WEBVTT

00:00:18.060 --> 00:00:21.021 align:center
<i>Un diamant n'a
aucune valeur intrinsèque, c'est connu.</i>

00:00:21.396 --> 00:00:26.442 align:center
<i>Pourtant, un collier Van Cleef & Arpels
se vend au même prix qu'une Rolls Royce.</i>

00:00:26.443 --> 00:00:27.902 align:center
<i>Pourquoi c'est si cher ?</i>

00:00:27.903 --> 00:00:30.863 align:center
<i>Parce que le plus gros cartel
de l'histoire moderne</i>

00:00:30.864 --> 00:00:32.491 align:center
<i>a dit merde à la loi antitrust</i>

00:00:32.908 --> 00:00:35.494 align:center
<i>et qu'une pub
a associé le carbone comprimé</i>

00:00:35.744 --> 00:00:37.246 align:center
<i>à l'amour éternel.</i>

00:00:37.704 --> 00:00:39.455 align:center
<i>On dit qu'un diamant est éternel,</i>

00:00:39.456 --> 00:00:41.833 align:center
<i>mais au vu des événements récents,</i>

00:00:41.834 --> 00:00:44.044 align:center
<i>l'éternité,
ce n'est plus ce que c'était.</i>

00:01:36.597 --> 00:01:37.556 align:center
Que faites-vous là ?

00:01:38.849 --> 00:01:39.765 align:center
On vit ici.

00:01:39.766 --> 00:01:40.809 align:center
Petit-déj' ?

00:01:41.643 --> 00:01:42.477 align:center
Tu vis pas ici.

00:01:45.814 --> 00:01:46.732 align:center
Toi non plus.

00:01:57.826 --> 00:01:59.244 align:center
Le négociateur.

00:02:04.124 --> 00:02:05.209 align:center
Passe le sirop.

00:02:06.752 --> 00:02:07.836 align:center
Le sirop.

00:02:08.252 --> 00:02:09.295 align:center
Va te faire foutre.

00:02:14.134 --> 00:02:16.053 align:center
Tu dois apprendre à partager.

00:02:16.803 --> 00:02:17.845 align:center
Sors d'ici.

00:02:17.846 --> 00:02:20.390 align:center
Détends-toi, on est une famille.

00:02:20.724 --> 00:02:21.600 align:center
Je vais te buter.

00:02:22.017 --> 00:02:23.727 align:center
Tu peux pas me tuer, Coop.

00:02:26.021 --> 00:02:27.272 align:center
T'es déjà mort.

00:02:36.782 --> 00:02:38.075 align:center
Un revenant !

00:02:39.785 --> 00:02:40.744 align:center
Salut, papa.

00:02:41.620 --> 00:02:42.621 align:center
Salut, ma puce.

00:02:42.913 --> 00:02:44.206 align:center
Comment tu te sens ?

00:02:45.082 --> 00:02:46.708 align:center
Plutôt bien, en fait.

00:02:47.000 --> 00:02:50.211 align:center
Les docteurs t'ont donné
beaucoup de morphine.

00:02:50.212 --> 00:02:51.921 align:center
- Chérie.
- Quoi ?

00:02:51.922 --> 00:02:54.091 align:center
J'ai bien vu, c'était trop.

00:02:54.424 --> 00:02:55.550 align:center
Tu veux quelque chose ?

00:02:55.551 --> 00:02:57.261 align:center
De l'eau, ce serait super.

00:03:01.390 --> 00:03:03.391 align:center
Le médecin vient de passer,

00:03:03.392 --> 00:03:05.477 align:center
mais on a pas voulu te réveiller.

00:03:06.019 --> 00:03:08.604 align:center
- J'ai dormi longtemps ?
- 12 heures.

00:03:08.605 --> 00:03:11.358 align:center
La vache !
Je devrais me faire tabasser plus souvent.

00:03:12.150 --> 00:03:14.485 align:center
Y avait plus de Doritos, j'ai pris...

00:03:14.486 --> 00:03:17.154 align:center
Pardon ! Bonjour, M. Cooper.

00:03:17.155 --> 00:03:18.573 align:center
Tu l'avais pas plaqué ?

00:03:18.574 --> 00:03:19.658 align:center
Papa !

00:03:20.367 --> 00:03:22.034 align:center
Il est dans le coaltar.

00:03:22.035 --> 00:03:23.244 align:center
Je vais très bien.

00:03:23.245 --> 00:03:24.162 align:center
Pas de souci.

00:03:31.044 --> 00:03:31.962 align:center
Je tombe mal ?

00:03:32.379 --> 00:03:33.589 align:center
Je peux vous aider ?

00:03:33.964 --> 00:03:38.093 align:center
Lieutenant Rebecca Lin.
J'espérais pouvoir parler à M. Cooper.

00:03:39.219 --> 00:03:41.013 align:center
Encore un accident de tennis ?

00:03:41.638 --> 00:03:42.472 align:center
Pas vraiment.

00:03:42.848 --> 00:03:43.764 align:center
Tu la connais ?

00:03:43.765 --> 00:03:45.642 align:center
Elle m'a interrogé sur Paul.

00:03:46.185 --> 00:03:47.268 align:center
Pourquoi ?

00:03:47.269 --> 00:03:50.271 align:center
J'ai quelques questions
au sujet d'hier soir.

00:03:50.272 --> 00:03:51.648 align:center
Si vous êtes en état.

00:03:52.608 --> 00:03:54.943 align:center
Sinon, je peux repasser plus tard.

00:03:56.570 --> 00:03:58.822 align:center
Emmenez vos grands-parents déjeuner.

00:03:59.281 --> 00:04:01.532 align:center
Millie's n'ouvre pas avant midi.

00:04:01.533 --> 00:04:03.785 align:center
On sera pile à l'heure.

00:04:04.077 --> 00:04:06.079 align:center
Allez, tout le monde, on y va.

00:04:18.050 --> 00:04:20.886 align:center
Je préférerais que nous soyons seuls.

00:04:27.351 --> 00:04:28.644 align:center
Je peux aller voir Barney.

00:04:29.186 --> 00:04:30.269 align:center
Comment il va ?

00:04:30.270 --> 00:04:31.730 align:center
Je te dis ça vite.

00:04:37.152 --> 00:04:38.362 align:center
Jolie famille.

00:04:39.029 --> 00:04:40.863 align:center
C'est gentil. Vous voulez quoi ?

00:04:40.864 --> 00:04:42.616 align:center
Parlez-moi d'hier soir.

00:04:43.450 --> 00:04:45.368 align:center
Je me rappelle pas grand-chose.

00:04:45.369 --> 00:04:47.120 align:center
Que vous rappelez-vous ?

00:04:47.663 --> 00:04:49.623 align:center
Qu'on m'a passé à tabac.

00:04:50.290 --> 00:04:52.960 align:center
Les circonstances sont étranges, non ?

00:04:53.710 --> 00:04:56.003 align:center
J'ai pas trop de points de comparaison.

00:04:56.004 --> 00:04:58.549 align:center
Déjà, les agresseurs
ne vous ont rien volé,

00:04:59.216 --> 00:05:00.717 align:center
ce qui est inhabituel.

00:05:01.176 --> 00:05:04.680 align:center
Ils ont dû s'enfuir
quand Barney s'est fait renverser.

00:05:05.305 --> 00:05:07.557 align:center
Vous vous rappelez donc les faits.

00:05:07.558 --> 00:05:10.352 align:center
Et je parlerai à M. Choi plus tard.

00:05:12.062 --> 00:05:13.771 align:center
Pour être honnête avec vous,

00:05:13.772 --> 00:05:16.191 align:center
je ne pense pas
que c'était dû au hasard.

00:05:16.942 --> 00:05:18.402 align:center
Vous étiez ciblé.

00:05:19.069 --> 00:05:20.611 align:center
Pourquoi m'agresser ?

00:05:20.612 --> 00:05:22.113 align:center
Pourquoi tuer Paul Levitt ?

00:05:22.114 --> 00:05:23.574 align:center
Je vois pas le rapport.

00:05:23.824 --> 00:05:26.951 align:center
Vous savez, j'ai été flic dans le Bronx.

00:05:26.952 --> 00:05:29.203 align:center
Les crimes violents étaient courants.

00:05:29.204 --> 00:05:30.496 align:center
Mais pas ici.

00:05:30.497 --> 00:05:32.790 align:center
C'est une ville très paisible.

00:05:32.791 --> 00:05:35.460 align:center
Il n'y a jamais de crimes violents.

00:05:36.044 --> 00:05:37.588 align:center
Et en quelques jours,

00:05:37.921 --> 00:05:41.757 align:center
un homme avec qui vous vous êtes battu
a été assassiné chez lui...

00:05:41.758 --> 00:05:42.967 align:center
On s'est pas battus.

00:05:42.968 --> 00:05:46.721 align:center
Puis vous avez été roué de coups
dans la rue principale,

00:05:46.722 --> 00:05:48.598 align:center
sans raison apparente.

00:05:48.599 --> 00:05:52.268 align:center
Et votre ami Barney est
au bout du couloir, dans un sale état.

00:05:52.269 --> 00:05:54.979 align:center
Encore une fois, je vois pas le rapport.

00:05:54.980 --> 00:05:56.732 align:center
C'est vous, M. Cooper.

00:05:57.566 --> 00:05:58.942 align:center
C'est vous, le lien.

00:05:59.776 --> 00:06:03.655 align:center
Il semblerait qu'être votre ami
soit dangereux.

00:06:04.031 --> 00:06:05.908 align:center
Donc on sera pas amis ?

00:06:10.913 --> 00:06:13.623 align:center
Vous avez quitté votre emploi,
il y a un mois.

00:06:13.624 --> 00:06:14.999 align:center
Rien d'original.

00:06:15.000 --> 00:06:17.543 align:center
Vous avez quitté votre poste
dans le Bronx.

00:06:17.544 --> 00:06:18.754 align:center
Pourquoi ?

00:06:19.588 --> 00:06:21.088 align:center
Pour la qualité de vie.

00:06:21.089 --> 00:06:22.215 align:center
Pareil !

00:06:22.216 --> 00:06:24.884 align:center
- Sauf que vous avez été viré.
- Un détail.

00:06:24.885 --> 00:06:26.512 align:center
D'où rentriez-vous, hier ?

00:06:27.179 --> 00:06:28.347 align:center
Du New Jersey.

00:06:28.931 --> 00:06:31.225 align:center
On a emmené notre aînée visiter des facs.

00:06:33.810 --> 00:06:36.980 align:center
Écoutez,
je vais pas y aller par quatre chemins.

00:06:38.023 --> 00:06:39.691 align:center
Je ne vous connais pas bien,

00:06:40.484 --> 00:06:42.569 align:center
mais mon instinct me dit que...

00:06:43.111 --> 00:06:45.030 align:center
vous êtes dans une spirale infernale

00:06:45.739 --> 00:06:48.116 align:center
et que vous cherchez
une bouée de sauvetage.

00:06:49.451 --> 00:06:52.120 align:center
Alors je suis là, devant vous,

00:06:52.871 --> 00:06:54.957 align:center
et je vous propose cette bouée.

00:06:55.832 --> 00:06:57.793 align:center
Quels que soient vos ennuis,

00:07:00.045 --> 00:07:01.338 align:center
je peux vous aider.

00:07:10.889 --> 00:07:12.224 align:center
Le truc,

00:07:13.851 --> 00:07:16.519 align:center
c'est que vous allez finir
par faire un faux pas

00:07:16.520 --> 00:07:18.856 align:center
et je ne pourrai plus vous aider.

00:07:19.773 --> 00:07:21.233 align:center
Et à ce moment-là,

00:07:22.693 --> 00:07:25.779 align:center
je n'aurai plus d'autre choix
que de vous arrêter.

00:07:30.868 --> 00:07:34.496 align:center
Je vais y réfléchir.
Merci d'être passée, lieutenant.

00:07:35.205 --> 00:07:36.373 align:center
Merci à vous.

00:07:49.094 --> 00:07:50.804 align:center
- Ça a été ?
- Oui.

00:07:51.471 --> 00:07:54.516 align:center
Juste une formalité.
Elle avait quelques questions.

00:07:56.143 --> 00:07:57.394 align:center
Comment va Barney ?

00:07:58.145 --> 00:08:00.314 align:center
Il est bien amoché, mais il s'en remettra.

00:08:01.315 --> 00:08:03.900 align:center
On peut parler de ce qui s'est passé ?

00:08:03.901 --> 00:08:07.237 align:center
- J'aimerais...
- Peut-être pas tout de suite.

00:08:15.287 --> 00:08:16.413 align:center
Je vais y aller.

00:08:18.332 --> 00:08:20.041 align:center
Tu devrais bientôt sortir.

00:08:20.042 --> 00:08:21.417 align:center
Je peux revenir te chercher.

00:08:21.418 --> 00:08:25.422 align:center
Non, c'est bon. Je demanderai à Ali,
reste avec les enfants.

00:08:35.599 --> 00:08:36.683 align:center
Mel ?

00:08:40.604 --> 00:08:44.066 align:center
On aurait dû partir
dans la direction opposée.

00:08:46.360 --> 00:08:47.528 align:center
Repose-toi.

00:10:00.684 --> 00:10:03.312 align:center
VRAIS VOISINS, FAUX AMIS

00:10:17.868 --> 00:10:18.911 align:center
Excusez-moi.

00:10:21.330 --> 00:10:22.789 align:center
Pourquoi tu sens bon ?

00:10:23.248 --> 00:10:25.333 align:center
Nouveau parfum. Tu détestes ?

00:10:25.334 --> 00:10:26.710 align:center
J'ai pas dit ça.

00:10:27.044 --> 00:10:27.878 align:center
On a reçu quoi ?

00:10:28.295 --> 00:10:29.420 align:center
Le rapport du labo.

00:10:29.421 --> 00:10:32.758 align:center
Les trois balles ont été tirées
avec un calibre 38.

00:10:33.175 --> 00:10:34.592 align:center
La femme possède un .22.

00:10:34.593 --> 00:10:38.055 align:center
Oui, et elle a dit la vérité :
il n'a jamais servi.

00:10:39.223 --> 00:10:40.765 align:center
Qu'est-ce que c'est ?

00:10:40.766 --> 00:10:44.393 align:center
- Un Taurus TX 22...
- Non, ton parfum. C'est musqué.

00:10:44.394 --> 00:10:45.354 align:center
Balsam Breeze.

00:10:45.854 --> 00:10:48.565 align:center
Il y a de la résine
de sapin baumier et de cèdre.

00:10:49.525 --> 00:10:50.400 align:center
Quoi d'autre ?

00:10:50.651 --> 00:10:52.694 align:center
Des notes d'agrumes, je crois.

00:10:53.946 --> 00:10:54.987 align:center
Ah oui.

00:10:54.988 --> 00:10:59.618 align:center
Les analyses révèlent
que la victime a également tiré.

00:11:00.077 --> 00:11:03.079 align:center
Il n'y avait aucune autre douille
sur les lieux,

00:11:03.080 --> 00:11:06.499 align:center
alors soit il a touché quelque chose,
soit quelqu'un a fui,

00:11:06.500 --> 00:11:07.626 align:center
soit...

00:11:08.877 --> 00:11:10.087 align:center
Un truc nous échappe.

00:11:10.963 --> 00:11:15.675 align:center
Les gars demandent aux hôpitaux
s'ils ont soigné un blessé par balle.

00:11:15.676 --> 00:11:18.678 align:center
Les meurtriers ne vont pas aux urgences.

00:11:18.679 --> 00:11:19.847 align:center
Tu penses à Cooper ?

00:11:21.223 --> 00:11:25.310 align:center
Je sais pas s'il est impliqué là-dedans,
mais il est pas net.

00:11:27.062 --> 00:11:28.897 align:center
Tu sens le sapin de Noël.

00:11:32.234 --> 00:11:35.027 align:center
Ils faisaient
tous les Best Buy de la ville

00:11:35.028 --> 00:11:37.071 align:center
pour acheter des disques durs.

00:11:37.072 --> 00:11:40.617 align:center
Puis ils les remplaçaient
par de vieux modèles,

00:11:40.826 --> 00:11:42.202 align:center
qu'ils rapportaient.

00:11:43.579 --> 00:11:47.332 align:center
Et ils revendaient les produits neufs
sur Internet au prix fort.

00:11:47.541 --> 00:11:51.335 align:center
À la fin, ton pote achète
une nouvelle maison à sa maman ?

00:11:51.336 --> 00:11:53.005 align:center
Bien sûr que non.

00:11:53.380 --> 00:11:56.300 align:center
Ils sont remontés à sa carte
grâce aux numéros de série

00:11:57.176 --> 00:11:58.217 align:center
et l'ont arrêté.

00:11:58.218 --> 00:11:59.678 align:center
Ça te surprend ?

00:12:00.012 --> 00:12:03.348 align:center
C'était inévitable.
Question de probabilités.

00:12:03.557 --> 00:12:05.058 align:center
Question de stupidité.

00:12:09.980 --> 00:12:11.356 align:center
Et merde...

00:12:18.947 --> 00:12:20.199 align:center
Putain...

00:12:20.991 --> 00:12:22.409 align:center
Toujours aussi canon.

00:12:22.993 --> 00:12:24.828 align:center
- Ça roule, E ?
- Non.

00:12:25.746 --> 00:12:26.705 align:center
Quoi ?

00:12:27.039 --> 00:12:28.749 align:center
Relax, je t'embête juste.

00:12:29.249 --> 00:12:30.542 align:center
Mais t'es canon.

00:12:32.336 --> 00:12:33.879 align:center
Tu veux quoi, Félix ?

00:12:34.338 --> 00:12:35.756 align:center
Rien, tout va bien.

00:12:36.423 --> 00:12:39.343 align:center
Cet enfoiré me rembourse et je me casse.

00:12:40.802 --> 00:12:42.054 align:center
De quoi il parle ?

00:12:42.304 --> 00:12:43.680 align:center
T'es pas au courant ?

00:12:43.972 --> 00:12:45.098 align:center
Zut.

00:12:45.766 --> 00:12:48.352 align:center
J'ai récupéré quelques colis,
c'est tout.

00:12:48.852 --> 00:12:50.603 align:center
Sauf que non.

00:12:50.604 --> 00:12:52.939 align:center
Il a planté la livraison.

00:12:52.940 --> 00:12:54.942 align:center
J'avais les poulets au cul !

00:12:57.194 --> 00:12:59.196 align:center
Ce fils de pute entend une sirène

00:12:59.488 --> 00:13:02.615 align:center
et flippe tellement
qu'il balance toute la dope.

00:13:02.616 --> 00:13:03.742 align:center
Où ça ?

00:13:04.243 --> 00:13:05.827 align:center
C'est ça, le plus drôle.

00:13:06.537 --> 00:13:07.412 align:center
Dis-lui.

00:13:07.913 --> 00:13:09.206 align:center
Dans l'East River.

00:13:10.457 --> 00:13:12.793 align:center
Les poissons doivent être défoncés.

00:13:13.836 --> 00:13:14.837 align:center
T'as une dette.

00:13:16.338 --> 00:13:17.631 align:center
D'accord, combien ?

00:13:18.340 --> 00:13:20.050 align:center
Tu lui dis ou je le fais ?

00:13:21.718 --> 00:13:23.178 align:center
150 000.

00:13:24.096 --> 00:13:25.597 align:center
Quel débile !

00:13:26.348 --> 00:13:29.017 align:center
En fait, c'est maintenant 175.

00:13:29.601 --> 00:13:32.229 align:center
Et la semaine prochaine, ce sera 200.

00:13:32.688 --> 00:13:34.231 align:center
Saloperies d'intérêts.

00:13:34.773 --> 00:13:38.443 align:center
Écoute, je sais que ça fait beaucoup.

00:13:39.528 --> 00:13:41.905 align:center
Mais je peux pas laisser passer ça.

00:13:42.364 --> 00:13:43.323 align:center
Tu comprends ?

00:13:44.491 --> 00:13:45.325 align:center
Tu comprends ?

00:13:47.911 --> 00:13:49.246 align:center
Y a pas de problème.

00:13:49.580 --> 00:13:50.998 align:center
Je vais m'en occuper.

00:13:52.332 --> 00:13:53.499 align:center
- Toi ?
- Oui.

00:13:53.500 --> 00:13:54.751 align:center
Je vais payer.

00:14:01.758 --> 00:14:04.803 align:center
Aux dernières nouvelles,
tu récurais des chiottes.

00:14:05.220 --> 00:14:07.181 align:center
Comment t'auras ce fric ?

00:14:07.514 --> 00:14:08.932 align:center
Ça te regarde pas.

00:14:13.270 --> 00:14:15.439 align:center
Tu sais que je t'ai toujours kiffée.

00:14:16.273 --> 00:14:18.734 align:center
Tu me rendais dingue à Santiago.

00:14:22.154 --> 00:14:23.864 align:center
Vu qu'on se connaît bien,

00:14:24.364 --> 00:14:26.158 align:center
on va oublier les intérêts.

00:14:27.159 --> 00:14:29.286 align:center
Si j'ai mon blé d'ici...

00:14:30.329 --> 00:14:31.872 align:center
la semaine prochaine,

00:14:32.581 --> 00:14:34.875 align:center
je fous la paix à cet enfoiré.

00:14:43.050 --> 00:14:45.385 align:center
Ces frites, c'est une tuerie !

00:14:46.178 --> 00:14:49.389 align:center
Vous savez
qu'ils en font 10 milliards par jour ?

00:14:51.016 --> 00:14:53.143 align:center
L'économie d'échelle, tout ça.

00:14:53.936 --> 00:14:55.145 align:center
C'est bien vu.

00:14:56.772 --> 00:14:57.814 align:center
Bon.

00:14:58.232 --> 00:14:59.691 align:center
À plus, enfoiré.

00:15:03.153 --> 00:15:04.404 align:center
Et Elena,

00:15:05.531 --> 00:15:07.908 align:center
si tu veux vraiment palper,

00:15:08.742 --> 00:15:10.911 align:center
j'ai toujours du boulot pour toi.

00:15:17.626 --> 00:15:19.253 align:center
Va crever, Félix.

00:15:32.766 --> 00:15:34.059 align:center
Petite bite.

00:15:39.773 --> 00:15:41.567 align:center
150 000 ?

00:15:44.486 --> 00:15:46.113 align:center
À quoi tu pensais ?

00:15:46.405 --> 00:15:47.864 align:center
T'es taré ou quoi ?

00:15:47.865 --> 00:15:49.157 align:center
Pourquoi ?

00:15:49.783 --> 00:15:52.285 align:center
Tu l'as bien fait pendant des années.

00:15:52.286 --> 00:15:54.412 align:center
C'était à Santiago !

00:15:54.413 --> 00:15:56.455 align:center
Ici, on a d'autres options.

00:15:56.456 --> 00:15:57.583 align:center
C'est faux !

00:15:58.000 --> 00:15:59.251 align:center
Toi, peut-être.

00:16:37.372 --> 00:16:39.124 align:center
- T'as cuisiné ?
- Bien sûr que non.

00:16:42.377 --> 00:16:44.004 align:center
UNIVERSITÉ DE PRINCETON

00:16:57.142 --> 00:16:59.519 align:center
- Merci d'être venue.
- Avec plaisir !

00:16:59.520 --> 00:17:01.562 align:center
J'ai jamais l'occasion de conduire.

00:17:01.563 --> 00:17:03.814 align:center
J'avais oublié que c'était marrant.

00:17:03.815 --> 00:17:05.651 align:center
- T'as ton permis ?
- Bien sûr.

00:17:05.943 --> 00:17:08.694 align:center
Techniquement, il est expiré,
mais oui.

00:17:09.404 --> 00:17:10.696 align:center
Tu veux conduire ?

00:17:11.240 --> 00:17:12.199 align:center
Non.

00:17:14.451 --> 00:17:17.663 align:center
Essaie juste de rester sur la route.

00:17:20.582 --> 00:17:21.833 align:center
Cette flic...

00:17:21.834 --> 00:17:22.751 align:center
Lin.

00:17:24.127 --> 00:17:25.962 align:center
Elle est passée à la maison.

00:17:25.963 --> 00:17:26.880 align:center
Ah bon ?

00:17:28.757 --> 00:17:31.884 align:center
Je lui ai dit que tu étais à la maison
le soir du meurtre,

00:17:31.885 --> 00:17:33.178 align:center
avec moi.

00:17:35.973 --> 00:17:38.976 align:center
Tu sais
que j'ai rien à voir là-dedans, non ?

00:17:39.685 --> 00:17:42.312 align:center
Bien sûr.
Je sais que t'es pas un tueur.

00:17:43.480 --> 00:17:45.148 align:center
Et même si t'en es un,

00:17:45.691 --> 00:17:46.984 align:center
t'es tout ce que j'ai.

00:17:51.905 --> 00:17:53.073 align:center
Y a un stop !

00:18:17.598 --> 00:18:18.599 align:center
Coucou.

00:18:19.266 --> 00:18:21.810 align:center
- Punaise, ça rigole pas !
- Je sais.

00:18:22.186 --> 00:18:23.228 align:center
Je sais.

00:18:26.315 --> 00:18:29.108 align:center
La paperasse nécessaire
pour enterrer quelqu'un,

00:18:29.109 --> 00:18:30.611 align:center
c'est hallucinant.

00:18:30.819 --> 00:18:33.155 align:center
- Mets-moi au boulot.
- D'accord.

00:18:34.448 --> 00:18:36.283 align:center
Vous buvez quelque chose ?

00:18:37.284 --> 00:18:38.785 align:center
La même chose qu'elle.

00:18:39.745 --> 00:18:41.580 align:center
Tiens, prends tout ça.

00:18:43.624 --> 00:18:46.417 align:center
Il faut demander un certificat de décès ?

00:18:46.418 --> 00:18:47.752 align:center
C'est l'enfer.

00:18:47.753 --> 00:18:50.755 align:center
Ça permet de penser à autre chose
qu'à sa tristesse,

00:18:50.756 --> 00:18:52.132 align:center
mais honnêtement...

00:18:52.925 --> 00:18:54.342 align:center
je suis pas vraiment triste.

00:18:54.343 --> 00:18:55.593 align:center
Tu as le droit.

00:18:55.594 --> 00:18:59.139 align:center
- Tu vas rester à l'hôtel ?
- Les flics ont bouclé la maison.

00:19:04.102 --> 00:19:05.020 align:center
Tu tiens le coup ?

00:19:07.856 --> 00:19:10.234 align:center
J'arrive pas à réaliser.

00:19:10.859 --> 00:19:11.860 align:center
Je veux dire,

00:19:12.528 --> 00:19:15.655 align:center
tout le monde sait que Paul et moi,

00:19:15.656 --> 00:19:17.991 align:center
on était pas en bons termes.

00:19:19.034 --> 00:19:22.495 align:center
Et je dois organiser ses funérailles ?
Les gens diront quoi ?

00:19:22.496 --> 00:19:25.873 align:center
"Je sais que tu le détestais,
mais voilà un ragoût" ?

00:19:25.874 --> 00:19:27.584 align:center
Je déteste le ragoût.

00:19:27.835 --> 00:19:29.670 align:center
C'est noté, pas de ragoût.

00:19:31.588 --> 00:19:35.091 align:center
On peut parler de syndrome de l'imposteur
pour une veuve ?

00:19:35.092 --> 00:19:37.969 align:center
Oui, ça peut s'appliquer à tout.

00:19:37.970 --> 00:19:40.596 align:center
- Une part de moi est triste.
- Bien sûr.

00:19:40.597 --> 00:19:41.807 align:center
Mais...

00:19:43.141 --> 00:19:45.601 align:center
le fait qu'on s'apitoie sur mon sort,

00:19:45.602 --> 00:19:48.480 align:center
ça me donne envie
de me jeter sous un bus.

00:19:49.147 --> 00:19:52.483 align:center
Même dans la mort, il me pourrit la vie.

00:19:52.484 --> 00:19:54.527 align:center
Chapeau bas, Paul.

00:19:54.528 --> 00:19:55.571 align:center
T'as gagné.

00:19:56.029 --> 00:19:59.198 align:center
- Pardon de t'embêter avec ça.
- Tu plaisantes ?

00:19:59.199 --> 00:20:02.411 align:center
Non, j'ai appris pour Coop.
Comment il va ?

00:20:02.744 --> 00:20:05.330 align:center
Il est un peu amoché,
mais il s'en remettra.

00:20:05.664 --> 00:20:08.542 align:center
- Qui voudrait lui faire du mal ?
- À part moi ?

00:20:09.585 --> 00:20:11.169 align:center
Qu'est-ce qu'il a fait ?

00:20:11.170 --> 00:20:12.421 align:center
Je rigole !

00:20:12.880 --> 00:20:15.299 align:center
Je m'inquiète pour lui,
je crois qu'il...

00:20:16.008 --> 00:20:17.843 align:center
traverse une mauvaise passe.

00:20:18.385 --> 00:20:19.802 align:center
C'est pas ta responsabilité.

00:20:19.803 --> 00:20:21.138 align:center
Je sais, mais...

00:20:21.680 --> 00:20:26.601 align:center
quand on vit longtemps avec quelqu'un,
on développe un langage secret.

00:20:26.602 --> 00:20:30.314 align:center
Et c'est pas
parce qu'on n'est plus mariés que...

00:20:31.315 --> 00:20:32.774 align:center
on ne le parle plus.

00:20:33.859 --> 00:20:37.111 align:center
On est allés visiter Princeton avec Tori

00:20:37.112 --> 00:20:38.530 align:center
et ça a été comme...

00:20:41.783 --> 00:20:43.242 align:center
une capsule temporelle.

00:20:43.243 --> 00:20:45.204 align:center
SSA-721.

00:20:47.372 --> 00:20:51.084 align:center
Je pige pas, c'est pas aux pompes funèbres
de faire ça ?

00:20:52.211 --> 00:20:54.338 align:center
Oui, ça va dans cette pile.

00:20:55.005 --> 00:20:56.924 align:center
"Les merdes des autres".

00:20:58.717 --> 00:21:00.636 align:center
Mince, lis ça.

00:21:01.845 --> 00:21:02.887 align:center
Juste là.

00:21:02.888 --> 00:21:04.555 align:center
"Demande d'homologation".

00:21:04.556 --> 00:21:07.518 align:center
Traduction : il nous faut plus de vin.

00:21:08.852 --> 00:21:10.228 align:center
Je suis devenue une experte.

00:21:10.229 --> 00:21:11.396 align:center
S'il vous plaît ?

00:21:20.864 --> 00:21:23.575 align:center
50 balles que personne ne sait en jouer.

00:21:25.285 --> 00:21:27.162 align:center
T'as changé de coiffure ?

00:21:27.871 --> 00:21:29.080 align:center
J'ai un rencard.

00:21:29.081 --> 00:21:31.249 align:center
T'as bien fait de zapper le parfum.

00:21:31.250 --> 00:21:33.836 align:center
- Je savais que tu détestais.
- Oui.

00:21:36.839 --> 00:21:39.258 align:center
Comment ça s'est passé avec Misty ?

00:21:39.591 --> 00:21:40.884 align:center
Ça n'a rien donné.

00:21:41.552 --> 00:21:43.761 align:center
C'est le cliché de la seconde épouse.

00:21:43.762 --> 00:21:45.763 align:center
Elle a l'air d'accuser le coup.

00:21:45.764 --> 00:21:50.351 align:center
Elle doit faire le deuil
de la Range Rover qu'elle conduira jamais.

00:21:50.352 --> 00:21:51.687 align:center
Et toi, des résultats ?

00:21:52.229 --> 00:21:55.481 align:center
La Scientifique a décelé du sang,
dans l'ammoniaque,

00:21:55.482 --> 00:21:56.942 align:center
qui n'appartient pas à Paul.

00:21:57.734 --> 00:21:59.736 align:center
Il a pas dû se laisser faire.

00:22:01.071 --> 00:22:02.321 align:center
Et les hôpitaux ?

00:22:02.322 --> 00:22:03.907 align:center
Aucun blessé par balle.

00:22:05.117 --> 00:22:08.244 align:center
Quelqu'un a pourtant laissé du sang
sur les lieux.

00:22:08.245 --> 00:22:09.955 align:center
Avant de nettoyer.

00:22:12.624 --> 00:22:15.627 align:center
Comment on peut vouloir des enfants ?

00:22:17.212 --> 00:22:18.672 align:center
T'y as jamais pensé ?

00:22:19.214 --> 00:22:20.048 align:center
Non.

00:22:20.591 --> 00:22:22.217 align:center
J'en veux une tripotée.

00:22:23.260 --> 00:22:26.095 align:center
Faudrait déjà rester plus de 2 mois
avec une femme.

00:22:26.096 --> 00:22:29.474 align:center
T'abuses,
parfois c'est elles qui me plaquent.

00:22:31.310 --> 00:22:33.103 align:center
Qu'est-ce qu'on a là ?

00:22:34.688 --> 00:22:36.481 align:center
C'est ce qu'on appelle une peluche.

00:22:42.070 --> 00:22:43.697 align:center
C'est une caméra espion.

00:22:46.742 --> 00:22:47.743 align:center
Ça a filmé quoi ?

00:22:48.076 --> 00:22:51.330 align:center
Probablement rien,
mais ça vaut le coup de jeter un œil.

00:23:06.720 --> 00:23:07.804 align:center
Salut, Héctor.

00:23:08.096 --> 00:23:09.181 align:center
Bon Dieu !

00:23:09.890 --> 00:23:11.516 align:center
Qu'est-ce que tu fous là ?

00:23:11.517 --> 00:23:13.726 align:center
Tu réponds pas à mes appels.

00:23:13.727 --> 00:23:15.771 align:center
Tu te rends pas compte du bordel.

00:23:16.271 --> 00:23:19.607 align:center
Depuis le meurtre,
ils veulent tous changer d'alarme.

00:23:19.608 --> 00:23:21.234 align:center
Tout Westmont Village.

00:23:21.235 --> 00:23:23.737 align:center
Tant mieux, les affaires marchent !

00:23:24.530 --> 00:23:25.948 align:center
Il s'est passé un truc ?

00:23:27.032 --> 00:23:28.033 align:center
Comment ça ?

00:23:28.325 --> 00:23:30.868 align:center
On dit que c'est un cambriolage
qui a mal tourné.

00:23:30.869 --> 00:23:32.912 align:center
J'ai jamais mis les pieds là-bas.

00:23:32.913 --> 00:23:36.124 align:center
J'ai jamais tué personne, t'es dingue !

00:23:37.626 --> 00:23:39.043 align:center
Et George Clooney ?

00:23:39.044 --> 00:23:40.170 align:center
Bien sûr que non.

00:23:40.379 --> 00:23:41.713 align:center
Coop a rien fait.

00:23:42.130 --> 00:23:43.506 align:center
Comment tu le sais ?

00:23:43.507 --> 00:23:45.133 align:center
Parce que je le connais.

00:23:45.425 --> 00:23:46.593 align:center
Tu te le tapes ?

00:23:46.969 --> 00:23:48.387 align:center
T'es pas sérieux !

00:23:49.346 --> 00:23:51.848 align:center
En tout cas, je ferme plus l'œil.

00:23:51.849 --> 00:23:54.100 align:center
Je pense à ce que vous faites

00:23:54.101 --> 00:23:57.479 align:center
et j'arrête pas de me demander
quand tu vas te faire pincer.

00:23:57.813 --> 00:23:59.564 align:center
T'inquiète pas pour moi.

00:23:59.565 --> 00:24:01.149 align:center
Je m'inquiète pas pour toi.

00:24:01.692 --> 00:24:05.195 align:center
Pourquoi tu m'as mêlé à ça ?
On est pas des criminels.

00:24:05.529 --> 00:24:07.239 align:center
Je comprends que t'aies peur.

00:24:07.739 --> 00:24:09.950 align:center
Mais c'est promis, je gère.

00:24:10.450 --> 00:24:12.076 align:center
Non, j'arrête tout.

00:24:12.077 --> 00:24:14.746 align:center
Et si j'étais toi, j'arrêterais aussi.

00:24:17.291 --> 00:24:20.377 align:center
Chivo doit à Félix 150 000 $.

00:24:21.670 --> 00:24:22.588 align:center
Merde.

00:24:22.838 --> 00:24:24.548 align:center
Et t'étais au courant.

00:24:27.092 --> 00:24:29.302 align:center
Je savais juste
que Chivo revoyait ces gars.

00:24:29.303 --> 00:24:31.429 align:center
T'aurais pas pu me prévenir ?

00:24:31.430 --> 00:24:33.639 align:center
Je voulais pas
qu'il t'embarque là-dedans.

00:24:33.640 --> 00:24:36.435 align:center
On aurait pu l'éviter
si tu me l'avais dit.

00:24:37.186 --> 00:24:38.812 align:center
Donc c'est ma faute ?

00:24:41.064 --> 00:24:42.649 align:center
Rentre chez toi, Elena.

00:24:58.373 --> 00:25:00.334 align:center
Alors, Mme Levitt,

00:25:00.834 --> 00:25:03.504 align:center
vous voulez revenir
sur vos déclarations ?

00:25:17.726 --> 00:25:20.896 align:center
Il faut qu'on s'intéresse de plus près
à ce Coop.

00:25:27.027 --> 00:25:28.569 align:center
Ces gens, je te jure !

00:25:28.570 --> 00:25:30.739 align:center
Tu crois qu'elle en sait plus que...

00:26:23.208 --> 00:26:25.002 align:center
- C'était super.
- Merci.

00:26:26.336 --> 00:26:27.629 align:center
Je te ramène ?

00:26:31.967 --> 00:26:32.801 align:center
Oui.

00:26:37.389 --> 00:26:39.308 align:center
- C'était comment ?
- Sympa.

00:27:11.757 --> 00:27:12.716 align:center
Bingo.

00:27:22.935 --> 00:27:26.187 align:center
Déjà, c'était à Westlake
et pas à Byram Hills.

00:27:26.188 --> 00:27:28.564 align:center
- Tu te souviens de ça ?
- Pas toi ?

00:27:28.565 --> 00:27:30.359 align:center
Je me souviens d'avoir été puni.

00:27:30.817 --> 00:27:33.194 align:center
T'avais qu'à pas te faire choper.

00:27:33.195 --> 00:27:35.948 align:center
Les pneus de ma mère
étaient couverts de boue.

00:27:36.532 --> 00:27:38.617 align:center
Heureusement qu'elle a pas cafté.

00:27:39.201 --> 00:27:41.577 align:center
Elle disait
que j'avais une mauvaise influence.

00:27:41.578 --> 00:27:43.497 align:center
Au final, elle avait raison.

00:27:43.830 --> 00:27:44.748 align:center
C'est faux.

00:27:45.082 --> 00:27:46.332 align:center
Ce que t'as vécu,

00:27:46.333 --> 00:27:47.668 align:center
ce que tu vis,

00:27:49.044 --> 00:27:50.128 align:center
c'est pas ta faute.

00:27:50.879 --> 00:27:52.464 align:center
C'est gentil de dire ça.

00:27:53.382 --> 00:27:54.424 align:center
Sans toi,

00:27:54.758 --> 00:27:57.176 align:center
je me serais emmerdé, au lycée.

00:27:57.177 --> 00:27:59.805 align:center
Je jurais que par le foot
et les maths.

00:28:00.180 --> 00:28:01.181 align:center
Toi...

00:28:02.599 --> 00:28:03.642 align:center
t'avais peur de rien.

00:28:03.934 --> 00:28:07.019 align:center
- J'étais pas sous traitement.
- Je t'admirais.

00:28:07.020 --> 00:28:08.437 align:center
Je t'admire encore.

00:28:08.438 --> 00:28:11.108 align:center
Donc tu viens au bar pour m'admirer ?

00:28:12.109 --> 00:28:13.860 align:center
J'adore te voir chanter.

00:28:13.861 --> 00:28:15.362 align:center
Je retrouve la vraie Ali.

00:28:15.946 --> 00:28:17.322 align:center
Elle est comment ?

00:28:19.867 --> 00:28:23.203 align:center
Elle fait
tout ce que j'aimerais pouvoir faire.

00:29:01.366 --> 00:29:02.576 align:center
Putain...

00:29:09.291 --> 00:29:10.542 align:center
Putain.

00:29:13.962 --> 00:29:15.964 align:center
Merde, fait chier.

00:29:31.688 --> 00:29:35.192 align:center
Acheté à la boutique.
C'était ça ou un bouquet de ballons.

00:29:42.449 --> 00:29:43.909 align:center
T'as besoin d'un truc ?

00:29:44.701 --> 00:29:46.286 align:center
C'était qui, ces types ?

00:29:46.995 --> 00:29:48.288 align:center
J'en ai aucune idée.

00:29:48.789 --> 00:29:49.706 align:center
Va te faire foutre.

00:29:51.375 --> 00:29:54.252 align:center
Barney, crois-moi,
je sais pas qui c'était !

00:29:54.253 --> 00:29:56.004 align:center
Justement, Coop,

00:29:56.588 --> 00:29:57.631 align:center
je ne te crois pas.

00:29:58.131 --> 00:30:01.468 align:center
Tu me caches un truc,
je sais pas pourquoi.

00:30:02.094 --> 00:30:05.096 align:center
J'essaie de t'aider
et tu ne fais que mentir.

00:30:05.097 --> 00:30:06.013 align:center
Mais non...

00:30:06.014 --> 00:30:07.890 align:center
Tu m'as filé une enveloppe de cash.

00:30:07.891 --> 00:30:10.352 align:center
- Barney...
- Arrête de me mentir !

00:30:17.651 --> 00:30:18.985 align:center
Je veux juste te protéger.

00:30:18.986 --> 00:30:20.362 align:center
C'est réussi.

00:30:23.198 --> 00:30:24.283 align:center
Tu devrais t'en aller.

00:30:24.825 --> 00:30:27.911 align:center
- Quoi ?
- J'aimerais que tu t'en ailles.

00:30:41.175 --> 00:30:42.383 align:center
Bonjour.

00:30:42.384 --> 00:30:43.510 align:center
Papa. Hernandez.

00:30:43.760 --> 00:30:44.594 align:center
Bonjour.

00:30:44.595 --> 00:30:46.637 align:center
Tu sais qu'il avait un rencard hier ?

00:30:46.638 --> 00:30:48.223 align:center
Ah oui. La gomina.

00:30:49.766 --> 00:30:50.934 align:center
C'était comment ?

00:30:51.393 --> 00:30:52.310 align:center
Il y est pas allé.

00:30:52.311 --> 00:30:54.396 align:center
- Oubliez ça.
- On bosse parfois tard.

00:30:56.773 --> 00:30:58.066 align:center
On y va ?

00:31:00.861 --> 00:31:02.653 align:center
J'ai fait des œufs. Assieds-toi.

00:31:02.654 --> 00:31:03.572 align:center
Il a fait des œufs.

00:31:08.660 --> 00:31:09.828 align:center
Alors ?

00:31:10.287 --> 00:31:12.872 align:center
T'as trouvé un truc
dans ses poubelles ?

00:31:12.873 --> 00:31:15.042 align:center
Oui, un échantillon de sang.

00:31:16.043 --> 00:31:19.296 align:center
C'était le sang d'Andrew Cooper
dans l'ammoniaque.

00:31:21.548 --> 00:31:22.381 align:center
Répète.

00:31:22.382 --> 00:31:24.134 align:center
Le labo vient de m'appeler.

00:31:24.426 --> 00:31:25.886 align:center
Et on parle de ton rencard ?

00:31:27.346 --> 00:31:28.639 align:center
On y va. C'est énorme.

00:31:29.640 --> 00:31:31.474 align:center
Je suis pas allé à mon rencard.

00:31:31.475 --> 00:31:33.393 align:center
Hernandez, bouge-toi !

00:32:13.267 --> 00:32:14.101 align:center
Mme Levitt ?

00:32:15.143 --> 00:32:16.687 align:center
Les convives arrivent.

00:32:30.742 --> 00:32:32.703 align:center
<i>C'est un triste jour</i>

00:32:37.332 --> 00:32:39.209 align:center
<i>Tu vas me manquer, Paul !</i>

00:32:43.297 --> 00:32:45.215 align:center
<i>Repose en paix, mon vieux</i>

00:33:17.289 --> 00:33:18.790 align:center
Vous voilà enfin !

00:33:20.417 --> 00:33:22.084 align:center
- Nos condoléances.
- Merci.

00:33:22.085 --> 00:33:23.003 align:center
Ça va ?

00:33:23.420 --> 00:33:24.921 align:center
J'ai encore rien bu.

00:33:24.922 --> 00:33:26.507 align:center
Tu as le temps.

00:33:27.007 --> 00:33:29.675 align:center
La mère de Paul est arrivée de Floride.

00:33:29.676 --> 00:33:31.302 align:center
Soit elle est sénile,

00:33:31.303 --> 00:33:34.556 align:center
soit il ne lui a jamais dit
qu'on divorçait.

00:33:35.182 --> 00:33:36.517 align:center
En tout cas, c'est gênant.

00:33:36.892 --> 00:33:37.934 align:center
Aïe.

00:33:37.935 --> 00:33:39.978 align:center
Moi, au moins, je reste digne.

00:33:40.812 --> 00:33:41.897 align:center
Merci.

00:33:43.524 --> 00:33:44.399 align:center
C'est gentil.

00:33:46.151 --> 00:33:47.528 align:center
Je peux pas lui en vouloir.

00:33:48.070 --> 00:33:51.656 align:center
L'occasion est parfaite,
ça grouille d'hommes riches.

00:33:51.657 --> 00:33:54.867 align:center
Pourquoi attendre
pour lui trouver un remplaçant ?

00:33:54.868 --> 00:33:56.870 align:center
Il faut avouer qu'elle est rapide.

00:34:00.582 --> 00:34:03.335 align:center
En fait,
je crois que je suis prête à boire.

00:34:03.669 --> 00:34:04.878 align:center
N'en dis pas plus.

00:34:05.963 --> 00:34:07.089 align:center
On s'en occupe.

00:34:57.014 --> 00:34:58.056 align:center
Parfait.

00:34:58.599 --> 00:34:59.600 align:center
Non.

00:35:00.684 --> 00:35:01.768 align:center
Garde-les.

00:35:47.189 --> 00:35:49.107 align:center
- Belle cérémonie.
- Merci.

00:35:50.943 --> 00:35:52.194 align:center
Comment tu vas ?

00:35:52.486 --> 00:35:53.487 align:center
Super, Coop.

00:35:55.239 --> 00:35:56.573 align:center
Je peux faire quelque chose ?

00:35:58.367 --> 00:36:00.369 align:center
Dis-moi quand tu veux plus fort.

00:36:02.162 --> 00:36:04.581 align:center
On se voit plus tard ?
Il faut qu'on parle.

00:36:06.750 --> 00:36:07.709 align:center
Génial.

00:36:08.502 --> 00:36:09.628 align:center
J'arrive !

00:36:11.922 --> 00:36:14.007 align:center
C'est bon, j'arrive !

00:36:16.593 --> 00:36:17.427 align:center
Mlle Cooper.

00:36:18.762 --> 00:36:19.595 align:center
Lieutenants.

00:36:19.596 --> 00:36:21.098 align:center
M. Cooper est là ?

00:36:21.348 --> 00:36:22.558 align:center
Non.

00:36:23.517 --> 00:36:25.727 align:center
On a un mandat de perquisition.

00:36:27.145 --> 00:36:28.647 align:center
J'ai pas de pantalon.

00:36:30.232 --> 00:36:31.066 align:center
Je vois ça.

00:36:33.110 --> 00:36:34.235 align:center
Vous êtes ?

00:36:34.236 --> 00:36:35.487 align:center
Juste un ami.

00:36:35.946 --> 00:36:37.114 align:center
Bien sûr.

00:36:43.453 --> 00:36:45.789 align:center
- Quelqu'un d'autre est présent ?
- Non.

00:36:46.290 --> 00:36:47.416 align:center
Très bien.

00:36:48.250 --> 00:36:49.334 align:center
On entre !

00:37:00.804 --> 00:37:02.639 align:center
Je veux pouvoir emmener des amis.

00:37:03.015 --> 00:37:05.016 align:center
Prends carrément une loge.

00:37:05.017 --> 00:37:07.977 align:center
C'est fou que tu sois jamais allé
au Yankee Stadium !

00:37:07.978 --> 00:37:09.937 align:center
- Je suis fan des Mets.
- Désolé.

00:37:09.938 --> 00:37:11.147 align:center
C'est pas gentil.

00:37:11.148 --> 00:37:12.983 align:center
- Messieurs.
- Coop !

00:37:13.275 --> 00:37:14.443 align:center
Mince alors...

00:37:15.527 --> 00:37:16.861 align:center
Comment tu te sens ?

00:37:16.862 --> 00:37:19.406 align:center
- J'ai mal partout.
- Tu m'étonnes !

00:37:19.823 --> 00:37:23.868 align:center
Je connais un centre de cryothérapie.
Je t'enverrai l'adresse.

00:37:23.869 --> 00:37:26.746 align:center
- Tu prends des bains glacés ?
- Bien mieux.

00:37:26.747 --> 00:37:28.748 align:center
J'ai découvert ça à Hokkaido.

00:37:28.749 --> 00:37:30.501 align:center
Les Japonais sont forts.

00:37:31.543 --> 00:37:33.920 align:center
À quoi ressemblaient ces abrutis ?

00:37:33.921 --> 00:37:36.214 align:center
À deux gars qui m'ont cassé la gueule.

00:37:36.215 --> 00:37:39.884 align:center
Avec les impôts qu'on paie,
les flics pourraient se bouger.

00:37:39.885 --> 00:37:41.969 align:center
D'abord Paul, maintenant ça...

00:37:41.970 --> 00:37:43.930 align:center
L'immobilier va en prendre un coup.

00:37:43.931 --> 00:37:47.934 align:center
Diane passe son temps
sur les sites d'annonces immobilières.

00:37:47.935 --> 00:37:49.727 align:center
On a des nouvelles de Barney ?

00:37:49.728 --> 00:37:51.939 align:center
- Tu l'as vu ?
- Oui, ça va.

00:37:52.731 --> 00:37:54.232 align:center
Après ce qui s'est passé,

00:37:54.233 --> 00:37:58.110 align:center
Samantha va pas vouloir rester
dans cette grande maison.

00:37:58.111 --> 00:38:01.322 align:center
Tu crois qu'elle va vendre ?
C'est une sacrée baraque.

00:38:01.323 --> 00:38:06.035 align:center
Je sais pas, mais elle va bien perdre
25 % de sa valeur sur le marché.

00:38:06.036 --> 00:38:07.954 align:center
- Mince...
- Sans déconner ?

00:38:07.955 --> 00:38:11.541 align:center
Il avait refait sa salle de jeux
juste avant leur rupture.

00:38:11.542 --> 00:38:14.544 align:center
J'aurais du mal
à vivre dans cette baraque.

00:38:14.545 --> 00:38:17.840 align:center
À 25 % en dessous du prix du marché,
tu t'y ferais.

00:38:31.812 --> 00:38:33.145 align:center
McNeal, Russo !

00:38:33.146 --> 00:38:34.981 align:center
Avec moi.
On va faire la chambre.

00:38:34.982 --> 00:38:36.191 align:center
Compris.

00:39:29.369 --> 00:39:30.287 align:center
Tiens.

00:39:31.914 --> 00:39:33.831 align:center
Vous devez me détester.

00:39:33.832 --> 00:39:35.792 align:center
Je me détesterais aussi.

00:39:37.961 --> 00:39:40.881 align:center
Il m'a dit que tout était fini entre vous.

00:39:43.425 --> 00:39:45.677 align:center
Je l'aimais vraiment, vous savez.

00:39:47.179 --> 00:39:50.974 align:center
Je pensais finir ma vie avec lui
et maintenant, il est...

00:39:51.934 --> 00:39:53.601 align:center
Oui, c'est dur.

00:39:53.602 --> 00:39:55.978 align:center
Comment va Henry ? Je peux le voir ?

00:39:55.979 --> 00:39:59.398 align:center
Samantha,
il n'y a presque plus de profiteroles.

00:39:59.399 --> 00:40:02.360 align:center
Paul aurait voulu
que ses invités aient du dessert.

00:40:02.361 --> 00:40:03.778 align:center
Je leur dirai, Pamela.

00:40:03.779 --> 00:40:07.658 align:center
Pamela !
Je suis ravie de vous rencontrer enfin.

00:40:08.492 --> 00:40:10.618 align:center
J'aimais tellement votre fils.

00:40:10.619 --> 00:40:13.162 align:center
Il serait content d'assister à ça.

00:40:13.163 --> 00:40:14.289 align:center
Excusez-moi...

00:40:15.332 --> 00:40:16.333 align:center
Qui êtes-vous ?

00:40:16.708 --> 00:40:18.376 align:center
Pamela, voici Misty,

00:40:18.377 --> 00:40:21.046 align:center
la femme que baisait votre fils
avant sa mort.

00:40:51.159 --> 00:40:53.120 align:center
- Cheffe, vous êtes où ?
- Au sous-sol !

00:40:53.996 --> 00:40:55.414 align:center
Venez voir ça !

00:40:57.291 --> 00:40:58.375 align:center
Lieutenant Lin ?

00:41:01.003 --> 00:41:02.004 align:center
Quoi ?

00:41:09.011 --> 00:41:11.262 align:center
Bordel de merde.

00:41:11.263 --> 00:41:12.306 align:center
Ouais.

00:41:14.016 --> 00:41:14.850 align:center
Salut, Coop.

00:41:16.435 --> 00:41:17.561 align:center
On fait un tour ?

00:41:25.444 --> 00:41:26.904 align:center
La flic m'a appelée.

00:41:28.488 --> 00:41:30.407 align:center
Elle croit pas à l'agression.

00:41:30.866 --> 00:41:32.034 align:center
Oui, je sais.

00:41:32.951 --> 00:41:35.287 align:center
Qui était le type dans la voiture ?

00:41:35.954 --> 00:41:37.623 align:center
Je n'en ai aucune idée.

00:41:38.373 --> 00:41:42.668 align:center
Je sais pas ce qui t'arrive,
mais c'est pas le moment de m'exclure.

00:41:42.669 --> 00:41:45.213 align:center
Merci, mais inutile de t'inquiéter.

00:41:45.214 --> 00:41:46.881 align:center
- Tes enfants...
- Nos enfants.

00:41:46.882 --> 00:41:49.800 align:center
... ont vu leur père
se prendre une raclée.

00:41:49.801 --> 00:41:53.095 align:center
- Ils vont rester traumatisés !
- Et moi ?

00:41:53.096 --> 00:41:55.516 align:center
- Je suis pas traumatisé ?
- Dis-le-moi !

00:41:56.391 --> 00:41:58.643 align:center
Dis-moi ce qui se passe.

00:41:58.644 --> 00:42:01.230 align:center
J'essaie de t'aider, mais parle-moi.

00:42:08.529 --> 00:42:09.738 align:center
Je dois décrocher.

00:42:11.073 --> 00:42:12.157 align:center
Bon sang...

00:42:16.787 --> 00:42:18.788 align:center
Ali, le moment est mal choisi.

00:42:18.789 --> 00:42:21.041 align:center
Je savais pas quoi faire.
Ils sont entrés.

00:42:21.750 --> 00:42:23.626 align:center
Qui ça ? De quoi tu parles ?

00:42:23.627 --> 00:42:25.002 align:center
<i>Les flics.</i>

00:42:25.003 --> 00:42:28.590 align:center
Ils avaient un mandat.
Je savais pas quoi faire !

00:42:29.383 --> 00:42:31.218 align:center
- Comment ça, les flics ?
- <i>Andy...</i>

00:42:32.594 --> 00:42:33.679 align:center
Ils arrivent.

00:42:39.685 --> 00:42:40.853 align:center
Vous connaissez Fisher ?

00:42:41.395 --> 00:42:42.979 align:center
Il a changé un truc.

00:42:42.980 --> 00:42:44.648 align:center
Je lui ai refait le menton.

00:42:46.316 --> 00:42:47.150 align:center
Joli.

00:42:49.069 --> 00:42:50.444 align:center
Je peux te parler ?

00:42:50.445 --> 00:42:51.529 align:center
J'ai appris.

00:42:51.530 --> 00:42:53.781 align:center
- Ça va ?
- Je m'en remettrai.

00:42:53.782 --> 00:42:56.243 align:center
- Ils t'ont pas raté.
- C'est clair.

00:42:58.328 --> 00:43:00.289 align:center
Kat, tu as une seconde ?

00:43:00.581 --> 00:43:01.497 align:center
Oui, dis-moi.

00:43:01.498 --> 00:43:03.083 align:center
Pas ici.

00:43:08.881 --> 00:43:10.299 align:center
Qu'est-ce qu'il y a ?

00:43:11.008 --> 00:43:12.800 align:center
J'ai besoin d'un avocat.

00:43:12.801 --> 00:43:15.053 align:center
On me soupçonne d'avoir tué Paul.

00:43:15.429 --> 00:43:16.305 align:center
Pourquoi ?

00:43:18.015 --> 00:43:19.349 align:center
C'est compliqué.

00:43:20.142 --> 00:43:22.186 align:center
- C'est mon métier.
- Je sais.

00:43:23.770 --> 00:43:24.771 align:center
Je couchais avec Sam.

00:43:27.065 --> 00:43:30.651 align:center
Et je me suis disputé avec Paul
devant tout le monde

00:43:30.652 --> 00:43:32.362 align:center
quelques jours avant sa mort.

00:43:33.071 --> 00:43:34.906 align:center
Chez Nick. Dom m'en a parlé.

00:43:34.907 --> 00:43:36.991 align:center
Il faut que tu me défendes.

00:43:36.992 --> 00:43:39.076 align:center
Je suis innocent, pour info.

00:43:39.077 --> 00:43:41.245 align:center
- Je peux pas.
- Bien sûr que si.

00:43:41.246 --> 00:43:42.330 align:center
Non, vraiment.

00:43:42.331 --> 00:43:43.790 align:center
Sam est une amie.

00:43:44.374 --> 00:43:46.000 align:center
- Et pas moi ?
- Si.

00:43:46.001 --> 00:43:47.503 align:center
Alors prends mon affaire !

00:43:47.878 --> 00:43:51.088 align:center
Je vais t'aider.
Mais ça ne peut pas être moi.

00:43:51.089 --> 00:43:54.592 align:center
Appelle au cabinet demain,
je te dirigerai vers Rob Barrow.

00:43:54.593 --> 00:43:56.303 align:center
Il faut que ce soit toi.

00:43:57.638 --> 00:43:59.765 align:center
Tu es la meilleure.
Tu dois accepter.

00:43:59.973 --> 00:44:01.850 align:center
Il y a conflit d'intérêt.

00:44:02.935 --> 00:44:03.894 align:center
Kat...

00:44:04.520 --> 00:44:08.022 align:center
Je crois que j'ai pas été clair.
C'était pas une question.

00:44:08.023 --> 00:44:10.399 align:center
Tu vas prendre mon affaire.

00:44:10.400 --> 00:44:13.862 align:center
Sinon, je dis à Dom
que tu te tapes le mec de votre fille.

00:44:17.282 --> 00:44:20.285 align:center
Je suis pas sûr
qu'Alyssa apprécie trop non plus.

00:44:24.414 --> 00:44:25.498 align:center
Tu fais quoi ?

00:44:25.499 --> 00:44:26.959 align:center
Ce que je dois faire.

00:44:29.127 --> 00:44:31.337 align:center
Et je peux pas te verser d'avance,

00:44:31.338 --> 00:44:32.964 align:center
je te paierai à la fin.

00:44:32.965 --> 00:44:34.299 align:center
Va te faire foutre.

00:44:36.593 --> 00:44:38.262 align:center
Je prends ça pour un oui.

00:44:53.569 --> 00:44:56.655 align:center
Je vais vous prendre un whisky.

00:45:01.368 --> 00:45:02.953 align:center
- Merci.
- À la vôtre.

00:45:39.573 --> 00:45:40.823 align:center
Andrew Cooper,

00:45:40.824 --> 00:45:43.827 align:center
je vous arrête
pour le meurtre de Paul Levitt.

00:46:54.147 --> 00:46:55.232 align:center
Tournez à droite.

00:47:23.719 --> 00:47:25.137 align:center
<i>Tu veux passer ?</i>

00:47:32.728 --> 00:47:33.978 align:center
<i>C'est quand même ironique.</i>

00:47:33.979 --> 00:47:36.898 align:center
<i>Je cambriole des maisons depuis des mois</i>

00:47:36.899 --> 00:47:40.276 align:center
<i>et je me fais pincer
pour un crime que j'ai pas commis.</i>

00:47:40.277 --> 00:47:42.863 align:center
<i>Mais je sentais que ça allait arriver.</i>

00:47:43.363 --> 00:47:46.657 align:center
<i>Comme ces connards
de chez Lehman Brothers en 2008.</i>

00:47:46.658 --> 00:47:49.702 align:center
<i>Ou Bankman-Fried, 15 ans plus tard,
planqué aux Bahamas,</i>

00:47:49.703 --> 00:47:53.749 align:center
<i>pour avoir fait un trou
de 8 millions de dollars dans l'économie.</i>

00:47:55.542 --> 00:47:57.419 align:center
Kat Resnick,
l'avocate de M. Cooper.

00:48:01.131 --> 00:48:06.053 align:center
UN SUSPECT ARRÊTÉ
POUR LE MEURTRE DE WESTMONT VILLAGE

00:48:28.242 --> 00:48:31.202 align:center
Vous n'avez
que des preuves circonstancielles.

00:48:31.203 --> 00:48:33.037 align:center
Et vous avez présenté un mandat

00:48:33.038 --> 00:48:36.833 align:center
à une femme
qui souffre de troubles mentaux.

00:48:36.834 --> 00:48:39.627 align:center
Elle n'est pas sur le bail
et ne paie pas de loyer.

00:48:39.628 --> 00:48:42.089 align:center
Ce sera réglé
avant la fin de la semaine.

00:48:44.716 --> 00:48:47.302 align:center
On a trouvé ça
dans la voiture de M. Cooper.

00:48:48.887 --> 00:48:51.056 align:center
- C'est pas à moi !
- Plus un mot.

00:49:07.614 --> 00:49:11.243 align:center
<i>Je savais que le lendemain,
je penserais aux enfants, à Mel,</i>

00:49:11.451 --> 00:49:13.953 align:center
<i>et au risque de finir ma vie en prison.</i>

00:49:13.954 --> 00:49:17.916 align:center
<i>Mais ce qui pouvait arriver de pire
était finalement arrivé</i>

00:49:19.168 --> 00:49:23.213 align:center
<i>et passer cette nuit en cellule
me paraissait enfin juste.</i>

00:49:24.256 --> 00:49:27.801 align:center
<i>Ou alors, j'étais peut-être épuisé,
j'en sais rien.</i>

00:49:30.387 --> 00:49:32.138 align:center
<i>En tout cas, cette nuit-là,</i>

00:49:32.139 --> 00:49:34.391 align:center
<i>c'est la première fois depuis longtemps</i>

00:49:35.934 --> 00:49:37.644 align:center
<i>que j'ai réussi à dormir.</i>

00:50:35.744 --> 00:50:38.664 align:center
Adaptation : Nina Ferré

00:50:40.249 --> 00:50:43.168 align:center
Sous-titrage TITRAFILM

