WEBVTT

00:00:18.101 --> 00:00:20.811 align:center
<i>Diamanty nemajú
skutočnú hodnotu. To sa vie.</i>

00:00:20.812 --> 00:00:23.022 align:center
<i>Ale náhrdelník
od firmy Van Cleef & Arpels</i>

00:00:23.023 --> 00:00:26.442 align:center
<i>sa predáva za podobnú cenu
ako Rolls-Royce.</i>

00:00:26.443 --> 00:00:27.902 align:center
<i>Prečo sú diamanty také drahé?</i>

00:00:27.903 --> 00:00:30.863 align:center
<i>Lebo najúspešnejší kartel
modernej histórie</i>

00:00:30.864 --> 00:00:32.990 align:center
<i>poslal do riti zákon proti monopolizácii</i>

00:00:32.991 --> 00:00:37.245 align:center
<i>a 80-ročná marketingová kampaň
spojila uhlík s večnou láskou.</i>

00:00:37.246 --> 00:00:39.455 align:center
<i>Diamanty sú vraj večné.</i>

00:00:39.456 --> 00:00:43.418 align:center
<i>Ale ako sa ukázalo,
večnosť už nie je, čo bývala.</i>

00:01:36.597 --> 00:01:38.140 align:center
Čo tu robíte?

00:01:38.765 --> 00:01:40.809 align:center
- Bývame tu.
- Ideš na raňajky?

00:01:41.393 --> 00:01:42.477 align:center
Nebývate.

00:01:45.814 --> 00:01:47.316 align:center
To ani ty.

00:01:57.784 --> 00:01:59.077 align:center
Ach, vyjednávač.

00:02:03.624 --> 00:02:05.209 align:center
Podaj syrup.

00:02:06.710 --> 00:02:07.835 align:center
- Syrup.
- Syrup.

00:02:07.836 --> 00:02:09.295 align:center
Poser sa.

00:02:13.967 --> 00:02:16.053 align:center
Naozaj by si sa mal naučiť
s ostatnými podeliť.

00:02:16.637 --> 00:02:17.845 align:center
Vypadni odtiaľto.

00:02:17.846 --> 00:02:20.389 align:center
Pokoj, Coop. Tu sme všetci rodina.

00:02:20.390 --> 00:02:21.599 align:center
Kurva, zabijem ťa.

00:02:21.600 --> 00:02:23.310 align:center
Mňa zabiť nemôžeš, Coop.

00:02:25.771 --> 00:02:27.272 align:center
Sám si mŕtvy.

00:02:35.280 --> 00:02:37.574 align:center
Hej. Pozrime sa, kto sa prebral.

00:02:39.743 --> 00:02:40.744 align:center
Ahoj, ocko.

00:02:41.578 --> 00:02:42.620 align:center
Ahoj, dcérka.

00:02:42.621 --> 00:02:44.206 align:center
Ako ti je?

00:02:45.165 --> 00:02:46.707 align:center
Vlastne celkom dobre.

00:02:46.708 --> 00:02:50.211 align:center
To preto, že ti dali všetko to morfium.

00:02:50.212 --> 00:02:54.090 align:center
- Zlato.
- Čo? Videla som to. Bolo ho priveľa.

00:02:54.091 --> 00:02:55.550 align:center
Donesieme ti niečo?

00:02:55.551 --> 00:02:57.261 align:center
Vodu, prosím. To by bodlo.

00:03:01.390 --> 00:03:03.307 align:center
Prišiel za tebou doktor,

00:03:03.308 --> 00:03:05.477 align:center
- ale nechceli sme ťa budiť.
- Vďaka, kamoš.

00:03:06.061 --> 00:03:07.436 align:center
Ako dlho som bol mimo?

00:03:07.437 --> 00:03:08.771 align:center
Dvanásť hodín.

00:03:08.772 --> 00:03:11.358 align:center
Ježiši. Mali by mi
nakopať zadok častejšie.

00:03:12.192 --> 00:03:14.485 align:center
Došli im čipsy, ale doniesol som...

00:03:14.486 --> 00:03:17.154 align:center
Ach, došľaka. Dobrý. Pán Cooper.

00:03:17.155 --> 00:03:18.573 align:center
Ja že si ho poslala k vode.

00:03:18.574 --> 00:03:19.658 align:center
Oci.

00:03:20.242 --> 00:03:22.034 align:center
- Stále je na drogách...
- Hej.

00:03:22.035 --> 00:03:24.162 align:center
- Je mi skvele.
- To nič.

00:03:27.583 --> 00:03:28.667 align:center
Zdravím.

00:03:30.961 --> 00:03:31.961 align:center
Idem nevhod?

00:03:31.962 --> 00:03:33.379 align:center
Pomôžem vám?

00:03:33.380 --> 00:03:35.298 align:center
Prepáčte. Som detektívka Rebecca Linová.

00:03:35.299 --> 00:03:38.010 align:center
Dúfala som,
že sa porozprávam s pánom Cooperom.

00:03:38.844 --> 00:03:40.470 align:center
Ďalšie zranenie z tenisu?

00:03:41.471 --> 00:03:42.471 align:center
Nie tak celkom.

00:03:42.472 --> 00:03:43.764 align:center
Ty ju poznáš?

00:03:43.765 --> 00:03:45.641 align:center
Vypočúvala ma ohľadom Paula.

00:03:45.642 --> 00:03:47.310 align:center
Kvôli čomu?

00:03:47.311 --> 00:03:50.188 align:center
Mám pár otázok ohľadom včerajška.

00:03:50.189 --> 00:03:51.648 align:center
Ak sa na to cítite.

00:03:52.524 --> 00:03:54.776 align:center
Alebo mám prísť neskôr?

00:03:56.612 --> 00:03:58.822 align:center
Decká, nevezmete starkých na obed?

00:03:59.489 --> 00:04:01.574 align:center
Naša reštaurácia sa otvára až naobed.

00:04:01.575 --> 00:04:03.784 align:center
Tak tam budeme prví.

00:04:03.785 --> 00:04:06.079 align:center
Poďme, všetci. Poďme.

00:04:18.007 --> 00:04:20.802 align:center
Väčšinou tieto rozhovory vediem sama.

00:04:27.351 --> 00:04:28.644 align:center
Pôjdem za Barneym.

00:04:29.228 --> 00:04:30.269 align:center
Ako mu je?

00:04:30.270 --> 00:04:31.647 align:center
Dám ti vedieť.

00:04:36.985 --> 00:04:38.362 align:center
Máte krásnu rodinu.

00:04:38.946 --> 00:04:40.863 align:center
Ste veľmi milá. Čo pre vás môžem urobiť?

00:04:40.864 --> 00:04:42.908 align:center
Nepoviete mi o včerajšom večeri?

00:04:43.408 --> 00:04:44.868 align:center
Moc si toho nepamätám.

00:04:45.410 --> 00:04:46.787 align:center
Nuž, čo si pamätáte?

00:04:47.704 --> 00:04:49.623 align:center
Že ma prepadli.

00:04:50.332 --> 00:04:52.960 align:center
Ale je to zvláštne prepadnutie, nie?

00:04:53.710 --> 00:04:56.045 align:center
Nemám to veľmi s čím porovnať, takže...

00:04:56.046 --> 00:04:58.549 align:center
Nuž, na začiatok, nič vám nevzali.

00:04:59.132 --> 00:05:00.508 align:center
To je trochu zvláštne.

00:05:00.509 --> 00:05:01.592 align:center
Dobre.

00:05:01.593 --> 00:05:04.680 align:center
Asi im prekazilo plány to,
že Barneyho zrazilo auto?

00:05:05.264 --> 00:05:10.519 align:center
Takže nakoniec si na niečo spomínate.
S pánom Choiom si pohovorím neskôr.

00:05:12.062 --> 00:05:16.191 align:center
Ak mám byť úprimná, pán Cooper,
tento útok sa mi vôbec nezdá náhodný.

00:05:16.775 --> 00:05:18.402 align:center
Akoby si vás vybrali.

00:05:18.986 --> 00:05:20.611 align:center
Prečo by si ma vyberali?

00:05:20.612 --> 00:05:22.113 align:center
Prečo by zabili Paula Levitta?

00:05:22.114 --> 00:05:23.573 align:center
Nevidím v tom spojitosť.

00:05:23.574 --> 00:05:26.868 align:center
Viete, bola som policajtkou v Bronxe.

00:05:26.869 --> 00:05:29.078 align:center
Násilné zločiny na každom rohu.

00:05:29.079 --> 00:05:32.748 align:center
Ale tu nie. Toto je veľmi tiché mesto.

00:05:32.749 --> 00:05:35.377 align:center
Násilné zločiny tu skoro vôbec nevídame.

00:05:35.961 --> 00:05:40.256 align:center
Ale v posledných dňoch tu
brutálne zavraždili muža vo vlastnom dome.

00:05:40.257 --> 00:05:42.466 align:center
- S ktorým ste sa pobili.
- Nebola to bitka.

00:05:42.467 --> 00:05:46.679 align:center
A potom vás s vervou
niekto dokopal priamo na hlavnej ulici

00:05:46.680 --> 00:05:48.514 align:center
a to bez zjavného motívu.

00:05:48.515 --> 00:05:52.268 align:center
A váš priateľ Barney
si vedľa počíta zvyšné zuby.

00:05:52.269 --> 00:05:54.979 align:center
Ako hovorím, nevidím súvislosť.

00:05:54.980 --> 00:05:56.607 align:center
To vy, pán Cooper.

00:05:57.524 --> 00:05:58.942 align:center
Vy ste tá súvislosť.

00:05:59.735 --> 00:06:03.654 align:center
Zdá sa mi, že byť vaším priateľom
je celkom nebezpečné.

00:06:03.655 --> 00:06:05.908 align:center
Znamená to, že nebudeme priatelia?

00:06:10.996 --> 00:06:13.623 align:center
Vraj ste asi pred mesiacom odišli z práce.

00:06:13.624 --> 00:06:15.082 align:center
Celkom bežná vec.

00:06:15.083 --> 00:06:18.545 align:center
Vy ste prestali byť poliškou v Bronxe.
Prečo?

00:06:19.505 --> 00:06:22.215 align:center
- Kvalita života.
- Hej. Ten istý dôvod.

00:06:22.216 --> 00:06:23.633 align:center
Ale vás vyhodili.

00:06:23.634 --> 00:06:24.884 align:center
Len sémantika.

00:06:24.885 --> 00:06:26.512 align:center
Odkiaľ ste sa včera večer vracali?

00:06:27.179 --> 00:06:30.807 align:center
Z Jersey.
Pozerali sme s dcérou vysoké školy.

00:06:33.810 --> 00:06:36.355 align:center
Pozrite, pôjdem priamo k veci.

00:06:37.940 --> 00:06:39.483 align:center
Veľmi dobre vás nepoznám.

00:06:40.526 --> 00:06:45.030 align:center
Zdá sa mi, že ste muž,
ktorému sa rúca svet.

00:06:45.697 --> 00:06:47.783 align:center
Zúfalo potrebujete záchranné lano.

00:06:49.368 --> 00:06:54.623 align:center
Som tu a ponúkam vám ho.

00:06:55.791 --> 00:07:00.921 align:center
Nech ste sa už zamotali do čohokoľvek...
môžem vám pomôcť.

00:07:10.931 --> 00:07:12.015 align:center
Vec sa má tak...

00:07:13.809 --> 00:07:15.686 align:center
že jedného dňa prekročíte hranicu

00:07:16.603 --> 00:07:18.772 align:center
a potom vám už nepomôžem.

00:07:19.773 --> 00:07:25.779 align:center
A keď ten čas nadíde,
budem vás môcť iba zničiť.

00:07:30.659 --> 00:07:34.496 align:center
Nuž, to je na zamyslenie.
Vďaka, že ste sa zastavili, detektívka.

00:07:35.247 --> 00:07:36.456 align:center
Vďaka za váš čas.

00:07:48.969 --> 00:07:50.052 align:center
Šlo to dobre?

00:07:50.053 --> 00:07:54.224 align:center
Hej. Teda, bolo to len pro forma.
Len si dopĺňala medzery.

00:07:56.185 --> 00:07:57.186 align:center
Ako je Barneymu?

00:07:58.228 --> 00:07:59.897 align:center
Dokaličený, ale zotaví sa.

00:08:01.356 --> 00:08:03.900 align:center
Počuj, môžeme si pohovoriť o tom,
čo sa včera stalo? Ja...

00:08:03.901 --> 00:08:06.737 align:center
- Chcem...
- Asi nie hneď teraz.

00:08:11.491 --> 00:08:12.701 align:center
Hej. Dobre.

00:08:15.287 --> 00:08:16.371 align:center
Už pôjdem.

00:08:18.165 --> 00:08:19.957 align:center
O chvíľu ťa prepustia.

00:08:19.958 --> 00:08:21.417 align:center
Môžem ťa prísť vyzdvihnúť.

00:08:21.418 --> 00:08:25.422 align:center
Nie, no tak.
Môžem poprosiť Ali. Choď za deťmi.

00:08:35.599 --> 00:08:36.683 align:center
Hej, Melly.

00:08:40.437 --> 00:08:44.066 align:center
Asi sme mali naozaj ísť
opačným smerom, čo?

00:08:46.276 --> 00:08:47.486 align:center
Oddýchni si.

00:10:00.684 --> 00:10:03.312 align:center
LUXUSNÉ ZNÁMOSTI

00:10:15.908 --> 00:10:17.867 align:center
- ...iné. Skúšam to.
- Dobre.

00:10:17.868 --> 00:10:19.203 align:center
- Prepáč, musím...
- Fajn.

00:10:21.288 --> 00:10:22.289 align:center
Prečo pekne voniaš?

00:10:23.207 --> 00:10:25.333 align:center
Skúšam niečo nové. Nepáči sa ti to?

00:10:25.334 --> 00:10:27.877 align:center
Nie, to som nepovedala. Čo máme?

00:10:27.878 --> 00:10:29.420 align:center
Výsledky z labáku.

00:10:29.421 --> 00:10:32.757 align:center
Vražedná zbraň bola kaliber .38.
Všetky výstrely boli z rovnakej.

00:10:32.758 --> 00:10:34.592 align:center
A manželkina zbraň je .22?

00:10:34.593 --> 00:10:37.888 align:center
Hej. A hovorila pravdu,
nikdy sa z nej nestrieľalo.

00:10:39.223 --> 00:10:40.723 align:center
Ale čo je to?

00:10:40.724 --> 00:10:42.808 align:center
- Taurus TX22.
- Nie, nie, nie.

00:10:42.809 --> 00:10:44.519 align:center
Tá vôňa. Veľmi pižmová.

00:10:44.520 --> 00:10:48.272 align:center
Balzamový sen.
S olejom jedle balzamovej. A cédra.

00:10:48.273 --> 00:10:50.399 align:center
Dobre. A čo ešte?

00:10:50.400 --> 00:10:52.361 align:center
Myslím, že ešte citrusové tóny.

00:10:54.112 --> 00:10:54.946 align:center
Áno.

00:10:54.947 --> 00:10:59.493 align:center
Stopy po pušnom prachu dokázali,
že aj obeť vystrelila.

00:11:00.035 --> 00:11:03.079 align:center
Ale na mieste činu neboli
žiadne ďalšie náboje ani nábojnice.

00:11:03.080 --> 00:11:06.499 align:center
Takže buď niečo trafil,
alebo niekto ušiel.

00:11:06.500 --> 00:11:07.417 align:center
Alebo...

00:11:08.752 --> 00:11:10.087 align:center
- Nám niečo uniká.
- Hej.

00:11:10.838 --> 00:11:12.964 align:center
Oddelenie obvoláva miestne nemocnice,

00:11:12.965 --> 00:11:15.675 align:center
či neprijali obete streľby.

00:11:15.676 --> 00:11:18.594 align:center
Vrahovia väčšinou nechodia na pohotovosť.

00:11:18.595 --> 00:11:20.430 align:center
Hodí sa ti na to ten Coop?

00:11:21.181 --> 00:11:24.643 align:center
Neviem, či práve na toto,
ale... na niečo áno.

00:11:27.062 --> 00:11:28.689 align:center
Voniaš ako vianočný stromček.

00:11:32.234 --> 00:11:34.819 align:center
Išli do každej elektroniky v meste.

00:11:34.820 --> 00:11:37.071 align:center
A vykúpili externé disky.

00:11:37.072 --> 00:11:40.616 align:center
Potom ich vymenili za staršie modely,
ktoré vyzerali novo

00:11:40.617 --> 00:11:43.160 align:center
a vrátili ich.

00:11:43.161 --> 00:11:47.331 align:center
A potom tie nové znovu zabalili
a predali na nete s prirážkou.

00:11:47.332 --> 00:11:51.127 align:center
Končí tento príbeh tým, ako tvoj kamoš
kúpil mame nový dom?

00:11:51.128 --> 00:11:53.296 align:center
Nie, jasné, že nie.

00:11:53.297 --> 00:11:56.300 align:center
Prepojili sériové čísla s jeho kreditkou...

00:11:57.009 --> 00:11:58.176 align:center
a načapali ho.

00:11:58.177 --> 00:11:59.677 align:center
A teba to prekvapilo?

00:11:59.678 --> 00:12:01.596 align:center
Robil to príliš dlho.

00:12:01.597 --> 00:12:03.347 align:center
Dostala ho pravdepodobnosť.

00:12:03.348 --> 00:12:05.309 align:center
Dostala ho blbosť.

00:12:09.980 --> 00:12:11.315 align:center
Doriti. Sakra.

00:12:18.822 --> 00:12:22.034 align:center
Dopekla, stále si sexy.

00:12:22.910 --> 00:12:23.910 align:center
Ako, E?

00:12:23.911 --> 00:12:24.995 align:center
Nie.

00:12:25.621 --> 00:12:26.954 align:center
Čo?

00:12:26.955 --> 00:12:29.081 align:center
Pokoj, len žartujem.

00:12:29.082 --> 00:12:30.918 align:center
Ale ozaj vyzeráš dobre.

00:12:32.377 --> 00:12:33.878 align:center
Čo chceš, Félix?

00:12:33.879 --> 00:12:35.589 align:center
Nič. V pohode.

00:12:36.465 --> 00:12:38.549 align:center
Len som si prišiel po prachy od kozliatka

00:12:38.550 --> 00:12:39.635 align:center
a potom vypadnem.

00:12:40.802 --> 00:12:42.053 align:center
O čom to hovorí?

00:12:42.054 --> 00:12:43.888 align:center
Ty o tom nevieš?

00:12:43.889 --> 00:12:45.098 align:center
Dopekla.

00:12:45.891 --> 00:12:48.351 align:center
Spravil som pár kšeftov. To je celé.

00:12:48.352 --> 00:12:50.603 align:center
Bolo by to tak.

00:12:50.604 --> 00:12:52.939 align:center
Ale tvoj braček pokašľal doručenie.

00:12:52.940 --> 00:12:54.650 align:center
Naháňali ma poliši.

00:12:57.069 --> 00:12:59.195 align:center
Tento debil počul jednu sirénu

00:12:59.196 --> 00:13:02.740 align:center
a tak sa posral,
že odhodil všetok poondiaty matroš.

00:13:02.741 --> 00:13:04.033 align:center
Kam ho odhodil?

00:13:04.034 --> 00:13:05.452 align:center
To je na tom to najlepšie.

00:13:06.411 --> 00:13:07.412 align:center
Povedz jej to.

00:13:07.996 --> 00:13:09.206 align:center
Do rieky.

00:13:10.374 --> 00:13:12.918 align:center
Rybám z toho odpáli hlavy.

00:13:14.044 --> 00:13:15.754 align:center
Ale teraz mi visíš.

00:13:16.338 --> 00:13:17.922 align:center
Fajn, koľko?

00:13:17.923 --> 00:13:20.425 align:center
Povieš jej to ty, či mám ja?

00:13:21.593 --> 00:13:23.178 align:center
150-tisíc dolárov.

00:13:24.304 --> 00:13:25.930 align:center
Ty hlupák.

00:13:25.931 --> 00:13:29.016 align:center
Vlastne 175-tisíc.

00:13:29.017 --> 00:13:32.228 align:center
A budúci týždeň to už bude 200-tisíc.

00:13:32.229 --> 00:13:34.772 align:center
Úroky sú sviňa.

00:13:34.773 --> 00:13:39.026 align:center
Pozri, som si celkom istý,
že to číslo je pre teba priveľké.

00:13:39.027 --> 00:13:41.904 align:center
Ale nemôžem to nechať tak.

00:13:41.905 --> 00:13:43.198 align:center
Či áno?

00:13:44.491 --> 00:13:45.993 align:center
- Či áno?
- Dobre.

00:13:47.953 --> 00:13:49.579 align:center
Nebude to problém.

00:13:49.580 --> 00:13:51.331 align:center
Postarám sa o to.

00:13:52.416 --> 00:13:55.169 align:center
- Ty sa o to postaráš?
- Áno, presne.

00:14:01.758 --> 00:14:05.136 align:center
Čo som počul,
naposledy si na predmestí drhla záchody.

00:14:05.137 --> 00:14:07.180 align:center
Ako, doriti, zoženieš také prachy?

00:14:07.181 --> 00:14:09.808 align:center
To ťa nemusí trápiť.

00:14:13.061 --> 00:14:16.314 align:center
Vieš, že si sa mi vždy páčila, Elena.

00:14:16.315 --> 00:14:18.817 align:center
Doma si bola fakt legenda.

00:14:22.196 --> 00:14:25.574 align:center
A keďže sa poznáme už dlho,
tie úroky ti odpustím.

00:14:26.742 --> 00:14:28.785 align:center
Dones mi ten dlh do...

00:14:30.078 --> 00:14:31.078 align:center
do budúceho týždňa

00:14:31.079 --> 00:14:34.833 align:center
a ja nechám toto kozliatko
dožiť sa ďalšieho dňa.

00:14:43.008 --> 00:14:45.385 align:center
Doriti, ako to, že sú také dobré?

00:14:46.261 --> 00:14:49.973 align:center
Vieš, že ich denne vypražia
tak desať miliárd?

00:14:50.933 --> 00:14:53.560 align:center
Efektivita výroby a tak.

00:14:54.102 --> 00:14:55.687 align:center
O to tu ide.

00:14:56.563 --> 00:14:58.022 align:center
Dobre.

00:14:58.023 --> 00:15:00.734 align:center
Uvidíme sa, kozliatko.

00:15:03.195 --> 00:15:05.196 align:center
A, Elena,

00:15:05.197 --> 00:15:08.783 align:center
ak si chceš zase poriadne zarobiť,

00:15:08.784 --> 00:15:10.953 align:center
vieš, že ti vždy držím miesto.

00:15:15.499 --> 00:15:16.500 align:center
Hm?

00:15:17.668 --> 00:15:19.211 align:center
Skap, Félix.

00:15:32.724 --> 00:15:33.934 align:center
Posratý chuj.

00:15:39.815 --> 00:15:41.441 align:center
150-tisíc?

00:15:43.569 --> 00:15:47.864 align:center
Čo si si myslel? Doriti, čo je s tebou?

00:15:47.865 --> 00:15:49.699 align:center
A čo?

00:15:49.700 --> 00:15:52.285 align:center
Ty si pre Giselle a Rafa makala celé roky.

00:15:52.286 --> 00:15:56.414 align:center
Doriti, to bolo v Santiagu.
Tu máme možnosti.

00:15:56.415 --> 00:15:57.582 align:center
Kravina.

00:15:57.583 --> 00:15:59.877 align:center
Ty možno.

00:16:32.826 --> 00:16:34.661 align:center
Táto nemocničná strava je nanič.

00:16:37.331 --> 00:16:39.124 align:center
- To si varila ty?
- Jasné, že nie.

00:16:42.252 --> 00:16:44.963 align:center
PRINCETONSKÁ UNIVERZITA

00:16:53.597 --> 00:16:54.640 align:center
Ahoj, Andy.

00:16:55.474 --> 00:16:58.267 align:center
Ahoj. Vďaka, že si prišla.

00:16:58.268 --> 00:16:59.519 align:center
Robíš si srandu?

00:16:59.520 --> 00:17:02.898 align:center
Nemám kde šoférovať.
Úplne som zabudla, aká je to zábava.

00:17:03.690 --> 00:17:05.650 align:center
- Máš vôbec vodičák?
- Jasné.

00:17:05.651 --> 00:17:08.694 align:center
Teda, technicky je neplatný, ale mám ho.

00:17:09.363 --> 00:17:10.571 align:center
Chceš šoférovať?

00:17:11.240 --> 00:17:12.824 align:center
Nie. Nie.

00:17:14.409 --> 00:17:17.454 align:center
Len ho skús udržať na ceste, dobre?

00:17:20.582 --> 00:17:22.751 align:center
- Takže, tá detektívka...
- Linová, hej.

00:17:23.502 --> 00:17:25.877 align:center
Hej. Zastavila sa u teba.

00:17:25.878 --> 00:17:27.548 align:center
- Ale?
- Hej.

00:17:28.674 --> 00:17:31.801 align:center
Povedala som, že v tú noc, keď zabili
Paula Levitta, si prišiel domov.

00:17:31.802 --> 00:17:33.178 align:center
Že si bol so mnou.

00:17:33.929 --> 00:17:34.930 align:center
Dobre.

00:17:35.931 --> 00:17:38.976 align:center
Počuj, vieš, že s Paulovou smrťou
nič nemám, však?

00:17:39.726 --> 00:17:41.854 align:center
Jasné. Viem, že nie si zabijak.

00:17:43.564 --> 00:17:46.984 align:center
A aj keby, mám len teba.

00:17:51.697 --> 00:17:53.282 align:center
Stop... Stopka.

00:18:17.347 --> 00:18:19.182 align:center
- Ahoj.
- Čau.

00:18:19.183 --> 00:18:20.725 align:center
Božemôj. Nežartovala si.

00:18:20.726 --> 00:18:22.769 align:center
Viem. Viem.

00:18:26.273 --> 00:18:30.610 align:center
Je šialené, koľko papierov
treba na zakopanie jedného chlapa.

00:18:30.611 --> 00:18:32.195 align:center
Nuž, zapriahni ma.

00:18:32.196 --> 00:18:33.405 align:center
Dobre, no...

00:18:34.406 --> 00:18:36.533 align:center
- Dáte si niečo?
- Dobrý...

00:18:37.284 --> 00:18:38.576 align:center
Dám si to, čo ona.

00:18:38.577 --> 00:18:41.246 align:center
Vieš čo? Zober si toto všetko.

00:18:41.914 --> 00:18:42.873 align:center
Hej.

00:18:43.498 --> 00:18:45.791 align:center
Nevedela som,
že o úmrtný list musíš požiadať.

00:18:45.792 --> 00:18:47.710 align:center
Hej. Je to bordel.

00:18:47.711 --> 00:18:50.421 align:center
No, pre smútiace vdovy
je to asi dobré rozptýlenie,

00:18:50.422 --> 00:18:54.300 align:center
ale, úprimne, neviem, či žialim.

00:18:54.301 --> 00:18:57.094 align:center
Fér. Ako dlho tu musíš ostať?

00:18:57.095 --> 00:18:58.889 align:center
Poliši to v dome ešte nezabalili.

00:19:01.808 --> 00:19:02.809 align:center
Hej.

00:19:04.019 --> 00:19:05.020 align:center
Ako to zvládaš?

00:19:06.230 --> 00:19:07.563 align:center
Ja...

00:19:07.564 --> 00:19:10.108 align:center
Nejde mi to do hlavy.

00:19:10.776 --> 00:19:17.658 align:center
Všetci vedia,
že s Paulom sme neboli zadobre.

00:19:18.951 --> 00:19:22.495 align:center
A teraz mu mám poriadať kar?
Čo mi povedia?

00:19:22.496 --> 00:19:25.082 align:center
„Viem, že si ho neznášala,
tu máš zapečené cestoviny“?

00:19:25.874 --> 00:19:27.583 align:center
Neznášam zapečené cestoviny.

00:19:27.584 --> 00:19:29.294 align:center
Píšem si. Žiadne cestoviny.

00:19:30.587 --> 00:19:31.754 align:center
- Ďakujem.
- Jasné.

00:19:31.755 --> 00:19:35.132 align:center
Myslíš, že existuje
syndróm podvodnej vdovy?

00:19:35.133 --> 00:19:37.927 align:center
Ach, hej. Syndróm podvodníka je na všetko.

00:19:37.928 --> 00:19:40.596 align:center
- Teda, jasné, časť zo mňa je smutná.
- Jasné.

00:19:40.597 --> 00:19:42.182 align:center
Ale vieš...

00:19:43.058 --> 00:19:45.601 align:center
keď si pomyslím,
ako ma budú všetci ľutovať,

00:19:45.602 --> 00:19:48.480 align:center
radšej by som skočila pod autobus.

00:19:49.147 --> 00:19:52.483 align:center
Nemohol ani zomrieť bez toho,
aby ma vystavil ďalšiemu poníženiu.

00:19:52.484 --> 00:19:55.570 align:center
Teda, klobúk dolu, Paul.
Pekná ukážka moci.

00:19:55.571 --> 00:19:58.489 align:center
Ale... Prepáč, nechcem ťa zaťažovať.
Ja... počula som...

00:19:58.490 --> 00:20:00.575 align:center
- Žartuješ?
- Počula som o Coopovi.

00:20:00.576 --> 00:20:02.410 align:center
- Nebuď smiešna.
- Ako mu je?

00:20:02.411 --> 00:20:05.329 align:center
Je trochu dobitý, ale prežije to.

00:20:05.330 --> 00:20:07.373 align:center
Bože. Kto by mu chcel ublížiť?

00:20:07.374 --> 00:20:08.625 align:center
Okrem mňa?

00:20:09.459 --> 00:20:10.752 align:center
Počkať, čo urobil?

00:20:11.295 --> 00:20:12.337 align:center
Žartujem.

00:20:12.921 --> 00:20:17.176 align:center
Vlastne si oňho robím starosti.
Akoby si niečím prechádzal.

00:20:18.302 --> 00:20:19.802 align:center
To už nie je tvoja starosť.

00:20:19.803 --> 00:20:21.429 align:center
Viem,

00:20:21.430 --> 00:20:26.267 align:center
ale ak s niekým žiješ dostatočne dlho,
vyviniete si vlastný jazyk.

00:20:26.268 --> 00:20:28.519 align:center
A keď už nie ste manželia,

00:20:28.520 --> 00:20:32.774 align:center
neznamená to, že sa zrazu zobudíš
a nevieš ním hovoriť.

00:20:33.817 --> 00:20:36.611 align:center
Práve sme boli s Tori
v Princetone na prehliadke

00:20:36.612 --> 00:20:37.946 align:center
a, vieš, bolo to ako...

00:20:40.365 --> 00:20:45.329 align:center
Ako časová schránka. „SSA-721.“

00:20:46.705 --> 00:20:48.247 align:center
To... Nerozumiem.

00:20:48.248 --> 00:20:51.251 align:center
Pohrebný ústav...
Nemal by toto robiť pohrebný ústav?

00:20:52.211 --> 00:20:56.548 align:center
Hej. To patrí na tú kopu.
To je kopa pre cudzie sračky.

00:20:58.759 --> 00:21:02.720 align:center
Ach, bože. Pozri. Toto.

00:21:02.721 --> 00:21:07.559 align:center
Žiadosť o dedičstvo. To v právničtine
znamená, že potrebujeme víno.

00:21:08.769 --> 00:21:10.228 align:center
Hej, už ňou hovorím plynule.

00:21:10.229 --> 00:21:11.396 align:center
Prepáčte?

00:21:20.739 --> 00:21:23.283 align:center
Stavím sa, že na tom nik nehrá.

00:21:25.327 --> 00:21:27.828 align:center
Zmenil si účes?

00:21:27.829 --> 00:21:29.163 align:center
Neskôr niečo mám.

00:21:29.164 --> 00:21:31.290 align:center
Dobre, že si sa zbavil tej vône.

00:21:31.291 --> 00:21:32.667 align:center
Nepáčila sa ti.

00:21:32.668 --> 00:21:33.836 align:center
Nie.

00:21:36.839 --> 00:21:39.215 align:center
Ako to šlo s tou frajerkou? Misty?

00:21:39.216 --> 00:21:43.594 align:center
Nič veľkolepé.
Taká stereotypická druhá manželka.

00:21:43.595 --> 00:21:45.721 align:center
Vyzerala preňho celkom zlomená.

00:21:45.722 --> 00:21:50.309 align:center
Ale skôr asi žiali za tým novým autom,
na ktorom si už nezašoféruje.

00:21:50.310 --> 00:21:51.686 align:center
A čo ty? Nejaké stopy?

00:21:51.687 --> 00:21:55.398 align:center
Forenzné našlo v amoniaku stopy po krvi.

00:21:55.399 --> 00:21:56.900 align:center
Nezhodujú sa s Paulovou.

00:21:57.651 --> 00:21:59.778 align:center
Zdá sa, že náš chlapík sa bránil.

00:22:01.071 --> 00:22:02.363 align:center
A nemocnice?

00:22:02.364 --> 00:22:03.657 align:center
Žiadne strelné poranenia.

00:22:05.200 --> 00:22:07.578 align:center
Ale niekto na mieste činu krvácal.

00:22:08.328 --> 00:22:09.663 align:center
A potom to tam upratal.

00:22:12.416 --> 00:22:15.627 align:center
Fakt nechápem, prečo majú ľudia deti.

00:22:17.337 --> 00:22:19.422 align:center
No tak. Nikdy si o tom nerozmýšľala?

00:22:19.423 --> 00:22:20.631 align:center
Nie.

00:22:20.632 --> 00:22:22.217 align:center
Ja chcem kopu detí.

00:22:23.093 --> 00:22:26.095 align:center
Najskôr ti nájdime ženu,
s ktorou ostaneš viac ako dva mesiace.

00:22:26.096 --> 00:22:29.224 align:center
To nie je fér. Občas odkopnú ony mňa.

00:22:31.351 --> 00:22:33.103 align:center
Čo je to?

00:22:34.188 --> 00:22:36.481 align:center
Volá sa to plyšák.

00:22:42.070 --> 00:22:43.322 align:center
Je to skrytá kamera.

00:22:46.325 --> 00:22:47.742 align:center
Čo tam podľa teba nájdeme?

00:22:47.743 --> 00:22:50.746 align:center
Asi nič, ale za pokus to stojí.

00:23:06.637 --> 00:23:07.970 align:center
Ahoj.

00:23:07.971 --> 00:23:09.805 align:center
Ach! Ježiši!

00:23:09.806 --> 00:23:11.599 align:center
Dopekla, čo tu robíš?

00:23:11.600 --> 00:23:13.601 align:center
Neodpovedáš mi na telefonáty.

00:23:13.602 --> 00:23:15.770 align:center
Netušíš, čím si prechádzam.

00:23:15.771 --> 00:23:19.649 align:center
Od tej vraždy mi neprestajne
vyvolávajú s aktualizáciou alarmov.

00:23:19.650 --> 00:23:21.234 align:center
Celá Westmont Village.

00:23:21.235 --> 00:23:23.737 align:center
Takže kšeft ide dobre.

00:23:24.571 --> 00:23:26.989 align:center
<i>Mija</i>, stalo sa niečo?

00:23:26.990 --> 00:23:28.366 align:center
Čo také?

00:23:28.367 --> 00:23:30.826 align:center
Hovorí sa, že to bola nevydarená lúpež.

00:23:30.827 --> 00:23:32.912 align:center
K tomu domu som sa ani nepriblížila.

00:23:32.913 --> 00:23:36.416 align:center
Jasné, že som nikoho nezabila.
Héctor, to je šialené!

00:23:37.709 --> 00:23:39.085 align:center
A čo George Clooney?

00:23:39.086 --> 00:23:40.169 align:center
Jasné, že nie.

00:23:40.170 --> 00:23:42.046 align:center
Ani Coop to neurobil.

00:23:42.047 --> 00:23:43.506 align:center
Ako vieš?

00:23:43.507 --> 00:23:45.132 align:center
Lebo ho poznám.

00:23:45.133 --> 00:23:46.592 align:center
Spávaš s ním?

00:23:46.593 --> 00:23:48.387 align:center
Ježišikriste! Prosím.

00:23:49.304 --> 00:23:51.931 align:center
Viem iba, že nemôžem spávať,

00:23:51.932 --> 00:23:54.225 align:center
lebo myslím na to,
čo stváraš s tým <i>gringom</i>.

00:23:54.226 --> 00:23:57.478 align:center
Zízam na strop a uvažujem,
kedy urobíš chybu a chytia ťa.

00:23:57.479 --> 00:23:59.605 align:center
O mňa sa neboj.

00:23:59.606 --> 00:24:01.148 align:center
Nebojím sa o teba.

00:24:01.149 --> 00:24:03.860 align:center
Neviem, ako si ma prehovorila
zapliesť sa do tých sračiek.

00:24:03.861 --> 00:24:05.486 align:center
Elena, my nie sme zločinci.

00:24:05.487 --> 00:24:07.238 align:center
Pozri, chápem, že sa bojíš.

00:24:07.239 --> 00:24:09.949 align:center
Ale sľubujem ti, mám to pod kontrolou.

00:24:09.950 --> 00:24:12.201 align:center
Nie, končím.

00:24:12.202 --> 00:24:15.789 align:center
A byť tebou, skončil by som tiež.

00:24:17.374 --> 00:24:20.961 align:center
Chivo dlhuje Félixovi 150-tisíc.

00:24:21.545 --> 00:24:22.587 align:center
Doriti.

00:24:22.588 --> 00:24:26.008 align:center
A ty si o tom vedel, doriti. Nie?

00:24:27.176 --> 00:24:29.343 align:center
Počul som, že sa pri nich
zase obšmieta. Nič iné.

00:24:29.344 --> 00:24:31.679 align:center
Nemohol si ma varovať?

00:24:31.680 --> 00:24:33.639 align:center
Si na tom dobre.
Stiahol by ťa so sebou.

00:24:33.640 --> 00:24:36.435 align:center
Keby si mi o tom povedal,
zabránila by som tomu.

00:24:37.186 --> 00:24:38.812 align:center
Takže je to moja vina?

00:24:40.772 --> 00:24:42.733 align:center
Choď domov, Elena.

00:24:58.540 --> 00:25:03.504 align:center
Takže, pani Levittová.
Asi chcete upraviť svoju výpoveď.

00:25:17.726 --> 00:25:20.687 align:center
Musíme sa tomu Coopovi pozrieť na zúbok.

00:25:21.188 --> 00:25:22.189 align:center
Hej.

00:25:26.944 --> 00:25:28.111 align:center
Bože, títo ľudia.

00:25:28.737 --> 00:25:30.781 align:center
Myslíš, že vie viac, ako tvrdí?

00:25:33.116 --> 00:25:34.117 align:center
Dobre.

00:25:45.379 --> 00:25:46.380 align:center
Ahoj.

00:25:52.344 --> 00:25:53.345 align:center
Ahoj.

00:26:22.332 --> 00:26:24.710 align:center
- Hej, super vystúpenie.
- Ďakujem.

00:26:26.378 --> 00:26:27.671 align:center
Zveziem ťa?

00:26:32.134 --> 00:26:33.385 align:center
Áno.

00:26:37.472 --> 00:26:39.182 align:center
- Aký bol koncert?
- Celkom fajn.

00:26:39.183 --> 00:26:40.267 align:center
- Hej?
- Hej.

00:27:11.840 --> 00:27:12.758 align:center
Bingo.

00:27:21.183 --> 00:27:22.184 align:center
Hej.

00:27:22.684 --> 00:27:26.229 align:center
Tak po prvé, bol to Westlake.
Not Byram Hills.

00:27:26.230 --> 00:27:28.564 align:center
- Ako si to všetko pamätáš?
- A ako ty nie?

00:27:28.565 --> 00:27:29.983 align:center
Viem, že som dostal zaracha.

00:27:30.567 --> 00:27:33.236 align:center
Na mňa nepozeraj.
Nepovedala som, aby si sa dal chytiť.

00:27:33.237 --> 00:27:35.948 align:center
Mamine pneumatiky
boli celé od trávy a blata.

00:27:36.573 --> 00:27:38.617 align:center
Ešte šťastie, že nás neudala.

00:27:39.201 --> 00:27:41.203 align:center
Vždy hovorila,
že mám na teba zlý vplyv.

00:27:41.703 --> 00:27:43.287 align:center
Blbé, že nakoniec mala pravdu.

00:27:43.288 --> 00:27:44.747 align:center
Hej, nemala.

00:27:44.748 --> 00:27:47.334 align:center
To, čím si si prešla, čím si prechádzaš...

00:27:49.086 --> 00:27:50.128 align:center
nie je tvoja vina.

00:27:50.879 --> 00:27:52.130 align:center
Milé, že to vravíš.

00:27:53.173 --> 00:27:54.423 align:center
A, hej, bez teba

00:27:54.424 --> 00:27:56.844 align:center
by som sa na strednej vôbec nezabavil.

00:27:57.344 --> 00:27:59.513 align:center
Bol som nudný futbalista a šprt.

00:28:00.222 --> 00:28:01.223 align:center
A ty si bola...

00:28:02.641 --> 00:28:03.641 align:center
neohrozená.

00:28:03.642 --> 00:28:05.268 align:center
Skôr neliečená.

00:28:05.269 --> 00:28:06.478 align:center
Obdivoval som ťa.

00:28:07.104 --> 00:28:08.105 align:center
Stále ťa obdivujem.

00:28:08.605 --> 00:28:11.108 align:center
Preto chodíš na moje koncerty?
Obdivovať ma?

00:28:11.984 --> 00:28:13.318 align:center
Rád ťa vidím na pódiu.

00:28:13.986 --> 00:28:15.362 align:center
Vyzeráš zase sama sebou.

00:28:15.988 --> 00:28:17.281 align:center
A to vyzerá ako?

00:28:19.908 --> 00:28:23.203 align:center
Ako niekto, kto vždy urobí to,
čo ja chcem, ale nemôžem.

00:29:01.325 --> 00:29:02.326 align:center
Ach, dopekla.

00:29:09.291 --> 00:29:10.375 align:center
Dopekla.

00:29:14.046 --> 00:29:15.672 align:center
Doriti. Sakra.

00:29:30.103 --> 00:29:32.688 align:center
Hej. Najdrahšia vec, čo tu mali.

00:29:32.689 --> 00:29:34.775 align:center
Bolo to buď toto
alebo kopa balónov, takže...

00:29:42.533 --> 00:29:43.909 align:center
Donesiem ti niečo?

00:29:44.743 --> 00:29:45.869 align:center
Kto boli tí chlapi?

00:29:47.079 --> 00:29:48.287 align:center
Netuším.

00:29:48.288 --> 00:29:49.706 align:center
Pojeb sa.

00:29:51.416 --> 00:29:54.252 align:center
Barney, no tak. Ver mi.
Netuším, kto to bol.

00:29:54.253 --> 00:29:55.754 align:center
Vec sa má tak, Coop,

00:29:56.630 --> 00:29:57.631 align:center
že ti neverím.

00:29:58.215 --> 00:29:59.465 align:center
Niečo sa s tebou deje.

00:29:59.466 --> 00:30:01.468 align:center
Neviem, čo to je,
ani prečo mi to nepovieš.

00:30:02.135 --> 00:30:05.096 align:center
Ale snažil som sa ti pomôcť
a ty mi iba klameš.

00:30:05.097 --> 00:30:07.890 align:center
- Barn, tak to nie je.
- Dal si mi vrecko bankoviek.

00:30:07.891 --> 00:30:10.018 align:center
- Barney, no tak...
- Neosieraj ma!

00:30:17.651 --> 00:30:18.985 align:center
Len sa ťa snažím ochrániť.

00:30:18.986 --> 00:30:20.070 align:center
Fakt dobrá práca.

00:30:23.240 --> 00:30:24.283 align:center
Mal by si ísť.

00:30:24.867 --> 00:30:27.828 align:center
- Čo to hovoríš?
- Ocenil by som, keby si odišiel.

00:30:41.216 --> 00:30:44.093 align:center
Dobré ráno. Oci. Hernandez.

00:30:44.094 --> 00:30:46.263 align:center
- Ránko.
- Vieš, že Ryan mal včera rande?

00:30:46.805 --> 00:30:48.015 align:center
Ach, hej. Ten účes.

00:30:49.266 --> 00:30:50.267 align:center
Aké bolo?

00:30:51.393 --> 00:30:53.144 align:center
- Nestihol ho.
- To nič, Art.

00:30:53.145 --> 00:30:54.980 align:center
Občas pracujeme do noci.

00:30:56.857 --> 00:30:58.066 align:center
Môžeme ísť, prosím?

00:30:59.359 --> 00:31:00.360 align:center
Hej.

00:31:00.861 --> 00:31:02.653 align:center
Urobil som vajíčka. Sadaj.

00:31:02.654 --> 00:31:04.114 align:center
Urobil vajíčka.

00:31:08.744 --> 00:31:09.745 align:center
Tak,

00:31:10.412 --> 00:31:12.955 align:center
vzišlo niečo
z toho tvojho smetiakového výletu?

00:31:12.956 --> 00:31:15.042 align:center
Vlastne áno. Našiel som krv.

00:31:16.043 --> 00:31:19.087 align:center
Krv Andrewa Coopera sa zhoduje
s tou, čo sme našli na mieste činu.

00:31:21.840 --> 00:31:24.133 align:center
- Zopakuj to.
- Práve volali z labáku. Zhoda.

00:31:24.134 --> 00:31:26.470 align:center
A my tu sedíme a riešime tvoje rande?

00:31:27.346 --> 00:31:28.639 align:center
Musíme ísť. To je bomba.

00:31:29.723 --> 00:31:31.516 align:center
Na tom rande som nakoniec nebol.

00:31:31.517 --> 00:31:33.060 align:center
Hernandez, švihaj.

00:32:13.350 --> 00:32:14.685 align:center
Pani Levittová?

00:32:15.269 --> 00:32:16.687 align:center
Hostia už prichádzajú.

00:32:23.402 --> 00:32:26.029 align:center
Ahoj, srdiečko.
Je mi to veľmi ľúto.

00:32:26.864 --> 00:32:28.657 align:center
Veľmi ma to mrzí. Sme tu pre teba.

00:32:30.742 --> 00:32:32.703 align:center
DNES SMÚTIME

00:32:37.332 --> 00:32:39.209 align:center
PAUL, BUDEŠ NÁM CHÝBAŤ!

00:32:43.297 --> 00:32:45.215 align:center
ZASLÚŽIL SI SI NIEČO LEPŠIE

00:32:52.389 --> 00:32:54.098 align:center
- Zlatko.
- Som v poriadku.

00:32:54.099 --> 00:32:55.601 align:center
Napíš niečo milé.

00:33:16.288 --> 00:33:18.540 align:center
- Ahoj.
- Ach. Vďakabohu, že si tu.

00:33:20.459 --> 00:33:21.667 align:center
Sam, je nám to ľúto.

00:33:21.668 --> 00:33:23.002 align:center
- Vďaka, Nick.
- Ako?

00:33:23.003 --> 00:33:24.962 align:center
Ešte som nezačala piť.

00:33:24.963 --> 00:33:26.507 align:center
Takže potrebuješ dobehnúť?

00:33:27.007 --> 00:33:29.134 align:center
Paulova mama prišla z Floridy.

00:33:29.718 --> 00:33:31.427 align:center
Buď začína byť senilná,

00:33:31.428 --> 00:33:34.348 align:center
alebo jej vôbec nepovedal,
že sa rozvádzame.

00:33:35.182 --> 00:33:37.308 align:center
- Každopádne je to fakt divné.
- Uf.

00:33:37.309 --> 00:33:38.392 align:center
Hej.

00:33:38.393 --> 00:33:40.561 align:center
Nuž, aspoň to zvládam lepšie ako niektorí.

00:33:40.562 --> 00:33:41.980 align:center
Ach, vďaka.

00:33:43.565 --> 00:33:45.067 align:center
- Ste milý.
- Hej.

00:33:46.235 --> 00:33:47.528 align:center
Ale neviním ju.

00:33:48.111 --> 00:33:51.198 align:center
Cieľov je tu veľa
a ona je vo svetle reflektorov.

00:33:51.740 --> 00:33:54.909 align:center
Prečo si neuchmatnúť nového chlapa,
kým starého nezakryje hlina?

00:33:54.910 --> 00:33:56.870 align:center
Obdivujem jej efektívnosť.

00:34:00.624 --> 00:34:03.334 align:center
Vieš čo, už môžem začať piť.

00:34:03.335 --> 00:34:04.419 align:center
Viac nehovor.

00:34:05.170 --> 00:34:06.463 align:center
Hej. Vybavíme to.

00:34:10.634 --> 00:34:11.635 align:center
Ahoj.

00:34:57.054 --> 00:34:58.056 align:center
Sedí ti.

00:34:58.640 --> 00:34:59.641 align:center
Nie, nie, nie.

00:35:00.475 --> 00:35:01.768 align:center
Tie si nechaj.

00:35:47.189 --> 00:35:48.606 align:center
Nádherný obrad.

00:35:48.607 --> 00:35:49.691 align:center
Ďakujem.

00:35:51.026 --> 00:35:52.193 align:center
Ako ti je?

00:35:52.194 --> 00:35:53.487 align:center
Skvele, Coop.

00:35:55.322 --> 00:35:56.572 align:center
Potrebuješ niečo?

00:35:56.573 --> 00:35:57.658 align:center
Zlato.

00:35:58.450 --> 00:35:59.951 align:center
Povedz, keď bude čas na tvrdé.

00:35:59.952 --> 00:36:01.036 align:center
- Dobre.
- Coop.

00:36:02.204 --> 00:36:04.039 align:center
Môžeš neskôr?
Mali by sme sa pozhovárať.

00:36:06.792 --> 00:36:08.417 align:center
- No super.
- Vďaka.

00:36:08.418 --> 00:36:10.003 align:center
Idem.

00:36:11.839 --> 00:36:13.841 align:center
Bože. Idem!

00:36:16.760 --> 00:36:18.011 align:center
Slečna Cooperová.

00:36:18.971 --> 00:36:21.097 align:center
- Detektívka.
- Je tu pán Cooper?

00:36:21.098 --> 00:36:22.349 align:center
Nie, nie je.

00:36:23.267 --> 00:36:25.727 align:center
Máme povolenie na prehliadku.

00:36:27.396 --> 00:36:28.647 align:center
Nemám ani nohavice.

00:36:30.315 --> 00:36:31.650 align:center
To vidím.

00:36:33.110 --> 00:36:35.070 align:center
- A vy ste?
- Len kamarát.

00:36:36.071 --> 00:36:37.072 align:center
Jasné.

00:36:42.828 --> 00:36:45.204 align:center
- Hej.
- Je v dome ešte niekto?

00:36:45.205 --> 00:36:46.999 align:center
- Nie.
- Tak dobre.

00:36:48.250 --> 00:36:49.251 align:center
Poďme.

00:37:00.846 --> 00:37:02.638 align:center
<i>Bez kamošov nepôjdem.</i>

00:37:02.639 --> 00:37:05.141 align:center
Vezmi si apartmán.
My sme v auguste aj tak v Hamptons.

00:37:05.142 --> 00:37:07.810 align:center
Neverím, že si nikdy nebol
na štadióne Yankees.

00:37:07.811 --> 00:37:08.936 align:center
Ja fandím Mets.

00:37:08.937 --> 00:37:10.021 align:center
To ma mrzí.

00:37:10.022 --> 00:37:11.189 align:center
Ach, škaredé.

00:37:11.190 --> 00:37:12.481 align:center
- Páni.
- Coop.

00:37:12.482 --> 00:37:14.151 align:center
- Ahoj.
- No, kámo.

00:37:15.527 --> 00:37:16.861 align:center
Ako ti je?

00:37:16.862 --> 00:37:18.404 align:center
Všetko ma bolí.

00:37:18.405 --> 00:37:19.864 align:center
Ale nehovor.

00:37:19.865 --> 00:37:22.909 align:center
Poznám jednu kliniku v meste.
Kryoterapia. Skvelá.

00:37:22.910 --> 00:37:23.993 align:center
Pošlem ti link.

00:37:23.994 --> 00:37:25.661 align:center
Čo to je? Akože ľadové kúpele?

00:37:25.662 --> 00:37:28.748 align:center
Nie, omnoho lepšie.
Začal som s tým na Hokkaide.

00:37:28.749 --> 00:37:30.417 align:center
Japonci vedia, čo je dobré.

00:37:31.585 --> 00:37:33.629 align:center
Ako tí sráči vôbec vyzerali?

00:37:34.129 --> 00:37:36.339 align:center
Ako dvaja chlapi,
ktorí zo mňa vymlátili dušu.

00:37:36.340 --> 00:37:39.967 align:center
Za všetky tie dane by si dúfal,
že poliši to nebudú tak flákať.

00:37:39.968 --> 00:37:41.512 align:center
Najprv Paul a teraz toto.

00:37:42.179 --> 00:37:43.679 align:center
Otrasie to hodnotou domov.

00:37:43.680 --> 00:37:46.474 align:center
Diane každú hodinu
aktualizuje stránky realitky.

00:37:46.475 --> 00:37:47.559 align:center
Jej nová závislosť.

00:37:48.060 --> 00:37:49.436 align:center
Počul niekto, ako je Barneymu?

00:37:49.937 --> 00:37:52.022 align:center
- Videl si ho, Coop?
- Hej, drží sa.

00:37:52.814 --> 00:37:57.778 align:center
Vzhľadom na situáciu, Sam
možno už v tom dome nebude chcieť bývať.

00:37:58.362 --> 00:38:01.113 align:center
Myslíš, že ho predá?
Doriti, to je pekný dom.

00:38:01.114 --> 00:38:06.118 align:center
Neviem, ale domy po vražde
sa predávajú 25 % pod cenou. Aj menej.

00:38:06.119 --> 00:38:07.912 align:center
- Ježišikriste.
- Jasné.

00:38:07.913 --> 00:38:11.208 align:center
Tesne pred rozvodom
si v suteréne zariadil novú herňu.

00:38:11.708 --> 00:38:14.127 align:center
Asi by som sa tam cítil divne.

00:38:14.711 --> 00:38:17.464 align:center
Za 25 % pod cenou by si to prežil.

00:38:31.812 --> 00:38:33.187 align:center
- McNeal, Russo.
- Áno.

00:38:33.188 --> 00:38:35.022 align:center
So mnou. Začneme spálňou.

00:38:35.023 --> 00:38:36.775 align:center
- Rozkaz.
- Ideme.

00:39:29.328 --> 00:39:30.329 align:center
Na.

00:39:31.997 --> 00:39:33.290 align:center
Bože, musíš ma neznášať.

00:39:33.999 --> 00:39:35.459 align:center
Aj ja by som sa neznášala.

00:39:38.086 --> 00:39:40.839 align:center
Povedal mi, že medzi vami
to skončilo. A ja...

00:39:43.091 --> 00:39:45.677 align:center
Naozaj som ho milovala, vieš?

00:39:46.261 --> 00:39:47.261 align:center
Hej.

00:39:47.262 --> 00:39:50.641 align:center
Myslela som si, že spolu strávime
zvyšok života. A teraz...

00:39:51.975 --> 00:39:53.477 align:center
Hej, to je blbé.

00:39:53.977 --> 00:39:55.395 align:center
Ako je Henrymu? Môžem ho vidieť?

00:39:56.146 --> 00:39:58.982 align:center
Samantha, už skoro nie sú koláče.

00:39:59.483 --> 00:40:01.817 align:center
Paul by chcel pre svojich hostí dezert.

00:40:01.818 --> 00:40:03.778 align:center
Ďakujem, Pamela. Dám im vedieť.

00:40:03.779 --> 00:40:07.199 align:center
Pamela! Tak rada vás konečne spoznávam.

00:40:08.492 --> 00:40:10.618 align:center
Ach, vášho syna som veľmi ľúbila.

00:40:10.619 --> 00:40:13.204 align:center
Bol by rád, že sme sa konečne spoznali.

00:40:13.205 --> 00:40:14.289 align:center
Prepáč, srdiečko.

00:40:15.332 --> 00:40:16.332 align:center
Kto si?

00:40:16.333 --> 00:40:18.501 align:center
Pamela, toto je Misty, ženská,

00:40:18.502 --> 00:40:21.046 align:center
s ktorou váš syn pred smrťou chrápal.

00:40:51.201 --> 00:40:52.618 align:center
Šéfka, kde si?

00:40:52.619 --> 00:40:53.704 align:center
V suteréne.

00:40:54.204 --> 00:40:55.622 align:center
Toto chceš vidieť.

00:40:57.291 --> 00:40:58.625 align:center
Detektívka Linová.

00:41:01.044 --> 00:41:02.045 align:center
Čo?

00:41:09.094 --> 00:41:10.804 align:center
No doriti.

00:41:11.305 --> 00:41:12.306 align:center
Hej.

00:41:14.016 --> 00:41:15.017 align:center
- Ahoj, Coop.
- Ahoj.

00:41:16.518 --> 00:41:17.519 align:center
Prejdi sa so mnou.

00:41:19.188 --> 00:41:20.189 align:center
Dobre.

00:41:25.527 --> 00:41:27.738 align:center
- Volala mi tá detektívka.
- Hej?

00:41:28.572 --> 00:41:30.073 align:center
Vraj to asi nebolo prepadnutie.

00:41:30.866 --> 00:41:31.867 align:center
Hej, počul som.

00:41:33.035 --> 00:41:34.953 align:center
Kto bol ten chlap v aute, Coop?

00:41:35.871 --> 00:41:37.706 align:center
- Netuším.
- Fajn.

00:41:38.415 --> 00:41:39.999 align:center
Neviem, čo sa s tebou deje,

00:41:40.000 --> 00:41:42.169 align:center
ale nie je to vhodný čas na klamstvá.

00:41:42.794 --> 00:41:45.296 align:center
Vďaka, ale nepotrebujem,
aby si si robila starosti.

00:41:45.297 --> 00:41:47.089 align:center
- Tvoje deti...
- Naše deti.

00:41:47.090 --> 00:41:49.884 align:center
...práve videli,
ako pred nimi niekto zmlátil ich otca.

00:41:49.885 --> 00:41:52.094 align:center
Z takej traumy sa len tak nedostanú.

00:41:52.095 --> 00:41:53.930 align:center
Dobre, a čo ja? Čo moja truama?

00:41:53.931 --> 00:41:55.516 align:center
- Áno, povedz mi to.
- No?

00:41:56.475 --> 00:41:58.268 align:center
Hovor. Čo sa deje?

00:41:58.769 --> 00:42:01.230 align:center
Snažím sa ti pomôcť,
ale musíš mi niečo prezradiť.

00:42:01.939 --> 00:42:02.940 align:center
Mel...

00:42:04.942 --> 00:42:05.943 align:center
Fajn.

00:42:08.570 --> 00:42:09.988 align:center
- Toto musím vziať.
- Hej.

00:42:11.114 --> 00:42:12.115 align:center
Bože.

00:42:16.912 --> 00:42:18.789 align:center
Ahoj, Ali. Nevoláš úplne vhod.

00:42:19.373 --> 00:42:21.041 align:center
Nevedela som, čo robiť. Len tak vošli.

00:42:21.875 --> 00:42:23.876 align:center
Kto? O čom to hovoríš? Spomaľ.

00:42:23.877 --> 00:42:28.005 align:center
Poliši. Mali povolenie a...
Doriti. Nevedela som, čo robiť.

00:42:28.006 --> 00:42:30.466 align:center
Čo? Čo s polišmi?

00:42:30.467 --> 00:42:31.802 align:center
Andy.

00:42:32.678 --> 00:42:33.679 align:center
Idú tam.

00:42:39.768 --> 00:42:40.853 align:center
Čo ten Fisher?

00:42:41.436 --> 00:42:42.937 align:center
Niečo je na ňom iné.

00:42:42.938 --> 00:42:44.189 align:center
Urobila som mu bradu.

00:42:46.733 --> 00:42:47.734 align:center
Pekne.

00:42:48.402 --> 00:42:50.528 align:center
Ahoj, Kat, môžem na slovíčko?

00:42:50.529 --> 00:42:52.864 align:center
Počula som, čo sa stalo.
Si v pohode, Coop?

00:42:52.865 --> 00:42:53.948 align:center
Hej, budem v poriadku.

00:42:53.949 --> 00:42:56.952 align:center
- Poriadne si ťa podali, čo?
- To teda. Hej.

00:42:58.370 --> 00:43:00.288 align:center
Kat, na slovíčko?

00:43:00.289 --> 00:43:01.497 align:center
Jasné. Čo je?

00:43:01.498 --> 00:43:03.083 align:center
Nie tu.

00:43:08.839 --> 00:43:09.840 align:center
O čo ide?

00:43:11.133 --> 00:43:12.134 align:center
Potrebujem právnika.

00:43:12.885 --> 00:43:14.678 align:center
Som podozrivý z Paulovej vraždy.

00:43:15.304 --> 00:43:16.305 align:center
A to ako?

00:43:17.973 --> 00:43:19.099 align:center
Je to zložité.

00:43:20.184 --> 00:43:22.102 align:center
- Coop, týmto sa živím.
- Hej.

00:43:23.896 --> 00:43:25.355 align:center
Spával som so Sam.

00:43:26.982 --> 00:43:27.982 align:center
A s Paulom

00:43:27.983 --> 00:43:32.945 align:center
som sa pár dní pred jeho smrťou
celkom na verejnosti nepohodol.

00:43:32.946 --> 00:43:35.072 align:center
Na večierku.
Dom niečo spomenul.

00:43:35.073 --> 00:43:36.575 align:center
Musíš byť mojou právničkou.

00:43:37.075 --> 00:43:39.076 align:center
Ak ti to pomôže, som nevinný.

00:43:39.077 --> 00:43:41.245 align:center
- Coop, nemôžem to vziať.
- Jasné, že môžeš.

00:43:41.246 --> 00:43:43.498 align:center
Nie, vážne. So Sam sme kamošky.

00:43:44.416 --> 00:43:45.500 align:center
To aj my, nie?

00:43:45.501 --> 00:43:47.502 align:center
- Samozrejme, ale...
- Tak to zober.

00:43:47.503 --> 00:43:49.670 align:center
Pomôžem ti, samozrejme.

00:43:49.671 --> 00:43:52.632 align:center
Ale ja to byť nemôžem.
Zajtra zavolaj do mojej kancelárie.

00:43:52.633 --> 00:43:54.842 align:center
Spojím ťa s Robom Barrowom,
mojím kolegom.

00:43:54.843 --> 00:43:56.344 align:center
Nie, musíš to byť ty.

00:43:56.345 --> 00:43:57.678 align:center
- Coop...
- Musíš...

00:43:57.679 --> 00:43:59.055 align:center
Si najlepšia.

00:43:59.056 --> 00:44:00.932 align:center
- Musíš to zobrať.
- Ako Saminej kamoške

00:44:00.933 --> 00:44:02.433 align:center
mi hrozí konflikt záujmov.

00:44:02.434 --> 00:44:03.560 align:center
Fajn, Kat...

00:44:04.478 --> 00:44:05.728 align:center
Asi som sa nevyjadril jasne.

00:44:05.729 --> 00:44:09.106 align:center
Keď hovorím, že to musíš zobrať,
nežiadam ťa, hovorím ti to.

00:44:09.107 --> 00:44:10.399 align:center
Vezmeš to...

00:44:10.400 --> 00:44:11.484 align:center
lebo ak nie,

00:44:11.485 --> 00:44:13.862 align:center
poviem Domovi,
že spávaš s dcériným frajerom.

00:44:17.282 --> 00:44:20.285 align:center
A to sa ani nebude páčiť ani Alysse, čo?

00:44:24.373 --> 00:44:25.498 align:center
Čo to robíš, Coop?

00:44:25.499 --> 00:44:26.583 align:center
Čo musím.

00:44:29.169 --> 00:44:31.337 align:center
A nebudem ti môcť predom zaplatiť zálohu,

00:44:31.338 --> 00:44:33.047 align:center
ale keď sa to skončí, pošli mi účet.

00:44:33.048 --> 00:44:34.299 align:center
Pojeb sa.

00:44:36.635 --> 00:44:38.136 align:center
Beriem to ako áno.

00:44:53.068 --> 00:44:56.321 align:center
Zdravím. Nalejte mi tej škótskej.

00:44:58.866 --> 00:44:59.867 align:center
Krása.

00:45:02.244 --> 00:45:03.245 align:center
Nazdravie.

00:45:39.448 --> 00:45:40.449 align:center
Andrew Cooper,

00:45:40.949 --> 00:45:43.827 align:center
ste zatknutý za vraždu Paula Levitta.

00:46:54.064 --> 00:46:55.232 align:center
Doprava.

00:47:24.219 --> 00:47:25.762 align:center
PRÍĎ KU MNE

00:47:32.811 --> 00:47:35.646 align:center
<i>Môže sa zdať ironické,
že potom, čo som posledné mesiace</i>

00:47:35.647 --> 00:47:37.023 align:center
<i>každý týždeň vykrádal domy,</i>

00:47:37.024 --> 00:47:39.233 align:center
<i>ma zavrú za zločin, ktorý som nespáchal.</i>

00:47:39.234 --> 00:47:40.359 align:center
PODOZRIVÝ Z VRAŽDY

00:47:40.360 --> 00:47:42.237 align:center
<i>Ale v poslednej dobe
som mal zvláštny pocit.</i>

00:47:43.155 --> 00:47:46.074 align:center
<i>Tak sa asi cítili
tí sráči Lehmanovci v 2008,</i>

00:47:46.742 --> 00:47:48.868 align:center
<i>alebo Bankman-Fried 15 rokov neskôr,</i>

00:47:48.869 --> 00:47:50.703 align:center
<i>keď sa skrýval na Bahamách a čakal,</i>

00:47:50.704 --> 00:47:53.749 align:center
<i>kým si niekto všimne
tú osemmiliardovú dieru v ekonomike.</i>

00:47:55.626 --> 00:47:58.003 align:center
Kat Resnicková. Zastupujem pána Coopera.

00:48:01.131 --> 00:48:04.134 align:center
ANDREW COOPER ZATKNUTÝ
POČAS KARU OBETE

00:48:27.950 --> 00:48:31.202 align:center
Máte tu záplavu nepriamych dôkazov.

00:48:31.203 --> 00:48:33.579 align:center
Ani nehovorím,
že ste príkaz na prehliadku odovzdali

00:48:33.580 --> 00:48:37.083 align:center
žene, ktorá trpí psychickou poruchou
a nebola schopná ho prevziať.

00:48:37.084 --> 00:48:39.710 align:center
Nefiguruje v zmluve o prenájme.
Ani neplatí nájom.

00:48:39.711 --> 00:48:42.005 align:center
Do víkendu tento prípad zmetieme zo stola.

00:48:44.800 --> 00:48:46.885 align:center
Toto sme našli v aute pána Coopera.

00:48:48.929 --> 00:48:50.848 align:center
- Nie je moja.
- Už nič nehovor.

00:49:07.656 --> 00:49:10.826 align:center
<i>Vedel som,
že zajtra budem myslieť na deti, na Mel</i>

00:49:11.326 --> 00:49:13.495 align:center
<i>a na pravdepodobnosť 25 rokov
až doživotia.</i>

00:49:14.121 --> 00:49:17.916 align:center
<i>Ale to najhoršie,
čo sa mohlo stať, sa konečne stalo.</i>

00:49:19.209 --> 00:49:23.130 align:center
<i>A tá noc v cele bola prvá úprimná vec,
ktorú som spravil za dosť dlhú dobu.</i>

00:49:24.298 --> 00:49:27.467 align:center
<i>Alebo som možno bol z toho úsilia
iba naozaj vyčerpaný. Neviem.</i>

00:49:30.470 --> 00:49:33.765 align:center
<i>Každopádne,
v tú noc som sa prvýkrát za dlhú dobu...</i>

00:49:36.018 --> 00:49:37.769 align:center
<i>konečne dobre vyspal.</i>

00:50:47.673 --> 00:50:49.675 align:center
Preklad titulkov: Martina West

