WEBVTT

00:18.101 --> 00:20.811
<i>Diamanter har inget
inneboende värde. Det vet vi.</i>

00:20.812 --> 00:23.022
<i>Ändå säljs Van Cleef & Arpels
Snowflake-halsband</i>

00:23.023 --> 00:26.442
<i>för ungefär samma pris
som en Rolls-Royce.</i>

00:26.443 --> 00:27.902
<i>Varför är diamanter så dyra?</i>

00:27.903 --> 00:30.863
<i>Det är resultatet av
den mest framgångsrika kartellen nånsin</i>

00:30.864 --> 00:32.990
<i>som totalt kör över antitrustlagen,</i>

00:32.991 --> 00:34.534
<i>och 80 års marknadskampanj</i>

00:34.535 --> 00:37.245
<i>som kopplar ihop
sammanpressat kol med evig kärlek.</i>

00:37.246 --> 00:39.455
<i>En diamant varar för evigt, sägs det.</i>

00:39.456 --> 00:43.418
<i>Men som det har visat sig nyligen
är "för evigt" inte detsamma som det var.</i>

01:36.597 --> 01:38.140
Vad gör ni här?

01:38.765 --> 01:40.809
- Vi bor här.
- Vill du ha frukost, Coop?

01:41.393 --> 01:42.477
Du bor inte här.

01:45.814 --> 01:47.316
Det gör inte du heller.

01:57.784 --> 01:59.077
Förhandlaren.

02:03.624 --> 02:05.209
Skicka sirapen.

02:06.710 --> 02:07.835
- Sirapen.
- Sirapen.

02:07.836 --> 02:09.295
Dra åt helvete.

02:13.967 --> 02:16.053
Du borde bli bättre på att dela med dig.

02:16.637 --> 02:17.845
Försvinn härifrån.

02:17.846 --> 02:20.389
Lugn, Coop. Vi är ju släkt.

02:20.390 --> 02:21.599
Jag ska fan döda dig.

02:21.600 --> 02:23.310
Du kan inte döda mig, Coop.

02:25.771 --> 02:27.272
För du är redan död.

02:35.280 --> 02:37.574
Nämen. Titta vem som har vaknat.

02:39.743 --> 02:40.744
Hej, pappa.

02:41.578 --> 02:42.620
Hej, flickan min.

02:42.621 --> 02:44.206
Hur mår du?

02:45.165 --> 02:46.707
Rätt bra, faktiskt.

02:46.708 --> 02:50.211
På grund av allt morfin läkarna gav dig.

02:50.212 --> 02:54.090
- Raring.
- Vadå? Jag såg. Det var för mycket.

02:54.091 --> 02:55.550
Vill du ha nåt?

02:55.551 --> 02:57.261
Vatten, tack. Det vore fint.

03:01.390 --> 03:03.307
Läkaren kom hit...

03:03.308 --> 03:05.477
- Tack, kompis.
- ...men vi ville inte väcka dig.

03:06.061 --> 03:07.436
Hur länge var jag borta?

03:07.437 --> 03:08.771
Tolv timmar.

03:08.772 --> 03:11.358
Jösses. Jag borde få stryk oftare.

03:12.192 --> 03:14.485
Det var slut på Doritos, men jag köpte...

03:14.486 --> 03:17.154
Oj då. Hej. Mr Cooper.

03:17.155 --> 03:18.573
Du skulle ju spola honom.

03:18.574 --> 03:19.658
Pappa.

03:20.242 --> 03:22.034
- Han är rätt groggy än, så...
- Ja.

03:22.035 --> 03:24.162
- Jag mår utmärkt.
- Det är okej.

03:27.583 --> 03:28.667
Hallå.

03:30.961 --> 03:31.961
Kommer jag olämpligt?

03:31.962 --> 03:33.379
Kan jag hjälpa dig?

03:33.380 --> 03:35.298
Ursäkta. Inspektör Rebecca Lin.

03:35.299 --> 03:38.010
Jag hoppades få prata lite med mr Cooper.

03:38.844 --> 03:40.470
Ännu en tennisskada?

03:41.471 --> 03:42.471
Inte riktigt.

03:42.472 --> 03:43.764
Känner du henne?

03:43.765 --> 03:45.641
Hon frågade mig om Paul.

03:45.642 --> 03:47.310
Vad frågade hon?

03:47.311 --> 03:50.188
Jag har några frågor om gårdagskvällen.

03:50.189 --> 03:51.648
Om du orkar.

03:52.524 --> 03:54.776
Eller ska jag återkomma senare?

03:56.612 --> 03:58.822
Ni kan väl ta med
era farföräldrar på lunch?

03:59.489 --> 04:01.574
Millie's öppnar inte förrän vid tolv.

04:01.575 --> 04:03.784
Då är vi först på plats.

04:03.785 --> 04:06.079
Kom, allihop. Nu går vi.

04:18.007 --> 04:20.802
Jag brukar föredra
att göra intervjuer ensam.

04:27.351 --> 04:28.644
Jag går och hälsar på Barney.

04:29.228 --> 04:30.269
Hur är det med honom?

04:30.270 --> 04:31.647
Jag ska höra efter.

04:36.985 --> 04:38.362
Vilken fin familj du har.

04:38.946 --> 04:40.863
Tack. Vad kan jag göra för dig?

04:40.864 --> 04:42.908
Du kan väl berätta om igår kväll?

04:43.408 --> 04:44.868
Jag minns inte mycket.

04:45.410 --> 04:46.787
Vad minns du?

04:47.704 --> 04:49.623
Att jag blev överfallen.

04:50.332 --> 04:52.960
Ett konstigt överfall, eller hur?

04:53.710 --> 04:56.045
Jag har inte mycket att jämföra med, så...

04:56.046 --> 04:58.549
Till att börja med tog tjuvarna ingenting.

04:59.132 --> 05:00.508
Vilket är lite ovanligt.

05:00.509 --> 05:01.592
Okej.

05:01.593 --> 05:04.680
De kanske blev avbrutna
när Barney blev påkörd av en bil?

05:05.264 --> 05:10.519
Så du minns ändå nånting.
Jag ska prata med mr Choi senare.

05:12.062 --> 05:13.771
Uppriktigt sagt, mr Cooper,

05:13.772 --> 05:16.191
känns inte det här överfallet
slumpmässigt alls.

05:16.775 --> 05:18.402
Du var en måltavla, tror jag.

05:18.986 --> 05:20.611
Varför skulle jag vara en måltavla?

05:20.612 --> 05:22.113
Varför dödade nån Paul Levitt?

05:22.114 --> 05:23.573
Jag ser ingen koppling.

05:23.574 --> 05:26.868
Jag var polis i Bronx förut.

05:26.869 --> 05:29.078
Våldsbrott var mycket vanliga.

05:29.079 --> 05:32.748
Men inte här.
Det här är en mycket fridfull stad.

05:32.749 --> 05:35.377
Här förekommer våldsbrott mycket sällan.

05:35.961 --> 05:40.256
Och för några dagar sen
mördades en man brutalt i sitt hem.

05:40.257 --> 05:42.466
- En man du slagits med.
- Vi slogs inte.

05:42.467 --> 05:46.679
Sen blev du överfallen
och svårt misshandlad på Main Street,

05:46.680 --> 05:48.514
utan känt motiv.

05:48.515 --> 05:52.268
Och din vän Barney ligger några rum bort
och tuggar asfalt.

05:52.269 --> 05:54.979
Jag ser ändå ingen koppling.

05:54.980 --> 05:56.607
Det är du, mr Cooper.

05:57.524 --> 05:58.942
Kopplingen är du.

05:59.735 --> 06:03.654
Det är tydligen förenat med fara
att vara din vän.

06:03.655 --> 06:05.908
Vi kommer alltså inte att bli vänner?

06:10.996 --> 06:13.623
Du slutade visst på ditt jobb
för en månad sen.

06:13.624 --> 06:15.082
Det händer många.

06:15.083 --> 06:18.545
Du sa nyss att du slutade
ditt polisjobb i Bronx. Varför?

06:19.505 --> 06:22.215
- Livskvalitet.
- Samma här.

06:22.216 --> 06:23.633
Fast du fick sparken.

06:23.634 --> 06:24.884
Semantik.

06:24.885 --> 06:26.512
Var hade du varit igår?

06:27.179 --> 06:30.807
Jersey. Åkte med dottern
för att titta på colleges.

06:33.810 --> 06:36.355
Alltså, jag ska gå rakt på sak.

06:37.940 --> 06:39.483
Jag känner dig inte väl.

06:40.526 --> 06:45.030
Känslan jag får är
att du befinner dig i en utförsbacke.

06:45.697 --> 06:47.783
I desperat behov av en livlina.

06:49.368 --> 06:54.623
Jag är här
för att erbjuda dig den livlinan.

06:55.791 --> 07:00.921
Vad du än har dragits in i...
så kan jag hjälpa.

07:10.931 --> 07:12.015
Grejen är att...

07:13.809 --> 07:15.686
...till slut kommer du att gå över en gräns,

07:16.603 --> 07:18.772
och då kan jag inte hjälpa dig längre.

07:19.773 --> 07:25.779
När den dagen kommer,
är mitt enda val att sätta fast dig.

07:30.659 --> 07:34.496
Tja, det är nåt att tänka på.
Tack för att du kom, inspektören.

07:35.247 --> 07:36.456
Tack för din tid.

07:48.969 --> 07:50.052
Gick det bra?

07:50.053 --> 07:54.224
Ja. Du vet, formalia.
Frågor om omständigheterna.

07:56.185 --> 07:57.186
Hur är det med Barney?

07:58.228 --> 07:59.897
Mörbultad, men han återhämtar sig.

08:01.356 --> 08:03.900
Du, kan vi prata om
det som hände igår kväll? Jag...

08:03.901 --> 08:06.737
- Jag vill...
- Kanske inte just nu.

08:11.491 --> 08:12.701
Jaha. Okej.

08:15.287 --> 08:16.371
Jag ska gå.

08:18.165 --> 08:19.957
De ska snart skriva ut dig.

08:19.958 --> 08:21.417
Jag kan komma och hämta dig.

08:21.418 --> 08:25.422
Nej, bara... Ali kan hämta mig.
Var med ungarna du.

08:35.599 --> 08:36.683
Du, Melly.

08:40.437 --> 08:44.066
Vi borde nog ha fortsatt
köra åt andra hållet, va?

08:46.276 --> 08:47.486
Vila nu.

10:15.908 --> 10:17.867
- ...annat. Jag får pröva nåt nytt.
- Bra.

10:17.868 --> 10:19.203
- Ursäkta. Jag måste...
- Okej.

10:21.288 --> 10:22.289
Varför doftar du gott?

10:23.207 --> 10:25.333
Jag prövar nåt nytt. Ogillar du det?

10:25.334 --> 10:27.877
Nej, det sa jag inte. Vad har vi fått?

10:27.878 --> 10:29.420
Labbrapporter.

10:29.421 --> 10:32.757
Mordvapnet var en .38.
Samma pistol avfyrade alla tre skotten.

10:32.758 --> 10:34.592
Och fruns pistol var en .22?

10:34.593 --> 10:37.888
Ja. Och hon talade sanning,
pistolen har aldrig avfyrats.

10:39.223 --> 10:40.723
Men vad är det?

10:40.724 --> 10:42.808
- En Taurus TX22.
- Nej, nej.

10:42.809 --> 10:44.519
Doften. Myskaktigt.

10:44.520 --> 10:48.272
Balsam Breeze.
Gjord av äkta balsamolja. Och ceder.

10:48.273 --> 10:50.399
Okej. Vad mer?

10:50.400 --> 10:52.361
Citrus, tror jag.

10:54.112 --> 10:54.946
Jaha. Okej.

10:54.947 --> 10:59.493
Krutstänk visade
att även offret avfyrade ett vapen.

11:00.035 --> 11:03.079
Men vi fann inga ytterligare
kulor eller patronhylsor på platsen.

11:03.080 --> 11:06.499
Så antingen träffade han nåt,
eller så flydde nån.

11:06.500 --> 11:07.417
Eller...

11:08.752 --> 11:10.087
- ...så har vi missat nåt.
- Ja.

11:10.838 --> 11:12.964
Jag ber kontoret höra med lokala sjukhus

11:12.965 --> 11:15.675
om nån med skottskador har kommit in.

11:15.676 --> 11:18.594
Mördare brukar inte
lägga in sig på akuten.

11:18.595 --> 11:20.430
Misstänker du Cooper?

11:21.181 --> 11:24.643
Kanske inte för det här...
men jag misstänker honom för nånting.

11:27.062 --> 11:28.689
Du doftar som en julgran.

11:32.234 --> 11:34.819
De åker till varenda Best Buy i stan.

11:34.820 --> 11:37.071
De köper externa hårddiskar,

11:37.072 --> 11:40.616
ersätter dem med äldre modeller
som ser nya ut,

11:40.617 --> 11:43.160
och lämnar tillbaka dem.

11:43.161 --> 11:47.331
Sen paketerar man de nya
och säljer dem på nätet med bra förtjänst.

11:47.332 --> 11:51.127
Slutar historien med att polaren Miggy
köper nytt hus åt sin mamma?

11:51.128 --> 11:53.296
Nej, självklart inte.

11:53.297 --> 11:56.300
De spårade serienumren till hans kort...

11:57.009 --> 11:58.176
...och satte dit honom.

11:58.177 --> 11:59.677
Blev du överraskad?

11:59.678 --> 12:01.596
Han höll på för länge.

12:01.597 --> 12:03.347
Oddsen var emot honom.

12:03.348 --> 12:05.309
Hans dumhet var emot honom.

12:09.980 --> 12:11.315
Fan också.

12:18.822 --> 12:22.034
Ja, för fan, fortfarande lika sexig.

12:22.910 --> 12:23.910
Läget, E?

12:23.911 --> 12:24.995
Nej.

12:25.621 --> 12:26.954
Vadå?

12:26.955 --> 12:29.081
Lugn, jag bara driver.

12:29.082 --> 12:30.918
Men du är fin.

12:32.377 --> 12:33.878
Vad vill du, Félix?

12:33.879 --> 12:35.589
Inget särskilt.

12:36.465 --> 12:38.549
Jag ska bara kräva in pengar
av grabben här,

12:38.550 --> 12:39.635
så är jag nöjd.

12:40.802 --> 12:42.053
Vad pratar han om?

12:42.054 --> 12:43.888
Vet du inte?

12:43.889 --> 12:45.098
Det var som fan.

12:45.891 --> 12:48.351
Jag langade några gånger. Bara det.

12:48.352 --> 12:50.603
Det hade varit lugna gatan.

12:50.604 --> 12:52.939
Men grabben levererade inte drogerna.

12:52.940 --> 12:54.650
Polisen var i hälarna på mig.

12:57.069 --> 12:59.195
Den jäveln hör en enda siren

12:59.196 --> 13:02.740
och blir så rädd
att han dumpar hela leveransen.

13:02.741 --> 13:04.033
Dumpade var?

13:04.034 --> 13:05.452
Det är det bästa av alltihop.

13:06.411 --> 13:07.412
Berätta.

13:07.996 --> 13:09.206
East River.

13:10.374 --> 13:12.918
Fiskarna måste vara höga som hus nånstans.

13:14.044 --> 13:15.754
Problemet är att du är skyldig mig.

13:16.338 --> 13:17.922
Okej, hur mycket?

13:17.923 --> 13:20.425
Ska du berätta, eller ska jag?

13:21.593 --> 13:23.178
Hundrafemtio tusen dollar.

13:24.304 --> 13:25.930
Vilken idiot.

13:25.931 --> 13:29.016
Faktiskt 175 000.

13:29.017 --> 13:32.228
Och nästa vecka är det typ 200 000.

13:32.229 --> 13:34.772
Räntan biter.

13:34.773 --> 13:39.026
Alltså, jag är rätt säker på
att du inte kan betala den summan.

13:39.027 --> 13:41.904
Men jag kan ju inte
låta sånt hända ostraffat.

13:41.905 --> 13:43.198
Eller hur?

13:44.491 --> 13:45.993
- Eller hur?
- Okej.

13:47.953 --> 13:49.579
Det är inget problem.

13:49.580 --> 13:51.331
Jag tar hand om det.

13:52.416 --> 13:55.169
- Gör du?
- Ja, det stämmer.

14:01.758 --> 14:05.136
Städar inte du toaletter
i de rikas kvarter?

14:05.137 --> 14:07.180
Hur fan ska du få tag i så mycket pengar?

14:07.181 --> 14:09.808
Bry dig inte om det.

14:13.061 --> 14:16.314
Jag har alltid gillat dig, Elena.

14:16.315 --> 14:18.817
Dig kunde man alltid lita på där hemma.

14:22.196 --> 14:25.574
Och eftersom vi känt varann länge,
slopar jag räntan.

14:26.742 --> 14:28.785
Skaffa fram huvudsumman till...

14:30.078 --> 14:31.078
...nästa vecka,

14:31.079 --> 14:34.833
så låter jag grabben leva ett tag till.

14:43.008 --> 14:45.385
Hur fan kan de vara så goda?

14:46.261 --> 14:49.973
De gör ju typ tio miljarder om dagen.

14:50.933 --> 14:53.560
Stordrift och allt sånt.

14:54.102 --> 14:55.687
Så är det.

14:56.563 --> 14:58.022
Okej.

14:58.023 --> 15:00.734
Vi ses, grabben.

15:03.195 --> 15:05.196
Och Elena,

15:05.197 --> 15:08.783
om du vill tjäna riktiga pengar

15:08.784 --> 15:10.953
finns alltid en plats hos mig.

15:15.499 --> 15:16.500
Mm?

15:17.668 --> 15:19.211
Stick, Félix.

15:32.724 --> 15:33.934
Jävla mjukis.

15:39.815 --> 15:41.441
Hundrafemtio tusen?

15:43.569 --> 15:47.864
Vad tänkte du? Vad fan är det med dig?

15:47.865 --> 15:49.699
Än sen?

15:49.700 --> 15:52.285
Du langade åt Giselle och Raf i flera år.

15:52.286 --> 15:56.414
Det var i Santiago, för fan.
Här finns valmöjligheter.

15:56.415 --> 15:57.582
Skitsnack.

15:57.583 --> 15:59.877
Kanske för dig.

16:32.826 --> 16:34.661
Sjukhusmaten är inget vidare.

16:37.331 --> 16:39.124
- Gjorde du det här?
- Självklart inte.

16:53.597 --> 16:54.640
Hej, Andy.

16:55.474 --> 16:58.267
Hej. Tack för att du kom.

16:58.268 --> 16:59.519
Självklart.

16:59.520 --> 17:02.898
Jag får aldrig köra numera.
Jag hade glömt hur kul det är.

17:03.690 --> 17:05.650
- Har du ens körkort?
- Självklart.

17:05.651 --> 17:08.694
Formellt sett är det utgånget, men ja.

17:09.363 --> 17:10.571
Vill du köra hem?

17:11.240 --> 17:12.824
Nej.

17:14.409 --> 17:17.454
Försök hålla bilen på vägen bara.

17:20.582 --> 17:22.751
- Den där kriminalaren...
- Lin, ja.

17:23.502 --> 17:25.877
Hon kom förbi hemma.

17:25.878 --> 17:27.548
- Jaså, gjorde hon?
- Ja.

17:28.674 --> 17:31.801
Jag sa att du kom hem
kvällen då Paul Levitt dog.

17:31.802 --> 17:33.178
Jag sa att du var med mig.

17:33.929 --> 17:34.930
Okej.

17:35.931 --> 17:38.976
Alltså, du vet väl att jag inte
var inblandad i Pauls död?

17:39.726 --> 17:41.854
Absolut. Du är ingen mördare.

17:43.564 --> 17:46.984
Och även om du är det, är du allt jag har.

17:51.697 --> 17:53.282
Stoppskylt.

18:17.347 --> 18:19.182
- Tjena.
- Hej.

18:19.183 --> 18:20.725
Jösses. Du skojade inte.

18:20.726 --> 18:22.769
Jag vet.

18:26.273 --> 18:29.108
Mängden pappersarbete som krävs
för att begrava en människa

18:29.109 --> 18:30.610
är bara häpnadsväckande.

18:30.611 --> 18:32.195
Sätt mig i arbete, då.

18:32.196 --> 18:33.405
Okej...

18:34.406 --> 18:36.533
- Vill du ha nåt att dricka?
- Hej, jag...

18:37.284 --> 18:38.576
Jag tar detsamma som hon.

18:38.577 --> 18:41.246
Vet du vad? Ta allt det här.

18:41.914 --> 18:42.873
Ja.

18:43.498 --> 18:45.791
Måste man verkligen ansöka
om en dödsattest?

18:45.792 --> 18:47.710
Ja. Det är galet.

18:47.711 --> 18:50.421
Det är väl ett bra tidsfördriv
för sörjande änkor,

18:50.422 --> 18:54.300
men jag vet inte om jag är sörjande.

18:54.301 --> 18:57.094
Förståeligt.
Hur länge måste du stanna här?

18:57.095 --> 18:58.889
Polisen är inte klara med huset.

19:01.808 --> 19:02.809
Du.

19:04.019 --> 19:05.020
Hur är det med dig?

19:06.230 --> 19:07.563
Jag bara...

19:07.564 --> 19:10.108
Jag kan inte riktigt ta till mig det.

19:10.776 --> 19:17.658
Alla vet ju
att Paul och jag inte var kontanta.

19:18.951 --> 19:22.495
Och nu ska jag stå värd
för hans minnesstund? Vad ska folk säga?

19:22.496 --> 19:25.082
"Jag vet att du avskydde honom,
men här är en köttgryta"?

19:25.874 --> 19:27.583
Jag avskyr gratänger, för fan.

19:27.584 --> 19:29.294
Uppfattat. Inga gratänger.

19:30.587 --> 19:31.754
- Tack.
- Ingen orsak.

19:31.755 --> 19:35.132
Finns det nåt sånt
som änke-bluffsyndrom, tror du?

19:35.133 --> 19:37.927
Ja. Det finns nog bluffsyndrom för allt.

19:37.928 --> 19:40.596
- Visst, en del av mig är ledsen.
- Självklart.

19:40.597 --> 19:42.182
Men du vet...

19:43.058 --> 19:45.601
...när jag tänker på
att få medömkan från alla

19:45.602 --> 19:48.480
får jag lust att kliva ut framför en buss.

19:49.147 --> 19:52.483
Han kunde inte ens dö utan
att utsätta mig för en sista förnedring.

19:52.484 --> 19:55.570
Inte dåligt, Paul. Snacka om power move.

19:55.571 --> 19:58.489
Förlåt, jag menade inte att betunga dig.
Jag hörde ju...

19:58.490 --> 20:00.575
- Skojar du?
- Jag hörde om Coop.

20:00.576 --> 20:02.410
- Var inte larvig.
- Hur mår han?

20:02.411 --> 20:05.329
Lite blåslagen, men ingen fara.

20:05.330 --> 20:07.373
Jösses. Vem skulle vilja skada honom?

20:07.374 --> 20:08.625
Frånsett mig?

20:09.459 --> 20:10.752
Vänta, vad har han gjort?

20:11.295 --> 20:12.337
Jag skojar.

20:12.921 --> 20:17.176
Jag är faktiskt orolig.
Det känns som om han går igenom nånting.

20:18.302 --> 20:19.802
Det är inte ditt jobb längre.

20:19.803 --> 20:21.429
Jag vet,

20:21.430 --> 20:26.267
men när man lever tillsammans länge nog
utvecklar man ett privat språk.

20:26.268 --> 20:28.519
Och även om man inte är gifta längre

20:28.520 --> 20:32.774
vaknar man inte en morgon
och har glömt det.

20:33.817 --> 20:36.611
Vi var just i Princeton
för en collegetur med Tori,

20:36.612 --> 20:37.946
och det var lite som...

20:40.365 --> 20:45.329
...en tidskapsel. "SSA-721."

20:46.705 --> 20:48.247
Alltså... jag förstår inte.

20:48.248 --> 20:51.251
Borde inte begravningsbyrån sköta det här?

20:52.211 --> 20:56.548
Ja. Det hör till den högen.
Det kallas andra människors skit.

20:58.759 --> 21:02.720
Jösses. Titta här.

21:02.721 --> 21:07.559
Ansökan om testamentsbevakning.
Fikonspråk för "vi behöver mer vin".

21:08.769 --> 21:10.228
Ja, jag är expert nu.

21:10.229 --> 21:11.396
Ursäkta?

21:20.739 --> 21:23.283
Jag slår vad 50 dollar om
att ingen kan spela på det där.

21:25.327 --> 21:27.828
Har du gjort nåt med frisyren?

21:27.829 --> 21:29.163
Jag har en dejt senare.

21:29.164 --> 21:31.290
Bra att du slopade doften.

21:31.291 --> 21:32.667
Väntat att du ogillade den.

21:32.668 --> 21:33.836
Det stämmer.

21:36.839 --> 21:39.215
Hur gick det med flickvännen? Misty?

21:39.216 --> 21:43.594
Inget oväntat.
Lite av en stereotypisk andra fru.

21:43.595 --> 21:45.721
Hon verkade rätt förkrossad
över dödsfallet.

21:45.722 --> 21:50.309
Hon sörjer nog mest över den nya
Range Rovern hon aldrig får köra nu.

21:50.310 --> 21:51.686
Du, då? Några träffar?

21:51.687 --> 21:55.398
Rättskemisterna fann blodspår
i ammoniaken.

21:55.399 --> 21:56.900
Inte Pauls blod.

21:57.651 --> 21:59.778
Killen måste ha kämpat emot bra.

22:01.071 --> 22:02.363
Och sjukhusen?

22:02.364 --> 22:03.657
Inga skottskador.

22:05.200 --> 22:07.578
Likväl har nån annan blött på mordplatsen.

22:08.328 --> 22:09.663
Och städat efter sig.

22:12.416 --> 22:15.627
Jag förstår inte varför folk skaffar barn.

22:17.337 --> 22:19.422
Kom igen. Har du aldrig tänkt på det?

22:19.423 --> 22:20.631
Nej.

22:20.632 --> 22:22.217
Jag vill ha en massa barn.

22:23.093 --> 22:25.011
Då får du hitta
en kvinna som du stannar hos

22:25.012 --> 22:26.095
i mer än fyra månader.

22:26.096 --> 22:29.224
Orättvist. Ibland dumpar de mig.

22:31.351 --> 22:33.103
Vad är det där?

22:34.188 --> 22:36.481
En gosebjörn, tror jag.

22:42.070 --> 22:43.322
Det är en dold kamera.

22:46.325 --> 22:47.742
Vad finns på filmen, tror du?

22:47.743 --> 22:50.746
Troligen inget, men vi ska titta efter.

23:06.637 --> 23:07.970
Hej, Héctor.

23:07.971 --> 23:09.805
Åh! Jösses!

23:09.806 --> 23:11.599
Vad tusan gör du här?

23:11.600 --> 23:13.601
Du svarade inte när jag ringde.

23:13.602 --> 23:15.770
Du anar inte
vad jag har behövt ta hand om.

23:15.771 --> 23:17.271
Ända sen mordet

23:17.272 --> 23:19.649
ringer folk och vill uppgradera
sina larmsystem.

23:19.650 --> 23:21.234
Alla i Westmont Village.

23:21.235 --> 23:23.737
Då går väl affärerna bra?

23:24.571 --> 23:26.989
<i>Mija,</i> har nåt hänt?

23:26.990 --> 23:28.366
Som vadå?

23:28.367 --> 23:30.826
Det var ett inbrott som gick fel, sa de.

23:30.827 --> 23:32.912
Jag har aldrig varit nära huset.

23:32.913 --> 23:36.416
Jag har aldrig dödat nån.
Det är galenskap, Héctor!

23:37.709 --> 23:39.085
George Clooney, då?

23:39.086 --> 23:40.169
Självklart inte.

23:40.170 --> 23:42.046
Coop begick inte heller mordet.

23:42.047 --> 23:43.506
Hur vet du det?

23:43.507 --> 23:45.132
För att jag känner honom.

23:45.133 --> 23:46.592
Ligger du med honom?

23:46.593 --> 23:48.387
Jösses! Lägg av.

23:49.304 --> 23:51.931
Jag vet bara att jag ligger sömnlös

23:51.932 --> 23:54.225
och tänker på vad du gör
med den där gringon.

23:54.226 --> 23:57.478
Jag stirrar i taket och undrar
när du ska åka fast.

23:57.479 --> 23:59.605
Oroa dig inte för mig.

23:59.606 --> 24:01.148
Det är inte dig jag oroar mig för.

24:01.149 --> 24:03.860
Jag vet inte hur jag lät dig
övertala mig till det här.

24:03.861 --> 24:05.486
Vi är inte brottslingar, Elena.

24:05.487 --> 24:07.238
Jag förstår att du är rädd.

24:07.239 --> 24:09.949
Men jag lovar, jag har koll.

24:09.950 --> 24:12.201
Nej, jag hoppar av.

24:12.202 --> 24:15.789
Det råder jag dig också att göra.

24:17.374 --> 24:20.961
Chivo är skyldig Félix 150 000 dollar.

24:21.545 --> 24:22.587
Helvete.

24:22.588 --> 24:26.008
Och du visste.

24:27.176 --> 24:29.343
Bara att han hängde med de där typerna.

24:29.344 --> 24:31.679
Borde du inte ha sagt nåt till mig?

24:31.680 --> 24:33.639
Jag ville inte att han skulle dra in dig.

24:33.640 --> 24:36.435
Vilket jag hade kunnat förhindra
om du sagt nåt.

24:37.186 --> 24:38.812
Så det är mitt fel?

24:40.772 --> 24:42.733
Gå hem, Elena.

24:58.540 --> 25:00.333
Så, ms Levitt.

25:00.334 --> 25:03.504
Du kanske vill ändra ditt vittnesmål.

25:17.726 --> 25:20.687
Vi måste titta närmare på den där Coop.

25:21.188 --> 25:22.189
Japp.

25:26.944 --> 25:28.111
Vilka människor.

25:28.737 --> 25:30.781
Tror du att hon vet mer än hon säger?

25:33.116 --> 25:34.117
Okej.

25:45.379 --> 25:46.380
Hej.

25:52.344 --> 25:53.345
Hej.

26:22.332 --> 26:24.710
- Hej, bra spelning.
- Tack.

26:26.378 --> 26:27.671
Vill du ha skjuts?

26:32.134 --> 26:33.385
Ja.

26:37.472 --> 26:39.182
- Hur gick spelningen?
- Rätt bra.

26:39.183 --> 26:40.267
- Jaha?
- Ja.

27:11.840 --> 27:12.758
Bingo.

27:21.183 --> 27:22.184
Ja.

27:22.684 --> 27:26.229
För det första var det Westlake,
inte Byram Hills.

27:26.230 --> 27:28.564
- Hur kan du minnas allt det?
- Hur kan du glömma?

27:28.565 --> 27:29.983
Jag fick utegångsförbud.

27:30.567 --> 27:33.236
Anklaga inte mig.
Jag sa inte åt dig att åka fast.

27:33.237 --> 27:35.948
Det var gräs och lera
i hela hjulhuset på mammas bil.

27:36.573 --> 27:38.617
Tur att din mamma inte tjallade.

27:39.201 --> 27:41.203
Hon ansåg
att jag hade dåligt inflytande på dig.

27:41.703 --> 27:43.287
Tyvärr visade hon sig ha rätt.

27:43.288 --> 27:44.747
Du, hon hade inte rätt.

27:44.748 --> 27:47.334
Vad du gick igenom, vad du går igenom...

27:49.086 --> 27:50.128
...är inte ditt fel.

27:50.879 --> 27:52.130
Snällt av dig att säga så.

27:53.173 --> 27:54.423
Och om det inte vore för dig

27:54.424 --> 27:56.844
hade jag inte haft nåt kul i high school.

27:57.344 --> 27:59.513
Jag var en tråkig sportfåne och plugghäst.

28:00.222 --> 28:01.223
Och du...

28:02.641 --> 28:03.641
Du var orädd.

28:03.642 --> 28:05.268
Jag gick inte på medicin då.

28:05.269 --> 28:06.478
Jag beundrade dig.

28:07.104 --> 28:08.105
Det gör jag än.

28:08.605 --> 28:11.108
Är det därför du kommer
på mina spelningar? Beundran?

28:11.984 --> 28:13.318
Jag älskar att se dig på scenen.

28:13.986 --> 28:15.362
Du ser ut som dig själv igen.

28:15.988 --> 28:17.281
Och hur ser det ut?

28:19.908 --> 28:23.203
Som nån som alltid gör
det jag vill men inte kan.

29:01.325 --> 29:02.326
Åh, helvete.

29:09.291 --> 29:10.375
Åh, helvete.

29:14.046 --> 29:15.672
Fan också.

29:30.103 --> 29:32.688
Det dyraste de hade i presentbutiken.

29:32.689 --> 29:34.775
Det var den eller en ballongbukett, så...

29:42.533 --> 29:43.909
Behöver du nåt?

29:44.743 --> 29:45.869
Vilka var de där typerna?

29:47.079 --> 29:48.287
Jag har ingen aning.

29:48.288 --> 29:49.706
Så fan heller.

29:51.416 --> 29:54.252
Barney, tro mig.
Jag vet inte vilka de där jävlarna var.

29:54.253 --> 29:55.754
Problemet är, Coop,

29:56.630 --> 29:57.631
att jag inte tror dig.

29:58.215 --> 29:59.465
Du har nåt för dig.

29:59.466 --> 30:01.468
Oklart vad eller varför du inget säger.

30:02.135 --> 30:05.096
Men jag har försökt hjälpa dig,
och du bara ljuger för mig.

30:05.097 --> 30:07.890
- Barn, så är det inte.
- Du gav mig en packe kontanter.

30:07.891 --> 30:10.018
- Barney, kom igen...
- Ljug inte!

30:17.651 --> 30:18.985
Jag försöker bara skydda dig.

30:18.986 --> 30:20.070
Du lyckas inget vidare.

30:23.240 --> 30:24.283
Bäst att du går.

30:24.867 --> 30:27.828
- Vad pratar du om?
- Jag skulle uppskatta om du gick.

30:41.216 --> 30:44.093
God morgon. Pappa. Hernandez.

30:44.094 --> 30:46.263
- Morrn.
- Visste du att Ryan hade dejt igår?

30:46.805 --> 30:48.015
Visst, ja. Hårgelet.

30:49.266 --> 30:50.267
Hur var det?

30:51.393 --> 30:53.144
- Han missade den.
- Okej, Art.

30:53.145 --> 30:54.980
Ibland måste vi jobba över, pappa.

30:56.857 --> 30:58.066
Kan vi sätta igång då?

30:59.359 --> 31:00.360
Du.

31:00.861 --> 31:02.653
Jag har stekt ägg. Sätt dig.

31:02.654 --> 31:04.114
Han har stekt ägg.

31:08.744 --> 31:09.745
Så,

31:10.412 --> 31:12.955
hittade du nåt användbart i soptunnan?

31:12.956 --> 31:15.042
Ja, faktiskt. Blodspår.

31:16.043 --> 31:19.087
Andrew Coopers blod matchar
blodspåret i ammoniaken på mordplatsen.

31:21.840 --> 31:24.133
- En gång till.
- Labbet ringde. Blodet matchade.

31:24.134 --> 31:26.470
Och här sitter vi och pratar om din dejt?

31:27.346 --> 31:28.639
Vi måste iväg. Det är stort.

31:29.723 --> 31:31.516
Jag gick aldrig på dejten.

31:31.517 --> 31:33.060
Hernandez, kom igen.

32:13.350 --> 32:14.685
Mrs Levitt?

32:15.269 --> 32:16.687
Gästerna börjar anlända.

32:23.402 --> 32:26.029
Hej, vännen.
Jag beklagar verkligen sorgen.

32:26.864 --> 32:28.657
Jag är så ledsen. Vi finns här för dig.

32:30.742 --> 32:32.703
IDAG SÖRJER VI

32:37.332 --> 32:39.209
VI SAKNAR DIG PAUL!

32:43.297 --> 32:45.215
DU FÖRTJÄNADE MYCKET BÄTTRE ÄN DET HÄR.

32:52.389 --> 32:54.098
- Åh, vännen.
- Jag klarar mig.

32:54.099 --> 32:55.601
Skriv nåt fint bara.

33:16.288 --> 33:18.540
- Hej.
- Skönt att ni kom.

33:20.459 --> 33:21.667
Vi beklagar verkligen, Sam.

33:21.668 --> 33:23.002
- Tack, Nick.
- Hur mår du?

33:23.003 --> 33:24.962
Jag har inte börjat dricka än.

33:24.963 --> 33:26.507
Så du ligger efter?

33:27.007 --> 33:29.134
Pauls mamma kom hit från Florida.

33:29.718 --> 33:31.427
Antingen är hon senil,

33:31.428 --> 33:34.348
eller så berättade han aldrig
för henne om skilsmässan.

33:35.182 --> 33:37.308
- Väldigt pinsamt i vilket fall.
- Oj.

33:37.309 --> 33:38.392
Ja.

33:38.393 --> 33:40.561
Jag hanterar det
i alla fall bättre än vissa.

33:40.562 --> 33:41.980
Tack.

33:43.565 --> 33:45.067
- Så snällt av dig.
- Ja.

33:46.235 --> 33:47.528
Jag kan inte klandra Misty.

33:48.111 --> 33:51.198
Det vimlar av måltavlor
och hon står i centrum.

33:51.740 --> 33:54.909
Varför inte fiska efter nästa man
innan den förra ens är begravd?

33:54.910 --> 33:56.870
Vilken effektivitet.

34:00.624 --> 34:03.334
Jag är nog faktiskt redo
att börja dricka nu.

34:03.335 --> 34:04.419
Det ordnar jag.

34:05.170 --> 34:06.463
Ja. Fixat.

34:10.634 --> 34:11.635
Hej.

34:57.054 --> 34:58.056
Bra passform.

34:58.640 --> 34:59.641
Nej, nej.

35:00.475 --> 35:01.768
Låt kläderna vara på.

35:47.189 --> 35:48.606
Fin minnesgudstjänst.

35:48.607 --> 35:49.691
Tack.

35:51.026 --> 35:52.193
Hur är det med dig?

35:52.194 --> 35:53.487
Bara bra, Coop.

35:55.322 --> 35:56.572
Behöver du nåt?

35:56.573 --> 35:57.658
Raring.

35:58.450 --> 35:59.951
Säg till när du vill ha ren sprit.

35:59.952 --> 36:01.036
- Okej.
- Coop.

36:02.204 --> 36:04.039
Får jag prata med dig lite senare?

36:06.792 --> 36:08.417
- Bra.
- Tack för att ni kom.

36:08.418 --> 36:10.003
Jag kommer.

36:11.839 --> 36:13.841
Jösses. Jag kommer!

36:16.760 --> 36:18.011
Ms Cooper.

36:18.971 --> 36:21.097
- Inspektören.
- Är mr Cooper hemma?

36:21.098 --> 36:22.349
Nej, det är han inte.

36:23.267 --> 36:25.727
Vi har en husrannsakningsorder.

36:27.396 --> 36:28.647
Jag har inga byxor på mig.

36:30.315 --> 36:31.650
Jag ser det.

36:33.110 --> 36:35.070
- Och ni är?
- Bara en vän.

36:36.071 --> 36:37.072
Säkert.

36:42.828 --> 36:45.204
- Ja.
- Är det nån mer i huset?

36:45.205 --> 36:46.999
- Nej.
- Okej.

36:48.250 --> 36:49.251
Sätt igång.

37:00.846 --> 37:02.638
<i>Jag åker bara om jag får ta med vänner.</i>

37:02.639 --> 37:05.141
Ta hela sviten.
Vi är i Hamptons hela augusti.

37:05.142 --> 37:07.810
Ofattbart att du aldrig
har varit i Yankee Stadium.

37:07.811 --> 37:08.936
Jag håller på Mets.

37:08.937 --> 37:10.021
Beklagar.

37:10.022 --> 37:11.189
Det var inte snällt.

37:11.190 --> 37:12.481
- Killar.
- Coop.

37:12.482 --> 37:14.151
- Hej.
- Oj, alltså.

37:15.527 --> 37:16.861
Hur mår du?

37:16.862 --> 37:18.404
Öm i hela kroppen.

37:18.405 --> 37:19.864
Ja, jäklar alltså.

37:19.865 --> 37:22.909
Jag vet ett ställe i stan.
Kryoterapi. Otroligt.

37:22.910 --> 37:23.993
Jag skickar länken.

37:23.994 --> 37:25.661
Vad är det? Typ isbad?

37:25.662 --> 37:28.748
Nej, mycket bättre, faktiskt.
Jag började med det i Hokkaido.

37:28.749 --> 37:30.417
Japanerna kan sin sak.

37:31.585 --> 37:33.629
Hur såg de där skitarna ut?

37:34.129 --> 37:36.339
Som två typer som bankade skiten ur mig.

37:36.340 --> 37:37.924
Med tanke på skatten vi betalar

37:37.925 --> 37:39.967
borde polisen ha bättre koll på brott.

37:39.968 --> 37:41.512
Först Paul, och nu det här.

37:42.179 --> 37:43.679
Fastighetsvärdet lär påverkas.

37:43.680 --> 37:46.474
Jag vet.
Diane kollar Zillow en gång i timmen.

37:46.475 --> 37:47.559
Hennes nya hobby.

37:48.060 --> 37:49.436
Vet nån hur det är med Barney?

37:49.937 --> 37:52.022
- Träffade du honom, Coop?
- Han hämtar sig bra.

37:52.814 --> 37:54.315
Med tanke på vad som hände

37:54.316 --> 37:57.778
borde nog inte Samantha
bo i det där stora huset längre.

37:58.362 --> 38:01.113
Tror du att hon säljer?
Det är ett jävla fint hus.

38:01.114 --> 38:06.118
Jag vet inte, men mordhus säljs
för minst 25 procent under marknadsvärdet.

38:06.119 --> 38:07.912
- Jösses.
- Verkligen?

38:07.913 --> 38:11.208
Han satte ju in rekreationsrummet
i källaren strax innan de gick isär.

38:11.708 --> 38:14.127
Det skulle kännas konstigt
att bo i ett mordhus.

38:14.711 --> 38:17.464
Du skulle vänja dig,
för 25 procent lägre pris.

38:31.812 --> 38:33.187
- McNeal, Russo.
- Ja.

38:33.188 --> 38:35.022
Följ med upp. Vi börjar i sovrummet.

38:35.023 --> 38:36.775
- Uppfattat.
- Ska bli.

39:29.328 --> 39:30.329
Här.

39:31.997 --> 39:33.290
Du måste hata mig.

39:33.999 --> 39:35.459
Det skulle jag också göra.

39:38.086 --> 39:40.839
Han sa att det var slut mellan er två.
Och jag bara...

39:43.091 --> 39:45.677
Jag älskade honom verkligen.

39:46.261 --> 39:47.261
Ja.

39:47.262 --> 39:50.641
Jag trodde att vi skulle vara ihop
resten av livet. Och nu är han...

39:51.975 --> 39:53.477
Ja, det är tufft.

39:53.977 --> 39:55.395
Hur mår Henry? Får jag träffa honom?

39:56.146 --> 39:58.982
Samantha,
det är nästan slut på profiteroles.

39:59.483 --> 40:01.817
Paul hade velat
att gästerna skulle få dessert.

40:01.818 --> 40:03.778
Tack, Pamela. Jag ska säga till.

40:03.779 --> 40:07.199
Pamela! Så trevligt att äntligen träffas.

40:08.492 --> 40:10.618
Jag älskade verkligen din son.

40:10.619 --> 40:13.204
Han hade varit glad över
att vi äntligen träffas.

40:13.205 --> 40:14.289
Ursäkta, kära du.

40:15.332 --> 40:16.332
Vem är du?

40:16.333 --> 40:18.501
Pamela, det här är Misty,

40:18.502 --> 40:21.046
kvinnan din son låg med innan han dog.

40:51.201 --> 40:52.618
Chefen, var är du?

40:52.619 --> 40:53.704
Källaren.

40:54.204 --> 40:55.622
Du måste se det här.

40:57.291 --> 40:58.625
Inspektör Lin.

41:01.044 --> 41:02.045
Vad är det?

41:09.094 --> 41:10.804
Det var som fan.

41:11.305 --> 41:12.306
Japp.

41:14.016 --> 41:15.017
- Hej, Coop.
- Hej.

41:16.518 --> 41:17.519
Följ med mig.

41:19.188 --> 41:20.189
Okej.

41:25.527 --> 41:27.738
- Den där kriminalaren ringde.
- Jaha?

41:28.572 --> 41:30.073
Hon tror inte att det var ett rån.

41:30.866 --> 41:31.867
Jag vet.

41:33.035 --> 41:34.953
Vem körde bilen, Coop?

41:35.871 --> 41:37.706
- Jag har ingen aning.
- Okej.

41:38.415 --> 41:39.999
Vad som än pågår med dig just nu,

41:40.000 --> 41:42.169
gör du fel som stänger mig ute.

41:42.794 --> 41:45.296
Tack, men jag vill inte
att du oroar dig över mig.

41:45.297 --> 41:47.089
- Dina barn...
- Våra barn.

41:47.090 --> 41:49.884
...såg just sin far bli svårt misshandlad.

41:49.885 --> 41:52.094
Det traumat
återhämtar de sig inte från så fort.

41:52.095 --> 41:53.930
Okej, och jag, då? Mitt trauma, då?

41:53.931 --> 41:55.516
- Okej?
- Ja, berätta.

41:56.475 --> 41:58.268
Berätta. Vad händer?

41:58.769 --> 42:01.230
Jag försöker finnas här för dig,
men du måste berätta.

42:01.939 --> 42:02.940
Mel...

42:04.942 --> 42:05.943
Okej.

42:08.570 --> 42:09.988
- Jag måste svara.
- Japp.

42:11.114 --> 42:12.115
Jösses.

42:16.912 --> 42:18.789
Hej, Ali, det passar lite illa nu.

42:19.373 --> 42:21.041
Jag var rådlös. De bara klampade in.

42:21.875 --> 42:23.876
Vilka då? Vad pratar du om? Sakta ner.

42:23.877 --> 42:28.005
Polisen. De hade husrannsakningsorder...
Jag var rådlös.

42:28.006 --> 42:30.466
Va? Vilka poliser?

42:30.467 --> 42:31.802
Andy.

42:32.678 --> 42:33.679
De kommer.

42:39.768 --> 42:40.853
Känner ni Fisher?

42:41.436 --> 42:42.937
Det är nåt annorlunda med honom.

42:42.938 --> 42:44.189
Jag opererade hans haka.

42:46.733 --> 42:47.734
Snyggt.

42:48.402 --> 42:50.528
Hej, Kat, får jag prata med dig lite?

42:50.529 --> 42:52.864
Vi hörde vad som hänt. Hur mår du, Coop?

42:52.865 --> 42:53.948
Det är ingen fara.

42:53.949 --> 42:56.952
- De misshandlade dig ordentligt.
- Ja, verkligen.

42:58.370 --> 43:00.288
Kat, några ord?

43:00.289 --> 43:01.497
Visst. Vad är det?

43:01.498 --> 43:03.083
Inte här.

43:08.839 --> 43:09.840
Vad är det?

43:11.133 --> 43:12.134
Jag behöver advokat.

43:12.885 --> 43:14.678
Jag är misstänkt för mordet på Paul.

43:15.304 --> 43:16.305
Verkligen?

43:17.973 --> 43:19.099
Det är komplicerat.

43:20.184 --> 43:22.102
- Det här är mitt jobb.
- Ja.

43:23.896 --> 43:25.355
Jag låg med Sam.

43:26.982 --> 43:27.982
Och jag kom i bråk

43:27.983 --> 43:32.945
offentligt med Paul
några dagar innan mordet.

43:32.946 --> 43:35.072
Nicks party. Dom nämnde det.

43:35.073 --> 43:36.575
Så du måste bli min advokat.

43:37.075 --> 43:39.076
Jag är oskyldig, om det gör nån skillnad.

43:39.077 --> 43:41.245
- Jag kan inte ta ditt fall.
- Visst kan du.

43:41.246 --> 43:43.498
Nej, allvarligt. Sam och jag är vänner.

43:44.416 --> 43:45.500
Är inte vi vänner?

43:45.501 --> 43:47.502
- Visst, men...
- Så ta fallet, för fan.

43:47.503 --> 43:49.670
Jag ska hjälpa dig, självklart.

43:49.671 --> 43:52.632
Men inte som ditt ombud.
Ring mitt kontor imorgon.

43:52.633 --> 43:54.842
Jag skickar dig till
min kollega Rob Barrow.

43:54.843 --> 43:56.344
Nej, det måste vara du.

43:56.345 --> 43:57.678
- Coop...
- Det...

43:57.679 --> 43:59.055
Du är den bästa som finns.

43:59.056 --> 44:00.932
- Du måste ta fallet.
- Som vän till Sam

44:00.933 --> 44:02.433
blir det en intressekonflikt.

44:02.434 --> 44:03.560
Okej, Kat...

44:04.478 --> 44:05.728
Jag uttrycker mig otydligt.

44:05.729 --> 44:09.106
Jag ber dig inte att ta fallet,
jag befaller dig.

44:09.107 --> 44:10.399
Du ska ta mitt fall...

44:10.400 --> 44:11.484
...för i annat fall

44:11.485 --> 44:13.862
får Dom veta
att du ligger med er dotters pojkvän.

44:17.282 --> 44:20.285
Och det lär inte Alyssa heller gilla.

44:24.373 --> 44:25.498
Vad gör du, Coop?

44:25.499 --> 44:26.583
Jag gör det jag måste.

44:29.169 --> 44:31.337
Och jag kan inte betala dig i förskott,

44:31.338 --> 44:33.047
men fakturera mig när allt är över.

44:33.048 --> 44:34.299
Dra åt helvete.

44:36.635 --> 44:38.136
Jag tar det som ett ja.

44:53.068 --> 44:56.321
Hej. Kan jag få lite whisky.

45:02.244 --> 45:03.245
Skål.

45:39.448 --> 45:40.449
Andrew Cooper,

45:40.949 --> 45:43.827
du är gripen för mordet på Paul Levitt.

46:54.064 --> 46:55.232
Vänd dig åt höger.

47:24.219 --> 47:25.762
KOMMER DU ÖVER?

47:32.811 --> 47:35.646
<i>Det kan verka ironiskt
att jag efter alla husinbrott</i>

47:35.647 --> 47:37.023
<i>de senaste månaderna,</i>

47:37.024 --> 47:39.233
<i>blir gripen för ett brott jag inte begått.</i>

47:39.234 --> 47:40.359
MISSTÄNKT GRIPEN FÖR MORD

47:40.360 --> 47:42.237
<i>Men jag hade känt det på mig.</i>

47:43.155 --> 47:44.155
<i>Det var väl så</i>

47:44.156 --> 47:46.074
<i>de där Lehman-skitarna kände sig 2008</i>

47:46.742 --> 47:48.868
<i>eller hur Bankman-Fried
kände sig 15 år senare</i>

47:48.869 --> 47:50.703
<i>när han gömde sig i Bahamas i väntan på</i>

47:50.704 --> 47:53.749
<i>att nån skulle märka
de åtta miljarderna han stulit.</i>

47:55.626 --> 47:58.003
Kat Resnick. Jag företräder mr Cooper.

48:01.131 --> 48:04.134
ANDREW COOPER GRIPEN
VID MINNESSTUND FÖR MORDOFFRET

48:27.950 --> 48:31.202
Det enda ni har är en gnutta indicier.

48:31.203 --> 48:33.579
Dessutom delgav ni
rannsakningsordern till en kvinna

48:33.580 --> 48:37.083
som lider av mental ohälsa
och inte var behörig att ta emot den.

48:37.084 --> 48:39.710
Hon är inte skriven där.
Hon betalar inte ens hyra.

48:39.711 --> 48:42.005
Vi får fallet ogiltigförklarat
inom en vecka.

48:44.800 --> 48:46.885
Vi fann den här i mr Coopers bil.

48:48.929 --> 48:50.848
- Den är inte min.
- Säg inget mer.

49:07.656 --> 49:10.826
<i>Jag visste att imorgon
skulle jag tänka på barnen och Mel,</i>

49:11.326 --> 49:13.495
<i>och att jag riskerade 25 år till livstid.</i>

49:14.121 --> 49:17.916
<i>Men det värsta som kunde hända
hade slutligen hänt.</i>

49:19.209 --> 49:21.460
<i>Och en natt i fängelse
var det första hederliga</i>

49:21.461 --> 49:23.130
<i>jag hade gjort på länge.</i>

49:24.298 --> 49:27.467
<i>Eller så var jag utmattad
av all ansträngning. Jag vet inte.</i>

49:30.470 --> 49:33.765
<i>Hursomhelst var det den första natten
på mycket länge...</i>

49:36.018 --> 49:37.769
<i>...som jag fick lite sömn.</i>

50:47.673 --> 50:49.675
Undertexter: Bengt-Ove Andersson
