WEBVTT

00:00:18.060 --> 00:00:20.895 align:center
ダイヤには
内在的価値がないが

00:00:20.896 --> 00:00:26.109 align:center
ヴァン・クリーフ&アーペルの
チョーカーは高級車とほぼ同額

00:00:26.318 --> 00:00:27.903 align:center
なぜ高いのか?

00:00:28.153 --> 00:00:30.863 align:center
かの有名なカルテルが

00:00:30.864 --> 00:00:32.491 align:center
独占禁止法を
した結果だ

00:00:32.866 --> 00:00:37.037 align:center
80年続く 愛と関連づけた
マーケティングも効いてる

00:00:37.704 --> 00:00:39.413 align:center
“ダイヤは永遠”と言うが

00:00:39.414 --> 00:00:43.794 align:center
すでに証明されたように
永遠なんて空想だ

00:01:36.805 --> 00:01:37.556 align:center
なぜいる?

00:01:38.807 --> 00:01:39.765 align:center
住んでるから

00:01:39.766 --> 00:01:40.809 align:center
朝食どう?

00:01:41.143 --> 00:01:42.477 align:center
お前は住んでない

00:01:45.898 --> 00:01:46.732 align:center
あなたも

00:01:56.992 --> 00:01:59.411 align:center
あら 交渉者じゃない

00:02:03.874 --> 00:02:05.125 align:center
シロップ 取って

00:02:06.793 --> 00:02:07.836 align:center
シロップを

00:02:08.252 --> 00:02:09.295 align:center
クソ食らえ

00:02:14.218 --> 00:02:16.053 align:center
広い心を持ちな

00:02:16.845 --> 00:02:17.678 align:center
出てけ

00:02:17.679 --> 00:02:20.390 align:center
落ち着け みんな家族だろ

00:02:20.849 --> 00:02:21.600 align:center
殺すぞ

00:02:22.059 --> 00:02:23.560 align:center
殺せるはずがない

00:02:25.979 --> 00:02:27.272 align:center
お前は死んでる

00:02:35.614 --> 00:02:37.991 align:center
やっと目覚めたようだ

00:02:39.826 --> 00:02:40.744 align:center
パパ

00:02:41.620 --> 00:02:42.621 align:center
やあ トーリ

00:02:42.996 --> 00:02:44.206 align:center
気分は?

00:02:45.082 --> 00:02:46.708 align:center
結構いいかも

00:02:47.000 --> 00:02:50.211 align:center
医者がモルヒネを与えたからよ

00:02:50.212 --> 00:02:51.003 align:center
おい

00:02:51.004 --> 00:02:51.921 align:center
何よ

00:02:51.922 --> 00:02:54.091 align:center
見たもの 多すぎたわ

00:02:54.424 --> 00:02:55.551 align:center
何か要る?

00:02:55.759 --> 00:02:57.261 align:center
水があればうれしい

00:03:01.306 --> 00:03:05.477 align:center
さっき 先生が様子を
見に来てくれた

00:03:05.978 --> 00:03:07.395 align:center
何時間 寝てた?

00:03:07.396 --> 00:03:08.646 align:center
12時間よ

00:03:08.647 --> 00:03:11.358 align:center
殴られるのも悪くないな

00:03:12.150 --> 00:03:14.443 align:center
ドリトスはなかったけど...

00:03:14.444 --> 00:03:17.155 align:center
目覚めたんですね
クーパーさん

00:03:17.322 --> 00:03:18.573 align:center
フッたのでは?

00:03:18.574 --> 00:03:19.658 align:center
パパ

00:03:20.367 --> 00:03:22.034 align:center
頭が働いてないの

00:03:22.035 --> 00:03:23.244 align:center
働いてるよ

00:03:23.245 --> 00:03:24.162 align:center
いいさ

00:03:27.624 --> 00:03:29.668 align:center
すみません あの...

00:03:31.211 --> 00:03:31.962 align:center
いいですか?

00:03:32.421 --> 00:03:33.504 align:center
何か?

00:03:33.505 --> 00:03:38.177 align:center
刑事のリンです
クーパーさんと話があって

00:03:39.261 --> 00:03:40.762 align:center
またテニスで負傷?

00:03:41.680 --> 00:03:42.472 align:center
違う

00:03:42.973 --> 00:03:43.765 align:center
知り合い?

00:03:44.057 --> 00:03:45.642 align:center
ポールの件を聞かれた

00:03:46.143 --> 00:03:47.226 align:center
なぜ?

00:03:47.227 --> 00:03:50.105 align:center
今日は昨夜についてです

00:03:50.355 --> 00:03:51.648 align:center
可能なら

00:03:52.566 --> 00:03:54.860 align:center
またあとで来ましょうか?

00:03:55.194 --> 00:03:58.822 align:center
おじいちゃんたちと
ランチに出たら?

00:03:59.239 --> 00:04:01.490 align:center
ミリーズは正午に開店よ

00:04:01.491 --> 00:04:03.785 align:center
ならば一番乗りだね

00:04:04.077 --> 00:04:06.079 align:center
さあ みんなで行こう

00:04:17.089 --> 00:04:21.011 align:center
できれば2人で
話したいのですが

00:04:21.762 --> 00:04:24.640 align:center
そう では私は...

00:04:27.643 --> 00:04:28.644 align:center
バーニーの病室に

00:04:29.186 --> 00:04:30.269 align:center
彼の容体は?

00:04:30.270 --> 00:04:31.939 align:center
知らせるわ

00:04:37.152 --> 00:04:38.362 align:center
ステキな家族

00:04:39.029 --> 00:04:40.821 align:center
優しいね 用件は?

00:04:40.822 --> 00:04:42.783 align:center
昨夜のことを教えて

00:04:43.700 --> 00:04:45.326 align:center
あまり覚えてない

00:04:45.327 --> 00:04:47.037 align:center
何を覚えてる?

00:04:47.621 --> 00:04:49.623 align:center
襲われたことくらいだ

00:04:50.290 --> 00:04:52.960 align:center
でも妙だと感じなかった?

00:04:53.710 --> 00:04:55.962 align:center
比較対象がない

00:04:55.963 --> 00:04:58.549 align:center
襲撃者は何も奪わなかった

00:04:59.174 --> 00:05:00.424 align:center
珍しいわ

00:05:00.425 --> 00:05:04.680 align:center
バーニーが車にひかれ
予定が狂ったとか?

00:05:05.305 --> 00:05:07.640 align:center
それは覚えてるのね

00:05:07.641 --> 00:05:10.435 align:center
チョイさんとはあとで話すわ

00:05:12.062 --> 00:05:13.772 align:center
正直なところ

00:05:14.106 --> 00:05:16.191 align:center
無差別襲撃とは思えない

00:05:16.900 --> 00:05:18.402 align:center
標的にされたとか?

00:05:19.069 --> 00:05:20.611 align:center
理由が見当たらない

00:05:20.612 --> 00:05:22.114 align:center
ポールの殺害もね

00:05:22.406 --> 00:05:23.574 align:center
関連性は?

00:05:23.824 --> 00:05:29.079 align:center
ブロンクスで働いてた時
犯罪は日常茶飯事だった

00:05:29.288 --> 00:05:32.748 align:center
でもここは静かな街だし違う

00:05:32.749 --> 00:05:35.544 align:center
凶悪犯罪は ほぼ起こらない

00:05:36.003 --> 00:05:37.588 align:center
でもわずか数日で

00:05:37.921 --> 00:05:41.591 align:center
あなたのケンカ相手は
自宅で虐殺され...

00:05:41.592 --> 00:05:42.300 align:center
違う

00:05:42.301 --> 00:05:46.597 align:center
あなたは目抜き通りで
激しく襲われた

00:05:46.805 --> 00:05:48.598 align:center
それも 動機なし

00:05:48.599 --> 00:05:52.269 align:center
さらに親友は
地面にたたきつけられた

00:05:52.394 --> 00:05:54.979 align:center
まだ関連性が見えない

00:05:54.980 --> 00:05:58.942 align:center
クーパーさんよ
共通項目はあなたなの

00:05:59.735 --> 00:06:03.655 align:center
あなたと仲がいいと
身に危険が及ぶ

00:06:03.989 --> 00:06:05.908 align:center
友達にはなれない?

00:06:10.913 --> 00:06:13.624 align:center
1カ月前に
仕事を辞めたとか?

00:06:13.874 --> 00:06:14.999 align:center
よくある話だ

00:06:15.000 --> 00:06:18.712 align:center
刑事がブロンクスから
移ってきた理由は?

00:06:19.546 --> 00:06:20.296 align:center
生活の質

00:06:20.297 --> 00:06:22.215 align:center
僕も理由は同じ

00:06:22.216 --> 00:06:23.549 align:center
でも解雇でしょ

00:06:23.550 --> 00:06:24.842 align:center
似たものさ

00:06:24.843 --> 00:06:26.512 align:center
昨日はどこに?

00:06:27.137 --> 00:06:31.225 align:center
ニュージャージー州だ
長女と大学の見学に

00:06:33.769 --> 00:06:36.605 align:center
率直に打ち明けるわね

00:06:38.023 --> 00:06:39.566 align:center
あなたを知らない

00:06:40.484 --> 00:06:42.402 align:center
でも私が受けた印象は

00:06:43.070 --> 00:06:47.908 align:center
あなたは負の連鎖に陥ってて
命綱を必要としてる

00:06:49.451 --> 00:06:54.748 align:center
そして今 私はその命綱を
差し出してあげてるの

00:06:55.791 --> 00:06:57.876 align:center
どんな窮地に立ってても

00:07:00.087 --> 00:07:01.213 align:center
助けてあげる

00:07:10.931 --> 00:07:12.140 align:center
言いたいのは

00:07:13.809 --> 00:07:18.647 align:center
いつか一線を越えたら
もう救えないということ

00:07:19.731 --> 00:07:21.483 align:center
その時が来たら

00:07:22.693 --> 00:07:25.779 align:center
あなたを逮捕するしかない

00:07:30.784 --> 00:07:34.496 align:center
ためになる情報だ
ご足労かけたね

00:07:35.205 --> 00:07:36.540 align:center
お時間をありがとう

00:07:49.094 --> 00:07:50.011 align:center
大丈夫?

00:07:50.012 --> 00:07:54.433 align:center
形式上のものさ
知ってることを伝えただけ

00:07:56.185 --> 00:07:57.186 align:center
バーニーは?

00:07:58.187 --> 00:08:00.147 align:center
ひどいけど回復する

00:08:01.315 --> 00:08:04.692 align:center
昨夜 何が起きたか話せる?

00:08:04.693 --> 00:08:06.987 align:center
今はやめておこう

00:08:11.617 --> 00:08:12.826 align:center
分かった

00:08:15.287 --> 00:08:16.371 align:center
もう行くわ

00:08:17.331 --> 00:08:21.417 align:center
すぐに退院できるみたい
迎えに来る?

00:08:21.418 --> 00:08:25.422 align:center
アリに頼むからいい
子供たちといてくれ

00:08:35.640 --> 00:08:36.683 align:center
なあ メル

00:08:40.562 --> 00:08:44.066 align:center
逆方向に車を
走らせるべきだったな

00:08:46.401 --> 00:08:47.528 align:center
休んで

00:10:00.684 --> 00:10:03.312 align:center
フレンズ&ネイバーズ

00:10:17.868 --> 00:10:19.286 align:center
行かないと

00:10:21.330 --> 00:10:22.581 align:center
何のにおい?

00:10:23.207 --> 00:10:25.291 align:center
香水をつけた 嫌い?

00:10:25.292 --> 00:10:27.002 align:center
そうは言ってない

00:10:27.252 --> 00:10:27.878 align:center
それで?

00:10:28.337 --> 00:10:32.757 align:center
凶器は38口径でした
3発ともすべて同じ

00:10:32.758 --> 00:10:34.550 align:center
妻の銃は22口径?

00:10:34.551 --> 00:10:37.888 align:center
証言どおり
一度も発砲されてません

00:10:39.223 --> 00:10:40.723 align:center
でも何なの?

00:10:40.724 --> 00:10:41.807 align:center
トーラスの...

00:10:41.808 --> 00:10:44.477 align:center
香りのことよ ムスクっぽい

00:10:44.478 --> 00:10:45.354 align:center
バルサムだ

00:10:45.812 --> 00:10:48.231 align:center
バルサムと杉を用いてる

00:10:48.232 --> 00:10:50.400 align:center
なるほど それから?

00:10:50.651 --> 00:10:52.611 align:center
シトラスノートかな

00:10:53.987 --> 00:10:59.701 align:center
射撃を調べた結果
被害者も発砲したとのこと

00:11:00.035 --> 00:11:03.079 align:center
でもは現場にないから

00:11:03.080 --> 00:11:07.376 align:center
何かに命中させたか
誰かが逃げたか...

00:11:08.919 --> 00:11:09.710 align:center
何か足りない

00:11:09.711 --> 00:11:10.587 align:center
ですね

00:11:10.963 --> 00:11:15.675 align:center
銃創患者がいなかったか
地元の病院を調べてます

00:11:15.676 --> 00:11:18.636 align:center
殺人犯は病院に出向かない

00:11:18.637 --> 00:11:19.847 align:center
クーパーが怪しい?

00:11:21.223 --> 00:11:24.935 align:center
本件か分からないけど
何かが怪しい

00:11:27.062 --> 00:11:28.981 align:center
クリスマスツリーの香りね

00:11:32.234 --> 00:11:34.986 align:center
〈家電量販店をすべて回り〉

00:11:34.987 --> 00:11:37.071 align:center
〈ハードディスクを購入〉

00:11:37.072 --> 00:11:40.617 align:center
〈そして
古い型と入れ替え––〉

00:11:40.826 --> 00:11:42.244 align:center
〈返品するんだ〉

00:11:43.537 --> 00:11:47.332 align:center
〈新しい型は箱に入れ
ネットで売る〉

00:11:47.499 --> 00:11:51.294 align:center
〈それでミギーは
母親に家でも買ったの?〉

00:11:51.295 --> 00:11:53.088 align:center
〈まさか 違うよ〉

00:11:53.505 --> 00:11:56.300 align:center
〈カードの
製造番号で追跡され〉

00:11:57.259 --> 00:11:58.176 align:center
〈逮捕された〉

00:11:58.177 --> 00:11:59.678 align:center
〈当たり前でしょ〉

00:12:00.012 --> 00:12:01.637 align:center
〈長く続けすぎたね〉

00:12:01.638 --> 00:12:03.348 align:center
〈勝ち目はなかった〉

00:12:03.557 --> 00:12:05.350 align:center
〈愚かだったのよ〉

00:12:09.980 --> 00:12:11.273 align:center
〈しまった〉

00:12:18.906 --> 00:12:22.409 align:center
〈いいね 今でもイケてる〉

00:12:22.951 --> 00:12:23.951 align:center
元気か?

00:12:23.952 --> 00:12:25.037 align:center
〈やめて〉

00:12:25.746 --> 00:12:26.747 align:center
〈何だよ〉

00:12:27.080 --> 00:12:28.498 align:center
〈冗談だって〉

00:12:29.208 --> 00:12:30.501 align:center
〈でも美しい〉

00:12:32.294 --> 00:12:33.712 align:center
〈何の用なの?〉

00:12:34.296 --> 00:12:35.839 align:center
〈大した用はない〉

00:12:36.381 --> 00:12:39.510 align:center
〈彼から金を
回収したら帰るよ〉

00:12:40.802 --> 00:12:42.054 align:center
〈一体 何の話?〉

00:12:42.346 --> 00:12:43.430 align:center
〈聞いてない?〉

00:12:43.931 --> 00:12:45.098 align:center
〈ヤバいな〉

00:12:45.766 --> 00:12:48.352 align:center
〈届けるのを手伝っただけ〉

00:12:48.852 --> 00:12:50.603 align:center
〈届けてたらね〉

00:12:50.604 --> 00:12:52.939 align:center
〈彼は大失態を犯した〉

00:12:52.940 --> 00:12:55.108 align:center
〈サツに追われたんだ〉

00:12:57.194 --> 00:12:59.196 align:center
〈サイレンが聞こえ〉

00:12:59.488 --> 00:13:02.573 align:center
〈ビビってブツを投げ捨てた〉

00:13:02.574 --> 00:13:03.867 align:center
〈どこに?〉

00:13:04.201 --> 00:13:05.661 align:center
〈そこが笑える〉

00:13:06.578 --> 00:13:07.412 align:center
〈教えな〉

00:13:07.913 --> 00:13:09.081 align:center
〈イースト川〉

00:13:10.457 --> 00:13:13.001 align:center
シャチがハイになってるな

00:13:13.919 --> 00:13:14.837 align:center
〈弁償しろ〉

00:13:16.338 --> 00:13:17.798 align:center
〈いくらなの?〉

00:13:18.382 --> 00:13:20.008 align:center
〈俺から伝えても?〉

00:13:21.718 --> 00:13:23.178 align:center
〈15万ドル〉

00:13:24.137 --> 00:13:25.722 align:center
〈大バカ者ね〉

00:13:26.306 --> 00:13:29.017 align:center
〈17万5千に上がった〉

00:13:29.560 --> 00:13:32.229 align:center
〈そして来週は20万だ〉

00:13:32.646 --> 00:13:34.314 align:center
〈利子って面倒だな〉

00:13:34.773 --> 00:13:38.485 align:center
〈お前には
用意できない額だろう〉

00:13:39.486 --> 00:13:41.905 align:center
〈だが見逃せない〉

00:13:42.322 --> 00:13:43.323 align:center
〈そうだろ?〉

00:13:44.491 --> 00:13:45.325 align:center
〈答えろ!〉

00:13:47.911 --> 00:13:50.956 align:center
〈問題ないわ
私がどうにかする〉

00:13:52.291 --> 00:13:52.957 align:center
〈お前が?〉

00:13:52.958 --> 00:13:54.710 align:center
〈ええ そうよ〉

00:14:01.717 --> 00:14:04.845 align:center
〈トイレ掃除で
生活してるんだろ〉

00:14:05.179 --> 00:14:07.181 align:center
〈そんな大金 どこで?〉

00:14:07.514 --> 00:14:09.057 align:center
〈あなたに関係ない〉

00:14:13.228 --> 00:14:15.439 align:center
〈昔からお前にホレてた〉

00:14:16.231 --> 00:14:18.984 align:center
〈地元では信頼も厚かった〉

00:14:22.112 --> 00:14:25.949 align:center
〈古い仲だから
利子分は免除する〉

00:14:27.117 --> 00:14:31.914 align:center
取引額を来週までに
耳をそろえて返せば

00:14:32.164 --> 00:14:35.000 align:center
こいつの失態は
見過ごしてやる

00:14:43.050 --> 00:14:45.385 align:center
〈やっぱり うまいな〉

00:14:46.136 --> 00:14:49.431 align:center
〈毎日 億単位で
売れてるらしい〉

00:14:50.974 --> 00:14:55.020 align:center
〈これこそが
規模の経済ってものさ〉

00:14:56.730 --> 00:14:59.858 align:center
〈じゃあ また会おう〉

00:15:03.111 --> 00:15:04.488 align:center
〈それから エレナ〉

00:15:05.531 --> 00:15:07.866 align:center
〈本気で稼ぎたければ〉

00:15:08.742 --> 00:15:10.953 align:center
〈俺のところに来い〉

00:15:17.584 --> 00:15:19.378 align:center
〈失せろ フェリックス〉

00:15:32.766 --> 00:15:34.184 align:center
腰抜け野郎め

00:15:39.731 --> 00:15:41.650 align:center
〈15万ドル?〉

00:15:43.527 --> 00:15:45.946 align:center
〈何を考えてたの?〉

00:15:46.405 --> 00:15:47.864 align:center
〈どうかしてる〉

00:15:47.865 --> 00:15:49.366 align:center
〈偉そうに〉

00:15:49.783 --> 00:15:52.285 align:center
〈姉さんも何年もやってた〉

00:15:52.286 --> 00:15:54.453 align:center
〈サンティアゴでね〉

00:15:54.454 --> 00:15:56.414 align:center
〈ここでは選択肢がある〉

00:15:56.415 --> 00:15:57.583 align:center
〈ないよ〉

00:15:57.958 --> 00:15:59.293 align:center
〈姉さんとは違う〉

00:16:32.951 --> 00:16:34.870 align:center
病院食は まずいわよね

00:16:37.331 --> 00:16:38.164 align:center
作ったの?

00:16:38.165 --> 00:16:39.124 align:center
まさか

00:16:42.211 --> 00:16:44.755 align:center
〝プリンストン大学〟

00:16:53.931 --> 00:16:54.640 align:center
アンディ

00:16:55.474 --> 00:16:58.268 align:center
やあ 来てくれて助かるよ

00:16:58.519 --> 00:17:03.106 align:center
最近 運転できてないから
楽しさを忘れてた

00:17:03.857 --> 00:17:04.899 align:center
免許は?

00:17:04.900 --> 00:17:05.651 align:center
あるわよ

00:17:05.901 --> 00:17:08.694 align:center
有効期限は切れてるけどね

00:17:09.363 --> 00:17:10.739 align:center
自分で運転する?

00:17:11.198 --> 00:17:13.242 align:center
いや 任せる

00:17:14.409 --> 00:17:17.704 align:center
道路からは外れないでくれ

00:17:20.540 --> 00:17:21.999 align:center
あの刑事だけど

00:17:22.000 --> 00:17:22.751 align:center
リンか?

00:17:23.126 --> 00:17:25.795 align:center
そう 家を訪ねてきたの

00:17:25.796 --> 00:17:27.047 align:center
なるほど

00:17:28.757 --> 00:17:33.345 align:center
ポールが死んだ夜は
家で一緒にいたと伝えた

00:17:34.096 --> 00:17:34.930 align:center
そうか

00:17:35.973 --> 00:17:38.976 align:center
僕は関係ないと
分かってるよね?

00:17:39.643 --> 00:17:42.187 align:center
ええ 兄さんは人殺しじゃない

00:17:43.564 --> 00:17:46.984 align:center
もし人殺しでも
唯一 頼れる人だもの

00:17:51.780 --> 00:17:53.240 align:center
一時停止だ

00:18:17.598 --> 00:18:18.599 align:center
元気?

00:18:19.224 --> 00:18:20.725 align:center
本当に大変そう

00:18:20.726 --> 00:18:23.145 align:center
そうなの そうでしょ

00:18:26.273 --> 00:18:30.611 align:center
埋葬だけで こんなに
手続きが必要だなんて

00:18:30.819 --> 00:18:32.111 align:center
手伝わせて

00:18:32.112 --> 00:18:33.238 align:center
じゃあ...

00:18:34.406 --> 00:18:35.281 align:center
ご注文は?

00:18:35.282 --> 00:18:37.200 align:center
そうね えっと

00:18:37.201 --> 00:18:38.576 align:center
彼女と同じものを

00:18:38.577 --> 00:18:41.705 align:center
これをまとめて お願い

00:18:42.039 --> 00:18:42.873 align:center
よろしく

00:18:43.624 --> 00:18:45.750 align:center
死亡証明書も申請するの?

00:18:45.751 --> 00:18:47.628 align:center
メチャクチャよ

00:18:47.836 --> 00:18:52.007 align:center
悲しさを紛らわすには
いいんだろうけど

00:18:53.008 --> 00:18:54.342 align:center
悲しんでるのかな

00:18:54.343 --> 00:18:57.011 align:center
仕方ない
いつまでホテルに?

00:18:57.012 --> 00:18:58.847 align:center
現場検証が終わるまで

00:19:01.850 --> 00:19:02.768 align:center
ねえ

00:19:04.186 --> 00:19:05.020 align:center
大丈夫?

00:19:06.271 --> 00:19:10.275 align:center
どう対処すべきか
心の整理がつかない

00:19:10.817 --> 00:19:11.693 align:center
だって

00:19:12.486 --> 00:19:17.950 align:center
ポールと私が争ってたのは
誰もが知ってるでしょ

00:19:19.034 --> 00:19:21.244 align:center
それなのに 葬儀の喪主?

00:19:21.245 --> 00:19:22.495 align:center
何て言われるか

00:19:22.496 --> 00:19:25.332 align:center
“彼を憎んでたと思うけど
キャセロールどうぞ”

00:19:25.916 --> 00:19:27.584 align:center
キャセロールは嫌い

00:19:27.835 --> 00:19:29.670 align:center
覚えておくわ

00:19:31.588 --> 00:19:35.091 align:center
未亡人も
インポスター症候群になる?

00:19:35.092 --> 00:19:37.927 align:center
どんな人でもなり得るわ

00:19:37.928 --> 00:19:39.887 align:center
もちろん悲しい

00:19:39.888 --> 00:19:40.596 align:center
当然よ

00:19:40.597 --> 00:19:41.974 align:center
でもね

00:19:43.141 --> 00:19:48.480 align:center
同情されてる自分を想像すると
消えたい気分になるの

00:19:49.106 --> 00:19:52.441 align:center
死ぬ時も屈辱を与えるなんて

00:19:52.442 --> 00:19:55.571 align:center
ポールには脱帽だわ
やり手よ

00:19:56.029 --> 00:19:58.447 align:center
あなたにグチってごめん

00:19:58.448 --> 00:19:59.156 align:center
何で?

00:19:59.157 --> 00:20:00.491 align:center
クープの件 聞いた

00:20:00.492 --> 00:20:01.200 align:center
平気よ

00:20:01.201 --> 00:20:02.411 align:center
容体は?

00:20:02.744 --> 00:20:05.330 align:center
顔はひどいけど 命に別状なし

00:20:05.622 --> 00:20:07.331 align:center
誰が彼を恨むの?

00:20:07.332 --> 00:20:08.417 align:center
私以外で?

00:20:09.585 --> 00:20:11.086 align:center
何かされた?

00:20:11.253 --> 00:20:12.421 align:center
冗談よ

00:20:12.880 --> 00:20:17.342 align:center
最近 何かに悩んでそうで
心配してるの

00:20:18.385 --> 00:20:19.803 align:center
もう関係ない

00:20:19.970 --> 00:20:21.096 align:center
そうだけど

00:20:21.680 --> 00:20:26.350 align:center
長く一緒に暮らすと
共通言語を話すようになるの

00:20:26.351 --> 00:20:30.439 align:center
離婚したからと言って
ある日 突然––

00:20:31.273 --> 00:20:32.774 align:center
忘れるものじゃない

00:20:33.817 --> 00:20:38.030 align:center
トーリを連れて
プリンストン大に行ったの

00:20:40.407 --> 00:20:43.242 align:center
タイムカプセルを
開けたようだった

00:20:43.243 --> 00:20:45.412 align:center
“SSAー721”って...

00:20:46.788 --> 00:20:51.043 align:center
葬儀業者が対応すべき
書類じゃないの?

00:20:52.169 --> 00:20:54.463 align:center
そこに重ねておいて

00:20:54.963 --> 00:20:56.840 align:center
“他人に任せるゴミ”

00:20:58.717 --> 00:21:00.594 align:center
ねえ これを見て

00:21:01.053 --> 00:21:02.679 align:center
ほら ここよ

00:21:02.971 --> 00:21:04.514 align:center
“遺言書検認申立書”

00:21:04.515 --> 00:21:07.768 align:center
法律用語で
“ワイン追加”という意味

00:21:08.810 --> 00:21:10.186 align:center
詳しいのよ

00:21:10.187 --> 00:21:11.396 align:center
すみません

00:21:20.864 --> 00:21:23.492 align:center
誰も弾けないくせにね

00:21:25.244 --> 00:21:27.246 align:center
髪に何かつけた?

00:21:27.871 --> 00:21:29.080 align:center
デートがある

00:21:29.081 --> 00:21:30.958 align:center
香りはマシになった

00:21:31.333 --> 00:21:32.583 align:center
嫌いだったか

00:21:32.584 --> 00:21:33.836 align:center
そうね

00:21:36.839 --> 00:21:39.341 align:center
ミスティはどうでした?

00:21:39.550 --> 00:21:41.176 align:center
特に収穫なし

00:21:41.510 --> 00:21:43.719 align:center
典型的な後妻タイプね

00:21:43.720 --> 00:21:45.721 align:center
結構 悲しんでた

00:21:45.722 --> 00:21:50.018 align:center
レンジローバーを
買い替えられないからね

00:21:50.435 --> 00:21:51.687 align:center
あなたの方は?

00:21:52.229 --> 00:21:56.858 align:center
アンモニアの血は
ポールのものではないと

00:21:56.859 --> 00:21:59.736 align:center
きっとケンカでもしたのね

00:22:01.071 --> 00:22:02.280 align:center
病院はどう?

00:22:02.281 --> 00:22:03.907 align:center
銃創患者はなし

00:22:05.117 --> 00:22:07.911 align:center
でも誰かが現場で血を流した

00:22:08.328 --> 00:22:10.080 align:center
そして 拭き取った

00:22:12.624 --> 00:22:15.627 align:center
なぜ人は子供を欲しがるの?

00:22:17.254 --> 00:22:18.672 align:center
考えたことない?

00:22:19.423 --> 00:22:20.048 align:center
ないわ

00:22:20.632 --> 00:22:22.217 align:center
僕は何人も欲しい

00:22:23.218 --> 00:22:26.095 align:center
2カ月以上
我慢できる相手探しを

00:22:26.096 --> 00:22:29.391 align:center
誤解だ
僕がフラれる時もある

00:22:31.268 --> 00:22:33.103 align:center
あれは一体何?

00:22:34.271 --> 00:22:36.481 align:center
ぬいぐるみですね

00:22:42.112 --> 00:22:43.405 align:center
子守監視カメラよ

00:22:46.742 --> 00:22:47.743 align:center
中身は?

00:22:48.076 --> 00:22:51.205 align:center
期待してないけど
見る価値はある

00:23:06.720 --> 00:23:07.846 align:center
〈ヘクター〉

00:23:08.055 --> 00:23:09.431 align:center
〈驚かすな〉

00:23:09.973 --> 00:23:11.391 align:center
〈なぜここに?〉

00:23:11.642 --> 00:23:13.435 align:center
〈電話に出ないから〉

00:23:13.852 --> 00:23:15.771 align:center
〈こっちは忙しいんだ〉

00:23:16.230 --> 00:23:19.565 align:center
〈殺人事件以来
問い合わせが殺到〉

00:23:19.566 --> 00:23:21.109 align:center
〈ウェストモント・
ビレッジからだ〉

00:23:21.318 --> 00:23:23.737 align:center
〈商売繁盛のようね〉

00:23:24.530 --> 00:23:25.948 align:center
〈何かあった?〉

00:23:27.032 --> 00:23:28.075 align:center
〈例えば?〉

00:23:28.325 --> 00:23:30.118 align:center
〈泥棒による殺人の件〉

00:23:30.953 --> 00:23:32.621 align:center
〈私は知らない〉

00:23:32.996 --> 00:23:36.250 align:center
〈人を殺したこともない
ひどいわ〉

00:23:37.626 --> 00:23:38.919 align:center
〈クルーニーは?〉

00:23:39.211 --> 00:23:40.170 align:center
〈同じよ〉

00:23:40.379 --> 00:23:41.797 align:center
〈人は殺せない〉

00:23:42.214 --> 00:23:43.507 align:center
〈なぜ分かる〉

00:23:43.715 --> 00:23:45.133 align:center
〈彼を知ってる〉

00:23:45.509 --> 00:23:46.593 align:center
〈ヤッてるのか?〉

00:23:47.010 --> 00:23:48.387 align:center
〈いい加減にして〉

00:23:48.637 --> 00:23:51.848 align:center
〈お前のやってることを
考えると〉

00:23:51.849 --> 00:23:54.100 align:center
〈毎日 眠れないんだ〉

00:23:54.101 --> 00:23:57.479 align:center
〈いつ捕まるか
気がかりで仕方ない〉

00:23:57.813 --> 00:23:59.564 align:center
〈私の心配は不要よ〉

00:23:59.565 --> 00:24:00.941 align:center
〈お前じゃない〉

00:24:01.650 --> 00:24:03.693 align:center
〈巻き込まれた僕だ〉

00:24:03.694 --> 00:24:05.320 align:center
〈犯罪者にするな〉

00:24:05.529 --> 00:24:07.239 align:center
〈怖いのは分かる〉

00:24:07.739 --> 00:24:09.950 align:center
〈でも私を信頼して〉

00:24:10.492 --> 00:24:12.034 align:center
〈いや 僕は抜ける〉

00:24:12.035 --> 00:24:14.872 align:center
〈お前もそうすべきだ〉

00:24:17.291 --> 00:24:20.586 align:center
〈弟がフェリックスに
15万の借りがある〉

00:24:21.712 --> 00:24:22.588 align:center
〈マジか〉

00:24:22.838 --> 00:24:26.049 align:center
〈ずっと知ってたんでしょ〉

00:24:27.092 --> 00:24:29.302 align:center
〈つるんでると聞いてた〉

00:24:29.303 --> 00:24:31.596 align:center
〈警告してくれないと〉

00:24:31.597 --> 00:24:33.639 align:center
〈お前を守るためだ〉

00:24:33.640 --> 00:24:36.435 align:center
〈分かってたら 防げたのに〉

00:24:37.186 --> 00:24:38.604 align:center
〈僕のせいか?〉

00:24:41.064 --> 00:24:42.524 align:center
〈家に帰りな〉

00:24:58.540 --> 00:25:00.334 align:center
レヴィットさん

00:25:00.834 --> 00:25:03.504 align:center
証言を訂正したいかと

00:25:17.726 --> 00:25:20.895 align:center
クープについて
もっと調べるべきね

00:25:20.896 --> 00:25:21.605 align:center
はい

00:25:27.027 --> 00:25:28.320 align:center
何て人たちなの

00:25:28.654 --> 00:25:30.697 align:center
彼女は まだ隠してると...

00:25:33.116 --> 00:25:34.117 align:center
まあいい

00:25:45.546 --> 00:25:46.380 align:center
どうも

00:25:52.344 --> 00:25:53.178 align:center
やあ

00:26:22.332 --> 00:26:24.000 align:center
いいライブだった

00:26:24.001 --> 00:26:25.085 align:center
ありがとう

00:26:26.336 --> 00:26:27.588 align:center
家まで送る?

00:26:32.009 --> 00:26:32.801 align:center
ぜひ

00:26:37.347 --> 00:26:38.222 align:center
出来は?

00:26:38.223 --> 00:26:39.182 align:center
悪くない

00:26:39.183 --> 00:26:40.100 align:center
そうか

00:27:11.798 --> 00:27:12.799 align:center
大当たり

00:27:22.935 --> 00:27:26.145 align:center
バイラム・ヒルズではなく
ウェストレイクよ

00:27:26.146 --> 00:27:27.522 align:center
よく覚えてるね

00:27:27.523 --> 00:27:28.564 align:center
忘れすぎよ

00:27:28.565 --> 00:27:30.234 align:center
外出禁止になった

00:27:30.526 --> 00:27:33.194 align:center
見つかった あなたが悪い

00:27:33.195 --> 00:27:35.948 align:center
車の泥と草で母親にバレた

00:27:36.532 --> 00:27:38.617 align:center
チクられなかっただけマシ

00:27:39.201 --> 00:27:41.453 align:center
私は悪影響と思われてた

00:27:41.620 --> 00:27:43.120 align:center
正しかったけどね

00:27:43.121 --> 00:27:44.748 align:center
それは違う

00:27:45.082 --> 00:27:50.128 align:center
君が経験してきたことは
決して君のせいじゃない

00:27:50.838 --> 00:27:52.297 align:center
優しいのね

00:27:53.340 --> 00:27:57.134 align:center
それに君なしでは
退屈な高校生活だった

00:27:57.135 --> 00:27:59.847 align:center
僕は数学好きのアメフト野郎

00:28:00.180 --> 00:28:01.181 align:center
一方 君は...

00:28:02.599 --> 00:28:03.642 align:center
不敵だった

00:28:03.892 --> 00:28:05.268 align:center
服薬してない頃ね

00:28:05.269 --> 00:28:08.105 align:center
僕の憧れだった 今でもね

00:28:08.564 --> 00:28:11.108 align:center
だから ライブに来るの?

00:28:12.067 --> 00:28:15.362 align:center
ステージ上では
君らしさが戻ってる

00:28:15.946 --> 00:28:17.281 align:center
それはつまり?

00:28:19.825 --> 00:28:23.203 align:center
僕にはできないことを
やってのける

00:29:01.325 --> 00:29:02.618 align:center
最高だ

00:29:09.249 --> 00:29:10.626 align:center
最悪だ

00:29:13.962 --> 00:29:16.089 align:center
マジか 勘弁してくれ

00:29:27.684 --> 00:29:28.560 align:center
どうだ?

00:29:30.103 --> 00:29:30.938 align:center
やるよ

00:29:31.146 --> 00:29:34.983 align:center
売店で最も高い品が
これか風船のブーケ

00:29:42.533 --> 00:29:43.700 align:center
何か要る?

00:29:44.701 --> 00:29:46.036 align:center
奴らは誰だ?

00:29:47.037 --> 00:29:48.288 align:center
見当もつかない

00:29:48.830 --> 00:29:49.706 align:center
ふざけんな

00:29:51.333 --> 00:29:54.252 align:center
信用してくれ 知らないんだ

00:29:54.253 --> 00:29:57.631 align:center
悪いけど 信用できない

00:29:58.131 --> 00:30:01.468 align:center
何か起きてるのは
分かってるが

00:30:02.094 --> 00:30:05.096 align:center
助けたくても
ウソしかつかない

00:30:05.097 --> 00:30:05.972 align:center
違うんだ

00:30:05.973 --> 00:30:07.640 align:center
紙袋に現金だぞ

00:30:07.641 --> 00:30:08.474 align:center
待てよ

00:30:08.475 --> 00:30:10.394 align:center
僕をナメるな!

00:30:17.651 --> 00:30:18.986 align:center
お前を守るためだ

00:30:19.152 --> 00:30:20.404 align:center
でかしたな

00:30:23.198 --> 00:30:24.199 align:center
もう行けよ

00:30:24.616 --> 00:30:25.241 align:center
なぜ...

00:30:25.242 --> 00:30:27.911 align:center
出ていってくれたら助かる

00:30:41.133 --> 00:30:43.510 align:center
おはよう パパ
ヘルナンデスも

00:30:44.011 --> 00:30:44.635 align:center
おはよう

00:30:44.636 --> 00:30:46.430 align:center
デートと知ってた?

00:30:46.680 --> 00:30:48.307 align:center
そうだ ヘアジェルね

00:30:49.391 --> 00:30:50.434 align:center
どうだった?

00:30:51.393 --> 00:30:52.310 align:center
行けなかった

00:30:52.311 --> 00:30:53.019 align:center
いいんだ

00:30:53.020 --> 00:30:54.396 align:center
仕事も大切なの

00:30:56.773 --> 00:30:58.066 align:center
もう出られる?

00:30:58.275 --> 00:30:59.109 align:center
はい

00:30:59.610 --> 00:31:02.654 align:center
卵料理を作ったから
座りなさい

00:31:02.821 --> 00:31:03.530 align:center
卵だって

00:31:08.702 --> 00:31:12.872 align:center
ゴミをあさって
有力な情報は得られた?

00:31:12.873 --> 00:31:15.042 align:center
クーパーの血液サンプル

00:31:16.001 --> 00:31:19.087 align:center
アンモニアの血と一致しました

00:31:21.757 --> 00:31:22.382 align:center
何て?

00:31:22.633 --> 00:31:24.134 align:center
たった今 報告が

00:31:24.426 --> 00:31:25.886 align:center
なのにデートの話?

00:31:27.346 --> 00:31:28.639 align:center
行かないと 重大よ

00:31:29.640 --> 00:31:31.350 align:center
デートは行けてない

00:31:31.558 --> 00:31:33.393 align:center
ヘルナンデス 早く

00:32:13.308 --> 00:32:14.101 align:center
レヴィットさん

00:32:15.227 --> 00:32:16.687 align:center
皆さん ご到着です

00:32:23.360 --> 00:32:26.029 align:center
サマンサ 本当に残念ね

00:32:26.655 --> 00:32:28.657 align:center
ご愁傷さま

00:32:30.742 --> 00:32:32.703 align:center
〝哀悼の意を表し・・・〟

00:32:37.332 --> 00:32:39.209 align:center
〝寂しくなるよ
ポ—ル!〟

00:32:43.297 --> 00:32:45.215 align:center
〝とにかく
安らかに眠れ〟

00:32:54.391 --> 00:32:55.893 align:center
いいことを書いて

00:33:16.288 --> 00:33:16.955 align:center
お疲れ

00:33:17.247 --> 00:33:18.832 align:center
来てくれて助かった

00:33:20.375 --> 00:33:21.584 align:center
本当に残念だ

00:33:21.585 --> 00:33:22.293 align:center
ありがとう

00:33:22.294 --> 00:33:23.003 align:center
大丈夫?

00:33:23.462 --> 00:33:24.879 align:center
まだ飲んでない

00:33:24.880 --> 00:33:26.590 align:center
そろそろ必要かしら

00:33:27.007 --> 00:33:29.008 align:center
ポールの母親が来て

00:33:29.009 --> 00:33:32.221 align:center
認知症なのか
彼が黙ってたのか

00:33:32.429 --> 00:33:34.765 align:center
離婚の話を聞いてないの

00:33:35.182 --> 00:33:36.517 align:center
すごく接しづらい

00:33:36.892 --> 00:33:37.768 align:center
それは大変

00:33:38.018 --> 00:33:39.978 align:center
誰かよりは気丈だけど

00:33:40.437 --> 00:33:41.897 align:center
ありがとう

00:33:43.565 --> 00:33:45.359 align:center
優しいのね

00:33:46.151 --> 00:33:47.528 align:center
でも責められない

00:33:48.070 --> 00:33:51.281 align:center
彼女は注目の的で
好条件の男が多い

00:33:51.740 --> 00:33:54.825 align:center
前の男を葬りつつ
次を探すべきよ

00:33:54.826 --> 00:33:56.870 align:center
効率性は認める

00:34:00.582 --> 00:34:03.335 align:center
やっぱり飲み始めようかな

00:34:03.669 --> 00:34:04.670 align:center
任せて

00:34:05.045 --> 00:34:06.839 align:center
ああ 持ってくるよ

00:34:10.509 --> 00:34:11.510 align:center
ようこそ

00:34:57.264 --> 00:34:58.056 align:center
ぴったりだ

00:34:58.599 --> 00:34:59.600 align:center
待って

00:35:00.726 --> 00:35:01.768 align:center
そのままで

00:35:47.147 --> 00:35:48.524 align:center
いい葬儀だった

00:35:48.815 --> 00:35:49.733 align:center
ありがとう

00:35:50.943 --> 00:35:51.944 align:center
調子は?

00:35:52.528 --> 00:35:53.487 align:center
元気よ

00:35:55.239 --> 00:35:56.365 align:center
何か要る?

00:35:57.074 --> 00:36:00.118 align:center
強いのが
欲しくなったら言って

00:36:00.452 --> 00:36:01.286 align:center
クープ

00:36:02.120 --> 00:36:04.414 align:center
あとでいい? 話があるの

00:36:06.750 --> 00:36:07.584 align:center
最高だ

00:36:08.502 --> 00:36:09.670 align:center
今 行く!

00:36:11.880 --> 00:36:14.091 align:center
行くと言ってるでしょ

00:36:16.760 --> 00:36:17.427 align:center
クーパーさん

00:36:18.887 --> 00:36:19.595 align:center
刑事

00:36:19.596 --> 00:36:21.098 align:center
お兄さんはご在宅?

00:36:21.265 --> 00:36:22.558 align:center
いえ 留守よ

00:36:23.517 --> 00:36:25.727 align:center
家宅捜索の令状です

00:36:27.104 --> 00:36:28.647 align:center
ズボンをはいてない

00:36:30.274 --> 00:36:31.066 align:center
知ってます

00:36:33.026 --> 00:36:33.651 align:center
あなたは?

00:36:33.652 --> 00:36:35.487 align:center
ただの友達だ

00:36:35.946 --> 00:36:36.947 align:center
でしょうね

00:36:42.786 --> 00:36:43.411 align:center
そう

00:36:43.412 --> 00:36:45.079 align:center
他に誰かいます?

00:36:45.080 --> 00:36:45.789 align:center
いいえ

00:36:46.373 --> 00:36:47.374 align:center
それならば

00:36:48.208 --> 00:36:49.209 align:center
始めるわよ

00:37:00.762 --> 00:37:02.639 align:center
友人を連れて行きたい

00:37:02.973 --> 00:37:05.057 align:center
スイートを使えばいい

00:37:05.058 --> 00:37:07.769 align:center
ヤンキースタジアムが
初めてとは

00:37:07.978 --> 00:37:08.811 align:center
メッツファンだ

00:37:08.812 --> 00:37:09.896 align:center
気の毒に

00:37:09.897 --> 00:37:11.189 align:center
ひどいな

00:37:11.190 --> 00:37:11.939 align:center
皆さん

00:37:11.940 --> 00:37:12.858 align:center
クープ

00:37:13.483 --> 00:37:14.610 align:center
来たか

00:37:15.527 --> 00:37:16.819 align:center
体調は?

00:37:16.820 --> 00:37:18.321 align:center
体中が痛む

00:37:18.322 --> 00:37:19.489 align:center
だろうな

00:37:19.823 --> 00:37:23.826 align:center
クライオセラピーの
いいサロンを紹介する

00:37:23.827 --> 00:37:25.620 align:center
何それ? 氷風呂?

00:37:25.621 --> 00:37:26.704 align:center
もっといい

00:37:26.705 --> 00:37:30.417 align:center
北海道で試したのさ
さすが日本人だ

00:37:31.543 --> 00:37:33.878 align:center
ちなみに 犯人の見た目は?

00:37:33.879 --> 00:37:36.172 align:center
襲ってる姿しか見てない

00:37:36.173 --> 00:37:39.884 align:center
高い税金を払ってるのに
警察は怠慢だな

00:37:39.885 --> 00:37:41.803 align:center
ポールの次はこれ

00:37:42.054 --> 00:37:43.930 align:center
地価は下がるだろう

00:37:43.931 --> 00:37:47.726 align:center
妻はずっと
不動産サイトを見てるよ

00:37:47.976 --> 00:37:49.602 align:center
バーニーの容体は?

00:37:49.603 --> 00:37:50.394 align:center
会った?

00:37:50.395 --> 00:37:51.813 align:center
頑張ってるよ

00:37:52.731 --> 00:37:58.069 align:center
サマンサはあの豪邸に
もう住みたくないだろう

00:37:58.070 --> 00:38:00.863 align:center
売るかな? いい物件だ

00:38:00.864 --> 00:38:05.993 align:center
殺人が起きた家は
通常より25%低く取引される

00:38:05.994 --> 00:38:06.869 align:center
そんなに

00:38:06.870 --> 00:38:07.870 align:center
マジか

00:38:07.871 --> 00:38:11.375 align:center
別れる前に
地下室を改装したのに

00:38:11.583 --> 00:38:14.086 align:center
事故物件には住みたくない

00:38:14.628 --> 00:38:17.798 align:center
25%も低ければ
我慢できるさ

00:38:31.812 --> 00:38:32.980 align:center
マクニールとルッソ

00:38:33.188 --> 00:38:34.939 align:center
2階の寝室に行くわよ

00:38:34.940 --> 00:38:36.024 align:center
了解です

00:39:29.369 --> 00:39:30.204 align:center
使って

00:39:31.914 --> 00:39:35.751 align:center
私を恨んでるでしょうね
私なら恨むわ

00:39:38.003 --> 00:39:40.881 align:center
あなたとは
終わったと聞いてて...

00:39:43.425 --> 00:39:45.677 align:center
彼を心から愛してたの

00:39:46.386 --> 00:39:47.094 align:center
そう

00:39:47.095 --> 00:39:50.807 align:center
一生 共に過ごせると
思ってたのに

00:39:51.892 --> 00:39:53.643 align:center
つらいわよね

00:39:53.644 --> 00:39:55.729 align:center
ヘンリーに会える?

00:39:56.021 --> 00:39:59.274 align:center
サマンサ
プロフィトロールが足りない

00:39:59.441 --> 00:40:02.236 align:center
デザートがないと
ポールも悲しむ

00:40:02.444 --> 00:40:03.778 align:center
伝えておくわ パメラ

00:40:03.779 --> 00:40:07.533 align:center
パメラ やっと会えて光栄です

00:40:08.158 --> 00:40:10.618 align:center
息子さんを愛してました

00:40:10.619 --> 00:40:13.162 align:center
彼も今見守ってるはず

00:40:13.163 --> 00:40:16.333 align:center
申し訳ないけど どなた?

00:40:16.667 --> 00:40:18.376 align:center
彼女はミスティよ

00:40:18.377 --> 00:40:20.879 align:center
あなたの息子とヤッてた女

00:40:51.201 --> 00:40:52.619 align:center
刑事 どこですか?

00:40:52.828 --> 00:40:53.829 align:center
地下よ

00:40:54.037 --> 00:40:55.414 align:center
来てください

00:40:57.207 --> 00:40:58.208 align:center
リン刑事

00:41:01.003 --> 00:41:01.837 align:center
どうした?

00:41:09.052 --> 00:41:11.220 align:center
これはびっくりね

00:41:11.221 --> 00:41:12.306 align:center
ですね

00:41:14.433 --> 00:41:15.267 align:center
やあ

00:41:16.435 --> 00:41:17.436 align:center
来て

00:41:19.146 --> 00:41:19.980 align:center
いいよ

00:41:25.444 --> 00:41:27.028 align:center
刑事から電話が

00:41:27.029 --> 00:41:27.946 align:center
それで?

00:41:28.530 --> 00:41:30.032 align:center
強盗ではないと

00:41:30.824 --> 00:41:32.075 align:center
ああ 聞いた

00:41:32.951 --> 00:41:35.287 align:center
車の男は誰だったの?

00:41:35.913 --> 00:41:37.121 align:center
知らないんだ

00:41:37.122 --> 00:41:38.040 align:center
いい?

00:41:38.332 --> 00:41:42.419 align:center
どんな事情にせよ
今は私を遠ざけないで

00:41:42.711 --> 00:41:45.213 align:center
ありがたいけど 心配するな

00:41:45.214 --> 00:41:46.088 align:center
あなたの子は...

00:41:46.089 --> 00:41:46.839 align:center
2人のね

00:41:46.840 --> 00:41:51.677 align:center
目の前で父親が暴行され
トラウマに苦しむのよ

00:41:51.678 --> 00:41:53.679 align:center
僕のトラウマは?

00:41:53.680 --> 00:41:55.349 align:center
じゃあ 話してよ

00:41:56.391 --> 00:41:58.601 align:center
どういうことか教えて

00:41:58.602 --> 00:42:01.230 align:center
助けたくても 何もできない

00:42:01.897 --> 00:42:02.731 align:center
メル

00:42:04.733 --> 00:42:05.567 align:center
どうぞ

00:42:08.570 --> 00:42:09.529 align:center
出ないと

00:42:09.530 --> 00:42:10.447 align:center
分かった

00:42:11.031 --> 00:42:12.032 align:center
まったく

00:42:16.828 --> 00:42:18.788 align:center
アリ 今忙しいんだ

00:42:18.789 --> 00:42:21.041 align:center
勝手に入ってきたの

00:42:21.875 --> 00:42:23.626 align:center
誰が? 落ち着いて

00:42:23.627 --> 00:42:25.002 align:center
警察よ

00:42:25.003 --> 00:42:27.880 align:center
令状があって
止められなかった

00:42:27.881 --> 00:42:28.590 align:center
待て

00:42:29.383 --> 00:42:30.424 align:center
警察って?

00:42:30.425 --> 00:42:31.218 align:center
アンディ

00:42:32.636 --> 00:42:33.679 align:center
来るわよ

00:42:39.643 --> 00:42:42.771 align:center
フィッシャーの
雰囲気が変わった

00:42:43.063 --> 00:42:44.314 align:center
あごを整形した

00:42:45.190 --> 00:42:46.024 align:center
そうなの?

00:42:46.900 --> 00:42:47.734 align:center
いい感じね

00:42:48.318 --> 00:42:50.403 align:center
キャット 少しいいかな

00:42:50.404 --> 00:42:52.698 align:center
聞いたわ 大丈夫なの?

00:42:52.906 --> 00:42:53.823 align:center
僕は平気だ

00:42:53.824 --> 00:42:54.867 align:center
ひどいわね

00:42:55.117 --> 00:42:57.327 align:center
そうなんだ 本当に

00:42:58.328 --> 00:43:00.289 align:center
キャット いいかな

00:43:00.581 --> 00:43:01.497 align:center
どうした?

00:43:01.498 --> 00:43:03.083 align:center
ここではなく

00:43:08.714 --> 00:43:09.338 align:center
何か?

00:43:09.339 --> 00:43:12.217 align:center
実は 弁護人を必要としてる

00:43:12.885 --> 00:43:15.095 align:center
ポールの殺害容疑で

00:43:15.429 --> 00:43:16.305 align:center
どういうこと?

00:43:18.015 --> 00:43:19.308 align:center
複雑なんだ

00:43:19.766 --> 00:43:21.685 align:center
私はその道のプロよ

00:43:23.812 --> 00:43:24.771 align:center
サムと寝てた

00:43:26.356 --> 00:43:26.981 align:center
そう

00:43:26.982 --> 00:43:33.029 align:center
さらにポールが死ぬ数日前に
大勢の前でケンカをした

00:43:33.030 --> 00:43:34.864 align:center
ニックのパーティーね

00:43:34.865 --> 00:43:36.658 align:center
だから弁護人を頼む

00:43:37.075 --> 00:43:39.076 align:center
ちなみに僕は無実だ

00:43:39.077 --> 00:43:40.286 align:center
受けられない

00:43:40.287 --> 00:43:41.162 align:center
ウソだ

00:43:41.163 --> 00:43:43.790 align:center
本気よ サムと友達だもの

00:43:44.374 --> 00:43:45.584 align:center
僕たちも友達だ

00:43:46.084 --> 00:43:47.503 align:center
じゃあ 受けてくれ

00:43:47.878 --> 00:43:51.130 align:center
力になるけど
私は弁護できない

00:43:51.131 --> 00:43:54.550 align:center
明日 電話して
同僚を紹介するわ

00:43:54.551 --> 00:43:56.053 align:center
君がいい

00:43:56.386 --> 00:43:57.221 align:center
クープ

00:43:57.596 --> 00:43:59.765 align:center
一流の君じゃないと

00:43:59.932 --> 00:44:01.850 align:center
利益相反になり得る

00:44:02.267 --> 00:44:05.561 align:center
キャット
理解してないようだね

00:44:05.562 --> 00:44:09.023 align:center
頼みじゃない 指示だ

00:44:09.024 --> 00:44:10.399 align:center
もし受けなければ

00:44:10.400 --> 00:44:13.862 align:center
娘の恋人と
ヤッてることをバラす

00:44:17.407 --> 00:44:20.285 align:center
夫も娘もショックだろうね

00:44:24.373 --> 00:44:25.498 align:center
何のつもり?

00:44:25.499 --> 00:44:26.834 align:center
やむを得ない

00:44:29.127 --> 00:44:31.337 align:center
着手金は今払えないから

00:44:31.338 --> 00:44:32.922 align:center
あとで請求して

00:44:32.923 --> 00:44:34.007 align:center
くたばれ

00:44:36.593 --> 00:44:38.053 align:center
“イエス”だよね

00:44:53.026 --> 00:44:56.780 align:center
すまない
スコッチを1杯頼む

00:44:58.782 --> 00:44:59.908 align:center
いいね

00:45:01.285 --> 00:45:02.118 align:center
ありがとう

00:45:02.119 --> 00:45:03.036 align:center
どうぞ

00:45:39.573 --> 00:45:40.781 align:center
アンドリュー・クーパー

00:45:40.782 --> 00:45:43.827 align:center
ポール・レヴィットの
殺害容疑で逮捕します

00:46:54.356 --> 00:46:55.232 align:center
右を向いて

00:47:17.421 --> 00:47:18.630 align:center
〝ブル—ス〟

00:47:21.008 --> 00:47:26.221 align:center
〝来られる?〟

00:47:32.728 --> 00:47:36.898 align:center
皮肉なことに
何件も盗みを働いてきたのに

00:47:36.899 --> 00:47:39.610 align:center
犯してない罪で捕まった

00:47:39.276 --> 00:47:44.072 align:center
〝ウェストモント・
ビレッジの殺人事件〟

00:47:40.319 --> 00:47:42.738 align:center
最近 考えてたのだが

00:47:43.405 --> 00:47:46.491 align:center
リーマンの連中も
同じ思いだったはず

00:47:46.700 --> 00:47:51.037 align:center
バンクマン=フリードが
15年間 バハマで暮らしながら

00:47:51.038 --> 00:47:53.749 align:center
横領がバレるのを待つ間も

00:47:55.584 --> 00:47:57.419 align:center
クーパーの弁護人
レズニックです

00:48:01.131 --> 00:48:06.053 align:center
〝ク—パ—容疑者は
被害者の妻の不倫相手〟

00:48:28.242 --> 00:48:31.160 align:center
状況証拠の寄せ集めに過ぎない

00:48:31.161 --> 00:48:35.081 align:center
さらに精神疾患のある
不適任な女性に

00:48:35.082 --> 00:48:36.916 align:center
令状を執行した

00:48:36.917 --> 00:48:39.585 align:center
彼女は家の賃貸人でもない

00:48:39.586 --> 00:48:41.964 align:center
すぐに不起訴になりますね

00:48:44.800 --> 00:48:47.302 align:center
クーパーさんの車にこれが

00:48:48.846 --> 00:48:49.512 align:center
知らない

00:48:49.513 --> 00:48:50.931 align:center
黙ってて

00:49:07.614 --> 00:49:11.076 align:center
明日は子供たちや
メルのことを思い

00:49:11.451 --> 00:49:13.911 align:center
刑期の心配もするだろう

00:49:13.912 --> 00:49:17.916 align:center
だが考えられる
最悪な事態は起きた

00:49:19.168 --> 00:49:23.338 align:center
やっと偽りなき自分に
戻れた気がした

00:49:24.256 --> 00:49:27.759 align:center
取り繕うのに
疲れてたのかもしれない

00:49:30.429 --> 00:49:34.266 align:center
いずれにせよ
その夜は久しぶりに

00:49:35.976 --> 00:49:37.644 align:center
眠ることができた

00:50:56.598 --> 00:50:59.601 align:center
日本語字幕 野村 佳子

