WEBVTT

00:18.101 --> 00:20.811
<i>Бриллианты сами по себе
ничего не стоят. Мы это знаем.</i>

00:20.812 --> 00:23.022
<i>Но ожерелье Van Cleef & Arpels Snowflake</i>

00:23.023 --> 00:27.902
<i>продается примерно по цене «роллс-ройса».
Почему бриллианты такие дорогие?</i>

00:27.903 --> 00:30.863
<i>Это результат деятельности
самого известного картеля в истории,</i>

00:30.864 --> 00:32.990
<i>пославшего Акт Шермана на хрен,</i>

00:32.991 --> 00:37.245
<i>и 80-летней маркетинговой компании,
связавшей сжатый углерод и вечную любовь.</i>

00:37.246 --> 00:39.455
<i>Говорят, что бриллиант – это навсегда.</i>

00:39.456 --> 00:43.418
<i>Но, как показали недавние события,
слово «навсегда» обрело новое значение.</i>

01:36.597 --> 01:38.140
Что ты здесь делаешь?

01:38.765 --> 01:40.809
- Мы здесь живем.
- Завтракать будешь, Куп?

01:41.393 --> 01:42.477
Ты здесь не живешь.

01:45.814 --> 01:47.316
И ты тоже.

01:57.784 --> 01:59.077
Переговорщик.

02:03.624 --> 02:05.209
Передай сироп.

02:06.710 --> 02:07.835
- Сироп.
- Сироп.

02:07.836 --> 02:09.295
Да пошли вы.

02:13.967 --> 02:16.053
Научись делиться.

02:16.637 --> 02:17.845
Пошел вон.

02:17.846 --> 02:20.389
Расслабься, Куп. Мы все одна семья.

02:20.390 --> 02:21.599
Я тебя убью.

02:21.600 --> 02:23.310
Ты не можешь меня убить, Куп.

02:25.771 --> 02:27.272
Потому что ты уже мертв.

02:35.280 --> 02:37.574
Смотрите, кто очнулся.

02:39.743 --> 02:40.744
Привет, папа.

02:41.578 --> 02:42.620
Привет, детка.

02:42.621 --> 02:44.206
Как ты себя чувствуешь?

02:45.165 --> 02:46.707
Вообще-то, неплохо.

02:46.708 --> 02:50.211
Потому что врачи накачали тебя морфином.

02:50.212 --> 02:54.090
- Дорогая.
- Что? Я видела. Его было много.

02:54.091 --> 02:55.550
Тебе что-то принести?

02:55.551 --> 02:57.261
Воды, пожалуйста. Спасибо.

03:01.390 --> 03:03.307
К тебе заходил врач,

03:03.308 --> 03:05.477
- но мы не хотели тебя будить.
- Спасибо, сын.

03:06.061 --> 03:08.771
- Как долго я был в отключке?
- Двенадцать часов.

03:08.772 --> 03:11.358
Боже. Надо, чтобы мне почаще били морду.

03:12.192 --> 03:14.485
«Доритос» не было, я купил...

03:14.486 --> 03:17.154
Ой, блин. Здрасте, мистер Купер.

03:17.155 --> 03:18.573
Я думал, ты его бросила.

03:18.574 --> 03:19.658
Папа.

03:20.242 --> 03:22.034
- Он еще не в себе, так что...
- Да.

03:22.035 --> 03:24.162
- Мне лучше.
- Всё хорошо.

03:27.583 --> 03:28.667
Здравствуйте.

03:30.961 --> 03:31.961
Я не вовремя?

03:31.962 --> 03:33.379
Вам помочь?

03:33.380 --> 03:35.298
Извините. Я детектив Ребекка Лин.

03:35.299 --> 03:38.010
Хочу поговорить с мистером Купером.

03:38.844 --> 03:40.470
Еще одна теннисная травма?

03:41.471 --> 03:42.471
Не совсем.

03:42.472 --> 03:43.764
Ты ее знаешь?

03:43.765 --> 03:45.641
Она меня допрашивала насчет Пола.

03:45.642 --> 03:47.310
Зачем?

03:47.311 --> 03:50.188
У меня есть вопросы
по поводу вчерашнего вечера.

03:50.189 --> 03:51.648
Если вы не против.

03:52.524 --> 03:54.776
Или вернуться позже?

03:56.612 --> 03:58.822
Ребята, идите
с бабушкой и дедушкой на обед.

03:59.489 --> 04:01.574
«У Милли» открывается только в полдень.

04:01.575 --> 04:03.784
Значит, мы там будем первыми.

04:03.785 --> 04:06.079
Пойдем, народ.

04:18.007 --> 04:20.802
Я предпочитаю
проводить допрос с глазу на глаз.

04:27.351 --> 04:28.644
Загляну к Барни.

04:29.228 --> 04:30.269
Как он?

04:30.270 --> 04:31.647
Я тебе всё расскажу.

04:36.985 --> 04:38.362
Хорошая у вас семья.

04:38.946 --> 04:40.863
Вы так добры. Чем могу помочь?

04:40.864 --> 04:42.908
Расскажите о прошлом вечере.

04:43.408 --> 04:44.868
Я мало что помню.

04:45.410 --> 04:46.787
А что вы помните?

04:47.704 --> 04:49.623
Что на меня напали.

04:50.332 --> 04:52.960
Странное нападение, верно?

04:53.710 --> 04:56.045
Мне особо не с чем сравнивать.

04:56.046 --> 04:58.549
Во-первых, нападающие ничего не взяли.

04:59.132 --> 05:00.508
Это не совсем обычно.

05:00.509 --> 05:01.592
Да.

05:01.593 --> 05:04.680
Может, их отвлекло то,
что Барни сбила машина?

05:05.264 --> 05:10.519
То есть что-то вы помните.
С мистером Чоем я поговорю потом.

05:12.062 --> 05:13.771
Скажу честно, мистер Купер,

05:13.772 --> 05:16.191
это нападение не кажется мне случайным.

05:16.775 --> 05:18.402
Похоже, что вы были целью.

05:18.986 --> 05:22.113
- Зачем кому-то охотиться за мной?
- А зачем убивать Пола Левитта?

05:22.114 --> 05:23.573
Не вижу связи.

05:23.574 --> 05:26.868
Раньше я была полицейским в Бронксе.

05:26.869 --> 05:29.078
Насильственные преступления
там обычное дело.

05:29.079 --> 05:32.748
Но не здесь. Это очень тихий городок.

05:32.749 --> 05:35.377
Здесь почти нет
насильственных преступлений.

05:35.961 --> 05:40.256
А пару дней назад
мужчина был зверски убит у себя дома.

05:40.257 --> 05:42.466
- С которым вы подрались.
- Это была не драка.

05:42.467 --> 05:46.679
А затем на вас напали и как следует избили
прямо на главной улице

05:46.680 --> 05:48.514
без видимого мотива.

05:48.515 --> 05:52.268
А ваш друг Барни проехался лицом по дороге
и лежит в соседней палате.

05:52.269 --> 05:54.979
Я опять же не вижу связи.

05:54.980 --> 05:56.607
Это вы, мистер Купер.

05:57.524 --> 05:58.942
Вы и есть связь.

05:59.735 --> 06:03.654
Кажется, быть вашим другом –
опасное предложение.

06:03.655 --> 06:05.908
То есть мы не будем друзьями?

06:10.996 --> 06:13.623
Говорят, месяц назад вы ушли с работы.

06:13.624 --> 06:15.082
Обычное дело.

06:15.083 --> 06:18.545
А вы ушли с работы в Бронксе. Почему?

06:19.505 --> 06:22.215
- Качество жизни.
- Как и у меня.

06:22.216 --> 06:23.633
Вот только вас уволили.

06:23.634 --> 06:24.884
Это как выразиться.

06:24.885 --> 06:26.512
Откуда вы вчера возвращались?

06:27.179 --> 06:30.807
Из Джерси. Возил старшего ребенка
на экскурсию в колледж.

06:33.810 --> 06:36.355
Слушайте, давайте перейдем к сути.

06:37.940 --> 06:39.483
Я с вами близко не знакома.

06:40.526 --> 06:45.030
Но вы производите впечатление человека,
катящегося по наклонной.

06:45.697 --> 06:47.783
Вы отчаянно нуждаетесь в спасении.

06:49.368 --> 06:54.623
Как раз это я вам и предлагаю.

06:55.791 --> 07:00.921
Во что бы вы ни вляпались, я могу помочь.

07:10.931 --> 07:12.015
Дело в том...

07:13.809 --> 07:15.686
...что однажды вы перейдете черту,

07:16.603 --> 07:18.772
и я больше не смогу вам помочь.

07:19.773 --> 07:25.779
Когда наступит этот момент,
я смогу вас только арестовать.

07:30.659 --> 07:34.496
Что ж, это пища для размышлений.
Спасибо, что заглянули, детектив.

07:35.247 --> 07:36.456
Спасибо, что уделили время.

07:48.969 --> 07:50.052
Всё хорошо?

07:50.053 --> 07:54.224
Да, просто формальные моменты.
Уточнение информации.

07:56.185 --> 07:57.186
Как там Барни?

07:58.228 --> 07:59.897
Сильно пострадал, но поправится.

08:01.356 --> 08:03.900
Мы можем поговорить о том,
что случилось вчера? Я...

08:03.901 --> 08:06.737
- Я бы хотела...
- Давай не сейчас.

08:11.491 --> 08:12.701
Да. Ладно.

08:15.287 --> 08:16.371
Я пойду.

08:18.165 --> 08:19.957
Тебя скоро выпишут.

08:19.958 --> 08:21.417
Я вернусь и заберу тебя.

08:21.418 --> 08:25.422
Нет, это может сделать Эли. Будь с детьми.

08:35.599 --> 08:36.683
Мелли.

08:40.437 --> 08:44.066
Наверное, надо было и дальше ехать
в противоположном направлении, да?

08:46.276 --> 08:47.486
Отдохни.

10:00.684 --> 10:03.312
ДРУЗЬЯ И СОСЕДИ

10:15.908 --> 10:17.867
- ...попробовать что-то новое.
- Хорошо.

10:17.868 --> 10:19.203
- Извини, я...
- Да.

10:21.288 --> 10:22.289
Почему так приятно пахнешь?

10:23.207 --> 10:25.333
Попробовал что-то новое. Не нравится?

10:25.334 --> 10:27.877
Я этого не говорила. Что там у нас?

10:27.878 --> 10:29.420
Отчеты лаборатории.

10:29.421 --> 10:32.757
Орудие убийства – 38 калибра.
Все три выстрела из одного ствола.

10:32.758 --> 10:34.592
А у его жены 22-й?

10:34.593 --> 10:37.888
Да. И она сказала правду –
из ее пистолета никогда не стреляли.

10:39.223 --> 10:40.723
Что это?

10:40.724 --> 10:42.808
- Taurus TX22.
- Нет.

10:42.809 --> 10:44.519
Запах. Такой мускусный.

10:44.520 --> 10:48.272
Balsam Breeze. С настоящими
бальзамическими маслами. И кедром.

10:48.273 --> 10:50.399
Ясно. Что еще?

10:50.400 --> 10:52.361
Кажется, еще цитрусовые ноты.

10:54.112 --> 10:54.946
Да.

10:54.947 --> 10:59.493
Найденные следы пороха свидетельствуют,
что жертва также стреляла из пистолета.

11:00.035 --> 11:03.079
Но на месте преступления
не было других пуль или гильз.

11:03.080 --> 11:06.499
Он или куда-то попал, или кто-то сбежал.

11:06.500 --> 11:07.417
Или...

11:08.752 --> 11:10.087
- Мы что-то упускаем.
- Да.

11:10.838 --> 11:12.964
Мы связались с местными больницами,

11:12.965 --> 11:15.675
чтобы уточнить, нет ли у них
случаев огнестрельных ранений.

11:15.676 --> 11:18.594
Убийцы не обращаются в скорую.

11:18.595 --> 11:20.430
Думаешь, Купер замешан?

11:21.181 --> 11:24.643
Не знаю, замешан ли он в этом,
но в чём-то точно замешан.

11:27.062 --> 11:28.689
Ты пахнешь как новогодняя елка.

11:32.234 --> 11:34.819
Они ходят по магазинам электроники.

11:34.820 --> 11:37.071
Покупают внешние жесткие диски.

11:37.072 --> 11:40.616
Заменяют на более старые модели,
похожие на новые,

11:40.617 --> 11:43.160
и возвращают их в магазин.

11:43.161 --> 11:47.331
А новые диски перепаковывают
и продают в интернете с наценкой.

11:47.332 --> 11:51.127
И в результате твой кореш Мигги
купил маме новый дом?

11:51.128 --> 11:53.296
Нет конечно.

11:53.297 --> 11:56.300
Серийные номера связали с его картами...

11:57.009 --> 11:58.176
...и арестовали его.

11:58.177 --> 11:59.677
И ты удивлен?

11:59.678 --> 12:01.596
Он слишком долго работал.

12:01.597 --> 12:03.347
Был слишком самоуверен.

12:03.348 --> 12:05.309
Слишком глуп.

12:09.980 --> 12:11.315
Чёрт возьми.

12:18.822 --> 12:22.034
Ух ты, всё еще красотка.

12:22.910 --> 12:23.910
Как дела, Э?

12:23.911 --> 12:24.995
Нет.

12:25.621 --> 12:26.954
Что?

12:26.955 --> 12:29.081
Расслабься, я шучу.

12:29.082 --> 12:30.918
Хотя ты красотка.

12:32.377 --> 12:33.878
Чего тебе, Феликс?

12:33.879 --> 12:35.589
Ничего. Я в порядке.

12:36.465 --> 12:39.635
Получу свои деньги
от нашего козлика и уйду.

12:40.802 --> 12:42.053
О чём он говорит?

12:42.054 --> 12:43.888
Ты не в курсе?

12:43.889 --> 12:45.098
Чёрт.

12:45.891 --> 12:48.351
Я провернул пару сделок. И всё.

12:48.352 --> 12:50.603
Было бы всё.

12:50.604 --> 12:52.939
Если бы твой брат не запорол доставку.

12:52.940 --> 12:54.650
У меня на хвосте были копы.

12:57.069 --> 12:59.195
Этот идиот услышал сирену

12:59.196 --> 13:02.740
и так перепугался,
что выбросил целую партию.

13:02.741 --> 13:04.033
Куда выбросил?

13:04.034 --> 13:05.452
Это самое интересное.

13:06.411 --> 13:07.412
Скажи ей.

13:07.996 --> 13:09.206
В Ист-Ривер.

13:10.374 --> 13:12.918
Все косатки обдолбаются.

13:14.044 --> 13:15.754
А ты на мели.

13:16.338 --> 13:17.922
Ладно, сколько?

13:17.923 --> 13:20.425
Ты скажешь ей или я?

13:21.593 --> 13:23.178
Сто пятьдесят тысяч.

13:24.304 --> 13:25.930
Вот идиот.

13:25.931 --> 13:29.016
Вообще-то, 175.

13:29.017 --> 13:32.228
А на следующей неделе
будет 200 или больше.

13:32.229 --> 13:34.772
Проценты жуткие.

13:34.773 --> 13:39.026
Я понимаю, что сумма
для вас слишком большая.

13:39.027 --> 13:41.904
Но я не могу это так оставить.

13:41.905 --> 13:43.198
Правда?

13:44.491 --> 13:45.993
- Правда?
- Ладно.

13:47.953 --> 13:49.579
Без проблем.

13:49.580 --> 13:51.331
Я всё улажу.

13:52.416 --> 13:55.169
- Ты уладишь?
- Да, улажу.

14:01.758 --> 14:05.136
Насколько я знаю,
ты моешь туалеты где-то за городом.

14:05.137 --> 14:07.180
Откуда у тебя такие деньги?

14:07.181 --> 14:09.808
Это не твоя забота.

14:13.061 --> 14:16.314
Ты мне всегда нравилась, Элена.

14:16.315 --> 14:18.817
Дома ты была настоящим сокровищем.

14:22.196 --> 14:25.574
Поскольку мы старые знакомые,
я сброшу проценты.

14:26.742 --> 14:31.078
Отдай мне основную сумму
к началу следующей недели,

14:31.079 --> 14:34.833
и пусть наш козлик брыкается дальше.

14:43.008 --> 14:45.385
Почему они такие вкусные?

14:46.261 --> 14:49.973
Знаете, что их делают
по десять миллиардов в день?

14:50.933 --> 14:53.560
Экономия от масштаба и всё такое.

14:54.102 --> 14:55.687
Вот так вот.

14:56.563 --> 14:58.022
Ладно.

14:58.023 --> 15:00.734
До встречи, козлик.

15:03.195 --> 15:05.196
И, Элена,

15:05.197 --> 15:08.783
если хочешь зарабатывать по-настоящему,

15:08.784 --> 15:10.953
у меня всегда найдется для тебя место.

15:15.499 --> 15:16.500
Угу?

15:17.668 --> 15:19.211
Пошел ты, Феликс.

15:32.724 --> 15:33.934
Чёртов трус.

15:39.815 --> 15:41.441
Сто пятьдесят тысяч?

15:43.569 --> 15:47.864
Чем ты думал? Что с тобой не так?

15:47.865 --> 15:49.699
И что?

15:49.700 --> 15:52.285
Ты много лет
делала доставки для Жизель и Рафа.

15:52.286 --> 15:56.414
Это было в Сантьяго, чёрт возьми.
Здесь есть варианты.

15:56.415 --> 15:57.582
Чушь собачья.

15:57.583 --> 15:59.877
Возможно, у тебя есть.

16:32.826 --> 16:34.661
Больничная еда ужасна.

16:37.331 --> 16:39.124
- Ты сама готовила?
- Конечно нет.

16:42.252 --> 16:44.963
ПРИНСТОНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

16:53.597 --> 16:54.640
Привет, Энди.

16:55.474 --> 16:58.267
Привет. Спасибо, что приехала.

16:58.268 --> 16:59.519
Шутишь?

16:59.520 --> 17:02.898
Я давно не садилась за руль.
Даже забыла, как это весело.

17:03.690 --> 17:05.650
- У тебя есть права?
- Конечно.

17:05.651 --> 17:08.694
Вообще-то они просрочены, но да.

17:09.363 --> 17:10.571
Хочешь сесть за руль?

17:11.240 --> 17:12.824
Нет.

17:14.409 --> 17:17.454
Главное не съезжай с дороги.

17:20.582 --> 17:22.751
- В общем, детектив...
- Лин, да.

17:23.502 --> 17:25.877
Да. Она заходила к нам домой.

17:25.878 --> 17:27.548
- Неужели?
- Да.

17:28.674 --> 17:31.801
Я сказала, что ты вернулся домой
в ночь гибели Пола Левитта.

17:31.802 --> 17:33.178
Сказала, что ты был со мной.

17:33.929 --> 17:34.930
Ладно.

17:35.931 --> 17:38.976
Слушай, ты знаешь,
что я не имею отношения к смерти Пола, да?

17:39.726 --> 17:41.854
Конечно. Я знаю, что ты не убийца.

17:43.564 --> 17:46.984
А даже если и так,
у меня больше никого нет.

17:51.697 --> 17:53.282
Стоп. Знак «стоп».

18:17.347 --> 18:19.182
- Привет.
- Привет.

18:19.183 --> 18:20.725
О боже. Ты не шутила.

18:20.726 --> 18:22.769
Я знаю. Знаю.

18:26.273 --> 18:29.108
От количества документов
для похорон одного человека

18:29.109 --> 18:30.610
просто сносит крышу.

18:30.611 --> 18:32.195
Дай мне задание.

18:32.196 --> 18:33.405
Ну что ж...

18:34.406 --> 18:36.533
- Будете что-то пить?
- Я просто...

18:37.284 --> 18:38.576
Я буду то же, что и она.

18:38.577 --> 18:41.246
Знаешь что? Возьми всё это.

18:41.914 --> 18:42.873
Да.

18:43.498 --> 18:45.791
На получение свидетельства о смерти
нужен запрос?

18:45.792 --> 18:47.710
Да. Всё так сложно.

18:47.711 --> 18:50.421
Наверное, это помогает
скорбящим вдовам отвлечься,

18:50.422 --> 18:54.300
но, если честно,
я бы не сказала, что скорблю.

18:54.301 --> 18:57.094
Понимаю. Ты здесь надолго?

18:57.095 --> 18:58.889
Полиция еще обыскивает дом.

19:01.808 --> 19:02.809
Эй.

19:04.019 --> 19:05.020
Ты как? Держишься?

19:06.230 --> 19:07.563
Я просто... Я...

19:07.564 --> 19:10.108
У меня в голове не укладывается.

19:10.776 --> 19:17.658
Все знают, что мы с Полом
были в ужасных отношениях.

19:18.951 --> 19:22.495
А теперь я должна организовывать поминки?
Что будут говорить люди?

19:22.496 --> 19:25.082
«Знаю, ты его ненавидела,
но вот тебе запеканка?»

19:25.874 --> 19:27.583
Ненавижу чёртовы запеканки.

19:27.584 --> 19:29.294
Ясно. Никаких запеканок.

19:30.587 --> 19:31.754
- Спасибо.
- Пожалуйста.

19:31.755 --> 19:35.132
Как думаешь, бывает
синдром вдовы-самозванки?

19:35.133 --> 19:37.927
О да. Думаю,
бывает синдром любой самозванки.

19:37.928 --> 19:40.596
- Конечно, мне немного грустно.
- Конечно.

19:40.597 --> 19:42.182
Но, знаешь,

19:43.058 --> 19:45.601
когда я думаю о том,
как меня все будут жалеть,

19:45.602 --> 19:48.480
хочется броситься под автобус.

19:49.147 --> 19:52.483
Он не мог даже умереть,
не унизив меня напоследок.

19:52.484 --> 19:55.570
Снимаю шляпу перед Полом.
Это был сильный ход.

19:55.571 --> 19:58.489
Но... Извини, я не хотела тебя грузить,
ведь я слышала...

19:58.490 --> 20:00.575
- Ты шутишь?
- Нет, я слышала о Купе.

20:00.576 --> 20:02.410
- Не смеши меня.
- Нет. Как он?

20:02.411 --> 20:05.329
Немного помят, но жить будет.

20:05.330 --> 20:07.373
Господи. Кто мог желать Купу зла?

20:07.374 --> 20:08.625
Кроме меня?

20:09.459 --> 20:10.752
А что он сделал?

20:11.295 --> 20:12.337
Я шучу.

20:12.921 --> 20:17.176
Вообще-то, я за него переживаю.
Похоже, что у него трудности.

20:18.302 --> 20:19.802
Это не твоя забота.

20:19.803 --> 20:21.429
Я знаю,

20:21.430 --> 20:26.267
но когда люди долго живут вместе,
между ними возникает общий язык.

20:26.268 --> 20:28.519
Пусть мы больше не в браке,

20:28.520 --> 20:32.774
но это не значит,
что мы забудем его за одну ночь.

20:33.817 --> 20:36.611
Мы ездили с Тори на экскурсию в Принстон,

20:36.612 --> 20:37.946
и, знаешь, это было как...

20:40.365 --> 20:45.329
Как маленькая капсула времени. «SSA-721».

20:46.705 --> 20:48.247
Ну... Я не понимаю.

20:48.248 --> 20:51.251
Директор похоронного дома...
Разве это не его задача?

20:52.211 --> 20:56.548
Да. Клади в эту стопку.
«Работа других людей».

20:58.759 --> 21:02.720
О боже. Смотри, вот.

21:02.721 --> 21:07.559
Ходатайство о наследстве. На юридическом
жаргоне это значит: «Дайте еще вина».

21:08.769 --> 21:10.228
Да, я уже специалист.

21:10.229 --> 21:11.396
Извините.

21:20.739 --> 21:23.283
Ставлю 50 баксов,
что на нём никто не умеет играть.

21:25.327 --> 21:27.828
Ты сменил прическу?

21:27.829 --> 21:29.163
У меня потом встреча.

21:29.164 --> 21:32.667
- Хорошо, что ты смыл духи.
- Тебе не понравились.

21:32.668 --> 21:33.836
Да.

21:36.839 --> 21:39.215
Как прошел допрос девушки? Мисти?

21:39.216 --> 21:43.594
Ничего выдающегося. Типичная вторая жена.

21:43.595 --> 21:45.721
Горько оплакивает покойного.

21:45.722 --> 21:50.309
Или, скорее, новый «рендж ровер»,
который ей не достанется.

21:50.310 --> 21:51.686
А что у тебя? Есть зацепки?

21:51.687 --> 21:55.398
Криминалисты нашли в аммиаке следы крови.

21:55.399 --> 21:56.900
Не принадлежащей Полу.

21:57.651 --> 21:59.778
Похоже, он не сдался без боя.

22:01.071 --> 22:02.363
А больницы?

22:02.364 --> 22:03.657
Огнестрельных ранений нет.

22:05.200 --> 22:07.578
Но у кого-то шла кровь
на месте преступления.

22:08.328 --> 22:09.663
А потом ее кто-то убрал.

22:12.416 --> 22:15.627
Если честно, не понимаю,
зачем иметь детей.

22:17.337 --> 22:19.422
Да ну. Ты никогда об этом не думала?

22:19.423 --> 22:20.631
Нет.

22:20.632 --> 22:22.217
Я хочу много детей.

22:23.093 --> 22:25.011
Сначала найди женщину,
с которой проживешь

22:25.012 --> 22:26.095
больше чем два месяца.

22:26.096 --> 22:29.224
Так нечестно. Иногда бросают меня.

22:31.351 --> 22:33.103
А это что такое?

22:34.188 --> 22:36.481
Кажется, плюшевая игрушка.

22:42.070 --> 22:43.322
Это камера слежения за няней.

22:46.325 --> 22:47.742
Что, по-твоему, ты там найдешь?

22:47.743 --> 22:50.746
Наверное, ничего, но стоит посмотреть.

23:06.637 --> 23:09.805
- Привет, Эктор.
- О! Господи боже!

23:09.806 --> 23:11.599
Что ты здесь делаешь?

23:11.600 --> 23:13.601
Ты не отвечал на звонки.

23:13.602 --> 23:15.770
Ты понятия не имеешь, во что я вляпался.

23:15.771 --> 23:17.271
После того убийства

23:17.272 --> 23:19.649
меня постоянно просят
обновить сигнализацию.

23:19.650 --> 23:21.234
И всё в Вестмонт-Виллидж.

23:21.235 --> 23:23.737
Значит, дела идут хорошо.

23:24.571 --> 23:26.989
<i>Миха</i>, что-то случилось?

23:26.990 --> 23:28.366
Что, например?

23:28.367 --> 23:30.826
Говорят, кража со взломом
пошла не по плану.

23:30.827 --> 23:32.912
Я не подходила к тому дому.

23:32.913 --> 23:36.416
Естественно, я никого не убивала.
Что за чушь, Эктор?

23:37.709 --> 23:39.085
А Джордж Клуни?

23:39.086 --> 23:40.169
Конечно нет.

23:40.170 --> 23:42.046
Куп тоже этого не делал.

23:42.047 --> 23:43.506
Откуда ты знаешь?

23:43.507 --> 23:45.132
Потому что я его знаю.

23:45.133 --> 23:46.592
Вы с ним трахаетесь?

23:46.593 --> 23:48.387
Господи, хватит!

23:49.304 --> 23:51.931
Я знаю только, что плохо сплю,

23:51.932 --> 23:54.225
всё думаю,
чем ты занимаешься с тем гринго.

23:54.226 --> 23:57.478
Смотрю в потолок и задаюсь вопросом,
когда ты облажаешься и попадешься.

23:57.479 --> 23:59.605
Не беспокойся обо мне.

23:59.606 --> 24:01.148
Я не о тебе беспокоюсь.

24:01.149 --> 24:03.860
Не знаю, как ты меня убедила
этим заняться.

24:03.861 --> 24:05.486
Мы не преступники, Элена.

24:05.487 --> 24:07.238
Я понимаю, что тебе страшно.

24:07.239 --> 24:09.949
Но клянусь, у меня всё под контролем.

24:09.950 --> 24:12.201
Нет, с меня хватит.

24:12.202 --> 24:15.789
И тебе советую бросить это дело.

24:17.374 --> 24:20.961
Чиво должен Феликсу 150 000 $.

24:21.545 --> 24:22.587
Чёрт.

24:22.588 --> 24:26.008
И ты знал.

24:27.176 --> 24:29.343
Я знал, что Чиво
снова с ними ошивается. И всё.

24:29.344 --> 24:31.679
И не додумался предупредить меня?

24:31.680 --> 24:33.639
Я не хотел, чтобы он тянул тебя на дно.

24:33.640 --> 24:36.435
Я бы могла всё предотвратить,
если бы ты сказал.

24:37.186 --> 24:38.812
То есть я виноват?

24:40.772 --> 24:42.733
Иди домой, Элена.

24:58.540 --> 25:00.333
Итак, миссис Левитт.

25:00.334 --> 25:03.504
Думаю, вам придется
пересмотреть показания.

25:17.726 --> 25:20.687
Нужно пристальнее взглянуть на этого Купа.

25:21.188 --> 25:22.189
Да.

25:26.944 --> 25:28.111
Господи, эти люди.

25:28.737 --> 25:30.781
Думаешь, она знает больше, чем говорит?

25:33.116 --> 25:34.117
Ладно.

25:45.379 --> 25:46.380
Привет.

25:52.344 --> 25:53.345
Привет.

26:22.332 --> 26:24.710
- Отличное выступление.
- Спасибо.

26:26.378 --> 26:27.671
Тебя подвезти?

26:32.134 --> 26:33.385
Да.

26:37.472 --> 26:39.182
- Как концерт?
- Нормально.

26:39.183 --> 26:40.267
- Да?
- Да.

27:11.840 --> 27:12.758
Бинго.

27:21.183 --> 27:22.184
Да.

27:22.684 --> 27:26.229
Во-первых, «Уэстлейк»,
а не «Байрам хиллс».

27:26.230 --> 27:28.564
- Как ты можешь это помнить?
- А как забыть?

27:28.565 --> 27:29.983
Помню, как меня наказали.

27:30.567 --> 27:33.236
Ну а я при чём?
Я не просила тебя попадаться.

27:33.237 --> 27:35.948
Мамины шины были все в грязи и в траве.

27:36.573 --> 27:38.617
К счастью, твоя мама не настучала.

27:39.201 --> 27:41.203
Она всегда считала,
что я на тебя плохо влияю.

27:41.703 --> 27:43.287
Жаль, что она оказалась права.

27:43.288 --> 27:44.747
Она не была права.

27:44.748 --> 27:47.334
То, что ты пережила, что ты переживаешь...

27:49.086 --> 27:50.128
...это не твоя вина.

27:50.879 --> 27:52.130
Мило, что ты это говоришь.

27:53.173 --> 27:54.423
И если бы не ты,

27:54.424 --> 27:56.844
я бы не смог повеселиться в школе.

27:57.344 --> 27:59.513
Я был скучным математиком и футболистом.

28:00.222 --> 28:01.223
А ты...

28:02.641 --> 28:03.641
Ты была бесстрашна.

28:03.642 --> 28:05.268
Я не принимала таблетки.

28:05.269 --> 28:08.105
Я тобой восхищался.
И до сих по восхищаюсь.

28:08.605 --> 28:11.108
Ты поэтому ходишь на мои концерты?
Чтобы восхищаться?

28:11.984 --> 28:13.318
Люблю смотреть на тебя на сцене.

28:13.986 --> 28:15.362
Ты снова похожа на себя.

28:15.988 --> 28:17.281
И как я выгляжу?

28:19.908 --> 28:23.203
Как человек, который делает то,
что я хочу, но не могу.

29:01.325 --> 29:02.326
О чёрт.

29:09.291 --> 29:10.375
О чёрт.

29:14.046 --> 29:15.672
Чёрт возьми.

29:30.103 --> 29:32.688
Да. Самое дорогое,
что продавалось в магазине подарков.

29:32.689 --> 29:34.775
Или это, или букет из шариков.

29:42.533 --> 29:45.869
- Принести тебе чего-нибудь?
- Что это были за парни?

29:47.079 --> 29:48.287
Понятия не имею.

29:48.288 --> 29:49.706
Пошел ты.

29:51.416 --> 29:54.252
Барни, хватит. Поверь мне.
Я не знаю, кто это был.

29:54.253 --> 29:55.754
Дело в том, Куп,

29:56.630 --> 29:59.465
что я тебе не верю.
С тобой что-то происходит.

29:59.466 --> 30:01.468
Не знаю, что именно
и почему не рассказываешь.

30:02.135 --> 30:05.096
Но я хотел тебе помочь,
а ты постоянно врешь.

30:05.097 --> 30:07.890
- Барни, всё не так.
- Ты дал мне пачку наличных.

30:07.891 --> 30:10.018
- Барни, да ну...
- Не морочь голову!

30:17.651 --> 30:18.985
Я пытаюсь тебя защитить.

30:18.986 --> 30:20.070
Отличная работа.

30:23.240 --> 30:24.283
Уходи.

30:24.867 --> 30:27.828
- О чём ты?
- Я прошу тебя уйти.

30:41.216 --> 30:44.093
Доброе утро. Папа. Эрнандес.

30:44.094 --> 30:46.263
- Привет.
- Знаешь, что у Райана было свидание?

30:46.805 --> 30:48.015
О да. Гель на волосах.

30:49.266 --> 30:50.267
И как?

30:51.393 --> 30:53.144
- Он не пришел.
- Всё в порядке, Арт.

30:53.145 --> 30:54.980
Иногда мы работаем допоздна, пап.

30:56.857 --> 30:58.066
Поехали на работу?

30:59.359 --> 31:00.360
Эй.

31:00.861 --> 31:02.653
Я приготовил яичницу. Сядь.

31:02.654 --> 31:04.114
Он приготовил яичницу.

31:08.744 --> 31:09.745
Итак,

31:10.412 --> 31:12.955
в мусорнике было что-то полезное?

31:12.956 --> 31:15.042
Да, я нашел образец крови.

31:16.043 --> 31:19.087
Кровь Эндрю Купера совпадает со следами,
обнаруженными в аммиаке.

31:21.840 --> 31:24.133
- Повтори.
- Звонили из лаборатории. Совпадение.

31:24.134 --> 31:26.470
А мы тут говорим о твоем свидании?

31:27.346 --> 31:28.639
Поехали. Это важно.

31:29.723 --> 31:31.516
Я не сходил на свидание.

31:31.517 --> 31:33.060
Эрнандес, пойдем.

32:13.350 --> 32:14.685
Миссис Левитт?

32:15.269 --> 32:16.687
Гости прибывают.

32:23.402 --> 32:26.029
Привет, дорогая. Сочувствую.

32:26.864 --> 32:28.657
Мне так жаль. Мы все рядом.

32:30.742 --> 32:32.703
СЕГОДНЯ МЫ ОПЛАКИВАЕМ

32:37.332 --> 32:39.209
НАМ БУДЕТ ТЕБЯ НЕ ХВАТАТЬ, ПОЛ!

32:43.297 --> 32:45.215
ТЫ ЗАСЛУЖИВАЛ БОЛЬШЕГО, ЧЕМ ЭТО.

32:52.389 --> 32:54.098
- Дорогая.
- Всё в порядке.

32:54.099 --> 32:55.601
Напиши что-нибудь хорошее.

33:16.288 --> 33:18.540
- Привет.
- Слава богу, вы здесь.

33:20.459 --> 33:21.667
Нам так жаль, Сэм.

33:21.668 --> 33:23.002
- Спасибо, Ник.
- Как ты?

33:23.003 --> 33:24.962
Еще не начала пить.

33:24.963 --> 33:26.507
То есть отстаешь от графика.

33:27.007 --> 33:29.134
Мама Пола прилетела из Флориды.

33:29.718 --> 33:31.427
Либо у нее деменция,

33:31.428 --> 33:34.348
либо он ей не сообщил, что мы разводимся.

33:35.182 --> 33:37.308
- В любом случае, это жутко неудобно.
- Фу.

33:37.309 --> 33:38.392
Да.

33:38.393 --> 33:40.561
Я хотя бы держусь лучше, чем некоторые.

33:40.562 --> 33:41.980
Спасибо.

33:43.565 --> 33:45.067
- Вы так добры.
- Да.

33:46.235 --> 33:47.528
Я не виню Мисти.

33:48.111 --> 33:51.198
Здесь много целей,
и всё внимание приковано к ней.

33:51.740 --> 33:54.909
Почему бы не поискать нового мужчину,
раз старый в земле?

33:54.910 --> 33:56.870
Эффективность вызывает восхищение.

34:00.624 --> 34:03.334
Знаете что, я готова начать пить.

34:03.335 --> 34:04.419
Ни слова больше.

34:05.170 --> 34:06.463
Да. Мы принесем.

34:10.634 --> 34:11.635
Привет.

34:57.054 --> 34:58.056
Тебе по размеру.

34:58.640 --> 34:59.641
Нет.

35:00.475 --> 35:01.768
Не снимай.

35:47.189 --> 35:48.606
Красивая была служба.

35:48.607 --> 35:49.691
Спасибо.

35:51.026 --> 35:52.193
Как ты?

35:52.194 --> 35:53.487
Всё отлично, Куп.

35:55.322 --> 35:56.572
Тебе что-то нужно?

35:56.573 --> 35:59.951
Детка. Скажи,
когда захочешь чего-то покрепче.

35:59.952 --> 36:01.036
- Ладно.
- Куп.

36:02.204 --> 36:04.039
Можно тебя на минутку? Надо поговорить.

36:06.792 --> 36:08.417
- Хорошо.
- Спасибо, что пришли.

36:08.418 --> 36:10.003
Уже иду.

36:11.839 --> 36:13.841
Боже мой. Иду!

36:16.760 --> 36:18.011
Мисс Купер.

36:18.971 --> 36:21.097
- Детектив.
- Мистер Купер дома?

36:21.098 --> 36:22.349
Нет.

36:23.267 --> 36:25.727
У нас ордер на обыск дома.

36:27.396 --> 36:28.647
Я без штанов.

36:30.315 --> 36:31.650
Вижу.

36:33.110 --> 36:35.070
- А вы кто?
- Просто друг.

36:36.071 --> 36:37.072
Ясно.

36:42.828 --> 36:45.204
- Да.
- В доме еще кто-то есть?

36:45.205 --> 36:46.999
- Нет.
- Ладно.

36:48.250 --> 36:49.251
Приступаем.

37:00.846 --> 37:02.638
<i>Без друзей я не пойду.</i>

37:02.639 --> 37:05.141
Занимайте всю ложу.
Мы в августе едем в Хэмптонс.

37:05.142 --> 37:07.810
Неужели ты никогда не был
на стадионе «Янки»?

37:07.811 --> 37:08.936
Я фанат «Мет».

37:08.937 --> 37:10.021
Извини.

37:10.022 --> 37:11.189
Это некрасиво.

37:11.190 --> 37:12.481
- Парни.
- Куп.

37:12.482 --> 37:14.151
- Привет.
- О, дружище.

37:15.527 --> 37:16.861
Как ты себя чувствуешь?

37:16.862 --> 37:18.404
Всё болит.

37:18.405 --> 37:19.864
Да, чёрт возьми.

37:19.865 --> 37:22.909
Я знаю одно место в городе.
Криотерапия. Отлично помогает.

37:22.910 --> 37:23.993
Пришлю тебе ссылку.

37:23.994 --> 37:25.661
Это что, ледяные ванны?

37:25.662 --> 37:28.748
Нет, намного лучше.
Я начал это делать в Хоккайдо.

37:28.749 --> 37:30.417
Японцы шарят.

37:31.585 --> 37:33.629
Как вообще выглядели эти мудаки?

37:34.129 --> 37:36.339
Как два парня, которые меня отделали.

37:36.340 --> 37:39.967
Мы платим такие налоги,
что полиция могла бы работать лучше.

37:39.968 --> 37:41.512
Сначала Пол, теперь это.

37:42.179 --> 37:43.679
Цены на недвижимость пошатнутся.

37:43.680 --> 37:46.474
Да. Диана каждый час
проверяет сайт продаж.

37:46.475 --> 37:47.559
Это ее новая фишка.

37:48.060 --> 37:49.436
А как дела у Барни?

37:49.937 --> 37:52.022
- Ты его видел, Куп?
- Да, он держится.

37:52.814 --> 37:54.315
Учитывая происшедшее,

37:54.316 --> 37:57.778
вряд ли Саманта захочет
дальше жить в этом большом доме.

37:58.362 --> 38:01.113
Думаешь, она его продаст?
Отличный дом.

38:01.114 --> 38:06.118
Не знаю, но дома, где произошло
убийство, теряют минимум 25% стоимости.

38:06.119 --> 38:07.912
- Господи.
- Серьезно.

38:07.913 --> 38:11.208
Он обустроил комнату отдыха в подвале
прямо перед разводом.

38:11.708 --> 38:14.127
Жить в доме,
где произошло убийство, неприятно.

38:14.711 --> 38:17.464
Ради 25%-ной скидки можно потерпеть.

38:31.812 --> 38:33.187
- Мак-Нил, Руссо.
- Да.

38:33.188 --> 38:35.022
Наверх со мной. Начнем со спальни.

38:35.023 --> 38:36.775
- Ясно.
- Понял.

39:29.328 --> 39:30.329
Это тебе.

39:31.997 --> 39:35.459
Должно быть, ты меня ненавидишь.
Я бы тоже себя ненавидела.

39:38.086 --> 39:40.839
Он сказал, что между вами
всё кончено. И я...

39:43.091 --> 39:45.677
Я его очень любила, понимаешь?

39:46.261 --> 39:47.261
Да.

39:47.262 --> 39:50.641
Я думала, мы проведем
остаток жизни вместе. А теперь он...

39:51.975 --> 39:55.395
- Да, это тяжело.
- Как там Генри? Можно его увидеть?

39:56.146 --> 40:01.817
Саманта, профитроли почти закончились.
Пол хотел бы, чтобы гостям подали десерт.

40:01.818 --> 40:03.778
Да. Спасибо, Памела. Я проконтролирую.

40:03.779 --> 40:07.199
Памела! Я так рада познакомиться.

40:08.492 --> 40:10.618
Я так сильно любила вашего сына.

40:10.619 --> 40:13.204
Он был бы рад узнать,
что мы наконец встретились.

40:13.205 --> 40:14.289
Извини, дорогая.

40:15.332 --> 40:16.332
Кто ты?

40:16.333 --> 40:18.501
Памела, это Мисти,

40:18.502 --> 40:21.046
женщина, с которой ваш сын
трахался перед смертью.

40:51.201 --> 40:52.618
Босс, ты где?

40:52.619 --> 40:53.704
В подвале.

40:54.204 --> 40:55.622
Тебе стоит это увидеть.

40:57.291 --> 40:58.625
Детектив Лин.

41:01.044 --> 41:02.045
Что?

41:09.094 --> 41:10.804
Чёрт возьми.

41:11.305 --> 41:12.306
Ага.

41:14.016 --> 41:15.017
- Привет, Куп.
- Привет.

41:16.518 --> 41:17.519
Пройдемся?

41:19.188 --> 41:20.189
Ладно.

41:25.527 --> 41:27.738
- Мне звонила детектив.
- Да?

41:28.572 --> 41:31.867
- Она не думает, что это ограбление.
- Да, знаю.

41:33.035 --> 41:34.953
Кто был в машине, Куп?

41:35.871 --> 41:37.706
- Не в курсе.
- Ладно.

41:38.415 --> 41:42.169
Что бы с тобой ни происходило,
сейчас не время отгораживаться от меня.

41:42.794 --> 41:45.296
Спасибо, но тебе не стоит
беспокоиться обо мне.

41:45.297 --> 41:47.089
- Твои дети...
- Наши дети.

41:47.090 --> 41:49.884
...видели, как их отца жестоко избили.

41:49.885 --> 41:53.930
- От этой травмы они нескоро оправятся.
- А как же я? Как же моя травма?

41:53.931 --> 41:55.516
- Так расскажи мне.
- Правда?

41:56.475 --> 41:58.268
Расскажи, что происходит.

41:58.769 --> 42:01.230
Я пытаюсь тебя поддержать,
но дай мне такую возможность.

42:01.939 --> 42:02.940
Мел...

42:04.942 --> 42:05.943
Ладно.

42:08.570 --> 42:09.988
- Я должен ответить.
- Да.

42:11.114 --> 42:12.115
Господи.

42:16.912 --> 42:21.041
- Эли, сейчас не время.
- Я не знала, что делать. Они ворвались.

42:21.875 --> 42:23.876
Кто? О чём ты? Помедленнее.

42:23.877 --> 42:28.005
Полиция. И они... У них ордер и...
Чёрт. Я не знала что делать.

42:28.006 --> 42:30.466
Что? Какая полиция?

42:30.467 --> 42:31.802
Энди.

42:32.678 --> 42:33.679
Они уже идут.

42:39.768 --> 42:40.853
Знаете Фишера?

42:41.436 --> 42:42.937
Он как-то изменился.

42:42.938 --> 42:44.189
Я сделала ему подбородок.

42:46.733 --> 42:47.734
Красиво.

42:48.402 --> 42:50.528
Кэт, можно тебя на секунду?

42:50.529 --> 42:52.864
Я слышала о происшедшем. Как ты, Куп?

42:52.865 --> 42:53.948
Всё будет хорошо.

42:53.949 --> 42:56.952
- Тебя неплохо отделали.
- Да, точно.

42:58.370 --> 43:00.288
Кэт, можно тебя на секунду?

43:00.289 --> 43:01.497
Конечно. Что такое?

43:01.498 --> 43:03.083
Не здесь.

43:08.839 --> 43:09.840
Что такое?

43:11.133 --> 43:12.134
Мне нужен адвокат.

43:12.885 --> 43:14.678
Я подозреваемый в убийстве Пола.

43:15.304 --> 43:16.305
Как так?

43:17.973 --> 43:19.099
Всё сложно.

43:20.184 --> 43:22.102
- Это моя работа, Куп.
- Да.

43:23.896 --> 43:25.355
Я спал с Сэм.

43:26.982 --> 43:27.982
И у нас с Полом

43:27.983 --> 43:32.945
была публичная ссора
за несколько дней до его смерти.

43:32.946 --> 43:35.072
Вечеринка Ника. Дом упоминал.

43:35.073 --> 43:36.575
Будь моим адвокатом.

43:37.075 --> 43:39.076
Я невиновен, если это имеет значение.

43:39.077 --> 43:41.245
- Куп, я не могу взять твое дело.
- Можешь.

43:41.246 --> 43:43.498
Нет, серьезно. Мы с Сэм дружим.

43:44.416 --> 43:45.500
А мы не дружим?

43:45.501 --> 43:47.502
- Конечно, но...
- Тогда возьми дело.

43:47.503 --> 43:49.670
Конечно я тебе помогу.

43:49.671 --> 43:52.632
Но не лично. Позвони завтра в мой офис.

43:52.633 --> 43:54.842
Я тебя свяжу со своим коллегой
Робом Бэрроу.

43:54.843 --> 43:56.344
Нет, это должна быть ты.

43:56.345 --> 43:57.678
- Куп.
- Это...

43:57.679 --> 43:59.055
Ты лучшая.

43:59.056 --> 44:00.932
- Ты должна взять дело.
- Я подруга Сэм,

44:00.933 --> 44:03.560
- тут потенциальный конфликт интересов.
- Ладно, Кэт...

44:04.478 --> 44:05.728
Кажется, я неясно выразился.

44:05.729 --> 44:09.106
Говоря, что ты должна взять дело,
я не прошу, а настаиваю.

44:09.107 --> 44:11.484
Ты возьмешь мое дело, иначе

44:11.485 --> 44:13.862
я скажу Дому,
что ты трахаешься с парнем дочери.

44:17.282 --> 44:20.285
И, думаю, Алиссе
это тоже не понравится, да?

44:24.373 --> 44:25.498
Что ты делаешь, Куп?

44:25.499 --> 44:26.583
То, что должен.

44:29.169 --> 44:31.337
Еще я не смогу дать тебе аванс,

44:31.338 --> 44:33.047
выставишь счет в конце.

44:33.048 --> 44:34.299
Пошел ты.

44:36.635 --> 44:38.136
Приму это за согласие.

44:53.068 --> 44:56.321
Налейте мне этого скотча.

44:58.866 --> 44:59.867
Красота.

45:02.244 --> 45:03.245
Будьте здоровы.

45:39.448 --> 45:40.449
Эндрю Купер,

45:40.949 --> 45:43.827
вы арестованы за убийство Пола Левитта.

46:54.064 --> 46:55.232
Направо.

47:17.421 --> 47:18.589
БРЮС

47:24.219 --> 47:25.762
ЗАЙДЕШЬ?

47:32.811 --> 47:35.646
<i>Какая ирония:
я грабил дома каждую неделю</i>

47:35.647 --> 47:37.023
<i>последние пару месяцев,</i>

47:37.024 --> 47:39.233
<i>а обвинен в преступлении,
которого не совершал.</i>

47:39.234 --> 47:40.359
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ ЗАДЕРЖАН

47:40.360 --> 47:42.237
<i>В последнее время я ощущал, что тону.</i>

47:43.155 --> 47:44.155
<i>Наверное,</i>

47:44.156 --> 47:46.074
<i>так себя чувствовали Леманы в 2008 году</i>

47:46.742 --> 47:48.868
<i>или Бэнкман-Фрид 15 лет назад,</i>

47:48.869 --> 47:50.703
<i>прячась на Багамах в ожидании того,</i>

47:50.704 --> 47:53.749
<i>что заметят восьмимиллиардную дыру,
проделанную им в экономике.</i>

47:55.626 --> 47:58.003
Кэт Резник, я буду представлять
мистера Купера.

48:01.131 --> 48:04.134
ЭНДРЮ КУПЕР ЗАДЕРЖАН
ВО ВРЕМЯ ПОМИНОК ПО ЖЕРТВЕ

48:27.950 --> 48:31.202
У вас есть только куча косвенных улик.

48:31.203 --> 48:33.579
Не говоря о том,
что вы вручили ордер женщине,

48:33.580 --> 48:37.083
страдающей психическим заболеванием
и неспособной его принять.

48:37.084 --> 48:39.710
Она не является съемщиком дома
и даже не платит за аренду.

48:39.711 --> 48:42.005
Мы расправимся с этим делом до выходных.

48:44.800 --> 48:46.885
Мы нашли это в машине мистера Купера.

48:48.929 --> 48:50.848
- Это не мой.
- Не говори ни слова.

49:07.656 --> 49:10.826
<i>Я знал, что завтра
буду думать о детях, о Мел</i>

49:11.326 --> 49:13.495
<i>и о вероятности срока
от 25 лет до пожизненного.</i>

49:14.121 --> 49:17.916
<i>Но самое худшее из того,
что могло случиться, уже случилось.</i>

49:19.209 --> 49:23.130
<i>И ночь, проведенная в камере, – это мой
первый честный поступок в последнее время.</i>

49:24.298 --> 49:27.467
<i>Или, возможно, я был просто
слишком измотан. Не знаю.</i>

49:30.470 --> 49:33.765
<i>Так или иначе,
впервые за долгое время ночью...</i>

49:36.018 --> 49:37.769
<i>...я смог поспать.</i>

50:47.673 --> 50:49.675
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк
