WEBVTT

00:00:18.101 --> 00:00:20.811 align:center
<i>Diamanter har ingen værdi
i sig selv. Det ved vi godt.</i>

00:00:20.812 --> 00:00:23.022 align:center
<i>Men Van Cleef & Arpels' Snowflake-halskæde</i>

00:00:23.023 --> 00:00:26.442 align:center
<i>sælges for omtrent samme beløb
som en Rolls-Royce.</i>

00:00:26.443 --> 00:00:27.902 align:center
<i>Hvorfor er diamanter så dyre?</i>

00:00:27.903 --> 00:00:30.863 align:center
<i>Det er resultatet af et af den moderne
histories mest succesfulde karteller,</i>

00:00:30.864 --> 00:00:32.990 align:center
<i>der bad antitrustloven
om at skride ad helvede til,</i>

00:00:32.991 --> 00:00:34.534 align:center
<i>og en 80 år gammel marketingkampagne,</i>

00:00:34.535 --> 00:00:37.245 align:center
<i>der forbandt sammenpresset kulstof
med evig kærlighed.</i>

00:00:37.246 --> 00:00:39.455 align:center
<i>Man siger, at diamanter holder evigt.</i>

00:00:39.456 --> 00:00:43.418 align:center
<i>Men som nylige begivenheder har vist, er
for evigt ikke, hvad det plejede at være.</i>

00:01:36.597 --> 00:01:38.140 align:center
Hvad laver I her?

00:01:38.765 --> 00:01:40.809 align:center
- Vi bor her.
- Skal du have morgenmad med?

00:01:41.393 --> 00:01:42.477 align:center
Du bor ikke her.

00:01:45.814 --> 00:01:47.316 align:center
Det gør du heller ikke.

00:01:57.784 --> 00:01:59.077 align:center
Forhandleren.

00:02:03.624 --> 00:02:05.209 align:center
Må jeg bede om siruppen?

00:02:06.710 --> 00:02:07.835 align:center
- Siruppen.
- Siruppen.

00:02:07.836 --> 00:02:09.295 align:center
Rend mig.

00:02:13.967 --> 00:02:16.053 align:center
Du må blive bedre til at dele.

00:02:16.637 --> 00:02:17.845 align:center
Skrid med dig.

00:02:17.846 --> 00:02:20.389 align:center
Slap af, Coop. Vi er alle familie.

00:02:20.390 --> 00:02:23.310 align:center
- Jeg slår dig fandeme ihjel.
- Det kan du ikke, Coop.

00:02:25.771 --> 00:02:27.272 align:center
For du er allerede død.

00:02:35.280 --> 00:02:37.574 align:center
Hey. Se, hvem der er vågen.

00:02:39.743 --> 00:02:42.620 align:center
- Hej, far.
- Hej, stump.

00:02:42.621 --> 00:02:46.707 align:center
- Hvordan har du det?
- Ret godt, faktisk.

00:02:46.708 --> 00:02:50.211 align:center
Det er, fordi lægerne gav dig
en hel masse morfin.

00:02:50.212 --> 00:02:54.090 align:center
- Skat.
- Hvad? Jeg så det. Det var for meget.

00:02:54.091 --> 00:02:57.261 align:center
- Er der noget, du mangler?
- Vand. Det ville være rart.

00:03:01.390 --> 00:03:03.307 align:center
Lægen kom for at se dig.

00:03:03.308 --> 00:03:05.477 align:center
- Men vi ville ikke vække dig.
- Tak.

00:03:06.061 --> 00:03:08.771 align:center
- Hvor længe har jeg været væk?
- Tolv timer.

00:03:08.772 --> 00:03:11.358 align:center
Hold da kæft.
Jeg burde få bank noget oftere.

00:03:12.192 --> 00:03:14.485 align:center
Der var ikke flere Doritos, men jeg...

00:03:14.486 --> 00:03:17.154 align:center
Åh, hej, mr. Cooper.

00:03:17.155 --> 00:03:19.658 align:center
- Havde du ikke skrottet ham?
- Far.

00:03:20.242 --> 00:03:22.034 align:center
- Han er ret omtumlet, så...
- Ja.

00:03:22.035 --> 00:03:24.162 align:center
- Jeg har det skønt.
- Det er fint.

00:03:27.583 --> 00:03:28.667 align:center
Hej. Jeg...

00:03:30.961 --> 00:03:33.379 align:center
- Dårligt tidspunkt?
- Kan jeg hjælpe dig?

00:03:33.380 --> 00:03:35.298 align:center
Undskyld. Kriminalbetjent Rebecca Lin.

00:03:35.299 --> 00:03:38.010 align:center
Jeg håbede på et minut eller to
med mr. Cooper.

00:03:38.844 --> 00:03:42.471 align:center
- Endnu en tennisskade?
- Ikke helt.

00:03:42.472 --> 00:03:45.641 align:center
- Kender du hende?
- Hun afhørte mig om Paul.

00:03:45.642 --> 00:03:47.310 align:center
Hvad med ham?

00:03:47.311 --> 00:03:50.188 align:center
Jeg har et par spørgsmål
angående i aftes.

00:03:50.189 --> 00:03:51.648 align:center
Hvis du er frisk nok.

00:03:52.524 --> 00:03:54.776 align:center
Jeg kan også komme senere.

00:03:56.612 --> 00:03:58.822 align:center
I kan jo spise frokost
med jeres bedsteforældre.

00:03:59.489 --> 00:04:03.784 align:center
- Millie's åbner først til middag.
- Så bliver vi de første.

00:04:03.785 --> 00:04:06.079 align:center
Kom, alle sammen. Vi går.

00:04:18.007 --> 00:04:20.802 align:center
Jeg foretrækker
at foretage afhøringerne alene.

00:04:27.351 --> 00:04:28.644 align:center
Jeg ser til Barney.

00:04:29.228 --> 00:04:31.647 align:center
- Hvordan har han det?
- Det finder jeg ud af.

00:04:36.985 --> 00:04:38.362 align:center
Du har en dejlig familie.

00:04:38.946 --> 00:04:40.863 align:center
Det er pænt af dig.
Hvad kan jeg gøre for dig?

00:04:40.864 --> 00:04:42.908 align:center
Fortæl mig om i aftes.

00:04:43.408 --> 00:04:46.787 align:center
- Jeg kan ikke huske så meget.
- Hvad kan du huske?

00:04:47.704 --> 00:04:49.623 align:center
At jeg blev overfaldet.

00:04:50.332 --> 00:04:52.960 align:center
Men det er lidt sært, ikke?

00:04:53.710 --> 00:04:56.045 align:center
Jeg har ikke så meget
at sammenligne med.

00:04:56.046 --> 00:05:00.508 align:center
Overfaldsmændene tog ikke noget.
Det er lidt usædvanligt.

00:05:00.509 --> 00:05:04.680 align:center
Okay. Måske afbrød det dem,
da Barney blev ramt af bilen.

00:05:05.264 --> 00:05:10.519 align:center
Så kan du alligevel huske lidt.
Jeg taler med mr. Choi senere.

00:05:12.062 --> 00:05:16.191 align:center
Hvis jeg skal være ærlig,
så føles det overfald ikke tilfældigt.

00:05:16.775 --> 00:05:20.611 align:center
- Det føles, som om du var målet.
- Hvorfor skulle jeg være et mål?

00:05:20.612 --> 00:05:23.573 align:center
- Hvorfor skulle nogen dræbe Paul Levitt?
- Jeg kan ikke se sammenhængen.

00:05:23.574 --> 00:05:29.078 align:center
Jeg har været strisser i Bronx.
Voldsforbrydelser var hverdagskost.

00:05:29.079 --> 00:05:32.748 align:center
Sådan er det ikke her. Det her er...
en meget stille by.

00:05:32.749 --> 00:05:35.377 align:center
Der er faktisk meget få voldsforbrydelser.

00:05:35.961 --> 00:05:40.256 align:center
Og i løbet af de seneste dage er
en mand blevet brutalt myrdet i sit hjem.

00:05:40.257 --> 00:05:42.466 align:center
- En mand, du sloges med.
- Det var ikke en slåskamp.

00:05:42.467 --> 00:05:46.679 align:center
Og så blev du overfaldet og banket
lige på Main Street.

00:05:46.680 --> 00:05:48.514 align:center
Angiveligt uden motiv.

00:05:48.515 --> 00:05:52.268 align:center
Og din ven Barney ligger nede ad gangen
og piller asfalt ud af tænderne.

00:05:52.269 --> 00:05:56.607 align:center
- Jeg kan stadig ikke se forbindelsen.
- Det er dig, mr. Cooper.

00:05:57.524 --> 00:05:58.942 align:center
Du er forbindelsen.

00:05:59.735 --> 00:06:03.654 align:center
Det ser ud, som om det er farligt
at være din ven.

00:06:03.655 --> 00:06:05.908 align:center
Betyder det,
at vi to ikke skal være venner?

00:06:10.996 --> 00:06:13.623 align:center
Jeg har hørt, at du forlod
dit job for en måned siden.

00:06:13.624 --> 00:06:15.082 align:center
Det er vel relativt almindeligt.

00:06:15.083 --> 00:06:18.545 align:center
Du sagde, at du forlod dit job i Bronx.
Hvorfor gjorde du det?

00:06:19.505 --> 00:06:22.215 align:center
- Livskvalitet.
- Hey. Også mig.

00:06:22.216 --> 00:06:24.884 align:center
- Bortset fra at du blev fyret.
- Ordkløveri.

00:06:24.885 --> 00:06:26.512 align:center
Hvor havde I været?

00:06:27.179 --> 00:06:30.807 align:center
I Jersey.
Vores ældste skulle se på colleges.

00:06:33.810 --> 00:06:36.355 align:center
Hør her... Jeg går lige til sagen.

00:06:37.940 --> 00:06:39.483 align:center
Jeg kender dig ikke særlig godt.

00:06:40.526 --> 00:06:45.030 align:center
Jeg fornemmer, at du er mand på vej ned.

00:06:45.697 --> 00:06:47.783 align:center
Du har hårdt brug for en livline.

00:06:49.368 --> 00:06:54.623 align:center
Nu står jeg her og tilbyder dig
den livline.

00:06:55.791 --> 00:07:00.921 align:center
Uanset hvad det er, du har rodet dig ud i...
kan jeg hjælpe.

00:07:10.931 --> 00:07:12.015 align:center
Sagen er...

00:07:13.809 --> 00:07:15.686 align:center
...at du på et tidspunkt
kommer til at gå over grænsen,

00:07:16.603 --> 00:07:18.772 align:center
og så kan jeg ikke hjælpe dig længere.

00:07:19.773 --> 00:07:25.779 align:center
Og når det sker, kan jeg kun anholde dig.

00:07:30.659 --> 00:07:34.496 align:center
Det er stof til eftertanke.
Tak, fordi du kom.

00:07:35.247 --> 00:07:36.456 align:center
Tak for din tid.

00:07:48.969 --> 00:07:50.052 align:center
Gik det okay?

00:07:50.053 --> 00:07:54.224 align:center
Ja. Det var ren proforma.
Hun tjekkede bare.

00:07:56.185 --> 00:07:57.186 align:center
Hvordan har Barney det?

00:07:58.228 --> 00:07:59.897 align:center
Han er forslået, men han kommer sig.

00:08:01.356 --> 00:08:03.900 align:center
Kan vi tale om det, der skete i aftes?

00:08:03.901 --> 00:08:06.737 align:center
- Jeg vil...
- Måske ikke lige nu.

00:08:11.491 --> 00:08:12.701 align:center
Ja. Okay.

00:08:15.287 --> 00:08:16.371 align:center
Jeg går nu.

00:08:18.165 --> 00:08:21.417 align:center
De er næsten klar til at udskrive dig.
Jeg kan komme og hente dig.

00:08:21.418 --> 00:08:25.422 align:center
Nej, hold nu op. Bare... Jeg får Ali
til at hente mig. Vær sammen med børnene.

00:08:35.599 --> 00:08:36.683 align:center
Hey, Melly.

00:08:40.437 --> 00:08:44.066 align:center
Vi skulle vist være blevet ved
med at køre i den modsatte retning.

00:08:46.276 --> 00:08:47.486 align:center
Få hvilet dig.

00:10:15.908 --> 00:10:17.867 align:center
- ...anderledes. Jeg kan prøve.
- Det er fint.

00:10:17.868 --> 00:10:19.203 align:center
- Undskyld. Jeg...
- Okay.

00:10:21.288 --> 00:10:22.289 align:center
Hvorfor dufter du godt?

00:10:23.207 --> 00:10:25.333 align:center
Jeg prøver noget nyt. Hader du den?

00:10:25.334 --> 00:10:27.877 align:center
Nej, det sagde jeg ikke. Hvad har vi fået?

00:10:27.878 --> 00:10:29.420 align:center
Laboratorierapporten.

00:10:29.421 --> 00:10:32.757 align:center
Mordvåbnet var en kaliber 38.
Samme våben, alle tre skud.

00:10:32.758 --> 00:10:34.592 align:center
Og konens var en 22?

00:10:34.593 --> 00:10:37.888 align:center
Ja. Og hun talte sandt.
Hendes våben er aldrig blevet affyret.

00:10:39.223 --> 00:10:40.723 align:center
Men hvad er det?

00:10:40.724 --> 00:10:42.808 align:center
- En Taurus TX22.
- Nej, nej.

00:10:42.809 --> 00:10:44.519 align:center
Duften. Den er moskusagtig.

00:10:44.520 --> 00:10:48.272 align:center
Balsam Breeze.
Lavet på ægte balsamgranolie. Og cedertræ.

00:10:48.273 --> 00:10:52.361 align:center
- Okay. Hvad mere?
- Og citrusnoter, tror jeg.

00:10:54.112 --> 00:10:54.946 align:center
Nå. Ja.

00:10:54.947 --> 00:10:59.493 align:center
Analysen af krudtslam viste,
at ofret også affyrede et våben.

00:11:00.035 --> 00:11:03.079 align:center
Men der var ikke yderligere projektiler
eller patronhylstre på stedet.

00:11:03.080 --> 00:11:06.499 align:center
Så enten ramte han noget,
eller også var der en, der flygtede.

00:11:06.500 --> 00:11:07.417 align:center
Eller...

00:11:08.752 --> 00:11:10.087 align:center
- Eller også overser vi noget.
- Ja.

00:11:10.838 --> 00:11:12.964 align:center
Jeg får kontoret til at kontakte
de lokale hospitaler

00:11:12.965 --> 00:11:15.675 align:center
for at finde ud af,
om der er kommet skudsår ind.

00:11:15.676 --> 00:11:18.594 align:center
Mordere tjekker som regel ikke
ind på skadestuen.

00:11:18.595 --> 00:11:20.430 align:center
Tror du, at det er Cooper?

00:11:21.181 --> 00:11:24.643 align:center
Jeg ved ikke, om det her var ham,
men han har gjort et eller andet.

00:11:27.062 --> 00:11:28.689 align:center
Du dufter som et juletræ.

00:11:32.234 --> 00:11:34.819 align:center
De tager rundt
til hver eneste Best Buy i byen.

00:11:34.820 --> 00:11:37.071 align:center
Og så køber de eksterne harddiske.

00:11:37.072 --> 00:11:40.616 align:center
Så bytter de dem ud
med ældre modeller, der ser nye ud,

00:11:40.617 --> 00:11:43.160 align:center
og returnerer dem.

00:11:43.161 --> 00:11:47.331 align:center
De pakker og sælger de nye på nettet.
Til fuld pris.

00:11:47.332 --> 00:11:51.127 align:center
Og historien ender med, at din ven Miggy
køber et nyt hus til sin mor?

00:11:51.128 --> 00:11:56.300 align:center
Nej, selvfølgelig ikke.
De sporede serienumrene til hans kort

00:11:57.009 --> 00:11:58.176 align:center
og fangede ham.

00:11:58.177 --> 00:12:01.596 align:center
- Og det overraskede dig?
- Han blev ved for længe.

00:12:01.597 --> 00:12:03.347 align:center
Oddsene indhentede ham.

00:12:03.348 --> 00:12:05.309 align:center
Eller hans dumhed.

00:12:09.980 --> 00:12:11.315 align:center
Pis. Pokkers også.

00:12:18.822 --> 00:12:22.034 align:center
Ja, stadig lækker og sådan noget.

00:12:22.910 --> 00:12:24.995 align:center
- Hvad så, E?
- Nej.

00:12:25.621 --> 00:12:29.081 align:center
Hvad? Slap af. Det er for sjov.

00:12:29.082 --> 00:12:30.918 align:center
Men du ser godt ud.

00:12:32.377 --> 00:12:35.589 align:center
- Hvad vil du, Félix?
- Ikke noget. Alt er godt.

00:12:36.465 --> 00:12:39.635 align:center
Jeg vil bare have mine penge fra vores
lille gedebuk, og så er det fint.

00:12:40.802 --> 00:12:43.888 align:center
- Hvad taler han om?
- Ved du ikke det?

00:12:43.889 --> 00:12:45.098 align:center
For fanden da.

00:12:45.891 --> 00:12:48.351 align:center
Jeg har kørt et par ture. Ikke andet.

00:12:48.352 --> 00:12:50.603 align:center
Ja, det er rigtigt.

00:12:50.604 --> 00:12:52.939 align:center
Men han nossede i det.

00:12:52.940 --> 00:12:54.650 align:center
Strisserne var efter mig.

00:12:57.069 --> 00:12:59.195 align:center
Idioten hører en enkelt sirene

00:12:59.196 --> 00:13:02.740 align:center
og bliver så forskrækket,
at han smider det hele fra sig.

00:13:02.741 --> 00:13:05.452 align:center
- Hvor?
- Det er det bedste.

00:13:06.411 --> 00:13:09.206 align:center
- Sig det.
- East River.

00:13:10.374 --> 00:13:12.918 align:center
Shamu må være pissehøj
et eller andet sted.

00:13:14.044 --> 00:13:15.754 align:center
Men så mangler pengene jo.

00:13:16.338 --> 00:13:17.922 align:center
Hvor meget?

00:13:17.923 --> 00:13:20.425 align:center
Vil du fortælle hende det, eller skal jeg?

00:13:21.593 --> 00:13:23.178 align:center
Hundrede og halvtreds tusinde.

00:13:24.304 --> 00:13:29.016 align:center
- Du er så dum.
- Det er faktisk 175.

00:13:29.017 --> 00:13:32.228 align:center
Og i næste uge bliver det 200
og så videre.

00:13:32.229 --> 00:13:34.772 align:center
Renterne er noget lort.

00:13:34.773 --> 00:13:39.026 align:center
Jeg er ret sikker på,
at det beløb er alt for højt for dig.

00:13:39.027 --> 00:13:43.198 align:center
Men jeg kan ikke bare lade det ligge. Vel?

00:13:44.491 --> 00:13:45.993 align:center
- Vel?
- Okay.

00:13:47.953 --> 00:13:51.331 align:center
Det er ikke noget problem.
Jeg tager mig af det.

00:13:52.416 --> 00:13:55.169 align:center
- Tager du dig af det?
- Ja.

00:14:01.758 --> 00:14:05.136 align:center
Så vidt jeg ved, skrubber du
toiletter ude på landet.

00:14:05.137 --> 00:14:09.808 align:center
- Hvor fanden skulle du få de penge fra?
- Det rager ikke dig.

00:14:13.061 --> 00:14:16.314 align:center
Jeg har altid godt kunnet lide dig.

00:14:16.315 --> 00:14:18.817 align:center
Du var den ægte vare.

00:14:22.196 --> 00:14:25.574 align:center
Og fordi vi er gamle venner,
så dropper jeg renterne.

00:14:26.742 --> 00:14:28.785 align:center
Hvis du betaler hovedstolen senest...

00:14:30.078 --> 00:14:31.078 align:center
...i næste uge,

00:14:31.079 --> 00:14:34.833 align:center
så lader jeg vores gedebuk
slippe uskadt fra det.

00:14:43.008 --> 00:14:45.385 align:center
Hvordan fanden
kan de smage så godt?

00:14:46.261 --> 00:14:49.973 align:center
Er I klar over, at de laver
en milliard af dem om dagen?

00:14:50.933 --> 00:14:53.560 align:center
Skalafordeling og den slags.

00:14:54.102 --> 00:14:55.687 align:center
Det er det.

00:14:56.563 --> 00:14:58.022 align:center
Godt.

00:14:58.023 --> 00:15:00.734 align:center
Vi ses, gedebuk.

00:15:03.195 --> 00:15:05.196 align:center
Og Elena.

00:15:05.197 --> 00:15:10.953 align:center
Hvis du vil begynde at lave rigtige penge,
så har jeg altid plads til dig.

00:15:15.499 --> 00:15:16.500 align:center
Hm?

00:15:17.668 --> 00:15:19.211 align:center
Rend mig, Félix.

00:15:32.724 --> 00:15:33.934 align:center
Forbandede kujon.

00:15:39.815 --> 00:15:41.441 align:center
Hundrede og halvtreds tusind?

00:15:43.569 --> 00:15:47.864 align:center
Hvad tænker du på?
Hvad fanden er der galt med dig?

00:15:47.865 --> 00:15:49.699 align:center
Hvad?

00:15:49.700 --> 00:15:52.285 align:center
Du kørte for Giselle og Raf i årevis.

00:15:52.286 --> 00:15:56.414 align:center
Det var i Santiago, for helvede.
Her har vi andre muligheder.

00:15:56.415 --> 00:15:57.582 align:center
Ævl.

00:15:57.583 --> 00:15:59.877 align:center
Det har du måske.

00:16:32.826 --> 00:16:34.661 align:center
Hospitalsmaden er elendig.

00:16:37.331 --> 00:16:39.124 align:center
- Har du lavet det?
- Selvfølgelig ikke.

00:16:53.597 --> 00:16:54.640 align:center
Hej, Andy.

00:16:55.474 --> 00:16:58.267 align:center
Hej. Tak, fordi du kom.

00:16:58.268 --> 00:16:59.519 align:center
Tager du pis på mig?

00:16:59.520 --> 00:17:02.898 align:center
Jeg får aldrig lov at køre længere.
Jeg havde glemt, hvor sjovt det er.

00:17:03.690 --> 00:17:05.650 align:center
- Har du overhovedet et kørekort?
- Ja da.

00:17:05.651 --> 00:17:08.694 align:center
Det er teknisk set udløbet, men ja.

00:17:09.363 --> 00:17:12.824 align:center
- Vil du køre hjem?
- Nej.

00:17:14.409 --> 00:17:17.454 align:center
Bare forsøg at blive på vejen, ikke?

00:17:20.582 --> 00:17:22.751 align:center
- Den kriminalbetjent...
- Lin, ja.

00:17:23.502 --> 00:17:25.877 align:center
Ja, hun kom forbi derhjemme.

00:17:25.878 --> 00:17:27.548 align:center
- Gjorde hun?
- Ja.

00:17:28.674 --> 00:17:31.801 align:center
Jeg sagde, at du kom hjem
den nat, Paul Levitt døde.

00:17:31.802 --> 00:17:34.930 align:center
- Jeg sagde, at du var sammen med mig.
- Okay.

00:17:35.931 --> 00:17:38.976 align:center
Du ved vel godt, at jeg ikke
havde noget med hans død at gøre.

00:17:39.726 --> 00:17:41.854 align:center
Ja da. Du er ikke nogen morder.

00:17:43.564 --> 00:17:46.984 align:center
Og selv hvis du er, så har jeg ikke andre.

00:17:51.697 --> 00:17:53.282 align:center
Stopskilt.

00:18:17.347 --> 00:18:19.182 align:center
- Hej.
- Hey.

00:18:19.183 --> 00:18:22.769 align:center
- Åh gud. Du mente det.
- Jeg ved det.

00:18:26.273 --> 00:18:30.610 align:center
Det er utroligt, at det kræver så meget
papirarbejde at begrave nogen.

00:18:30.611 --> 00:18:33.405 align:center
- Sæt mig i gang.
- Okay, altså...

00:18:34.406 --> 00:18:36.533 align:center
- Vil du have noget at drikke?
- Hej. Bare...

00:18:37.284 --> 00:18:38.576 align:center
Bare det samme som hende.

00:18:38.577 --> 00:18:41.246 align:center
Ved du hvad? Tag det her.

00:18:41.914 --> 00:18:42.873 align:center
Ja.

00:18:43.498 --> 00:18:45.791 align:center
Jeg vidste ikke, at man skal ansøge
om en dødsattest.

00:18:45.792 --> 00:18:47.710 align:center
Ja. Det er langt ude.

00:18:47.711 --> 00:18:50.421 align:center
Det er jo fint til at holde
sørgende enker beskæftiget,

00:18:50.422 --> 00:18:54.300 align:center
men jeg ved ikke, om jeg sørger.

00:18:54.301 --> 00:18:57.094 align:center
Fair nok. Hvor længe skal du blive her?

00:18:57.095 --> 00:18:58.889 align:center
Strisserne er ikke færdige derhjemme.

00:19:01.808 --> 00:19:02.809 align:center
Hey.

00:19:04.019 --> 00:19:05.020 align:center
Hvordan har du det?

00:19:06.230 --> 00:19:07.563 align:center
Jeg... Jeg...

00:19:07.564 --> 00:19:10.108 align:center
Jeg kan ikke fatte det.

00:19:10.776 --> 00:19:17.658 align:center
Alle ved, at Paul og jeg ikke var
på god fod.

00:19:18.951 --> 00:19:22.495 align:center
Nu skal jeg afholde mindehøjtideligheden.
Hvad vil folk sige til mig?

00:19:22.496 --> 00:19:25.082 align:center
"Jeg ved, at du hadede ham,
men her er en gryderet"?

00:19:25.874 --> 00:19:27.583 align:center
Jeg hader fandeme gryderetter.

00:19:27.584 --> 00:19:29.294 align:center
Noteret. Ingen gryderetter.

00:19:30.587 --> 00:19:31.754 align:center
- Tak.
- Selv tak.

00:19:31.755 --> 00:19:35.132 align:center
Tror du, at man som enke
kan blive ramt af bedragersyndromet?

00:19:35.133 --> 00:19:37.927 align:center
Ja. Jeg tror, at alle kan rammes af det.

00:19:37.928 --> 00:19:40.596 align:center
- En del af mig er jo ked af det.
- Ja da.

00:19:40.597 --> 00:19:42.182 align:center
Men altså...

00:19:43.058 --> 00:19:45.601 align:center
Når jeg tænker på,
at alle får medlidenhed med mig,

00:19:45.602 --> 00:19:48.480 align:center
får jeg lyst til at gå ud foran en bus.

00:19:49.147 --> 00:19:52.483 align:center
Han kan ikke engang dø uden at udsætte
mig for endnu flere ydmygelser.

00:19:52.484 --> 00:19:55.570 align:center
Hatten af for dig, Paul.
Det er fandeme stærkt gået.

00:19:55.571 --> 00:19:58.489 align:center
Jeg vil ikke læsse af på dig.
Jeg har hørt...

00:19:58.490 --> 00:20:00.575 align:center
- Seriøst?
- Jeg har hørt om Coop.

00:20:00.576 --> 00:20:02.410 align:center
- Lad nu være.
- Hvordan har han det?

00:20:02.411 --> 00:20:05.329 align:center
Han er lidt forslået, men han overlever.

00:20:05.330 --> 00:20:08.625 align:center
- Hvem ville dog gøre Coop fortræd?
- Ud over mig?

00:20:09.459 --> 00:20:10.752 align:center
Vent. Hvad har han gjort?

00:20:11.295 --> 00:20:12.337 align:center
Det var for sjov.

00:20:12.921 --> 00:20:17.176 align:center
Jeg er bekymret for ham.
Jeg føler, at han kæmper med noget.

00:20:18.302 --> 00:20:21.429 align:center
- Det er ikke din opgave at hjælpe ham.
- Det ved jeg godt.

00:20:21.430 --> 00:20:26.267 align:center
Men når man lever sammen længe nok,
udvikler man et privat sprog.

00:20:26.268 --> 00:20:28.519 align:center
Og bare fordi man ikke er gift længere,

00:20:28.520 --> 00:20:32.774 align:center
vågner man ikke bare og har glemt,
hvordan man taler det.

00:20:33.817 --> 00:20:36.611 align:center
Vi har lige været i Princeton
på collegebesøg med Tori.

00:20:36.612 --> 00:20:37.946 align:center
Og det var bare...

00:20:40.365 --> 00:20:45.329 align:center
Som en lille tidskapsel. "SSA-721".

00:20:46.705 --> 00:20:48.247 align:center
Altså... Det forstår jeg ikke.

00:20:48.248 --> 00:20:51.251 align:center
Bedemanden. Bør bedemanden ikke
tage sig af det her?

00:20:52.211 --> 00:20:56.548 align:center
Jo. Den skal i den der bunke.
Det er andre folks lort.

00:20:58.759 --> 00:21:02.720 align:center
Åh gud. Se. Lige her.

00:21:02.721 --> 00:21:07.559 align:center
Anmodning om skifte.
Det betyder, at vi har brug for mere vin.

00:21:08.769 --> 00:21:11.396 align:center
- Ja. Jeg er ekspert nu.
- Undskyld?

00:21:20.739 --> 00:21:23.283 align:center
Halvtreds dollar på,
at ingen kan spille på det der.

00:21:25.327 --> 00:21:29.163 align:center
- Har du ændret frisure?
- Jeg skal ud senere.

00:21:29.164 --> 00:21:31.290 align:center
Det er godt, at du har droppet duften.

00:21:31.291 --> 00:21:32.667 align:center
Jeg vidste, at du hadede den.

00:21:32.668 --> 00:21:33.836 align:center
Ja, det gjorde jeg.

00:21:36.839 --> 00:21:39.215 align:center
Hvordan gik det med kæresten? Misty?

00:21:39.216 --> 00:21:43.594 align:center
Ikke noget vildt.
Den stereotypiske kone nummer to.

00:21:43.595 --> 00:21:45.721 align:center
Hun var ret oprevet over tabet af afdøde.

00:21:45.722 --> 00:21:50.309 align:center
Men hun sørger nok mest
over den Range Rover, hun nu ikke får.

00:21:50.310 --> 00:21:51.686 align:center
Hvad med dig? Har du noget?

00:21:51.687 --> 00:21:55.398 align:center
Teknikerne fandt blodspor i ammoniakken.

00:21:55.399 --> 00:21:59.778 align:center
- Det er ikke Pauls blod.
- Så har han sikkert kæmpet imod.

00:22:01.071 --> 00:22:03.657 align:center
- Og hospitalerne?
- Ingen skudsår.

00:22:05.200 --> 00:22:07.578 align:center
Men en anden har blødt
på vores gerningssted.

00:22:08.328 --> 00:22:09.663 align:center
Og har fjernet det.

00:22:12.416 --> 00:22:15.627 align:center
Jeg forstår virkelig ikke,
hvorfor folk får børn.

00:22:17.337 --> 00:22:20.631 align:center
- Hold nu op. Har du aldrig overvejet det?
- Nej.

00:22:20.632 --> 00:22:22.217 align:center
Jeg vil have en hel masse børn.

00:22:23.093 --> 00:22:26.095 align:center
Først skal vi have fundet dig en kvinde,
du kan holde ud i mere end to måneder.

00:22:26.096 --> 00:22:29.224 align:center
Det er ikke fair.
Nogle gange dropper de mig.

00:22:31.351 --> 00:22:33.103 align:center
Hvad er det?

00:22:34.188 --> 00:22:36.481 align:center
Det er vist en bamse.

00:22:42.070 --> 00:22:43.322 align:center
Det er et kamera.

00:22:46.325 --> 00:22:47.742 align:center
Hvad tror du, at der er på?

00:22:47.743 --> 00:22:50.746 align:center
Formentlig ingenting,
men det er et kig værd.

00:23:06.637 --> 00:23:07.970 align:center
Hej, Héctor.

00:23:07.971 --> 00:23:09.805 align:center
Åh! Jøsses!

00:23:09.806 --> 00:23:13.601 align:center
- Hvad fanden laver du her?
- Du tog ikke telefonen.

00:23:13.602 --> 00:23:15.770 align:center
Du aner ikke, hvordan det har været.

00:23:15.771 --> 00:23:19.649 align:center
Siden det mord er jeg blevet kimet ned
med ordrer om at opgradere alarmsystemer.

00:23:19.650 --> 00:23:21.234 align:center
Kun i Westmont Village.

00:23:21.235 --> 00:23:23.737 align:center
Så forretningen går godt.

00:23:24.571 --> 00:23:26.989 align:center
<i>Mija</i>, er der sket noget?

00:23:26.990 --> 00:23:28.366 align:center
Som hvad?

00:23:28.367 --> 00:23:30.826 align:center
De sagde, at det var et indbrud,
der gik galt.

00:23:30.827 --> 00:23:32.912 align:center
Jeg har aldrig været
i nærheden af det hus.

00:23:32.913 --> 00:23:36.416 align:center
Jeg har ikke myrdet nogen.
Det er jo vanvid, Héctor!

00:23:37.709 --> 00:23:40.169 align:center
- Hvad med George Clooney?
- Selvfølgelig ikke.

00:23:40.170 --> 00:23:43.506 align:center
- Det var heller ikke Coop.
- Hvor ved du det fra?

00:23:43.507 --> 00:23:46.592 align:center
- Fordi jeg kender ham.
- Knalder du ham?

00:23:46.593 --> 00:23:48.387 align:center
I guder. Hold nu op.

00:23:49.304 --> 00:23:51.931 align:center
Jeg ved bare, at jeg ikke kan sove,

00:23:51.932 --> 00:23:54.225 align:center
fordi jeg spekulerer på,
hvad du laver med den <i>gringo.</i>

00:23:54.226 --> 00:23:57.478 align:center
Jeg stirrer op i loftet og spekulerer på,
hvornår du nosser op og bliver fanget.

00:23:57.479 --> 00:24:01.148 align:center
- Du skal ikke bekymre dig for mig.
- Det er ikke dig, jeg er bekymret for.

00:24:01.149 --> 00:24:03.860 align:center
Jeg ved ikke, hvordan jeg lod mig
overtale til det her pis.

00:24:03.861 --> 00:24:07.238 align:center
- Vi er ikke forbrydere, Elena.
- Jeg forstår godt, at du er bange.

00:24:07.239 --> 00:24:12.201 align:center
- Men jeg har styr på det.
- Nej. Jeg er ude.

00:24:12.202 --> 00:24:15.789 align:center
Hvis jeg var dig,
ville jeg også stoppe nu.

00:24:17.374 --> 00:24:20.961 align:center
Chivo skylder Félix 150.000 dollar.

00:24:21.545 --> 00:24:22.587 align:center
Pis.

00:24:22.588 --> 00:24:26.008 align:center
Og det vidste du fandeme. Ikke?

00:24:27.176 --> 00:24:29.343 align:center
Jeg hørte, at Chivo hang ud
med dem igen. Intet andet.

00:24:29.344 --> 00:24:31.679 align:center
Og du mente ikke, at du burde sige det?

00:24:31.680 --> 00:24:33.639 align:center
Han skulle ikke trække dig ned.

00:24:33.640 --> 00:24:36.435 align:center
Det kunne jeg have afværget,
hvis du havde sagt det.

00:24:37.186 --> 00:24:38.812 align:center
Er det min skyld?

00:24:40.772 --> 00:24:42.733 align:center
Tag hjem, Elena.

00:24:58.540 --> 00:25:00.333 align:center
Nå, ms. Levitt.

00:25:00.334 --> 00:25:03.504 align:center
Jeg tænkte, at du måske
ville ændre din forklaring.

00:25:17.726 --> 00:25:22.189 align:center
- Vi må se nærmere på ham Coop.
- Ja.

00:25:26.944 --> 00:25:28.111 align:center
Altså. De her mennesker.

00:25:28.737 --> 00:25:30.781 align:center
Tror du, at hun ved mere, end hun siger?

00:25:33.116 --> 00:25:34.117 align:center
Okay.

00:25:45.379 --> 00:25:46.380 align:center
Hey.

00:25:52.344 --> 00:25:53.345 align:center
Hey.

00:26:22.332 --> 00:26:24.710 align:center
- Hey, god koncert.
- Tak.

00:26:26.378 --> 00:26:27.671 align:center
Må jeg give dig et lift?

00:26:32.134 --> 00:26:33.385 align:center
Ja.

00:26:37.472 --> 00:26:39.182 align:center
- Hvordan gik koncerten?
- Fint nok.

00:26:39.183 --> 00:26:40.267 align:center
- Ja?
- Ja.

00:27:11.840 --> 00:27:12.758 align:center
Bingo.

00:27:21.183 --> 00:27:22.184 align:center
Ja.

00:27:22.684 --> 00:27:26.229 align:center
For det første var det Westlake
og ikke Byram Hills.

00:27:26.230 --> 00:27:28.564 align:center
- Hvordan kan du huske det?
- Hvordan kan du ikke?

00:27:28.565 --> 00:27:29.983 align:center
Jeg kan huske, at jeg fik stuearrest.

00:27:30.567 --> 00:27:33.236 align:center
Du skal ikke kigge på mig.
Jeg bad dig ikke blive fanget.

00:27:33.237 --> 00:27:35.948 align:center
Min mors dæk var dækket
af græs og mudder.

00:27:36.573 --> 00:27:38.617 align:center
Vi er heldige, at din mor ikke sladrede.

00:27:39.201 --> 00:27:41.203 align:center
Hun mente altid,
at jeg havde en dårlig indflydelse.

00:27:41.703 --> 00:27:44.747 align:center
- Jeg hader, at hun fik ret.
- Hun fik ikke ret.

00:27:44.748 --> 00:27:47.334 align:center
Det, du gennemgik...
Det, du stadig gennemgår...

00:27:49.086 --> 00:27:52.130 align:center
- Det er ikke din skyld.
- Det er sødt af dig at sige.

00:27:53.173 --> 00:27:56.844 align:center
Hvis det ikke var for dig,
havde jeg ikke haft det sjovt i skolen.

00:27:57.344 --> 00:27:59.513 align:center
Jeg var en kedelig
fodboldspillende matematiknørd.

00:28:00.222 --> 00:28:01.223 align:center
Og du...

00:28:02.641 --> 00:28:05.268 align:center
- Du var frygtløs.
- Jeg var umedicineret.

00:28:05.269 --> 00:28:08.105 align:center
Jeg beundrede dig. Det gør jeg stadig.

00:28:08.605 --> 00:28:11.108 align:center
Er det derfor, du kommer
til mine koncerter? For at beundre mig?

00:28:11.984 --> 00:28:15.362 align:center
Jeg elsker at se dig deroppe.
Du ligner dig selv igen.

00:28:15.988 --> 00:28:17.281 align:center
Hvordan ser det ud?

00:28:19.908 --> 00:28:23.203 align:center
Som en, der altid gør det,
jeg gerne vil, men aldrig kan.

00:29:01.325 --> 00:29:02.326 align:center
Åh, pis.

00:29:09.291 --> 00:29:10.375 align:center
Åh, pis.

00:29:14.046 --> 00:29:15.672 align:center
Pis. For helvede.

00:29:30.103 --> 00:29:34.775 align:center
Ja. Det dyreste, de havde i gavebutikken.
Det var den eller en ballonbuket, så...

00:29:42.533 --> 00:29:43.909 align:center
Mangler du noget?

00:29:44.743 --> 00:29:45.869 align:center
Hvem var de fyre?

00:29:47.079 --> 00:29:48.287 align:center
Det aner jeg ikke.

00:29:48.288 --> 00:29:49.706 align:center
Fuck dig.

00:29:51.416 --> 00:29:54.252 align:center
Hold nu op. Tro mig.
Jeg aner ikke, hvem fanden de var.

00:29:54.253 --> 00:29:57.631 align:center
Sagen er bare, Coop,
at jeg ikke tror på dig.

00:29:58.215 --> 00:29:59.465 align:center
Der foregår noget med dig.

00:29:59.466 --> 00:30:01.468 align:center
Jeg ved ikke, hvad det er,
eller hvorfor du ikke fortæller det.

00:30:02.135 --> 00:30:05.096 align:center
Men jeg har forsøgt at hjælpe,
og du gør ikke andet end at lyve.

00:30:05.097 --> 00:30:07.890 align:center
- Sådan er det altså ikke.
- Du gav mig et bundt kontanter.

00:30:07.891 --> 00:30:10.018 align:center
- Hold nu op...
- Drop det lort!

00:30:17.651 --> 00:30:20.070 align:center
- Jeg prøver bare at beskytte dig.
- Godt klaret.

00:30:23.240 --> 00:30:24.283 align:center
Du må hellere gå.

00:30:24.867 --> 00:30:27.828 align:center
- Hvad mener du?
- Jeg ser helst, at du går.

00:30:41.216 --> 00:30:44.093 align:center
Godmorgen. Far. Hernandez.

00:30:44.094 --> 00:30:46.263 align:center
- Godmorgen.
- Vidste du, at Ryan var på date i aftes?

00:30:46.805 --> 00:30:48.015 align:center
Ja. Hårgeleen.

00:30:49.266 --> 00:30:50.267 align:center
Hvordan gik det?

00:30:51.393 --> 00:30:53.144 align:center
- Han nåede det ikke.
- Det gør ikke noget, Art.

00:30:53.145 --> 00:30:54.980 align:center
Nogle gange er vi nødt
til at arbejde over, far.

00:30:56.857 --> 00:30:58.066 align:center
Kan vi tage på arbejde?

00:30:59.359 --> 00:31:02.653 align:center
Hey. Jeg har lavet æg. Sid ned.

00:31:02.654 --> 00:31:04.114 align:center
Han har lavet æg.

00:31:08.744 --> 00:31:09.745 align:center
Nå.

00:31:10.412 --> 00:31:12.955 align:center
Kom der noget brugbart
ud af den container?

00:31:12.956 --> 00:31:15.042 align:center
Ja, faktisk. Jeg fandt blod.

00:31:16.043 --> 00:31:19.087 align:center
Andrew Coopers blod matcher
det blod, der var i ammoniakken.

00:31:21.840 --> 00:31:24.133 align:center
- Sig det lige igen.
- De har lige ringet. Det matcher.

00:31:24.134 --> 00:31:28.639 align:center
Og så sidder vi her og taler om din date?
Vi må af sted. Det er stort.

00:31:29.723 --> 00:31:33.060 align:center
- Jeg var jo faktisk ikke på date.
- Hernandez, kom nu.

00:32:13.350 --> 00:32:14.685 align:center
Mrs. Levitt?

00:32:15.269 --> 00:32:16.687 align:center
Gæsterne er ved at ankomme.

00:32:23.402 --> 00:32:26.029 align:center
Hej, skat. Det gør mig så ondt.

00:32:26.864 --> 00:32:28.657 align:center
Det gør mig ondt. Vi er her for dig.

00:32:30.742 --> 00:32:32.703 align:center
I DAG SØRGER VI

00:32:37.332 --> 00:32:39.209 align:center
VI VIL SAVNE DIG, PAUL!

00:32:43.297 --> 00:32:45.215 align:center
DU FORTJENTE MEGET BEDRE END DET HER.

00:32:52.389 --> 00:32:54.098 align:center
- Åh, skat.
- Jeg er okay.

00:32:54.099 --> 00:32:55.601 align:center
Bare skriv noget pænt.

00:33:16.288 --> 00:33:18.540 align:center
- Hey.
- Gudskelov, at I er her.

00:33:20.459 --> 00:33:21.667 align:center
Det gør os så ondt, Sam.

00:33:21.668 --> 00:33:23.002 align:center
- Tak, Nick.
- Hvordan har du det?

00:33:23.003 --> 00:33:24.962 align:center
Jeg er ikke begyndt
at drikke endnu.

00:33:24.963 --> 00:33:26.507 align:center
Så du er lidt bagud?

00:33:27.007 --> 00:33:29.134 align:center
Paul er kommet herop fra Florida.

00:33:29.718 --> 00:33:31.427 align:center
Enten er hun ved at være senil,

00:33:31.428 --> 00:33:34.348 align:center
eller også har han ikke
fortalt hende om skilsmissen.

00:33:35.182 --> 00:33:37.308 align:center
- Uanset hvad er det virkelig akavet.
- Av.

00:33:37.309 --> 00:33:38.392 align:center
Ja.

00:33:38.393 --> 00:33:40.561 align:center
I det mindste håndterer jeg det bedre
end visse andre.

00:33:40.562 --> 00:33:41.980 align:center
Tak.

00:33:43.565 --> 00:33:45.067 align:center
- Det er sødt af dig.
- Ja.

00:33:46.235 --> 00:33:47.528 align:center
Jeg forstår godt Misty.

00:33:48.111 --> 00:33:51.198 align:center
Det er en situation med masser
af potentielle mål og indbygget spotlight.

00:33:51.740 --> 00:33:54.909 align:center
Hvorfor ikke kigge efter sin næste mand,
mens jorden lægger sig om den første?

00:33:54.910 --> 00:33:56.870 align:center
Effektiviteten er imponerende.

00:34:00.624 --> 00:34:03.334 align:center
Ved I hvad?
Jeg er vist klar til at begynde at drikke.

00:34:03.335 --> 00:34:04.419 align:center
Sig ikke mere.

00:34:05.170 --> 00:34:06.463 align:center
Ja. Den klarer vi.

00:34:10.634 --> 00:34:11.635 align:center
Hey.

00:34:57.054 --> 00:34:58.056 align:center
Den sidder flot.

00:34:58.640 --> 00:34:59.641 align:center
Nej, nej, nej.

00:35:00.475 --> 00:35:01.768 align:center
Behold dem på.

00:35:47.189 --> 00:35:49.691 align:center
- Det var en smuk ceremoni.
- Tak.

00:35:51.026 --> 00:35:52.193 align:center
Hvordan har du det?

00:35:52.194 --> 00:35:53.487 align:center
Jeg har det godt, Coop.

00:35:55.322 --> 00:35:56.572 align:center
Mangler du noget?

00:35:56.573 --> 00:35:57.658 align:center
Skat.

00:35:58.450 --> 00:35:59.951 align:center
Sig til, når du er klar
til de stærke sager.

00:35:59.952 --> 00:36:01.036 align:center
- Okay.
- Coop.

00:36:02.204 --> 00:36:04.039 align:center
Må jeg hive dig til side senere?
Vi må tale sammen.

00:36:06.792 --> 00:36:08.417 align:center
- Alle tiders.
- Tak, fordi I kom.

00:36:08.418 --> 00:36:10.003 align:center
Jeg kommer.

00:36:11.839 --> 00:36:13.841 align:center
Åh gud. Jeg kommer nu!

00:36:16.760 --> 00:36:18.011 align:center
Miss Cooper.

00:36:18.971 --> 00:36:21.097 align:center
- Kriminalbetjent.
- Er mr. Cooper hjemme?

00:36:21.098 --> 00:36:22.349 align:center
Nej, det er han ikke.

00:36:23.267 --> 00:36:25.727 align:center
Vi har en ransagningskendelse.

00:36:27.396 --> 00:36:28.647 align:center
Jeg har ikke nogen bukser på.

00:36:30.315 --> 00:36:31.650 align:center
Det kan jeg se.

00:36:33.110 --> 00:36:35.070 align:center
- Og du er?
- Jeg er bare en ven.

00:36:36.071 --> 00:36:37.072 align:center
Klart.

00:36:42.828 --> 00:36:45.204 align:center
- Ja.
- Er der andre i huset?

00:36:45.205 --> 00:36:46.999 align:center
- Nej.
- Godt.

00:36:48.250 --> 00:36:49.251 align:center
Kom så.

00:37:00.846 --> 00:37:02.638 align:center
<i>Jeg tager ikke med,
medmindre jeg må tage nogen med.</i>

00:37:02.639 --> 00:37:05.141 align:center
Du kan få en hel suite.
Vi er i Hamptons i august.

00:37:05.142 --> 00:37:07.810 align:center
Tænk, at du aldrig har været
på Yankee Stadium.

00:37:07.811 --> 00:37:10.021 align:center
- Jeg er Mets-fan.
- Det gør mig ondt.

00:37:10.022 --> 00:37:11.189 align:center
Det var ikke sødt.

00:37:11.190 --> 00:37:12.481 align:center
- Gutter.
- Coop.

00:37:12.482 --> 00:37:14.151 align:center
- Hey.
- Hold da op.

00:37:15.527 --> 00:37:16.861 align:center
Hvordan har du det?

00:37:16.862 --> 00:37:19.864 align:center
- Jeg er øm alle vegne.
- Ja, hold da kæft.

00:37:19.865 --> 00:37:22.909 align:center
Jeg kender et sted inde i byen.
Kryoterapi. Fantastisk.

00:37:22.910 --> 00:37:25.661 align:center
- Jeg sender dig et link.
- Hvad er det for noget? Isbade?

00:37:25.662 --> 00:37:28.748 align:center
Nej, det er meget bedre.
Jeg prøvede det i Hokkaido.

00:37:28.749 --> 00:37:30.417 align:center
Japanerne kan den slags.

00:37:31.585 --> 00:37:33.629 align:center
Hvordan så de svin egentlig ud?

00:37:34.129 --> 00:37:36.339 align:center
Som to fyre, der bankede mig
sønder og sammen.

00:37:36.340 --> 00:37:39.967 align:center
Med alle de skattepenge
burde politiet have mere styr på det her.

00:37:39.968 --> 00:37:43.679 align:center
Først Paul og nu det her.
Ejendomsvurderingerne kommer til at lide.

00:37:43.680 --> 00:37:46.474 align:center
Ja. Diane har været
på Zillow en gang i timen.

00:37:46.475 --> 00:37:47.559 align:center
Det er det, hun går op i nu.

00:37:48.060 --> 00:37:49.436 align:center
Ved nogen, hvordan Barney har det?

00:37:49.937 --> 00:37:52.022 align:center
- Har du set ham?
- Ja, han holder ud.

00:37:52.814 --> 00:37:54.315 align:center
Alt taget i betragtning

00:37:54.316 --> 00:37:57.778 align:center
har Samantha måske ikke lyst
til at bo i det store hus længere.

00:37:58.362 --> 00:38:01.113 align:center
Tror du virkelig, at hun sælger?
Det er sgu et fedt hus.

00:38:01.114 --> 00:38:06.118 align:center
Det ved jeg ikke, men mordhuse
går for 25 % under markedsprisen.

00:38:06.119 --> 00:38:07.912 align:center
- Hold da kæft.
- Det er klart.

00:38:07.913 --> 00:38:11.208 align:center
Han lavede det der hobbyrum i kælderen,
lige inden de gik fra hinanden.

00:38:11.708 --> 00:38:14.127 align:center
Jeg ville have det sært
med at bo i et mordhus.

00:38:14.711 --> 00:38:17.464 align:center
Til 25 % under markedspris
ville du nok vænne dig til det.

00:38:31.812 --> 00:38:33.187 align:center
- McNeal, Russo.
- Ja.

00:38:33.188 --> 00:38:35.022 align:center
Ovenpå med mig.
Vi begynder i soveværelset.

00:38:35.023 --> 00:38:36.775 align:center
- Modtaget.
- Forstået.

00:39:29.328 --> 00:39:30.329 align:center
Her.

00:39:31.997 --> 00:39:33.290 align:center
Du må hade mig.

00:39:33.999 --> 00:39:35.459 align:center
Jeg ville også hade mig.

00:39:38.086 --> 00:39:40.839 align:center
Han sagde, at det var slut mellem jer.
Og jeg...

00:39:43.091 --> 00:39:45.677 align:center
Jeg elskede ham virkelig.

00:39:46.261 --> 00:39:47.261 align:center
Ja.

00:39:47.262 --> 00:39:50.641 align:center
Jeg troede, at vi skulle
være sammen altid. Og nu er han...

00:39:51.975 --> 00:39:53.477 align:center
Ja. Det er hårdt.

00:39:53.977 --> 00:39:55.395 align:center
Hvordan har Henry det? Må jeg se ham?

00:39:56.146 --> 00:39:58.982 align:center
Samantha, de er næsten løbet tør
for vandbakkelser.

00:39:59.483 --> 00:40:01.817 align:center
Paul ville have ønsket,
at gæsterne fik dessert.

00:40:01.818 --> 00:40:03.778 align:center
Ja. Tak, Pamela. Jeg giver besked.

00:40:03.779 --> 00:40:07.199 align:center
Pamela! Hvor er det godt
endelig at møde dig.

00:40:08.492 --> 00:40:10.618 align:center
Jeg elskede virkelig din søn.

00:40:10.619 --> 00:40:13.204 align:center
Det ville have glædet ham,
at vi endelig mødtes.

00:40:13.205 --> 00:40:14.289 align:center
Undskyld, skat.

00:40:15.332 --> 00:40:16.332 align:center
Hvem er du?

00:40:16.333 --> 00:40:18.501 align:center
Pamela, det her er Misty.

00:40:18.502 --> 00:40:21.046 align:center
Den kvinde, din søn kneppede,
før han gik bort.

00:40:51.201 --> 00:40:52.618 align:center
Hvor er du?

00:40:52.619 --> 00:40:53.704 align:center
I kælderen!

00:40:54.204 --> 00:40:55.622 align:center
Du bør nok komme herop.

00:40:57.291 --> 00:40:58.625 align:center
Kriminalbetjent Lin.

00:41:01.044 --> 00:41:02.045 align:center
Hvad?

00:41:09.094 --> 00:41:10.804 align:center
Hold da kæft.

00:41:11.305 --> 00:41:12.306 align:center
Ja.

00:41:14.016 --> 00:41:15.017 align:center
- Hej, Coop.
- Hej.

00:41:16.518 --> 00:41:17.519 align:center
Kommer du lige med?

00:41:19.188 --> 00:41:20.189 align:center
Okay.

00:41:25.527 --> 00:41:27.738 align:center
- Kriminalbetjenten ringede til mig.
- Nå?

00:41:28.572 --> 00:41:31.867 align:center
- Hun tror ikke, at det var røveri.
- Det ved jeg.

00:41:33.035 --> 00:41:34.953 align:center
Hvem var fyren i bilen, Coop?

00:41:35.871 --> 00:41:37.706 align:center
- Det aner jeg ikke.
- Okay.

00:41:38.415 --> 00:41:39.999 align:center
Uanset hvad der foregår med dig,

00:41:40.000 --> 00:41:42.169 align:center
er det virkelig dårlig timing
at lukke mig ude.

00:41:42.794 --> 00:41:45.296 align:center
Tak, men du behøver ikke
at bekymre dig for mig.

00:41:45.297 --> 00:41:47.089 align:center
- Dine børn...
- Vores børn.

00:41:47.090 --> 00:41:49.884 align:center
...så deres far blive banket
sønder og sammen.

00:41:49.885 --> 00:41:52.094 align:center
Det er ikke et traume,
de lige kommer sig over.

00:41:52.095 --> 00:41:55.516 align:center
- Hvad med mig? Hvad med mit traume?
- Fortæl mig om det.

00:41:56.475 --> 00:41:58.268 align:center
Fortæl det. Hvad foregår der?

00:41:58.769 --> 00:42:01.230 align:center
Jeg forsøger at være her for dig,
men du må give noget.

00:42:01.939 --> 00:42:02.940 align:center
Mel...

00:42:04.942 --> 00:42:05.943 align:center
Okay.

00:42:08.570 --> 00:42:09.988 align:center
- Jeg er nødt til at tage den.
- Ja.

00:42:11.114 --> 00:42:12.115 align:center
I guder.

00:42:16.912 --> 00:42:18.789 align:center
Hej, Ali. Det passer ikke så godt lige nu.

00:42:19.373 --> 00:42:21.041 align:center
Jeg vidste ikke, hvad jeg
skulle gøre. De kom bare brasende.

00:42:21.875 --> 00:42:23.876 align:center
Hvem? Hvad taler du om?
Sæt lige farten ned.

00:42:23.877 --> 00:42:28.005 align:center
Strisserne. Og de havde en kendelse
og... Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.

00:42:28.006 --> 00:42:30.466 align:center
Hvad? Hvad med strisserne?

00:42:30.467 --> 00:42:31.802 align:center
Andy.

00:42:32.678 --> 00:42:33.679 align:center
De er på vej.

00:42:39.768 --> 00:42:42.937 align:center
Kender I Fisher?
Noget er anderledes ved ham.

00:42:42.938 --> 00:42:44.189 align:center
Jeg opererede hans hage.

00:42:46.733 --> 00:42:47.734 align:center
Fedt.

00:42:48.402 --> 00:42:50.528 align:center
Hej. Kat, kan vi lige tale sammen?

00:42:50.529 --> 00:42:52.864 align:center
Jeg hørte om det, der skete.
Går det okay?

00:42:52.865 --> 00:42:53.948 align:center
Ja, jeg klarer den.

00:42:53.949 --> 00:42:56.952 align:center
- De gik virkelig til den.
- Ja.

00:42:58.370 --> 00:43:01.497 align:center
- Kat, en hurtig snak?
- Ja. Hvad så?

00:43:01.498 --> 00:43:03.083 align:center
Ikke her.

00:43:08.839 --> 00:43:09.840 align:center
Hvad er der?

00:43:11.133 --> 00:43:12.134 align:center
Jeg har brug for en advokat.

00:43:12.885 --> 00:43:14.678 align:center
Jeg er mistænkt for drabet på Paul.

00:43:15.304 --> 00:43:16.305 align:center
Hvordan det?

00:43:17.973 --> 00:43:19.099 align:center
Det er kompliceret.

00:43:20.184 --> 00:43:22.102 align:center
- Jeg lever af det her, Coop.
- Ja.

00:43:23.896 --> 00:43:25.355 align:center
Jeg gik i seng med Sam.

00:43:26.982 --> 00:43:32.945 align:center
Og jeg kom op at toppes med Paul
et par dage inden hans død.

00:43:32.946 --> 00:43:35.072 align:center
Nicks fest. Dom nævnte godt noget om det.

00:43:35.073 --> 00:43:39.076 align:center
Du er nødt til at være min advokat.
Jeg er uskyldig, hvis det betyder noget.

00:43:39.077 --> 00:43:41.245 align:center
- Coop, jeg kan ikke tage din sag.
- Jo da.

00:43:41.246 --> 00:43:43.498 align:center
Nej, seriøst. Sam og jeg er venner.

00:43:44.416 --> 00:43:45.500 align:center
Er vi da ikke venner?

00:43:45.501 --> 00:43:47.502 align:center
- Jo, men...
- Så tag sagen, for helvede.

00:43:47.503 --> 00:43:49.670 align:center
Jeg skal nok hjælpe dig.

00:43:49.671 --> 00:43:52.632 align:center
Men det bliver ikke mig.
Jeg ringer til mit kontor i morgen.

00:43:52.633 --> 00:43:56.344 align:center
- Jeg tager fat i min kollega Rob Barrow.
- Nej, det skal være dig.

00:43:56.345 --> 00:43:57.678 align:center
- Coop...
- Det...

00:43:57.679 --> 00:43:59.055 align:center
Du er den bedste.

00:43:59.056 --> 00:44:00.932 align:center
- Du skal tage sagen.
- Som Sams ven

00:44:00.933 --> 00:44:02.433 align:center
er der en potentiel interessekonflikt.

00:44:02.434 --> 00:44:03.560 align:center
Okay, Kat...

00:44:04.478 --> 00:44:05.728 align:center
Jeg er vist ikke direkte nok.

00:44:05.729 --> 00:44:09.106 align:center
Når jeg siger, at du skal tage sagen,
så er det en ordre.

00:44:09.107 --> 00:44:10.399 align:center
Du tager min sag.

00:44:10.400 --> 00:44:11.484 align:center
For hvis du ikke gør,

00:44:11.485 --> 00:44:13.862 align:center
fortæller jeg Dom, at du knepper
din datters kæreste.

00:44:17.282 --> 00:44:20.285 align:center
Og det tror jeg heller ikke,
at Alyssa vil synes om.

00:44:24.373 --> 00:44:26.583 align:center
- Hvad har du gang i, Coop?
- Det, jeg er nødt til.

00:44:29.169 --> 00:44:31.337 align:center
Jeg kan i øvrigt ikke betale
dit forskudshonorar.

00:44:31.338 --> 00:44:33.047 align:center
Men du kan fakturere mig,
når det er overstået.

00:44:33.048 --> 00:44:34.299 align:center
Fuck dig.

00:44:36.635 --> 00:44:38.136 align:center
Det tager jeg som et ja.

00:44:53.068 --> 00:44:56.321 align:center
Hey. Lad mig få et glas af den der whisky.

00:44:58.866 --> 00:44:59.867 align:center
Smukt.

00:45:02.244 --> 00:45:03.245 align:center
Skål.

00:45:39.448 --> 00:45:40.449 align:center
Andrew Cooper.

00:45:40.949 --> 00:45:43.827 align:center
Du er anholdt for drabet på Paul Levitt.

00:46:54.064 --> 00:46:55.232 align:center
Til højre.

00:47:24.219 --> 00:47:25.762 align:center
KOMMER DU FORBI?

00:47:32.811 --> 00:47:35.646 align:center
<i>Det virker måske ironisk,
når nu jeg havde begået indbrud hver uge</i>

00:47:35.647 --> 00:47:37.023 align:center
<i>de seneste par måneder,</i>

00:47:37.024 --> 00:47:39.233 align:center
<i>at de så tog mig for en forbrydelse,
jeg ikke havde begået.</i>

00:47:39.234 --> 00:47:40.359 align:center
MISTÆNKT ANHOLDT I MORDSAG

00:47:40.360 --> 00:47:42.237 align:center
<i>Men jeg havde haft det på fornemmelsen.</i>

00:47:43.155 --> 00:47:44.155 align:center
<i>Jeg forestiller mig,</i>

00:47:44.156 --> 00:47:46.074 align:center
<i>at det var sådan,
Lehman-idioterne havde det i 2008,</i>

00:47:46.742 --> 00:47:48.868 align:center
<i>eller sådan, Bankman-Fried
havde det 15 år senere,</i>

00:47:48.869 --> 00:47:50.703 align:center
<i>da han gemte sig i Bahamas,
mens han ventede på,</i>

00:47:50.704 --> 00:47:53.749 align:center
<i>at nogen bemærkede det otte milliarder
store hul, han havde slået i økonomien.</i>

00:47:55.626 --> 00:47:58.003 align:center
Kat Resnick. Jeg er mr. Coopers advokat.

00:48:01.131 --> 00:48:04.134 align:center
ANDREW COOPER ANHOLDT
UNDER OFFERS MINDECEREMONI

00:48:27.950 --> 00:48:31.202 align:center
Det, I har, er en stak indicier.

00:48:31.203 --> 00:48:33.579 align:center
For ikke at nævne, at I præsenterede
en kendelse for en kvinde,

00:48:33.580 --> 00:48:37.083 align:center
der er psykisk syg og ude af stand
til at tage stilling til den.

00:48:37.084 --> 00:48:39.710 align:center
Hun står ikke på lejekontrakten.
Hun betaler ikke engang husleje.

00:48:39.711 --> 00:48:42.005 align:center
Vi får sagen afvist inden weekenden.

00:48:44.800 --> 00:48:46.885 align:center
Vi fandt den her i mr. Coopers bil.

00:48:48.929 --> 00:48:50.848 align:center
- Det er ikke min.
- Du siger ikke mere.

00:49:07.656 --> 00:49:10.826 align:center
<i>Jeg vidste, at jeg i morgen
ville tænke på børnene, Mel</i>

00:49:11.326 --> 00:49:13.495 align:center
<i>og risikoen for en straf
på 25 år til livstid.</i>

00:49:14.121 --> 00:49:17.916 align:center
<i>Men det værste, der kunne ske,
var endelig sket.</i>

00:49:19.209 --> 00:49:21.460 align:center
<i>Og at tilbringe en nat i den celle
var det første ærlige,</i>

00:49:21.461 --> 00:49:23.130 align:center
<i>jeg kunne mindes at have gjort længe.</i>

00:49:24.298 --> 00:49:27.467 align:center
<i>Eller måske var jeg bare udmattet
efter indsatsen. Jeg ved det ikke.</i>

00:49:30.470 --> 00:49:33.765 align:center
<i>Uanset hvad var det første gang
i lang tid...</i>

00:49:36.018 --> 00:49:37.769 align:center
<i>...at det lykkedes mig at sove.</i>

00:50:47.673 --> 00:50:49.675 align:center
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith

