WEBVTT

00:00:18.101 --> 00:00:20.811 align:center
<i>Diamanti sami po sebi
nimajo vrednosti.</i>

00:00:20.812 --> 00:00:26.442 align:center
<i>Kljub temu je ogrlica Van Cleefa
& Arpelsa vredna toliko kot rolsrojs.</i>

00:00:26.443 --> 00:00:30.863 align:center
<i>Zakaj so diamanti tako cenjeni? Zaradi
najuspešnejšega kartela v zgodovini,</i>

00:00:30.864 --> 00:00:34.534 align:center
<i>ki je Shermanov zakon nekam poslal.
In zaradi 80-letne kampanje,</i>

00:00:34.535 --> 00:00:39.455 align:center
<i>ki je stisnjeni ogljik povezala z večno
ljubeznijo. Menda so diamanti večni,</i>

00:00:39.456 --> 00:00:43.418 align:center
<i>toda glede na nedavne dogodke
"večno" ni več to, kar je bilo.</i>

00:01:36.597 --> 00:01:38.140 align:center
Kaj delate tu?

00:01:38.765 --> 00:01:40.809 align:center
- Tu stanujemo.
- Zajtrk, Coop?

00:01:41.393 --> 00:01:42.477 align:center
Ti ne živiš tu.

00:01:45.814 --> 00:01:47.316 align:center
Ti tudi ne.

00:01:57.784 --> 00:01:59.077 align:center
Pogajalec.

00:02:03.624 --> 00:02:05.209 align:center
Podaj sirup.

00:02:06.710 --> 00:02:07.835 align:center
- Sirup.
- Sirup.

00:02:07.836 --> 00:02:09.295 align:center
Jebi se.

00:02:13.967 --> 00:02:17.845 align:center
- Nauči se deliti.
- Poberi se.

00:02:17.846 --> 00:02:20.389 align:center
Pomiri se. Družina smo.

00:02:20.390 --> 00:02:23.310 align:center
- Ubil te bom, jebenti.
- Ne moreš me ubiti.

00:02:25.771 --> 00:02:27.272 align:center
Ker si že mrtev.

00:02:35.280 --> 00:02:37.574 align:center
Glej, kdo se je zbudil.

00:02:39.743 --> 00:02:42.620 align:center
- Živjo, oči.
- Živjo, ljubica.

00:02:42.621 --> 00:02:46.707 align:center
- Kako se počutiš?
- Precej dobro.

00:02:46.708 --> 00:02:50.211 align:center
Zaradi morfija,
ki so ti ga dali zdravniki.

00:02:50.212 --> 00:02:54.090 align:center
- Draga.
- Kaj? Videla sem. Preveč je bilo.

00:02:54.091 --> 00:02:57.261 align:center
- Rabiš kaj?
- Vodo, prosim.

00:03:01.390 --> 00:03:05.477 align:center
Zdravnik je bil tu,
ampak te nismo hoteli zbuditi.

00:03:06.061 --> 00:03:08.771 align:center
- Koliko časa sem spal?
- Dvanajst ur.

00:03:08.772 --> 00:03:11.358 align:center
Jezus. Pogosteje
bi me morali premlatiti.

00:03:12.192 --> 00:03:17.154 align:center
Doritos ni bilo več, zato sem kupil...
Pišuka. Živjo, g. Cooper.

00:03:17.155 --> 00:03:19.658 align:center
- Ga še nisi pustila?
- Oči.

00:03:20.242 --> 00:03:22.034 align:center
- Zdravila so kriva.
- Ja.

00:03:22.035 --> 00:03:24.162 align:center
- Super se počutim.
- V redu je.

00:03:27.583 --> 00:03:28.667 align:center
Dober dan.

00:03:30.961 --> 00:03:33.379 align:center
- Motim?
- Želite?

00:03:33.380 --> 00:03:38.010 align:center
Sem inšpektorica Rebecca Lin.
Za hip bi rada govorila z g. Cooperjem.

00:03:38.844 --> 00:03:42.471 align:center
- Še ena teniška poškodba?
- Niti ne.

00:03:42.472 --> 00:03:45.641 align:center
- Jo poznaš?
- Zaradi Paula me je obiskala.

00:03:45.642 --> 00:03:50.188 align:center
- Zakaj pa?
- Nekaj vprašanj o napadu imam.

00:03:50.189 --> 00:03:51.648 align:center
Če ste dovolj pri močeh.

00:03:52.524 --> 00:03:54.776 align:center
Lahko pa se vrnem pozneje.

00:03:56.612 --> 00:03:58.822 align:center
Peljita dedka in babico
na kosilo.

00:03:59.489 --> 00:04:03.784 align:center
- Millie's se odpre šele opoldne.
- Potem bomo prvi tam.

00:04:03.785 --> 00:04:06.079 align:center
Pridite, pojdimo.

00:04:18.007 --> 00:04:20.802 align:center
Zaslišanja imam raje
na štiri oči.

00:04:27.351 --> 00:04:30.269 align:center
- K Barneyju grem.
- Kako je z njim?

00:04:30.270 --> 00:04:31.647 align:center
Sporočila ti bom.

00:04:36.985 --> 00:04:40.863 align:center
- Lepo družino imate.
- Prijazni ste. Želite?

00:04:40.864 --> 00:04:44.868 align:center
- Povejte mi, kaj je bilo sinoči.
- Ne spomnim se veliko.

00:04:45.410 --> 00:04:49.623 align:center
- Česa pa se spomnite?
- Da so me napadli.

00:04:50.332 --> 00:04:52.960 align:center
Čuden napad, kaj?

00:04:53.710 --> 00:04:58.549 align:center
- Nimam s čim primerjati.
- Napadalci niso nič vzeli.

00:04:59.132 --> 00:05:00.508 align:center
Nenavadno.

00:05:00.509 --> 00:05:04.680 align:center
Barneyja je povozil avto.
Mogoče je povezano s tem.

00:05:05.264 --> 00:05:10.519 align:center
Torej se spomnite.
Tudi z gospodom Choijem bom govorila.

00:05:12.062 --> 00:05:16.191 align:center
Če sem iskrena,
se mi napad ne zdi slučajen.

00:05:16.775 --> 00:05:20.611 align:center
- Zdi se mi, da ste bili tarča.
- Zakaj bi se kdo spravil name?

00:05:20.612 --> 00:05:23.573 align:center
- Zakaj bi kdo ubil Paula Levitta?
- Ne vidim povezave.

00:05:23.574 --> 00:05:29.078 align:center
Bila sem policistka v Bronxu.
Nasilni zločini so bili pogosti.

00:05:29.079 --> 00:05:32.748 align:center
Tu pa niso.
To je zelo tiho mesto.

00:05:32.749 --> 00:05:35.377 align:center
Tu ni veliko nasilnih zločinov.

00:05:35.961 --> 00:05:40.256 align:center
V zadnjih nekaj dneh
so brutalno ubili moškega,

00:05:40.257 --> 00:05:42.466 align:center
- s katerim ste se stepli.
- Nisva se stepla.

00:05:42.467 --> 00:05:46.679 align:center
Potem so vas sadistično pretepli.
Kar na ulici.

00:05:46.680 --> 00:05:48.514 align:center
Brez očitnega motiva.

00:05:48.515 --> 00:05:52.268 align:center
Vaš prijatelj Barney
pa malo naprej iz zob pobira asfalt.

00:05:52.269 --> 00:05:56.607 align:center
- Nobene povezave ne vidim.
- Vi ste.

00:05:57.524 --> 00:05:58.942 align:center
Vi ste povezava.

00:05:59.735 --> 00:06:03.654 align:center
Zdi se mi,
da je nevarno biti vaš prijatelj.

00:06:03.655 --> 00:06:05.908 align:center
To pomeni, da ne bova prijatelja?

00:06:10.996 --> 00:06:15.082 align:center
- Pred enim mesecem ste pustili službo.
- To ni redkost.

00:06:15.083 --> 00:06:18.545 align:center
Tudi vi ste pustili službo v Bronxu.
Zakaj?

00:06:19.505 --> 00:06:22.215 align:center
- Kakovost življenja.
- Enako.

00:06:22.216 --> 00:06:24.884 align:center
- Ampak vas so odpustili.
- Stvar razlage.

00:06:24.885 --> 00:06:30.807 align:center
- Od kod ste se vračali sinoči?
- Iz Jerseyja. Hčer smo peljali na kolidž.

00:06:33.810 --> 00:06:39.483 align:center
Poslušajte, naravnost bom povedala.
Ne poznam vas dobro.

00:06:40.526 --> 00:06:45.030 align:center
Zdi se mi, da tonete.

00:06:45.697 --> 00:06:47.783 align:center
Lovite rešilno bilko.

00:06:49.368 --> 00:06:54.623 align:center
Tu sem in vam ponujam rešilno vrv.

00:06:55.791 --> 00:07:00.921 align:center
V karkoli že ste se zapletli,
vam lahko pomagam.

00:07:10.931 --> 00:07:12.015 align:center
Takole je...

00:07:13.809 --> 00:07:18.772 align:center
Prej ali slej boste prestopili mejo
in ne bom vam več mogla pomagati.

00:07:19.773 --> 00:07:25.779 align:center
Ko se bo to zgodilo,
vas bom lahko samo še aretirala.

00:07:30.659 --> 00:07:34.496 align:center
Premislil bom.
Hvala, da ste se oglasili.

00:07:35.247 --> 00:07:36.456 align:center
Hvala za vaš čas.

00:07:48.969 --> 00:07:50.052 align:center
Je bilo vse v redu?

00:07:50.053 --> 00:07:54.224 align:center
Ja. Formalnosti.
Vse mora preveriti.

00:07:56.185 --> 00:07:59.897 align:center
- Kako je Barney?
- Grdo pretepen je, ampak si bo opomogel.

00:08:01.356 --> 00:08:06.737 align:center
- Lahko govoriva o sinočnjem dogodku?
- Mogoče ne zdaj.

00:08:11.491 --> 00:08:12.701 align:center
Ja. Prav.

00:08:15.287 --> 00:08:16.371 align:center
Šla bom.

00:08:18.165 --> 00:08:21.417 align:center
Kmalu te bodo odpustili iz bolnišnice.
Lahko pridem pote.

00:08:21.418 --> 00:08:25.422 align:center
Ni treba. Ali bo prišla.
Bodi z otrokoma.

00:08:35.599 --> 00:08:36.683 align:center
Melly.

00:08:40.437 --> 00:08:44.066 align:center
Res bi bilo bolje,
če bi se peljali v drugo smer.

00:08:46.276 --> 00:08:47.486 align:center
Odpočij si.

00:10:15.908 --> 00:10:19.203 align:center
- Nekaj moram poskusiti. Iti moram.
- Prav.

00:10:21.288 --> 00:10:22.289 align:center
Zakaj dišiš?

00:10:23.207 --> 00:10:25.333 align:center
Nekaj poskušam. Ti ni všeč?

00:10:25.334 --> 00:10:27.877 align:center
Ne, nisem tega rekla.
Kaj sva dobila?

00:10:27.878 --> 00:10:32.757 align:center
Laboratorijske izvide.
Kaliber .38. Vsi streli iz iste pištole.

00:10:32.758 --> 00:10:34.592 align:center
Žena pa ima kaliber .22?

00:10:34.593 --> 00:10:37.888 align:center
Ja. Resnico je govorila,
še nihče ni streljal z njo.

00:10:39.223 --> 00:10:40.723 align:center
Kaj pa je?

00:10:40.724 --> 00:10:44.519 align:center
- Taurus TX22.
- Ne, ne. Vonj. Mošus je.

00:10:44.520 --> 00:10:48.272 align:center
Balsam Breeze.
Iz balzamičnega olja in cedre.

00:10:48.273 --> 00:10:52.361 align:center
- Kaj še?
- Odtenki citrusa, se mi zdi.

00:10:54.112 --> 00:10:54.946 align:center
Ja.

00:10:54.947 --> 00:10:59.493 align:center
Ostanki smodnika kažejo,
da je streljala tudi žrtev.

00:11:00.035 --> 00:11:03.079 align:center
Ampak na kraju
ni bilo drugih krogel ali tulcev.

00:11:03.080 --> 00:11:06.499 align:center
Ali je kaj zadel
ali pa je streljal za kom v begu.

00:11:06.500 --> 00:11:10.087 align:center
- Ali pa smo nekaj spregledali.
- Ja.

00:11:10.838 --> 00:11:15.675 align:center
Kolegi kličejo bližnje bolnišnice,
ali so sprejeli koga s strelno rano.

00:11:15.676 --> 00:11:18.594 align:center
Morilci navadno
ne hodijo na urgenco.

00:11:18.595 --> 00:11:20.430 align:center
Sumiš Cooperja?

00:11:21.181 --> 00:11:24.643 align:center
Mogoče ne za to, za nekaj pa.

00:11:27.062 --> 00:11:28.689 align:center
Kot božična jelka dišiš.

00:11:32.234 --> 00:11:37.071 align:center
V tehničnih trgovinah
so kupili zunanje diske.

00:11:37.072 --> 00:11:40.616 align:center
Jih zamenjali s starimi,
ki so zgledali kot novi,

00:11:40.617 --> 00:11:43.160 align:center
te pa vrnili v trgovino.

00:11:43.161 --> 00:11:47.331 align:center
Nove so zapakirali
in prodali na spletu, z garancijo.

00:11:47.332 --> 00:11:51.127 align:center
To pomeni, da bo tvoj prijatelj Miggy
mami kupil novo hišo?

00:11:51.128 --> 00:11:53.296 align:center
Ne, seveda ne.

00:11:53.297 --> 00:11:58.176 align:center
Izsledili so njegovo kartico
in ga aretirali.

00:11:58.177 --> 00:11:59.677 align:center
Si presenečen?

00:11:59.678 --> 00:12:03.347 align:center
Predolgo je to počel.
Moralo se je tako končati.

00:12:03.348 --> 00:12:05.309 align:center
Neumen je bil.

00:12:09.980 --> 00:12:11.315 align:center
Sranje.

00:12:18.822 --> 00:12:22.034 align:center
Mater, še vedno si zapeljiva.

00:12:22.910 --> 00:12:24.995 align:center
- Kako si?
- Ne.

00:12:25.621 --> 00:12:30.918 align:center
Kaj? Pomiri se, zafrkavam se.
Vseeno, dobro zgledaš.

00:12:32.377 --> 00:12:35.589 align:center
- Kaj bi rad, Félix?
- Nič, hvala.

00:12:36.465 --> 00:12:39.635 align:center
K tvojemu bratu sem prišel po denar,
pa grem.

00:12:40.802 --> 00:12:45.098 align:center
- O čem govori?
- Ne veš? Presneto.

00:12:45.891 --> 00:12:48.351 align:center
Samo nekaj poslov sem prevzel.

00:12:48.352 --> 00:12:50.603 align:center
To bi bilo vse.

00:12:50.604 --> 00:12:54.650 align:center
- Ampak mali je zajebal predajo.
- Jebena policija me je lovila.

00:12:57.069 --> 00:12:59.195 align:center
Kreten sliši eno sireno

00:12:59.196 --> 00:13:02.740 align:center
in se tako ustraši,
da odvrže vso robo.

00:13:02.741 --> 00:13:05.452 align:center
- Kam?
- Dol boš padla.

00:13:06.411 --> 00:13:09.206 align:center
- Povej ji.
- V Vzhodno reko.

00:13:10.374 --> 00:13:12.918 align:center
Orka Shamu bo zadeta ko hudič.

00:13:14.044 --> 00:13:15.754 align:center
Dolguješ mi.

00:13:16.338 --> 00:13:20.425 align:center
- Koliko?
- Ji boš ti povedal ali ji jaz?

00:13:21.593 --> 00:13:23.178 align:center
150.000 dolarjev.

00:13:24.304 --> 00:13:25.930 align:center
Kakšen kreten.

00:13:25.931 --> 00:13:29.016 align:center
V bistvu je 175.000.

00:13:29.017 --> 00:13:32.228 align:center
Drugi teden bo 200.000.

00:13:32.229 --> 00:13:34.772 align:center
Obresti so morilske.

00:13:34.773 --> 00:13:39.026 align:center
Prepričan sem, da je to zate preveč.

00:13:39.027 --> 00:13:43.198 align:center
Ampak ne morem kar zamižati
pred tem. Ali pač?

00:13:44.491 --> 00:13:45.993 align:center
- Ali pač?
- Prav.

00:13:47.953 --> 00:13:51.331 align:center
Ni problem. Uredila bom.

00:13:52.416 --> 00:13:55.169 align:center
- Ti boš uredila?
- Ja.

00:14:01.758 --> 00:14:05.136 align:center
Ne čistiš sekretov bogu za hrbtom?

00:14:05.137 --> 00:14:09.808 align:center
- Kako boš dobila toliko denarja?
- To ni tvoja stvar.

00:14:13.061 --> 00:14:18.817 align:center
Vedno si mi bila všeč, Elena.
V Santiagu sem bil nor nate.

00:14:22.196 --> 00:14:25.574 align:center
Ker se že dolgo poznava,
bom odštel obresti.

00:14:26.742 --> 00:14:28.785 align:center
Glavnico mi prinesi...

00:14:30.078 --> 00:14:34.833 align:center
Drugi teden.
Pa bo mali pezde živel naprej.

00:14:43.008 --> 00:14:45.385 align:center
Mater, je okusen.

00:14:46.261 --> 00:14:49.973 align:center
Veš, da jih spečejo milijardo na dan?

00:14:50.933 --> 00:14:55.687 align:center
Ekonomija obsega in tako sranje.
Tako je.

00:14:56.563 --> 00:15:00.734 align:center
Prav. Se vidiva, tepec.

00:15:03.195 --> 00:15:05.196 align:center
Elena,

00:15:05.197 --> 00:15:10.953 align:center
če bi rada dobro zaslužila,
veš, da imam mesto zate.

00:15:17.668 --> 00:15:19.211 align:center
Odjebi, Félix.

00:15:32.724 --> 00:15:33.934 align:center
Jebeni posranec.

00:15:39.815 --> 00:15:41.441 align:center
150.000?

00:15:43.569 --> 00:15:47.864 align:center
Kje si imel pamet?
Kaj je narobe s tabo?

00:15:47.865 --> 00:15:52.285 align:center
In? Leta si dilala
za Giselle in Rafa.

00:15:52.286 --> 00:15:56.414 align:center
To je bilo v Santiagu.
Tu imamo možnost.

00:15:56.415 --> 00:15:59.877 align:center
Laž. Ti že mogoče.

00:16:32.826 --> 00:16:34.661 align:center
Bolnišnična hrana je zanič.

00:16:37.331 --> 00:16:39.124 align:center
- Si to ti skuhala?
- Kje pa!

00:16:53.597 --> 00:16:58.267 align:center
- Živjo, Andy.
- Živjo. Hvala, da si prišla.

00:16:58.268 --> 00:17:02.898 align:center
Se hecaš? Sploh več ne vozim.
Pozabila sem, kako fino je.

00:17:03.690 --> 00:17:05.650 align:center
- Sploh imaš izpit?
- Seveda.

00:17:05.651 --> 00:17:08.694 align:center
Potekel je, ampak imam ga.

00:17:09.363 --> 00:17:12.824 align:center
- Boš ti peljal domov?
- Ne, ne.

00:17:14.409 --> 00:17:17.454 align:center
Samo ceste se drži, prav?

00:17:20.582 --> 00:17:22.751 align:center
- Tista inšpektorica...
- Lin, ja.

00:17:23.502 --> 00:17:25.877 align:center
K nama je prišla.

00:17:25.878 --> 00:17:27.548 align:center
- Res?
- Ja.

00:17:28.674 --> 00:17:31.801 align:center
Rekla sem, da si bil doma,
ko je Paul Levitt umrl.

00:17:31.802 --> 00:17:34.930 align:center
- Da si bil z mano.
- Prav.

00:17:35.931 --> 00:17:38.976 align:center
Saj veš, da nimam nič
s Paulovo smrtjo, ne?

00:17:39.726 --> 00:17:41.854 align:center
Vem, da nisi morilec.

00:17:43.564 --> 00:17:46.984 align:center
Tudi če bi bil, imam samo tebe.

00:17:51.697 --> 00:17:53.282 align:center
Stop znak.

00:18:17.347 --> 00:18:19.182 align:center
- Ojla.
- Živjo.

00:18:19.183 --> 00:18:22.769 align:center
- O bog, nisi se hecala.
- Vem.

00:18:26.273 --> 00:18:30.610 align:center
Noro, koliko papirjev rabiš,
da človeka spraviš pod zemljo.

00:18:30.611 --> 00:18:33.405 align:center
- Daj mi delo.
- Prav.

00:18:34.406 --> 00:18:38.576 align:center
- Boste kaj spili?
- To bom, kar pije ona.

00:18:38.577 --> 00:18:41.246 align:center
Tole vzemi.

00:18:41.914 --> 00:18:42.873 align:center
Ja.

00:18:43.498 --> 00:18:47.710 align:center
- Za mrliški list moraš zaprositi?
- Ja. Groza.

00:18:47.711 --> 00:18:50.421 align:center
Najbrž to zamoti žalujoče vdove,

00:18:50.422 --> 00:18:54.300 align:center
ampak ne vem, če žalujem.

00:18:54.301 --> 00:18:58.889 align:center
- Razumljivo. Kako dolgo še boš tu?
- Policija je še vedno v hiši.

00:19:04.019 --> 00:19:07.563 align:center
- Kako si?
- Nič...

00:19:07.564 --> 00:19:10.108 align:center
Nič ne razumem.

00:19:10.776 --> 00:19:17.658 align:center
Vsi vedo,
da se s Paulom nisva razumela.

00:19:18.951 --> 00:19:22.495 align:center
Zdaj pa moram pripraviti pogreb.
Kaj mi bodo rekli ljudje?

00:19:22.496 --> 00:19:27.583 align:center
"Vem, da si ga sovražila,
ampak izvoli obaro"? Sovražim obaro.

00:19:27.584 --> 00:19:31.754 align:center
Prav, ne bomo nosili obare.
Hvala.

00:19:31.755 --> 00:19:35.132 align:center
Misliš, da obstaja
sindrom prevarantske vdove?

00:19:35.133 --> 00:19:37.927 align:center
Oja. Sindrom prevaranta
najdeš na vseh področjih.

00:19:37.928 --> 00:19:40.596 align:center
- Del mene je žalosten, jasno.
- Jasno.

00:19:40.597 --> 00:19:42.182 align:center
Ampak...

00:19:43.058 --> 00:19:48.480 align:center
Ko pomislim, da se vsem smilim,
bi najraje skočila pred avtobus.

00:19:49.147 --> 00:19:52.483 align:center
Še umreti ni mogel,
ne da bi me še zadnjič ponižal.

00:19:52.484 --> 00:19:55.570 align:center
Kapo dol, Paul.
Krasna poteza nadmoči.

00:19:55.571 --> 00:19:58.489 align:center
Oprosti,
nočem te obremenjevati s tem.

00:19:58.490 --> 00:20:00.575 align:center
- Se hecaš?
- Slišala sem za Coopa.

00:20:00.576 --> 00:20:02.410 align:center
- Ne bodi smešna.
- Kako je z njim?

00:20:02.411 --> 00:20:05.329 align:center
Pretepen je, ampak bo preživel.

00:20:05.330 --> 00:20:08.625 align:center
- Kdo bi kaj hotel Coopu?
- Poleg mene?

00:20:09.459 --> 00:20:10.752 align:center
Kaj je naredil?

00:20:11.295 --> 00:20:12.337 align:center
Hecam se.

00:20:12.921 --> 00:20:17.176 align:center
Skrbi me zanj.
Nekaj se dogaja z njim.

00:20:18.302 --> 00:20:21.429 align:center
- Ni tvoja naloga, da to rešiš.
- Vem,

00:20:21.430 --> 00:20:26.267 align:center
ampak ko si tako dolgo z nekom,
imaš zaseben jezik.

00:20:26.268 --> 00:20:32.774 align:center
To ne pomeni, da ko se ločiš,
tega jezika nenadoma ne razumeš več.

00:20:33.817 --> 00:20:37.946 align:center
Tori sva peljala na Princeton.
In bilo je...

00:20:40.365 --> 00:20:45.329 align:center
Kot v časovni kapsuli.
"SSA-721."

00:20:46.705 --> 00:20:51.251 align:center
Ne razumem. Pogrebni zavod.
Ne bi moral tega narediti pogrebni zavod?

00:20:52.211 --> 00:20:56.548 align:center
Ja. To gre na tisti kup.
Na kup "sranja za druge".

00:20:58.759 --> 00:21:02.720 align:center
O bog. Glej. Tukaj.

00:21:02.721 --> 00:21:07.559 align:center
Zapuščinski zahtevek. V pravniškem
jeziku to pomeni, da rabiva še vina.

00:21:08.769 --> 00:21:11.396 align:center
- Zdaj sem strokovnjakinja.
- Oprostite.

00:21:20.739 --> 00:21:23.283 align:center
50 dolarjev stavim,
da nihče ne zna igrati nanj.

00:21:25.327 --> 00:21:29.163 align:center
- Imaš drugačno frizuro?
- Zmenjen sem.

00:21:29.164 --> 00:21:31.290 align:center
Dobro, da si ublažil dišave.

00:21:31.291 --> 00:21:33.836 align:center
- Vedel sem, da ti ne bo všeč.
- Ja.

00:21:36.839 --> 00:21:39.215 align:center
Kako je šlo s punco, Misty?

00:21:39.216 --> 00:21:43.594 align:center
Nič pretresljivega.
Stereotipna druga žena.

00:21:43.595 --> 00:21:45.721 align:center
Videti je bila precej strta.

00:21:45.722 --> 00:21:50.309 align:center
Čeprav najbrž žaluje za novim avtom,
ki ga ne bo mogla voziti.

00:21:50.310 --> 00:21:51.686 align:center
Pa ti? Si kaj ugotovil?

00:21:51.687 --> 00:21:55.398 align:center
Forenziki so v amonijaku
našli sledove krvi.

00:21:55.399 --> 00:21:56.900 align:center
Ni bila Paulova.

00:21:57.651 --> 00:21:59.778 align:center
Očitno se je branil.

00:22:01.071 --> 00:22:03.657 align:center
- Pa bolnišnice?
- Nobenega s strelno rano.

00:22:05.200 --> 00:22:07.578 align:center
Nekdo je krvavel na kraju zločina.

00:22:08.328 --> 00:22:09.663 align:center
In potem vse počistil.

00:22:12.416 --> 00:22:15.627 align:center
Res ne razumem,
zakaj ima kdo otroke.

00:22:17.337 --> 00:22:20.631 align:center
- Si jih nisi nikoli želela?
- Ne.

00:22:20.632 --> 00:22:22.217 align:center
Veliko otrok hočem.

00:22:23.093 --> 00:22:26.095 align:center
Najprej poišči žensko,
s katero boš več kot dva meseca.

00:22:26.096 --> 00:22:29.224 align:center
Ni pošteno.
Včasih me one pustijo.

00:22:31.351 --> 00:22:33.103 align:center
Kaj pa je to?

00:22:34.188 --> 00:22:36.481 align:center
Mislim, da pliški.

00:22:42.070 --> 00:22:43.322 align:center
Kamera za varuške je.

00:22:46.325 --> 00:22:50.746 align:center
- Misliš, da bo kaj gor?
- Najbrž nič, se pa splača pogledati.

00:23:06.637 --> 00:23:09.805 align:center
- Živjo, Héctor.
- Ljubi jezus!

00:23:09.806 --> 00:23:13.601 align:center
- Kaj delaš tu?
- Ne oglašaš se na klice.

00:23:13.602 --> 00:23:15.770 align:center
Ne veš, kakšno sranje imam.

00:23:15.771 --> 00:23:19.649 align:center
Zaradi umora me vsi kličejo,
da jim nadgradim alarmni sistem.

00:23:19.650 --> 00:23:23.737 align:center
- Vsi v Westmont Villageu.
- Torej posel teče.

00:23:24.571 --> 00:23:28.366 align:center
- <i>Mija</i>, se je kaj zgodilo?
- Kako to misliš?

00:23:28.367 --> 00:23:32.912 align:center
- Rekli so, da so ga ubili roparji.
- Niti blizu tiste hiše nisem bila.

00:23:32.913 --> 00:23:36.416 align:center
Nikogar nisem ubila.
To je norost, Héctor.

00:23:37.709 --> 00:23:39.085 align:center
Pa George Clooney?

00:23:39.086 --> 00:23:42.046 align:center
Seveda ne. Niti Coop ga ni.

00:23:42.047 --> 00:23:45.132 align:center
- Kako veš?
- Poznam ga.

00:23:45.133 --> 00:23:48.387 align:center
- Seksaš z njim?
- Ljubi bog. Prosim te.

00:23:49.304 --> 00:23:54.225 align:center
Vem samo, da zaradi tega,
kar počneta, ne morem spati.

00:23:54.226 --> 00:23:57.478 align:center
Zijam v strop in se sprašujem,
kdaj vaju bodo dobili.

00:23:57.479 --> 00:24:01.148 align:center
- Ne skrbi zame.
- Ne skrbi me zate.

00:24:01.149 --> 00:24:05.486 align:center
Ne vem, kako sem se pustil prepričati.
Nisva zločinca, Elena.

00:24:05.487 --> 00:24:09.949 align:center
Razumem, da se bojiš.
Ampak verjemi, vse imam pod nadzorom.

00:24:09.950 --> 00:24:15.789 align:center
Ne, ne grem se več.
Tudi zate bi bilo bolje, da nehaš.

00:24:17.374 --> 00:24:22.587 align:center
- Chivo dolguje Félixu 150.000 dolarjev.
- Drek.

00:24:22.588 --> 00:24:26.008 align:center
Vedel si. Ne?

00:24:27.176 --> 00:24:31.679 align:center
- Slišal sem, da se spet druži z njimi.
- Pa me nisi posvaril?

00:24:31.680 --> 00:24:36.435 align:center
- Nisem hotel, da te zajebe.
- Lahko bi preprečila, če bi mi povedal.

00:24:37.186 --> 00:24:38.812 align:center
Sem zdaj jaz kriv?

00:24:40.772 --> 00:24:42.733 align:center
Pojdi domov, Elena.

00:24:58.540 --> 00:25:03.504 align:center
Torej, ga. Levitt.
Najbrž boste spremenili izjavo.

00:25:17.726 --> 00:25:22.189 align:center
- Coopa bomo morali podrobneje preiskati.
- Ja.

00:25:26.944 --> 00:25:30.781 align:center
- O bog, ti ljudje.
- Misliš, da ve več, kot je povedala?

00:25:33.116 --> 00:25:34.117 align:center
Prav.

00:25:45.379 --> 00:25:46.380 align:center
Živjo.

00:25:52.344 --> 00:25:53.345 align:center
Živjo.

00:26:22.332 --> 00:26:24.710 align:center
- Super nastop.
- Hvala.

00:26:26.378 --> 00:26:27.671 align:center
Te lahko peljem?

00:26:32.134 --> 00:26:33.385 align:center
Ja.

00:26:37.472 --> 00:26:39.182 align:center
- Kakšen je bil nastop?
- V redu.

00:26:39.183 --> 00:26:40.267 align:center
- Ja?
- Ja.

00:27:11.840 --> 00:27:12.758 align:center
Našel.

00:27:22.684 --> 00:27:26.229 align:center
Najprej, bil je Westlake, ne Byram Hills.

00:27:26.230 --> 00:27:28.564 align:center
- Kako se vsega spomniš?
- Se ti ne?

00:27:28.565 --> 00:27:33.236 align:center
- Spomnim se, da so me starši kaznovali.
- Saj ti nisem rekla, da se pusti ujeti.

00:27:33.237 --> 00:27:35.948 align:center
Gume maminega avta
so bile blatne.

00:27:36.573 --> 00:27:41.203 align:center
Srečo imava, da tvoja mama ni izdala.
Menila je, da slabo vplivam nate.

00:27:41.703 --> 00:27:44.747 align:center
- Ni mi všeč, da je imela prav.
- Ni imela prav.

00:27:44.748 --> 00:27:47.334 align:center
To, kar si prestajala,
kar še prestajaš...

00:27:49.086 --> 00:27:50.128 align:center
...ni tvoja krivda.

00:27:50.879 --> 00:27:52.130 align:center
Lepo od tebe.

00:27:53.173 --> 00:27:56.844 align:center
Brez tebe bi bilo
na gimnaziji prav bedno.

00:27:57.344 --> 00:28:01.223 align:center
Bil sem dolgočasen
nogometaš in matematik. Ti pa...

00:28:02.641 --> 00:28:05.268 align:center
- Ničesar se nisi bala.
- Nisem jemala zdravil.

00:28:05.269 --> 00:28:08.105 align:center
Občudoval sem te.
Še vedno te.

00:28:08.605 --> 00:28:11.108 align:center
Hodiš na moje nastope,
da bi me občudoval?

00:28:11.984 --> 00:28:15.362 align:center
Rad te gledam na odru.
Tam si taka, kot si.

00:28:15.988 --> 00:28:17.281 align:center
Kakšna pa?

00:28:19.908 --> 00:28:23.203 align:center
Kot nekdo, ki počne stvari,
ki si jih jaz samo želim.

00:29:01.325 --> 00:29:02.326 align:center
Fak.

00:29:09.291 --> 00:29:10.375 align:center
Fak.

00:29:14.046 --> 00:29:15.672 align:center
Sranje. Jebenti.

00:29:30.103 --> 00:29:34.775 align:center
Ja. Najdražja stvar v trgovini z darili.
To ali šopek iz balonov.

00:29:42.533 --> 00:29:45.869 align:center
- Ti kaj prinesem?
- Kdo sta bila tipa?

00:29:47.079 --> 00:29:49.706 align:center
- Pojma nimam.
- Jebi se.

00:29:51.416 --> 00:29:54.252 align:center
Verjemi mi.
Ne vem, kdo sta bila.

00:29:54.253 --> 00:29:57.631 align:center
Pa ti ne verjamem, Coop.

00:29:58.215 --> 00:30:01.468 align:center
Nekaj se ti dogaja.
Ne vem, kaj, zato mi povej.

00:30:02.135 --> 00:30:05.096 align:center
Hočem ti pomagati,
ti pa mi lažeš.

00:30:05.097 --> 00:30:07.890 align:center
- Ni res.
- Dal si mi kup bankovcev.

00:30:07.891 --> 00:30:10.018 align:center
- Daj no...
- Ne zajebavaj me!

00:30:17.651 --> 00:30:20.070 align:center
- Samo zaščitil bi te rad.
- Zelo uspešno.

00:30:23.240 --> 00:30:24.283 align:center
Pojdi.

00:30:24.867 --> 00:30:27.828 align:center
- Kaj pa govoriš?
- Želim si, da greš.

00:30:41.216 --> 00:30:44.093 align:center
Dobro jutro, oče, Hernandez.

00:30:44.094 --> 00:30:46.263 align:center
- Dobro jutro.
- Ryan je bil na zmenku.

00:30:46.805 --> 00:30:50.267 align:center
Aja, gel za lase. Kako je bilo?

00:30:51.393 --> 00:30:53.144 align:center
- Zamudil je.
- Nehaj, Art.

00:30:53.145 --> 00:30:54.980 align:center
Včasih delamo pozno.

00:30:56.857 --> 00:30:58.066 align:center
Greva lahko v službo?

00:30:59.359 --> 00:31:02.653 align:center
Jajca sem spekel. Sedi.

00:31:02.654 --> 00:31:04.114 align:center
Jajca je spekel.

00:31:08.744 --> 00:31:12.955 align:center
Torej,
si v smeteh našel kaj koristnega?

00:31:12.956 --> 00:31:15.042 align:center
Ja, vzorec krvi.

00:31:16.043 --> 00:31:19.087 align:center
Kri v amonijaku na kraju zločina
se ujema s Cooperjevo.

00:31:21.840 --> 00:31:24.133 align:center
- Prosim?
- Iz laboratorija so sporočili.

00:31:24.134 --> 00:31:26.470 align:center
Pa govorimo o tvojem zmenku?

00:31:27.346 --> 00:31:31.516 align:center
- Greva, to je pomembna novica.
- Nisem šel na zmenek.

00:31:31.517 --> 00:31:33.060 align:center
Hernandez, dajmo.

00:32:13.350 --> 00:32:16.687 align:center
Ga. Levitt?
Gostje so začeli prihajati.

00:32:23.402 --> 00:32:26.029 align:center
Živjo, ljubica. Moje sožalje.

00:32:26.864 --> 00:32:28.657 align:center
Sožalje. Ob tebi smo.

00:32:30.742 --> 00:32:32.703 align:center
DANES ŽALUJEMO

00:32:37.332 --> 00:32:39.209 align:center
POGREŠALI TE BOMO, PAUL!

00:32:43.297 --> 00:32:45.215 align:center
TEGA SI NISI ZASLUŽIL.

00:32:52.389 --> 00:32:54.098 align:center
- Ljubica.
- V redu sem.

00:32:54.099 --> 00:32:55.601 align:center
Kaj lepega napiši.

00:33:16.288 --> 00:33:18.540 align:center
- Živjo.
- Hvalabogu, da sta prišla.

00:33:20.459 --> 00:33:21.667 align:center
Iskreno sožalje, Sam.

00:33:21.668 --> 00:33:23.002 align:center
- Hvala.
- Kako si?

00:33:23.003 --> 00:33:24.962 align:center
Nisem še začela piti.

00:33:24.963 --> 00:33:29.134 align:center
- Torej zaostajaš,
- Paulova mama je prišla s Floride.

00:33:29.718 --> 00:33:34.348 align:center
Ali je senilna
ali pa ji ni povedal, da sva se ločevala.

00:33:35.182 --> 00:33:36.975 align:center
Zelo neprijetno je.

00:33:37.392 --> 00:33:40.561 align:center
- Ja.
- Mi gre pa bolje kot nekaterim.

00:33:40.562 --> 00:33:41.980 align:center
Hvala.

00:33:43.565 --> 00:33:47.528 align:center
- Prijazni ste.
- Misty res ne morem obsojati.

00:33:48.111 --> 00:33:51.198 align:center
Okolje je bogato z godnimi moškimi.

00:33:51.740 --> 00:33:54.909 align:center
Treba je poiskati novega,
čeprav se zadnji še ohladil ni.

00:33:54.910 --> 00:33:56.870 align:center
Občudovanja vredna učinkovitost.

00:34:00.624 --> 00:34:04.419 align:center
- Mislim, da je čas, da začnem piti.
- Takoj.

00:34:05.170 --> 00:34:06.463 align:center
Ja. Velja.

00:34:10.634 --> 00:34:11.635 align:center
Živjo.

00:34:57.054 --> 00:34:59.641 align:center
Prava številka. Ne, ne.

00:35:00.475 --> 00:35:01.768 align:center
Ne sezuj jih.

00:35:47.189 --> 00:35:49.691 align:center
- Lep obred.
- Hvala.

00:35:51.026 --> 00:35:53.487 align:center
- Kako si?
- Odlično, Coop.

00:35:55.322 --> 00:35:56.572 align:center
Rabiš kaj?

00:35:56.573 --> 00:35:59.951 align:center
Povej, ko boš pripravljena
na kaj močnejšega.

00:35:59.952 --> 00:36:04.039 align:center
- Prav.
- Coop. Potem bi rada govorila s tabo.

00:36:06.792 --> 00:36:08.417 align:center
- Super.
- Hvala.

00:36:08.418 --> 00:36:10.003 align:center
Že grem.

00:36:11.839 --> 00:36:13.841 align:center
O bog, saj že grem.

00:36:16.760 --> 00:36:18.011 align:center
Ga. Cooper.

00:36:18.971 --> 00:36:21.097 align:center
- Inšpektorica.
- Je g. Cooper doma?

00:36:21.098 --> 00:36:25.727 align:center
- Ne, ni.
- Imamo nalog za hišno preiskavo.

00:36:27.396 --> 00:36:28.647 align:center
Nimam hlač.

00:36:30.315 --> 00:36:31.650 align:center
Vidim.

00:36:33.110 --> 00:36:35.070 align:center
- Kdo ste vi?
- Samo prijatelj.

00:36:36.071 --> 00:36:37.072 align:center
Seveda.

00:36:42.828 --> 00:36:45.204 align:center
- Ja.
- Je v hiši še kdo?

00:36:45.205 --> 00:36:49.251 align:center
- Ne.
- Prav. Vstopimo.

00:37:00.846 --> 00:37:02.638 align:center
<i>Brez prijateljev ne grem.</i>

00:37:02.639 --> 00:37:05.141 align:center
Apartma vzemi,
avgusta gremo itak v Hamptons.

00:37:05.142 --> 00:37:08.936 align:center
- Res še nisi bil na stadionu Jenkijev?
- Za Mete navijam.

00:37:08.937 --> 00:37:11.189 align:center
- Žal mi je.
- To pa ni bilo lepo.

00:37:11.190 --> 00:37:12.481 align:center
- Živjo.
- Coop.

00:37:12.482 --> 00:37:14.151 align:center
- Živjo.
- Mater.

00:37:15.527 --> 00:37:18.404 align:center
- Kako se počutiš?
- Vse me boli.

00:37:18.405 --> 00:37:19.864 align:center
Ja, sranje.

00:37:19.865 --> 00:37:23.993 align:center
Krioterapija je neverjetna.
Povezavo ti bom poslal.

00:37:23.994 --> 00:37:28.748 align:center
- So to ledene kopeli?
- Bolje. Na Hokaidu sem se seznanil s tem.

00:37:28.749 --> 00:37:30.417 align:center
Japonci se spoznajo.

00:37:31.585 --> 00:37:36.339 align:center
- Kako sta zgledala kretena?
- Kot dva tipa, ki sta me prebutala.

00:37:36.340 --> 00:37:39.967 align:center
Človek bi pričakoval,
da bo policija kaj naredila.

00:37:39.968 --> 00:37:43.679 align:center
Najprej Paul, zdaj to.
Cena nepremičnin bo padla.

00:37:43.680 --> 00:37:47.559 align:center
Diane vsako uro
gleda nepremičninsko stran.

00:37:48.060 --> 00:37:52.022 align:center
- Kdo ve, kako je Barney? Si bil pri njem?
- Ja. Drži se.

00:37:52.814 --> 00:37:57.778 align:center
Mogoče Samantha
zdaj ne bo več hotela živeti tam.

00:37:58.362 --> 00:38:01.113 align:center
Bo prodala? Hiša je fantastična.

00:38:01.114 --> 00:38:06.118 align:center
Hiše, kjer je bil umor,
so 25 % cenejše.

00:38:06.119 --> 00:38:07.912 align:center
- Jezus.
- Mater.

00:38:07.913 --> 00:38:11.208 align:center
Pred ločitvijo
je v kleti uredil rekreacijsko sobo.

00:38:11.708 --> 00:38:17.464 align:center
- Težko bi živel v hiši, kjer je bil umor.
- Za 25 % ceneje bi se navadil.

00:38:31.812 --> 00:38:35.022 align:center
McNeal, Russo.
V spalnici bomo začeli.

00:38:35.023 --> 00:38:36.775 align:center
Prav.

00:39:29.328 --> 00:39:30.329 align:center
Izvoli.

00:39:31.997 --> 00:39:35.459 align:center
Gotovo me sovražiš.
Tudi jaz bi se.

00:39:38.086 --> 00:39:40.839 align:center
Rekel je, da je med vama konec.

00:39:43.091 --> 00:39:45.677 align:center
Ljubila sem ga, veš.

00:39:46.261 --> 00:39:47.261 align:center
Ja.

00:39:47.262 --> 00:39:50.641 align:center
Mislila sem, da bova skupaj do smrti.
Zdaj pa je...

00:39:51.975 --> 00:39:55.395 align:center
- Ja, hudo je.
- Kako je Henry? Ga lahko vidim?

00:39:56.146 --> 00:39:58.982 align:center
Samantha, profiterol bo zmanjkalo.

00:39:59.483 --> 00:40:03.778 align:center
- Paul tega ne bi dovolil.
- Hvala, Pamela. Obvestila jih bom.

00:40:03.779 --> 00:40:07.199 align:center
Pamela! Vesela sem,
da se končno srečava.

00:40:08.492 --> 00:40:10.618 align:center
Vašega sina sem zelo ljubila.

00:40:10.619 --> 00:40:13.204 align:center
Vesel bi bil,
da sva se končno spoznali.

00:40:13.205 --> 00:40:14.289 align:center
Oprosti.

00:40:15.332 --> 00:40:16.332 align:center
Kdo pa si?

00:40:16.333 --> 00:40:21.046 align:center
Pamela, to je Misty,
z njo je seksal, preden je umrl.

00:40:51.201 --> 00:40:53.704 align:center
- Šefinja, kje si?
- V kleti.

00:40:54.204 --> 00:40:55.622 align:center
Tole te bo zanimalo.

00:40:57.291 --> 00:40:58.625 align:center
Inšpektorica Lin.

00:41:01.044 --> 00:41:02.045 align:center
Kaj?

00:41:09.094 --> 00:41:12.306 align:center
- Ti hudič.
- Ja.

00:41:14.016 --> 00:41:17.519 align:center
- Živjo, Coop.
- Greš lahko z mano?

00:41:19.188 --> 00:41:20.189 align:center
Prav.

00:41:25.527 --> 00:41:27.738 align:center
- Inšpektorica me je klicala.
- Ja?

00:41:28.572 --> 00:41:31.867 align:center
- Misli, da ni bil rop.
- Ja, vem.

00:41:33.035 --> 00:41:34.953 align:center
Kdo je bil v avtu, Coop?

00:41:35.871 --> 00:41:37.706 align:center
- Pojma nimam.
- Prav.

00:41:38.415 --> 00:41:42.169 align:center
Karkoli že se dogaja s tabo,
ni pravi čas, da molčiš.

00:41:42.794 --> 00:41:45.296 align:center
Hvala, ampak ne skrbi zame.

00:41:45.297 --> 00:41:47.089 align:center
- Tvoja otroka...
- Najina.

00:41:47.090 --> 00:41:52.094 align:center
...sta videla, kako so jima očeta
grdo pretepli. To je zanju huda travma.

00:41:52.095 --> 00:41:55.516 align:center
- Pa jaz? Pa moja travma?
- Ja, povej mi.

00:41:56.475 --> 00:42:01.230 align:center
Povej, kaj se dogaja.
Rada bi te podprla, ampak povej mi kaj.

00:42:01.939 --> 00:42:02.940 align:center
Mel...

00:42:04.942 --> 00:42:05.943 align:center
Prav.

00:42:08.570 --> 00:42:09.988 align:center
- Moram se oglasiti.
- Ja.

00:42:11.114 --> 00:42:12.115 align:center
O bog.

00:42:16.912 --> 00:42:21.041 align:center
- Ni pravi trenutek, Ali.
- Nisem vedela, kaj naj. Kar vstopili so.

00:42:21.875 --> 00:42:23.876 align:center
Kdo? Kaj pa govoriš? Počasi.

00:42:23.877 --> 00:42:28.005 align:center
Policija. Imeli so nalog.
Nisem vedela, kaj naj.

00:42:28.006 --> 00:42:31.802 align:center
- Kaj? Kaj je s policijo?
- Andy.

00:42:32.678 --> 00:42:33.679 align:center
Tja grejo.

00:42:39.768 --> 00:42:42.937 align:center
Nekaj na Fisherju je drugače.

00:42:42.938 --> 00:42:44.189 align:center
Brado sem mu operirala.

00:42:46.733 --> 00:42:47.734 align:center
Lepo.

00:42:48.402 --> 00:42:52.864 align:center
- Živjo. Kat, lahko govoriva?
- Slišala sem, kaj je bilo. Si dobro?

00:42:52.865 --> 00:42:53.948 align:center
Ja.

00:42:53.949 --> 00:42:56.952 align:center
- Dobro so te, a?
- Ja.

00:42:58.370 --> 00:43:01.497 align:center
- Kat, na hitro?
- Kar povej.

00:43:01.498 --> 00:43:03.083 align:center
Ne tu.

00:43:08.839 --> 00:43:12.134 align:center
- Kaj je?
- Odvetnika rabim.

00:43:12.885 --> 00:43:16.305 align:center
- Osumljen sem za Paulov umor.
- Zakaj?

00:43:17.973 --> 00:43:19.099 align:center
Zapleteno je.

00:43:20.184 --> 00:43:22.102 align:center
- S tem se preživljam.
- Ja.

00:43:23.896 --> 00:43:25.355 align:center
S Sam sem spal.

00:43:26.982 --> 00:43:32.945 align:center
Nekaj dni pred njegovo smrtjo
sem se stepel z njim.

00:43:32.946 --> 00:43:36.575 align:center
- Na Nickovi zabavi. Dom je omenil.
- Moraš me zastopati.

00:43:37.075 --> 00:43:39.076 align:center
Nisem ga ubil, če to pomaga.

00:43:39.077 --> 00:43:41.245 align:center
- Ne morem prevzeti primera.
- Lahko.

00:43:41.246 --> 00:43:45.500 align:center
- Ne, s Sam sva prijateljici.
- Midva nisva?

00:43:45.501 --> 00:43:47.502 align:center
- Sva.
- Potem sprejmi primer.

00:43:47.503 --> 00:43:52.632 align:center
Seveda ti bom pomagala. Ne morem
pa te zagovarjati. Jutri me pokliči.

00:43:52.633 --> 00:43:56.344 align:center
- Kolega Rob Barrow ti bo pomagal.
- Ne, ti moraš biti.

00:43:56.345 --> 00:43:57.262 align:center
Coop...

00:43:57.763 --> 00:44:00.932 align:center
- Najboljša si. Moraš prevzeti.
- Zaradi prijateljstva s Sam

00:44:00.933 --> 00:44:05.728 align:center
- je lahko navzkrižje interesov.
- Kat. Nisem bil jasen.

00:44:05.729 --> 00:44:09.106 align:center
Ne prosim te, da prevzameš primer,
ampak zahtevam.

00:44:09.107 --> 00:44:13.862 align:center
Sicer bom Domu povedal,
da seksaš s hčerinim fantom.

00:44:17.282 --> 00:44:20.285 align:center
Mislim, da to tudi Alyssi
ne bo všeč.

00:44:24.373 --> 00:44:26.583 align:center
- Kaj delaš, Coop?
- To, kar moram.

00:44:29.169 --> 00:44:33.047 align:center
Ne bom ti mogel plačati vnaprej,
lahko mi računaš, ko bo konec.

00:44:33.048 --> 00:44:34.299 align:center
Jebi se.

00:44:36.635 --> 00:44:38.136 align:center
To bom razumel kot da.

00:44:53.068 --> 00:44:56.321 align:center
Živjo. Tole bi. Viski.

00:44:58.866 --> 00:44:59.867 align:center
Lepo.

00:45:02.244 --> 00:45:03.245 align:center
Na zdravje.

00:45:39.448 --> 00:45:43.827 align:center
Andrew Cooper,
aretirani ste zaradi umora Paula Levitta.

00:46:54.064 --> 00:46:55.232 align:center
Desno.

00:47:24.219 --> 00:47:25.762 align:center
PRIDEŠ SEM?

00:47:32.811 --> 00:47:37.023 align:center
<i>Morda je videti ironija,
da so me po nekajmesečnih vlomih</i>

00:47:37.024 --> 00:47:40.359 align:center
<i>prijeli zaradi zločina,
ki ga nisem zagrešil.</i>

00:47:40.360 --> 00:47:42.237 align:center
<i>Zadnje čase sem imel tesnoben občutek.</i>

00:47:43.155 --> 00:47:46.074 align:center
<i>Tako so se najbrž leta 2008
počutili bratje Lehman</i>

00:47:46.742 --> 00:47:50.703 align:center
<i>ali Bankman-Fried,
ko se je skrival na Bahamih in čakal,</i>

00:47:50.704 --> 00:47:53.749 align:center
<i>da bo kdo opazil
osemmilijardno luknjo v proračunu.</i>

00:47:55.626 --> 00:47:58.003 align:center
Kat Resnick.
Zastopala bom g. Cooperja.

00:48:01.131 --> 00:48:04.134 align:center
ANDREW COOPER ARETIRAN
NA POGREBU ŽRTVE

00:48:27.950 --> 00:48:33.579 align:center
To so posredni dokazi.
Poleg tega ste nalog izročili ženski

00:48:33.580 --> 00:48:37.083 align:center
z duševno boleznijo,
ki ni opravilno sposobna, da ga sprejme.

00:48:37.084 --> 00:48:39.710 align:center
Ni najemnica hiše
in ne plačuje najemnine.

00:48:39.711 --> 00:48:42.005 align:center
Primer bomo ovrgli
pred koncem tedna.

00:48:44.800 --> 00:48:46.885 align:center
V Cooperjevem avtu smo našli to.

00:48:48.929 --> 00:48:50.848 align:center
- Ni moja.
- Nič ne reci.

00:49:07.656 --> 00:49:10.826 align:center
<i>Vedel sem, da bom naslednji dan
premišljeval o otrocih in Mel</i>

00:49:11.326 --> 00:49:13.495 align:center
<i>in o zaporni kazni
od 25 let do dosmrtne.</i>

00:49:14.121 --> 00:49:17.916 align:center
<i>Končno se je zgodilo najhujše.</i>

00:49:19.209 --> 00:49:23.130 align:center
<i>Noč v celici je bila
prva iskrena stvar po dolgem času.</i>

00:49:24.298 --> 00:49:27.467 align:center
<i>Mogoče pa sem bil
samo izčrpan zaradi vsega.</i>

00:49:30.470 --> 00:49:33.765 align:center
<i>Kakorkoli že, to je bila
po dolgem času prva noč,</i>

00:49:36.018 --> 00:49:37.769 align:center
<i>ko sem se naspal.</i>

00:50:47.673 --> 00:50:49.675 align:center
Prevedla Lorena Dobrila

