.

01:57.784 --> 01:59.077
Переговорник.

02:03.624 --> 02:05.209
Передай сироп.

02:06.710 --> 02:07.835
- Сироп.
- Сироп.

02:07.836 --> 02:09.295
Іди в сраку.

02:13.967 --> 02:16.053
Навчися ділитися з людьми.

02:16.637 --> 02:17.845
Іди звідси.

02:17.846 --> 02:20.389
Спокійно, Куп. Ми всі – родичі.

02:20.390 --> 02:21.599
Я тебе вбʼю.

02:21.600 --> 02:23.310
Не зможеш, Куп.

02:25.771 --> 02:27.272
Бо ти вже мертвий.

02:35.280 --> 02:37.574
Дивіться, хто прокинувся.

02:39.743 --> 02:40.744
Привіт, тату.

02:41.578 --> 02:42.620
Привіт, доню.

02:42.621 --> 02:44.206
Як ти?

02:45.165 --> 02:46.707
Взагалі-то непогано.

02:46.708 --> 02:50.211
Це тому, що лікарі
вкололи тобі багато морфіну.

02:50.212 --> 02:54.090
- Люба.
- Що? Я бачила. Дуже багато.

02:54.091 --> 02:55.550
Тобі щось подати?

02:55.551 --> 02:57.261
Води, будь ласка. Буду вдячний.

03:01.390 --> 03:03.307
До тебе заходив лікар,

03:03.308 --> 03:05.477
- але ми не хотіли будити.
- Дякую.

03:06.061 --> 03:07.436
Довго я був непритомний?

03:07.437 --> 03:08.771
Дванадцять годин.

03:08.772 --> 03:11.358
Боже. Треба частіше нариватися на бійку.

03:12.192 --> 03:14.485
Doritos закінчились, але я дістав...

03:14.486 --> 03:17.154
Ой, ти ба. Привіт. Містере Купер.

03:17.155 --> 03:18.573
Я думав, ти його покинула.

03:18.574 --> 03:19.658
Тату.

03:20.242 --> 03:22.034
- Він під ліками, тому...
- Так.

03:22.035 --> 03:24.162
- Почуваюся чудово.
- Усе добре.

03:27.583 --> 03:28.667
Вітаю.

03:30.961 --> 03:31.961
Я невчасно?

03:31.962 --> 03:33.379
Ви щось хотіли?

03:33.380 --> 03:35.298
Вибачте. Я детектив Ребекка Лін.

03:35.299 --> 03:38.010
Хотіла хвилинку-дві
поговорити з містером Купером.

03:38.844 --> 03:40.470
Знову тенісна травма?

03:41.471 --> 03:42.471
Не зовсім.

03:42.472 --> 03:43.764
Ти її знаєш?

03:43.765 --> 03:45.641
Вона допитувала мене про Пола.

03:45.642 --> 03:47.310
А про що конкретно?

03:47.311 --> 03:50.188
У мене кілька запитань про вчорашнє.

03:50.189 --> 03:51.648
Якщо ви в стані відповідати.

03:52.524 --> 03:54.776
Чи мені прийти пізніше?

03:56.612 --> 03:58.822
Люди, поведете дідуся з бабусею на обід?

03:59.489 --> 04:01.574
«Мілліз» відчиняється опівдні.

04:01.575 --> 04:03.784
Тоді ми в них будемо перші.

04:03.785 --> 04:06.079
Ходімо. Обідати.

04:18.007 --> 04:20.802
Я зазвичай проводжу
такі розмови сам на сам.

04:27.351 --> 04:28.644
Я піду до Барні.

04:29.228 --> 04:30.269
Як він там?

04:30.270 --> 04:31.647
Я тобі розкажу.

04:36.985 --> 04:38.362
У вас прекрасна сімʼя.

04:38.946 --> 04:40.863
Ви дуже добра. Чим можу бути корисний?

04:40.864 --> 04:42.908
Розкажете про вчорашній вечір?

04:43.408 --> 04:44.868
Я небагато памʼятаю.

04:45.410 --> 04:46.787
А що памʼятаєте?

04:47.704 --> 04:49.623
Памʼятаю, як на мене напали.

04:50.332 --> 04:52.960
Але якийсь дивний напад, ні?

04:53.710 --> 04:56.045
Я не маю з чим порівнювати...

04:56.046 --> 04:58.549
Почнемо з того,
що нападники нічого не взяли.

04:59.132 --> 05:00.508
А це трохи дивно.

05:00.509 --> 05:01.592
Добре.

05:01.593 --> 05:04.680
Може, коли Барні збила машина,
це поплутало їм плани?

05:05.264 --> 05:10.519
То ви таки щось памʼятаєте.
Я ще поговорю з містером Чхве.

05:12.062 --> 05:13.771
Буду з вами відверта, містере Купер,

05:13.772 --> 05:16.191
мені цей напад
зовсім не здається випадковістю.

05:16.775 --> 05:18.402
Таке враження, що ціллю були ви.

05:18.986 --> 05:20.611
Нащо комусь на мене нападати?

05:20.612 --> 05:22.113
Нащо комусь убивати Левітта?

05:22.114 --> 05:23.573
Не бачу звʼязку.

05:23.574 --> 05:26.868
Колись я служила у поліції Бронксу.

05:26.869 --> 05:29.078
Насильницькі злочини там були як норма.

05:29.079 --> 05:32.748
Але не тут. Це дуже тихе містечко.

05:32.749 --> 05:35.377
Тут насильницьких злочинів
практично не буває.

05:35.961 --> 05:40.256
А за минулі кілька днів
чоловіка жорстоко вбили вдома.

05:40.257 --> 05:42.466
- Того, з яким ви билися.
- То була не бійка.

05:42.467 --> 05:46.679
А потім на вас напали й віддубасили
прямо тут, на Мейн-стріт,

05:46.680 --> 05:48.514
без очевидних мотивів.

05:48.515 --> 05:52.268
А ваш друг Барні лежить тут поряд,
виколупує з зубів асфальт.

05:52.269 --> 05:54.979
Я знову не бачу звʼязку.

05:54.980 --> 05:56.607
Це ви, містере Купер.

05:57.524 --> 05:58.942
Сполучна ланка – це ви.

05:59.735 --> 06:03.654
Я так бачу, бути вашим другом –
небезпечна пропозиція.

06:03.655 --> 06:05.908
То ми з вами не подружимося?

06:10.996 --> 06:13.623
Я чула, місяць тому ви втратили роботу.

06:13.624 --> 06:15.082
Це не така вже й рідкість.

06:15.083 --> 06:18.545
Ви щойно сказали, що вже
не в поліції Бронксу. Чому звільнилися?

06:19.505 --> 06:22.215
- Якість життя.
- Ну от. У мене те саме.

06:22.216 --> 06:23.633
Та тільки вас звільнили.

06:23.634 --> 06:24.884
Семантика.

06:24.885 --> 06:26.512
Звідки ви вчора поверталися?

06:27.179 --> 06:30.807
Джерсі. Возили дочку дивитися коледжі.

06:33.810 --> 06:36.355
Слухайте, я перейду одразу до справи.

06:37.940 --> 06:39.483
Я вас не дуже добре знаю.

06:40.526 --> 06:45.030
Але в мене відчуття,
що ви котитеся по похилій.

06:45.697 --> 06:47.783
І вам украй потрібен рятувальний круг.

06:49.368 --> 06:54.623
Я вам пропоную цей рятувальний круг.

06:55.791 --> 07:00.921
Хай там у що ви вплуталися...
я можу допомогти.

07:10.931 --> 07:12.015
Проблема в тому...

07:13.809 --> 07:15.686
що рано чи пізно ви перетнете межу,

07:16.603 --> 07:18.772
і я більше не зможу вам допомогти.

07:19.773 --> 07:25.779
І коли настане цей час,
я зможу тільки одне – заарештувати вас.

07:30.659 --> 07:34.496
Тут є над чим подумати.
Дякую, що навідали, детективе.

07:35.247 --> 07:36.456
Дякую, що приділили час.

07:48.969 --> 07:50.052
Нормально поговорили?

07:50.053 --> 07:54.224
Так, це все для проформи.
Папірці заповнити.

07:56.185 --> 07:57.186
Як Барні?

07:58.228 --> 07:59.897
Побитий, але одужає.

08:01.356 --> 08:03.900
А поговоримо про те, що вчора сталось? Я...

08:03.901 --> 08:06.737
- Я хочу...
- Може, не зараз.

08:11.491 --> 08:12.701
Так. Добре.

08:15.287 --> 08:16.371
Я піду.

08:18.165 --> 08:19.957
Тебе майже готові виписати.

08:19.958 --> 08:21.417
Я можу тебе забрати.

08:21.418 --> 08:25.422
Ну що ти. Просто...
Я попрошу Алі. Ти йди до дітей.

08:35.599 --> 08:36.683
Меллі.

08:40.437 --> 08:44.066
Таки треба було нам їхати
в протилежний бік.

08:46.276 --> 08:47.486
Відпочивай.

10:00.684 --> 10:03.312
ДРУЗІ ТА СУСІДИ

10:15.908 --> 10:17.867
- ...інше. Я щось спробую.
- Це добре.

10:17.868 --> 10:19.203
- Вибач. Треба...
- Так.

10:21.288 --> 10:22.289
Чому ти добре пахнеш?

10:23.207 --> 10:25.333
Пробую щось нове. Не подобається?

10:25.334 --> 10:27.877
Ні, я цього не казала. Що у нас є?

10:27.878 --> 10:29.420
Лабораторні звіти.

10:29.421 --> 10:32.757
Знаряддя вбивства – 38-й калібр.
Три постріли з одного пістолета.

10:32.758 --> 10:34.592
А у дружини – 22-й?

10:34.593 --> 10:37.888
Так. І вона каже правду,
з її пістолета не стріляли.

10:39.223 --> 10:40.723
Але що це?

10:40.724 --> 10:42.808
- Taurus ТХ22.
- Ні, ні.

10:42.809 --> 10:44.519
Аромат. Мускусний.

10:44.520 --> 10:48.272
«Бальзамовий бриз». Його роблять
зі справжнього бальзаму. І кедра.

10:48.273 --> 10:50.399
Ясно. Що ще?

10:50.400 --> 10:52.361
Думаю, цитрусові нотки.

10:54.112 --> 10:54.946
Так.

10:54.947 --> 10:59.493
Як показав аналіз слідів пострілу,
жертва теж стріляла.

11:00.035 --> 11:03.079
Але на місці злочину не знайдено
ні куль, ні гільз з іншої зброї.

11:03.080 --> 11:06.499
Тому він або в щось влучив,
або хтось утік.

11:06.500 --> 11:07.417
Або...

11:08.752 --> 11:10.087
- Ми щось пропускаємо.
- Ага.

11:10.838 --> 11:12.964
Офіс обдзвонює місцеві лікарні,

11:12.965 --> 11:15.675
питають, чи не потрапляли до них
з вогнепальними ранами.

11:15.676 --> 11:18.594
Убивці зазвичай не звертаються в лікарню.

11:18.595 --> 11:20.430
Підозрюєш Купера?

11:21.181 --> 11:24.643
Не знаю, чи в цьому підозрюю,
але я просто його підозрюю.

11:27.062 --> 11:28.689
Ти пахнеш новорічною ялинкою.

11:32.234 --> 11:34.819
Обходять усі магазини
електроніки Best Buy в місті.

11:34.820 --> 11:37.071
Скуповують зовнішні диски.

11:37.072 --> 11:40.616
Потім міняють їх на старі моделі,
на вигляд як нові,

11:40.617 --> 11:43.160
і повертають у магазин.

11:43.161 --> 11:47.331
Далі перепаковують і продають
нові в інтернеті, з націнкою.

11:47.332 --> 11:51.127
Ця історія закінчується тим, що твій
друг Міґґі купує мамі новий будинок?

11:51.128 --> 11:53.296
Ні, авжеж ні.

11:53.297 --> 11:56.300
Простежили серійні номери,
вирахували його картку

11:57.009 --> 11:58.176
і повʼязали його.

11:58.177 --> 11:59.677
А тебе це дивує?

11:59.678 --> 12:01.596
Він загрався.

12:01.597 --> 12:03.347
Попався, бо не пощастило.

12:03.348 --> 12:05.309
Попався, бо дурний.

12:09.980 --> 12:11.315
Паскудство.

12:18.822 --> 12:22.034
Ну ти ба, і досі гаряча штучка.

12:22.910 --> 12:23.910
Як ти, Е?

12:23.911 --> 12:24.995
Ні.

12:25.621 --> 12:26.954
Що?

12:26.955 --> 12:29.081
Спокійно, я за все плачу.

12:29.082 --> 12:30.918
Але ти лялечка.

12:32.377 --> 12:33.878
Феліксе, що ти хочеш?

12:33.879 --> 12:35.589
Нічого. Все ок.

12:36.465 --> 12:38.549
Тільки свої гроші у нашого козлика заберу

12:38.550 --> 12:39.635
і все, піду.

12:40.802 --> 12:42.053
Про що він говорить?

12:42.054 --> 12:43.888
А ти не в темі?

12:43.889 --> 12:45.098
Чорт забирай.

12:45.891 --> 12:48.351
Я кілька разів продав товар. І все.

12:48.352 --> 12:50.603
Усе було б нічого.

12:50.604 --> 12:52.939
Але твій малий намутив з доставкою.

12:52.940 --> 12:54.650
За мною погналися дурні копи.

12:57.069 --> 12:59.195
Цей довбень почув одну сирену

12:59.196 --> 13:02.740
і так перелякався, що викинув весь пакет.

13:02.741 --> 13:04.033
Куди викинув?

13:04.034 --> 13:05.452
А це найцікавіше.

13:06.411 --> 13:07.412
Розкажи їй.

13:07.996 --> 13:09.206
У річку.

13:10.374 --> 13:12.918
Там риба від кайфу догори пузом плаває.

13:14.044 --> 13:15.754
А тобі нема чим платити.

13:16.338 --> 13:17.922
Добре, скільки?

13:17.923 --> 13:20.425
Сам скажеш чи я?

13:21.593 --> 13:23.178
Сто пʼятдесят тисяч доларів.

13:24.304 --> 13:25.930
Який же ти ідіот.

13:25.931 --> 13:29.016
Насправді 175.

13:29.017 --> 13:32.228
А через тиждень уже буде 200 чи більше.

13:32.229 --> 13:34.772
Проценти ростуть, як дурні.

13:34.773 --> 13:39.026
Я чомусь не сумніваюся,
що в тебе стільки немає.

13:39.027 --> 13:41.904
Але я не можу так це залишити.

13:41.905 --> 13:43.198
Правда ж?

13:44.491 --> 13:45.993
- Правда?
- Усе.

13:47.953 --> 13:49.579
Це не проблема.

13:49.580 --> 13:51.331
Я все владнаю.

13:52.416 --> 13:55.169
- Ти владнаєш?
- Так, я.

14:01.758 --> 14:05.136
Я чув, ти миєш туалети десь у глушині.

14:05.137 --> 14:07.180
Де ти візьмеш такі бабки?

14:07.181 --> 14:09.808
Це не твій клопіт.

14:13.061 --> 14:16.314
Ти знаєш, Елено,
ти завжди мені подобалася.

14:16.315 --> 14:18.817
В Сантьяґо ти була справжня перлина.

14:22.196 --> 14:25.574
А раз ми давно знайомі,
то я скину проценти.

14:26.742 --> 14:28.785
Основну суму віддаси...

14:30.078 --> 14:31.078
через тиждень,

14:31.079 --> 14:34.833
і я дозволю нашому козлику
ще трохи пожити й помучитися.

14:43.008 --> 14:45.385
Ну от чого вона така смачна?

14:46.261 --> 14:49.973
Ви знали, що їх виготовляють
по десять мільярдів на день?

14:50.933 --> 14:53.560
Ефект масштабу і все таке.

14:54.102 --> 14:55.687
Отаке.

14:56.563 --> 14:58.022
Добре.

14:58.023 --> 15:00.734
Побачимося, козлику.

15:03.195 --> 15:05.196
А ти, Елено,

15:05.197 --> 15:08.783
якщо хочеш заробляти реальні бабоси,

15:08.784 --> 15:10.953
у мене завжди знайдеться для тебе місце.

15:15.499 --> 15:16.500
Ага?

15:17.668 --> 15:19.211
Іди в сраку, Фелікс.

15:32.724 --> 15:33.934
Боягузик.

15:39.815 --> 15:41.441
Сто пʼятдесят тисяч?

15:43.569 --> 15:47.864
Чим ти думав?
У тебе з головою все в порядку?

15:47.865 --> 15:49.699
То й що?

15:49.700 --> 15:52.285
Ти сама багато років
торгувала під Жизель і Рафом.

15:52.286 --> 15:56.414
То було в Сантьяґо. Тут у нас є варіанти.

15:56.415 --> 15:57.582
Брехня.

15:57.583 --> 15:59.877
Це в тебе вони є.

16:32.826 --> 16:34.661
Лікарняна їжа ніяка.

16:37.331 --> 16:39.124
- Ти сама готувала?
- Звісно, ні.

16:42.252 --> 16:44.963
ПРИНСТОНСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ

16:53.597 --> 16:54.640
Енді.

16:55.474 --> 16:58.267
Привіт. Дякую, що приїхала.

16:58.268 --> 16:59.519
Ти смієшся?

16:59.520 --> 17:02.898
Мені більше не дають водити машину.
Я вже й забула, як це класно.

17:03.690 --> 17:05.650
- У тебе хоч права є?
- Аякже.

17:05.651 --> 17:08.694
Формально вони прострочені, але є.

17:09.363 --> 17:10.571
Поїдемо додому?

17:11.240 --> 17:12.824
Ні.

17:14.409 --> 17:17.454
Постарайся не злетіти в кювет.

17:20.582 --> 17:22.751
- Та детективка...
- Лін, так.

17:23.502 --> 17:25.877
Так. Вона приходила додому.

17:25.878 --> 17:27.548
- Серйозно?
- Так.

17:28.674 --> 17:31.801
Я їй сказала, що ти прийшов додому
в той вечір, коли загинув Пол.

17:31.802 --> 17:33.178
Сказала, що ти був зі мною.

17:33.929 --> 17:34.930
Добре.

17:35.931 --> 17:38.976
Слухай, ти ж розумієш,
що я не причетний до смерті Пола?

17:39.726 --> 17:41.854
Авжеж. Я знаю, ти не вбивця.

17:43.564 --> 17:46.984
А навіть якщо й так,
у мене, крім тебе, нікого нема.

17:51.697 --> 17:53.282
Знак «Стоп».

18:17.347 --> 18:19.182
- Салют.
- Привіт.

18:19.183 --> 18:20.725
Боже. Ти не жартувала.

18:20.726 --> 18:22.769
Так.

18:26.273 --> 18:29.108
Скільки папірців,
щоб поховати одного чоловіка,

18:29.109 --> 18:30.610
у голові не вкладається.

18:30.611 --> 18:32.195
Давай мені щось робити.

18:32.196 --> 18:33.405
Так, ну...

18:34.406 --> 18:36.533
- Бажаєте щось випити?
- Я просто...

18:37.284 --> 18:38.576
Мені те саме, що їй.

18:38.577 --> 18:41.246
Знаєш що? Візьми оце все.

18:41.914 --> 18:42.873
Так.

18:43.498 --> 18:45.791
Не знала, що потрібна заява
на свідоцтво про смерть.

18:45.792 --> 18:47.710
Так. Проблема на проблемі.

18:47.711 --> 18:50.421
Мабуть, це непогано
відволікає скорботну вдову,

18:50.422 --> 18:54.300
але чесно кажучи,
я не знаю, чи я скорботна.

18:54.301 --> 18:57.094
Це зрозуміло. Скільки тобі ще тут бути?

18:57.095 --> 18:58.889
Поліція ще не закінчила в будинку.

19:01.808 --> 19:02.809
Слухай.

19:04.019 --> 19:05.020
Ти як, тримаєшся?

19:06.230 --> 19:07.563
Я просто... Я...

19:07.564 --> 19:10.108
Не можу це все збагнути.

19:10.776 --> 19:17.658
Усі знають, що ми з Полом не дуже ладнали.

19:18.951 --> 19:22.495
А тепер я маю організувати йому
поминки? Що люди мені скажуть?

19:22.496 --> 19:25.082
«Я знаю, ти його ненавиділа,
але ось тобі запіканка»?

19:25.874 --> 19:27.583
Ненавиджу запіканки.

19:27.584 --> 19:29.294
Зрозуміла. Ніяких запіканок.

19:30.587 --> 19:31.754
- Дякую.
- Прошу.

19:31.755 --> 19:35.132
Як думаєш, існує синдром удови-самозванки?

19:35.133 --> 19:37.927
Так. Думаю, існує
синдром усяких самозванців.

19:37.928 --> 19:40.596
- Звісно, я трохи пригнічена.
- Ну ясно.

19:40.597 --> 19:42.182
Але розумієш,

19:43.058 --> 19:45.601
коли я думаю про те,
що всі мене жалітимуть,

19:45.602 --> 19:48.480
мені хочеться кинутися під автобус.

19:49.147 --> 19:52.483
Він навіть умерти не може так,
щоб мене не принизити.

19:52.484 --> 19:55.570
Знімаю капелюха, Пол. Дуже сильний хід.

19:55.571 --> 19:58.489
Але... Вибач, не хочу тебе
вантажити. Я знаю, бо чула...

19:58.490 --> 20:00.575
- Ти жартуєш?
- Ні, я чула про Купа.

20:00.576 --> 20:02.410
- Не сміши.
- Як у нього справи?

20:02.411 --> 20:05.329
Його побили, але жити буде.

20:05.330 --> 20:07.373
Навіщо комусь бити Купа?

20:07.374 --> 20:08.625
Окрім мене?

20:09.459 --> 20:10.752
Стоп, а що він зробив?

20:11.295 --> 20:12.337
Я жартую.

20:12.921 --> 20:17.176
Я переживаю за нього.
Таке враження, що у нього якісь проблеми.

20:18.302 --> 20:19.802
Не твій клопіт їх розв'язувати.

20:19.803 --> 20:21.429
Я розумію,

20:21.430 --> 20:26.267
але коли довго з кимось живеш,
у вас зʼявляється своя особлива мова.

20:26.268 --> 20:28.519
І хоч ви вже й не одружені,

20:28.520 --> 20:32.774
ти не можеш прокинутися
і раптом розучитися нею говорити.

20:33.817 --> 20:36.611
Ми були в Принстоні, на екскурсії з Торі,

20:36.612 --> 20:37.946
і ти знаєш, це було як...

20:40.365 --> 20:45.329
Наче маленька капсула часу. «SSA-721».

20:46.705 --> 20:48.247
Ну... я не розумію.

20:48.248 --> 20:51.251
Організатор похорону...
Хіба не він повинен цим займатися?

20:52.211 --> 20:56.548
Так. Це на ту купку.
Називається «Чужа фігня».

20:58.759 --> 21:02.720
Ох, боже. Глянь. Отут.

21:02.721 --> 21:07.559
Клопотання про спадщину. У перекладі
з юридичної – несіть більше вина.

21:08.769 --> 21:10.228
Усе, я вже профі.

21:10.229 --> 21:11.396
Вибачте.

21:20.739 --> 21:23.283
Ставлю 50 баксів на те,
що ніхто не вміє на цьому грати.

21:25.327 --> 21:27.828
Ти поміняв зачіску?

21:27.829 --> 21:29.163
Маю плани на вечір.

21:29.164 --> 21:31.290
Добре, що не напахтився.

21:31.291 --> 21:32.667
Бо ти забракувала.

21:32.668 --> 21:33.836
Забракувала.

21:36.839 --> 21:39.215
Як пройшло з дівчиною? Місті?

21:39.216 --> 21:43.594
Без потрясінь. Типова друга дружина.

21:43.595 --> 21:45.721
Наче побивається за покійним.

21:45.722 --> 21:50.309
Хоч, мабуть, оплакує новий «рендж ровер»,
за кермо якого ніколи не сяде.

21:50.310 --> 21:51.686
А що в тебе? Є зачіпки?

21:51.687 --> 21:55.398
Криміналісти знайшли в аміаку сліди крові.

21:55.399 --> 21:56.900
Кров належить не Полові.

21:57.651 --> 21:59.778
Схоже, наш кадр відбивався.

22:01.071 --> 22:02.363
А що з лікарень?

22:02.364 --> 22:03.657
Вогнепальних не було.

22:05.200 --> 22:07.578
Але хтось таки заляпав
кровʼю місце злочину.

22:08.328 --> 22:09.663
А потім повитирав.

22:12.416 --> 22:15.627
Чесно, я не розумію, навіщо людям діти.

22:17.337 --> 22:19.422
Та ну. Невже ти ніколи не хотіла?

22:19.423 --> 22:20.631
Ні.

22:20.632 --> 22:22.217
А я хочу багато дітей.

22:23.093 --> 22:25.011
Спочатку знайдемо жінку,
з якою ти проживеш

22:25.012 --> 22:26.095
довше, ніж два місяці.

22:26.096 --> 22:29.224
Так нечесно. Іноді
вони самі від мене йдуть.

22:31.351 --> 22:33.103
А це що?

22:34.188 --> 22:36.481
Думаю, це плюшевий ведмедик.

22:42.070 --> 22:43.322
Це камера спостереження.

22:46.325 --> 22:47.742
Як думаєш, що на ній?

22:47.743 --> 22:50.746
Мабуть, нічого, але варто глянути.

23:06.637 --> 23:07.970
Привіт, Екторе.

23:07.971 --> 23:09.805
Господи Ісусе!

23:09.806 --> 23:11.599
Ти чого прийшла?

23:11.600 --> 23:13.601
Ти не відповідав на мої дзвінки.

23:13.602 --> 23:15.770
Ти не уявляєш, яке лайно я розгрібаю.

23:15.771 --> 23:17.271
Після того вбивства

23:17.272 --> 23:19.649
від мене всі вимагають
модернізувати сигналізацію.

23:19.650 --> 23:21.234
Увесь Вестмонт-Вілідж.

23:21.235 --> 23:23.737
Тобто твій бізнес процвітає.

23:24.571 --> 23:26.989
Люба, щось сталося?

23:26.990 --> 23:28.366
Наприклад?

23:28.367 --> 23:30.826
Кажуть, там пограбування
погано скінчилося.

23:30.827 --> 23:32.912
Я до того будинку не підходила.

23:32.913 --> 23:36.416
І само собою, нікого не вбивала.
Це маячня, Екторе!

23:37.709 --> 23:39.085
А Джордж Клуні?

23:39.086 --> 23:40.169
Ясно, що ні.

23:40.170 --> 23:42.046
Куп теж цього не робив.

23:42.047 --> 23:43.506
А як ти знаєш?

23:43.507 --> 23:45.132
Бо я його знаю.

23:45.133 --> 23:46.592
Ти з ним трахаєшся?

23:46.593 --> 23:48.387
Господи Ісусе! Я тебе прошу.

23:49.304 --> 23:51.931
Я знаю одне – я втратив сон,

23:51.932 --> 23:54.225
бо думаю, що ти там робиш з тим ґрінґо.

23:54.226 --> 23:57.478
Туплю в стелю, вираховую,
коли ти схибиш і попадешся.

23:57.479 --> 23:59.605
Не переживай за мене.

23:59.606 --> 24:01.148
Я переживаю не за тебе.

24:01.149 --> 24:03.860
Не збагну, чому я дав
себе втягти в це лайно.

24:03.861 --> 24:05.486
Елено, ми не злочинці.

24:05.487 --> 24:07.238
Я розумію, що ти боїшся.

24:07.239 --> 24:09.949
Але чесне слово, у мене все під контролем.

24:09.950 --> 24:12.201
Ні, я виходжу з гри.

24:12.202 --> 24:15.789
І тобі дуже раджу.

24:17.374 --> 24:20.961
Чіво винен Феліксові 150 тисяч доларів.

24:21.545 --> 24:22.587
Паскудство.

24:22.588 --> 24:26.008
І ти про це знав.

24:27.176 --> 24:29.343
Я чув, що Чіво
знову звʼязався з тими типами.

24:29.344 --> 24:31.679
А не думав, що треба попередити мене?

24:31.680 --> 24:33.639
Я не хотів, щоб він зіпсував тобі життя.

24:33.640 --> 24:36.435
Я могла цьому запобігти, якби ти сказав.

24:37.186 --> 24:38.812
Тобто це я винен?

24:40.772 --> 24:42.733
Елено, йди додому.

24:58.540 --> 25:00.333
Отже, місіс Левітт.

25:00.334 --> 25:03.504
Я подумала, що ви захочете
переглянути свої свідчення.

25:17.726 --> 25:20.687
Треба уважніше придивитися до цього Купа.

25:21.188 --> 25:22.189
Ага.

25:26.944 --> 25:28.111
Ну що за люди?

25:28.737 --> 25:30.781
Думаєш, вона знає більше, ніж каже?

25:33.116 --> 25:34.117
Добре.

25:45.379 --> 25:46.380
Привіт.

25:52.344 --> 25:53.345
Привіт.

26:22.332 --> 26:24.710
- Чуєш, класний концерт.
- Дякую.

26:26.378 --> 26:27.671
Тебе підкинути?

26:32.134 --> 26:33.385
Так.

26:37.472 --> 26:39.182
- Як виступила?
- Нормально.

26:39.183 --> 26:40.267
- Справді?
- Так.

27:11.840 --> 27:12.758
Бінго.

27:21.183 --> 27:22.184
Так.

27:22.684 --> 27:26.229
По-перше, то був Вестлейк.
Не Байрам-Гіллз.

27:26.230 --> 27:28.564
- Чому ти це все памʼятаєш?
- А чому ти ні?

27:28.565 --> 27:29.983
Я памʼятаю, як мене карали.

27:30.567 --> 27:33.236
На мене не дивись.
Я тобі не радила попадатися.

27:33.237 --> 27:35.948
На маминих шинах була трава і грязюка.

27:36.573 --> 27:38.617
Пощастило, що твоя мама не настукала.

27:39.201 --> 27:41.203
Вона вважала, що я на тебе погано впливаю.

27:41.703 --> 27:43.287
Жаль, що це виявилося правдою.

27:43.288 --> 27:44.747
Ні, це неправда.

27:44.748 --> 27:47.334
Те, що ти пережила і досі переживаєш...

27:49.086 --> 27:50.128
це не твоя вина.

27:50.879 --> 27:52.130
Дякую за такі слова.

27:53.173 --> 27:54.423
Якби не ти,

27:54.424 --> 27:56.844
мені було б нецікаво в старшій школі.

27:57.344 --> 27:59.513
Я був занудний математик-футболіст.

28:00.222 --> 28:01.223
А ти...

28:02.641 --> 28:03.641
ти була безстрашна.

28:03.642 --> 28:05.268
Я була непролікована.

28:05.269 --> 28:06.478
Я захоплювався тобою.

28:07.104 --> 28:08.105
І досі захоплююся.

28:08.605 --> 28:11.108
Тому ти приходиш
на мої виступи? Захоплюватися?

28:11.984 --> 28:13.318
Приємно тебе бачити на сцені.

28:13.986 --> 28:15.362
Ти знову схожа сама на себе.

28:15.988 --> 28:17.281
А це як?

28:19.908 --> 28:23.203
Як та, хто завжди робить так,
як я сам хочу, але не можу.

29:01.325 --> 29:02.326
Ох, чорт.

29:09.291 --> 29:10.375
Чорт.

29:14.046 --> 29:15.672
Зараза. Прокляття.

29:30.103 --> 29:32.688
Найдорожча іграшка
в подарунковій крамниці.

29:32.689 --> 29:34.775
На вибір було або це, або букет з кульок...

29:42.533 --> 29:43.909
Тобі щось принести?

29:44.743 --> 29:45.869
Хто були ті люди?

29:47.079 --> 29:48.287
Гадки не маю.

29:48.288 --> 29:49.706
Брешеш.

29:51.416 --> 29:54.252
Барні, та ну. Повір мені.
Я не знаю, що то були за люди.

29:54.253 --> 29:55.754
Проблема в тому, Куп,

29:56.630 --> 29:57.631
що я тобі не вірю.

29:58.215 --> 29:59.465
З тобою щось діється.

29:59.466 --> 30:01.468
Не знаю, що конкретно й чому ти не кажеш.

30:02.135 --> 30:05.096
Але я намагався тобі допомогти,
а ти мені тільки брехав.

30:05.097 --> 30:07.890
- Барні, все не так.
- Ти мені тицьнув пакет готівки.

30:07.891 --> 30:10.018
- Барні, перестань.
- Не бреши мені!

30:17.651 --> 30:18.985
Я просто тебе захищаю.

30:18.986 --> 30:20.070
Чудово впорався.

30:23.240 --> 30:24.283
Ти краще йди.

30:24.867 --> 30:27.828
- Про що ти?
- Буду вдячний, якщо ти підеш.

30:41.216 --> 30:44.093
Доброго ранку. Тату. Ернандес.

30:44.094 --> 30:46.263
Ти знала, що в Раяна вчора було побачення?

30:46.805 --> 30:48.015
Так. Гель для волосся.

30:49.266 --> 30:50.267
Як пройшло?

30:51.393 --> 30:53.144
- Він туди не встиг.
- Перестань, Арт.

30:53.145 --> 30:54.980
Іноді, тату, ми працюємо допізна.

30:56.857 --> 30:58.066
Можемо їхати на роботу?

30:59.359 --> 31:00.360
Слухай.

31:00.861 --> 31:02.653
Я зробив яєчню. Сідай.

31:02.654 --> 31:04.114
Він зробив яєчню.

31:08.744 --> 31:09.745
Ну,

31:10.412 --> 31:12.955
знайшов щось корисне у смітнику?

31:12.956 --> 31:15.042
Знайшов. Зразок крові.

31:16.043 --> 31:19.087
Кров Ендрю Купера відповідає
слідам в аміаку на місці злочину.

31:21.840 --> 31:24.133
- Повтори.
- З лабораторії дзвонили. Є збіг.

31:24.134 --> 31:26.470
А ми тут базікаємо про твоє побачення?

31:27.346 --> 31:28.639
Треба йти. Це масштабно.

31:29.723 --> 31:31.516
Та не ходив я на побачення.

31:31.517 --> 31:33.060
Ернандес, не спи.

32:13.350 --> 32:14.685
Місіс Левітт.

32:15.269 --> 32:16.687
Гості потроху прибувають.

32:23.402 --> 32:26.029
Привіт, люба. Дуже тобі співчуваю.

32:26.864 --> 32:28.657
Я тобі дуже-дуже співчуваю. Ми поряд.

32:30.742 --> 32:32.703
СЬОГОДНІ МИ ОПЛАКУЄМО

32:37.332 --> 32:39.209
НАМ ТЕБЕ БРАКУВАТИМЕ, ПОЛ!

32:43.297 --> 32:45.215
ТИ ЗАСЛУГОВУВАВ НА КРАЩЕ.

32:52.389 --> 32:54.098
- Ох, мила.
- Я в порядку.

32:54.099 --> 32:55.601
Напиши щось хороше.

33:16.288 --> 33:18.540
- Привіт.
- Як добре, що ви прийшли.

33:20.459 --> 33:21.667
Прийми наші співчуття.

33:21.668 --> 33:23.002
- Дякую, Нік.
- Як ти?

33:23.003 --> 33:24.962
Я ще не починала пити.

33:24.963 --> 33:26.507
То ти відстаєш від графіка?

33:27.007 --> 33:29.134
Мама Пола приїхала з Флориди.

33:29.718 --> 33:31.427
Або в неї старечий маразм,

33:31.428 --> 33:34.348
або він їй не казав, що ми розлучаємося.

33:35.182 --> 33:37.308
- Так чи так, вийшло незручно.
- Ой.

33:37.309 --> 33:38.392
Так.

33:38.393 --> 33:40.561
Я справляюся краще за деяких.

33:40.562 --> 33:41.980
Дякую.

33:43.565 --> 33:45.067
- Ти добрий.
- Так.

33:46.235 --> 33:47.528
Я розумію Місті.

33:48.111 --> 33:51.198
Тут є де розгулятися,
пополювати й посвітитися.

33:51.740 --> 33:54.909
Чому б не пошукати наступного,
поки на попередньому не осіла земля?

33:54.910 --> 33:56.870
Але погодься, її спритність вражає.

34:00.624 --> 34:03.334
Знаєте що? Я вже готова напиватися.

34:03.335 --> 34:04.419
Більше ні слова.

34:05.170 --> 34:06.463
Так. Ми зараз.

34:10.634 --> 34:11.635
Привіт.

34:57.054 --> 34:58.056
Як на тебе шита.

34:58.640 --> 34:59.641
Ні, ні, ні.

35:00.475 --> 35:01.768
Не знімай.

35:47.189 --> 35:48.606
Прекрасна була служба.

35:48.607 --> 35:49.691
Дякую.

35:51.026 --> 35:52.193
Як ти?

35:52.194 --> 35:53.487
Чудово, Куп.

35:55.322 --> 35:56.572
Тобі щось потрібно?

35:56.573 --> 35:57.658
Люба.

35:58.450 --> 35:59.951
Скажеш, коли нести міцне.

35:59.952 --> 36:01.036
- Добре.
- Куп.

36:02.204 --> 36:04.039
Я потім тебе вкраду. Є розмова.

36:06.792 --> 36:08.417
- Супер.
- Дякую, що прийшли.

36:08.418 --> 36:10.003
Іду.

36:11.839 --> 36:13.841
Господи. Та йду я!

36:16.760 --> 36:18.011
Міс Купер.

36:18.971 --> 36:21.097
- Детектив.
- Містер Купер удома?

36:21.098 --> 36:22.349
Його немає.

36:23.267 --> 36:25.727
У нас ордер на обшук.

36:27.396 --> 36:28.647
На мені нема трусів.

36:30.315 --> 36:31.650
Я бачу.

36:33.110 --> 36:35.070
- А ви хто?
- Просто друг.

36:36.071 --> 36:37.072
Аякже.

36:42.828 --> 36:45.204
- Так.
- У домі ще хтось є?

36:45.205 --> 36:46.999
- Нема.
- Що ж, добре.

36:48.250 --> 36:49.251
Заходимо.

37:00.846 --> 37:02.638
<i>Без друзів я не піду.</i>

37:02.639 --> 37:05.141
Бери всю ложу.
Все одно у серпні ми в Гемптонзі.

37:05.142 --> 37:07.810
Не віриться, що ти ще не був
на стадіоні «Янкі».

37:07.811 --> 37:08.936
Я фанат «Метс».

37:08.937 --> 37:10.021
Вибач.

37:10.022 --> 37:11.189
Це недобре.

37:11.190 --> 37:12.481
- Хлопці.
- Куп.

37:12.482 --> 37:14.151
- Привіт.
- Ого.

37:15.527 --> 37:16.861
Як самопочуття?

37:16.862 --> 37:18.404
Все болить.

37:18.405 --> 37:19.864
Паршиво.

37:19.865 --> 37:22.909
Я знаю салон у місті.
Кріотерапія. Творить дива.

37:22.910 --> 37:23.993
Скину тобі лінк.

37:23.994 --> 37:25.661
А що це? Крижані ванни?

37:25.662 --> 37:28.748
Набагато краще.
Я почав ходити ще в Хоккайдо.

37:28.749 --> 37:30.417
Японці знають секрети.

37:31.585 --> 37:33.629
А які були з себе ті вилупки?

37:34.129 --> 37:36.339
Як двоє типів, які мене віддубасили.

37:36.340 --> 37:37.924
За наші податки

37:37.925 --> 37:39.967
поліція могла б і поворушитися.

37:39.968 --> 37:41.512
Спочатку Пол, тепер оце.

37:42.179 --> 37:43.679
Ціна нерухомості впаде.

37:43.680 --> 37:46.474
Я знаю. Даєн щогодини
моніторить сайт продажу.

37:46.475 --> 37:47.559
Це її нове хобі.

37:48.060 --> 37:49.436
Хтось чув, як там Барні?

37:49.937 --> 37:52.022
- Куп, ти його бачив?
- Він тримається.

37:52.814 --> 37:54.315
Зважаючи на події,

37:54.316 --> 37:57.778
Саманта, може, й не схоче
жити в тому великому будинку.

37:58.362 --> 38:01.113
Думаєш, продасть?
Там будинок дуже непоганий.

38:01.114 --> 38:06.118
Не знаю, але будинки з убивствами
продаються на 25 % дешевше ринкової ціни.

38:06.119 --> 38:07.912
- Господи Ісусе.
- Та ну.

38:07.913 --> 38:11.208
Перед розлученням він облаштував
у підвалі кімнату відпочинку.

38:11.708 --> 38:14.127
Мені було б моторошно
жити там, де сталося вбивство.

38:14.711 --> 38:17.464
За 25 % нижче ринкової ціни ти б змирився.

38:31.812 --> 38:33.187
- Макніл, Руссо.
- Так.

38:33.188 --> 38:35.022
Ми нагору. Почнемо зі спальні.

38:35.023 --> 38:36.775
- Прийнято.
- Добре.

39:29.328 --> 39:30.329
На.

39:31.997 --> 39:33.290
Ти мене ненавидиш.

39:33.999 --> 39:35.459
Я б себе теж ненавиділа.

39:38.086 --> 39:40.839
Він сказав, між вами все скінчено.
І я просто...

39:43.091 --> 39:45.677
Я справді його кохала, розумієш?

39:46.261 --> 39:47.261
Так.

39:47.262 --> 39:50.641
Думала, ми все життя
будемо разом. А тепер він...

39:51.975 --> 39:53.477
Так, це важко.

39:53.977 --> 39:55.395
Як Генрі? Можна його побачити?

39:56.146 --> 39:58.982
Саманто, профітролі закінчуються.

39:59.483 --> 40:01.817
Пол хотів би, що його гості їли десерт.

40:01.818 --> 40:03.778
Так. Дякую, Памело. Я повідомлю.

40:03.779 --> 40:07.199
Памела! Як приємно
нарешті з вами познайомитися.

40:08.492 --> 40:10.618
Я так любила вашого сина.

40:10.619 --> 40:13.204
Він був би щасливий знати,
що ми нарешті познайомилися.

40:13.205 --> 40:14.289
Вибач, любонько.

40:15.332 --> 40:16.332
А ти хто?

40:16.333 --> 40:18.501
Памело, це Місті,

40:18.502 --> 40:21.046
жінка, яку дрючив ваш син, доки не вмер.

40:51.201 --> 40:52.618
Бос, ти де?

40:52.619 --> 40:53.704
У підвалі.

40:54.204 --> 40:55.622
Ви маєте це побачити.

40:57.291 --> 40:58.625
Детективе Лін.

41:01.044 --> 41:02.045
Що?

41:09.094 --> 41:10.804
От чорт.

41:11.305 --> 41:12.306
Ага.

41:14.016 --> 41:15.017
- Куп.
- Привіт.

41:16.518 --> 41:17.519
Прогуляємося?

41:19.188 --> 41:20.189
Давай.

41:25.527 --> 41:27.738
- Мені дзвонила детективка.
- І що?

41:28.572 --> 41:30.073
Каже, що тебе били не грабіжники.

41:30.866 --> 41:31.867
Я знаю.

41:33.035 --> 41:34.953
Куп, хто був той тип у машині?

41:35.871 --> 41:37.706
- Гадки не маю.
- Ясно.

41:38.415 --> 41:39.999
Не розумію, що з тобою коїться,

41:40.000 --> 41:42.169
але зараз не час морозитися.

41:42.794 --> 41:45.296
Дякую, але не треба про мене турбуватися.

41:45.297 --> 41:47.089
- Твої діти...
- Наші.

41:47.090 --> 41:49.884
...бачили, що їхнього батька
побили, як боксерську грушу.

41:49.885 --> 41:52.094
Від такої травми
вони ще не скоро оговтаються.

41:52.095 --> 41:53.930
А як же я? Мої травми?

41:53.931 --> 41:55.516
- Так, розкажи.
- Га?

41:56.475 --> 41:58.268
Розкажи. Що з тобою?

41:58.769 --> 42:01.230
Я хочу тебе підтримати,
але дай на щось спертися.

42:01.939 --> 42:02.940
Мел...

42:04.942 --> 42:05.943
Добре.

42:08.570 --> 42:09.988
- Треба відповісти.
- Так.

42:11.114 --> 42:12.115
Боже.

42:16.912 --> 42:18.789
Алі, ти дуже невчасно.

42:19.373 --> 42:21.041
Я не знала, що робити. Вони зайшли.

42:21.875 --> 42:23.876
Хто зайшов? Ти про що? Повільніше.

42:23.877 --> 42:28.005
Поліція. У них був ордер, і...
Я не знала, що робити.

42:28.006 --> 42:30.466
Що? А що поліція?

42:30.467 --> 42:31.802
Енді.

42:32.678 --> 42:33.679
Вони їдуть.

42:39.768 --> 42:40.853
Знаєте Фішера?

42:41.436 --> 42:42.937
Він наче змінився.

42:42.938 --> 42:44.189
Я зробила йому підборіддя.

42:46.733 --> 42:47.734
Клас.

42:48.402 --> 42:50.528
Привіт. Кет, можна тебе на секунду?

42:50.529 --> 42:52.864
Чула, що сталося. Куп, ти в порядку?

42:52.865 --> 42:53.948
Так, я одужую.

42:53.949 --> 42:56.952
- Тебе добряче розмалювали.
- А то. Так.

42:58.370 --> 43:00.288
Кет, на секундочку.

43:00.289 --> 43:01.497
Добре. Кажи.

43:01.498 --> 43:03.083
Не тут.

43:08.839 --> 43:09.840
Що сталося?

43:11.133 --> 43:12.134
Мені потрібен адвокат.

43:12.885 --> 43:14.678
Я підозрюваний у вбивстві Пола.

43:15.304 --> 43:16.305
А це як?

43:17.973 --> 43:19.099
Усе складно.

43:20.184 --> 43:22.102
- Це моя робота, Куп.
- Так.

43:23.896 --> 43:25.355
Я спав з Сем.

43:26.982 --> 43:27.982
І вплутався

43:27.983 --> 43:32.945
у привселюдну суперечку з Полом
за кілька днів до його смерті.

43:32.946 --> 43:35.072
На вечірці у Ніка. Дом про це згадував.

43:35.073 --> 43:36.575
Тому будь моїм адвокатом.

43:37.075 --> 43:39.076
Я не вбивав, якщо це важливо.

43:39.077 --> 43:41.245
- Куп, я не можу взятися.
- Звісно, можеш.

43:41.246 --> 43:43.498
Ні, серйозно. Ми з Сем – подруги.

43:44.416 --> 43:45.500
А ми хіба не друзі?

43:45.501 --> 43:47.502
- Авжеж, але...
- Тоді візьми справу.

43:47.503 --> 43:49.670
Я тобі допоможу, звісно.

43:49.671 --> 43:52.632
Але сама захищати не зможу.
Подзвони завтра мені в офіс.

43:52.633 --> 43:54.842
Я тебе зведу з Робом Берроу, колегою.

43:54.843 --> 43:56.344
Мені потрібна ти.

43:56.345 --> 43:57.678
- Куп...
- Це...

43:57.679 --> 43:59.055
Ти найкраща.

43:59.056 --> 44:00.932
- Ти повинна взятися.
- Я подруга Сем,

44:00.933 --> 44:02.433
це буде конфлікт інтересів.

44:02.434 --> 44:03.560
Так, Кет...

44:04.478 --> 44:05.728
Я нечітко пояснив.

44:05.729 --> 44:09.106
Я не прошу взятися
за мою справу. Я тобі наказую.

44:09.107 --> 44:10.399
Ти візьмеш мою справу,

44:10.400 --> 44:11.484
бо якщо відмовишся,

44:11.485 --> 44:13.862
я розкажу Дому, що ти трахаєшся
з доччиним хлопцем.

44:17.282 --> 44:20.285
Думаю, Алісса теж буде не в захваті.

44:24.373 --> 44:25.498
Куп, що ти робиш?

44:25.499 --> 44:26.583
Те, що мушу.

44:29.169 --> 44:31.337
А ще я не зможу заплатити аванс,

44:31.338 --> 44:33.047
але потім виставиш рахунок.

44:33.048 --> 44:34.299
Іди нахер.

44:36.635 --> 44:38.136
Вважатиму, що це згода.

44:53.068 --> 44:56.321
Налийте мені скотчу.

44:58.866 --> 44:59.867
Прекрасно.

45:02.244 --> 45:03.245
На здоровʼя.

45:39.448 --> 45:40.449
Ендрю Купер,

45:40.949 --> 45:43.827
вас заарештовано за вбивство Пола Левітта.

46:54.064 --> 46:55.232
Праворуч.

47:17.421 --> 47:18.589
БРЮС

47:24.219 --> 47:25.762
ПРИЙДЕШ?

47:32.811 --> 47:35.646
<i>Це наче парадокс:
я щотижня залазив у будинки</i>

47:35.647 --> 47:37.023
<i>вже кілька місяців,</i>

47:37.024 --> 47:39.233
<i>а взяли мене не за мій злочин.</i>

47:39.234 --> 47:40.359
ЗААРЕШТОВАНО ПІДОЗРЮВАНОГО У ВБИВСТВІ

47:40.360 --> 47:42.237
<i>Але останнім часом я відчував, що тону.</i>

47:43.155 --> 47:44.155
<i>Думаю,</i>

47:44.156 --> 47:46.074
<i>так було з братами Леманами у 2008-му.</i>

47:46.742 --> 47:48.868
<i>І з Бенкманом-Фрідом через 15 років,</i>

47:48.869 --> 47:50.703
<i>поки він ховався на Багамах і чекав,</i>

47:50.704 --> 47:53.749
<i>коли помітять восьмимільярдну діру,
яку він пробив у економіці.</i>

47:55.626 --> 47:58.003
Кет Резнік. Я адвокат містера Купера.

48:01.131 --> 48:04.134
ЕНДРЮ КУПЕРА ВЗЯТО ПІД ВАРТУ НА ПОМИНКАХ

48:27.950 --> 48:31.202
У вас тут море непрямих доказів.

48:31.203 --> 48:33.579
Не кажучи вже про те,
що ви предʼявили ордер жінці

48:33.580 --> 48:37.083
з психічним розладом,
яка не могла його зрозуміти.

48:37.084 --> 48:39.710
Вона не орендар будинку.
Навіть оренду не сплачує.

48:39.711 --> 48:42.005
До суботи ця справа розсиплеться.

48:44.800 --> 48:46.885
У машині містера Купера ми знайшли оце.

48:48.929 --> 48:50.848
- Це не моє.
- Більше ні слова.

49:07.656 --> 49:10.826
<i>Я знав, що завтра
думатиму про дітей, про Мел,</i>

49:11.326 --> 49:13.495
<i>і про можливий вирок –
від 25 років до довічного.</i>

49:14.121 --> 49:17.916
<i>Але найгірше, що могло статися,
зрештою сталося.</i>

49:19.209 --> 49:21.460
<i>Ніч у камері була першим чесним вчинком,</i>

49:21.461 --> 49:23.130
<i>який я міг згадати за довгий час.</i>

49:24.298 --> 49:27.467
<i>А може, я просто
втомився від усього. Не знаю.</i>

49:30.470 --> 49:33.765
<i>Так чи так, а та ніч
була перша за довгий час...</i>

49:36.018 --> 49:37.769
<i>коли я зміг поспати.</i>

50:47.673 --> 50:49.675
Переклад субтитрів: Олена Любенко
