WEBVTT

00:18.101 --> 00:20.811
<i>Diamanter har ingen værdi
i sig selv. Det ved vi godt.</i>

00:20.812 --> 00:23.022
<i>Men Van Cleef & Arpels' Snowflake-halskæde</i>

00:23.023 --> 00:26.442
<i>sælges for omtrent samme beløb
som en Rolls-Royce.</i>

00:26.443 --> 00:27.902
<i>Hvorfor er diamanter så dyre?</i>

00:27.903 --> 00:30.863
<i>Det er resultatet af et af den moderne
histories mest succesfulde karteller,</i>

00:30.864 --> 00:32.990
<i>der bad antitrustloven
om at skride ad helvede til,</i>

00:32.991 --> 00:34.534
<i>og en 80 år gammel marketingkampagne,</i>

00:34.535 --> 00:37.245
<i>der forbandt sammenpresset kulstof
med evig kærlighed.</i>

00:37.246 --> 00:39.455
<i>Man siger, at diamanter holder evigt.</i>

00:39.456 --> 00:43.418
<i>Men som nylige begivenheder har vist, er
for evigt ikke, hvad det plejede at være.</i>

01:36.597 --> 01:38.140
Hvad laver I her?

01:38.765 --> 01:40.809
- Vi bor her.
- Skal du have morgenmad med?

01:41.393 --> 01:42.477
Du bor ikke her.

01:45.814 --> 01:47.316
Det gør du heller ikke.

01:57.784 --> 01:59.077
Forhandleren.

02:03.624 --> 02:05.209
Må jeg bede om siruppen?

02:06.710 --> 02:07.835
- Siruppen.
- Siruppen.

02:07.836 --> 02:09.295
Rend mig.

02:13.967 --> 02:16.053
Du må blive bedre til at dele.

02:16.637 --> 02:17.845
Skrid med dig.

02:17.846 --> 02:20.389
Slap af, Coop. Vi er alle familie.

02:20.390 --> 02:23.310
- Jeg slår dig fandeme ihjel.
- Det kan du ikke, Coop.

02:25.771 --> 02:27.272
For du er allerede død.

02:35.280 --> 02:37.574
Hey. Se, hvem der er vågen.

02:39.743 --> 02:42.620
- Hej, far.
- Hej, stump.

02:42.621 --> 02:46.707
- Hvordan har du det?
- Ret godt, faktisk.

02:46.708 --> 02:50.211
Det er, fordi lægerne gav dig
en hel masse morfin.

02:50.212 --> 02:54.090
- Skat.
- Hvad? Jeg så det. Det var for meget.

02:54.091 --> 02:57.261
- Er der noget, du mangler?
- Vand. Det ville være rart.

03:01.390 --> 03:03.307
Lægen kom for at se dig.

03:03.308 --> 03:05.477
- Men vi ville ikke vække dig.
- Tak.

03:06.061 --> 03:08.771
- Hvor længe har jeg været væk?
- Tolv timer.

03:08.772 --> 03:11.358
Hold da kæft.
Jeg burde få bank noget oftere.

03:12.192 --> 03:14.485
Der var ikke flere Doritos, men jeg...

03:14.486 --> 03:17.154
Åh, hej, mr. Cooper.

03:17.155 --> 03:19.658
- Havde du ikke skrottet ham?
- Far.

03:20.242 --> 03:22.034
- Han er ret omtumlet, så...
- Ja.

03:22.035 --> 03:24.162
- Jeg har det skønt.
- Det er fint.

03:27.583 --> 03:28.667
Hej. Jeg...

03:30.961 --> 03:33.379
- Dårligt tidspunkt?
- Kan jeg hjælpe dig?

03:33.380 --> 03:35.298
Undskyld. Kriminalbetjent Rebecca Lin.

03:35.299 --> 03:38.010
Jeg håbede på et minut eller to
med mr. Cooper.

03:38.844 --> 03:42.471
- Endnu en tennisskade?
- Ikke helt.

03:42.472 --> 03:45.641
- Kender du hende?
- Hun afhørte mig om Paul.

03:45.642 --> 03:47.310
Hvad med ham?

03:47.311 --> 03:50.188
Jeg har et par spørgsmål
angående i aftes.

03:50.189 --> 03:51.648
Hvis du er frisk nok.

03:52.524 --> 03:54.776
Jeg kan også komme senere.

03:56.612 --> 03:58.822
I kan jo spise frokost
med jeres bedsteforældre.

03:59.489 --> 04:03.784
- Millie's åbner først til middag.
- Så bliver vi de første.

04:03.785 --> 04:06.079
Kom, alle sammen. Vi går.

04:18.007 --> 04:20.802
Jeg foretrækker
at foretage afhøringerne alene.

04:27.351 --> 04:28.644
Jeg ser til Barney.

04:29.228 --> 04:31.647
- Hvordan har han det?
- Det finder jeg ud af.

04:36.985 --> 04:38.362
Du har en dejlig familie.

04:38.946 --> 04:40.863
Det er pænt af dig.
Hvad kan jeg gøre for dig?

04:40.864 --> 04:42.908
Fortæl mig om i aftes.

04:43.408 --> 04:46.787
- Jeg kan ikke huske så meget.
- Hvad kan du huske?

04:47.704 --> 04:49.623
At jeg blev overfaldet.

04:50.332 --> 04:52.960
Men det er lidt sært, ikke?

04:53.710 --> 04:56.045
Jeg har ikke så meget
at sammenligne med.

04:56.046 --> 05:00.508
Overfaldsmændene tog ikke noget.
Det er lidt usædvanligt.

05:00.509 --> 05:04.680
Okay. Måske afbrød det dem,
da Barney blev ramt af bilen.

05:05.264 --> 05:10.519
Så kan du alligevel huske lidt.
Jeg taler med mr. Choi senere.

05:12.062 --> 05:16.191
Hvis jeg skal være ærlig,
så føles det overfald ikke tilfældigt.

05:16.775 --> 05:20.611
- Det føles, som om du var målet.
- Hvorfor skulle jeg være et mål?

05:20.612 --> 05:23.573
- Hvorfor skulle nogen dræbe Paul Levitt?
- Jeg kan ikke se sammenhængen.

05:23.574 --> 05:29.078
Jeg har været strisser i Bronx.
Voldsforbrydelser var hverdagskost.

05:29.079 --> 05:32.748
Sådan er det ikke her. Det her er...
en meget stille by.

05:32.749 --> 05:35.377
Der er faktisk meget få voldsforbrydelser.

05:35.961 --> 05:40.256
Og i løbet af de seneste dage er
en mand blevet brutalt myrdet i sit hjem.

05:40.257 --> 05:42.466
- En mand, du sloges med.
- Det var ikke en slåskamp.

05:42.467 --> 05:46.679
Og så blev du overfaldet og banket
lige på Main Street.

05:46.680 --> 05:48.514
Angiveligt uden motiv.

05:48.515 --> 05:52.268
Og din ven Barney ligger nede ad gangen
og piller asfalt ud af tænderne.

05:52.269 --> 05:56.607
- Jeg kan stadig ikke se forbindelsen.
- Det er dig, mr. Cooper.

05:57.524 --> 05:58.942
Du er forbindelsen.

05:59.735 --> 06:03.654
Det ser ud, som om det er farligt
at være din ven.

06:03.655 --> 06:05.908
Betyder det,
at vi to ikke skal være venner?

06:10.996 --> 06:13.623
Jeg har hørt, at du forlod
dit job for en måned siden.

06:13.624 --> 06:15.082
Det er vel relativt almindeligt.

06:15.083 --> 06:18.545
Du sagde, at du forlod dit job i Bronx.
Hvorfor gjorde du det?

06:19.505 --> 06:22.215
- Livskvalitet.
- Hey. Også mig.

06:22.216 --> 06:24.884
- Bortset fra at du blev fyret.
- Ordkløveri.

06:24.885 --> 06:26.512
Hvor havde I været?

06:27.179 --> 06:30.807
I Jersey.
Vores ældste skulle se på colleges.

06:33.810 --> 06:36.355
Hør her... Jeg går lige til sagen.

06:37.940 --> 06:39.483
Jeg kender dig ikke særlig godt.

06:40.526 --> 06:45.030
Jeg fornemmer, at du er mand på vej ned.

06:45.697 --> 06:47.783
Du har hårdt brug for en livline.

06:49.368 --> 06:54.623
Nu står jeg her og tilbyder dig
den livline.

06:55.791 --> 07:00.921
Uanset hvad det er, du har rodet dig ud i...
kan jeg hjælpe.

07:10.931 --> 07:12.015
Sagen er...

07:13.809 --> 07:15.686
...at du på et tidspunkt
kommer til at gå over grænsen,

07:16.603 --> 07:18.772
og så kan jeg ikke hjælpe dig længere.

07:19.773 --> 07:25.779
Og når det sker, kan jeg kun anholde dig.

07:30.659 --> 07:34.496
Det er stof til eftertanke.
Tak, fordi du kom.

07:35.247 --> 07:36.456
Tak for din tid.

07:48.969 --> 07:50.052
Gik det okay?

07:50.053 --> 07:54.224
Ja. Det var ren proforma.
Hun tjekkede bare.

07:56.185 --> 07:57.186
Hvordan har Barney det?

07:58.228 --> 07:59.897
Han er forslået, men han kommer sig.

08:01.356 --> 08:03.900
Kan vi tale om det, der skete i aftes?

08:03.901 --> 08:06.737
- Jeg vil...
- Måske ikke lige nu.

08:11.491 --> 08:12.701
Ja. Okay.

08:15.287 --> 08:16.371
Jeg går nu.

08:18.165 --> 08:21.417
De er næsten klar til at udskrive dig.
Jeg kan komme og hente dig.

08:21.418 --> 08:25.422
Nej, hold nu op. Bare... Jeg får Ali
til at hente mig. Vær sammen med børnene.

08:35.599 --> 08:36.683
Hey, Melly.

08:40.437 --> 08:44.066
Vi skulle vist være blevet ved
med at køre i den modsatte retning.

08:46.276 --> 08:47.486
Få hvilet dig.

10:15.908 --> 10:17.867
- ...anderledes. Jeg kan prøve.
- Det er fint.

10:17.868 --> 10:19.203
- Undskyld. Jeg...
- Okay.

10:21.288 --> 10:22.289
Hvorfor dufter du godt?

10:23.207 --> 10:25.333
Jeg prøver noget nyt. Hader du den?

10:25.334 --> 10:27.877
Nej, det sagde jeg ikke. Hvad har vi fået?

10:27.878 --> 10:29.420
Laboratorierapporten.

10:29.421 --> 10:32.757
Mordvåbnet var en kaliber 38.
Samme våben, alle tre skud.

10:32.758 --> 10:34.592
Og konens var en 22?

10:34.593 --> 10:37.888
Ja. Og hun talte sandt.
Hendes våben er aldrig blevet affyret.

10:39.223 --> 10:40.723
Men hvad er det?

10:40.724 --> 10:42.808
- En Taurus TX22.
- Nej, nej.

10:42.809 --> 10:44.519
Duften. Den er moskusagtig.

10:44.520 --> 10:48.272
Balsam Breeze.
Lavet på ægte balsamgranolie. Og cedertræ.

10:48.273 --> 10:52.361
- Okay. Hvad mere?
- Og citrusnoter, tror jeg.

10:54.112 --> 10:54.946
Nå. Ja.

10:54.947 --> 10:59.493
Analysen af krudtslam viste,
at ofret også affyrede et våben.

11:00.035 --> 11:03.079
Men der var ikke yderligere projektiler
eller patronhylstre på stedet.

11:03.080 --> 11:06.499
Så enten ramte han noget,
eller også var der en, der flygtede.

11:06.500 --> 11:07.417
Eller...

11:08.752 --> 11:10.087
- Eller også overser vi noget.
- Ja.

11:10.838 --> 11:12.964
Jeg får kontoret til at kontakte
de lokale hospitaler

11:12.965 --> 11:15.675
for at finde ud af,
om der er kommet skudsår ind.

11:15.676 --> 11:18.594
Mordere tjekker som regel ikke
ind på skadestuen.

11:18.595 --> 11:20.430
Tror du, at det er Cooper?

11:21.181 --> 11:24.643
Jeg ved ikke, om det her var ham,
men han har gjort et eller andet.

11:27.062 --> 11:28.689
Du dufter som et juletræ.

11:32.234 --> 11:34.819
De tager rundt
til hver eneste Best Buy i byen.

11:34.820 --> 11:37.071
Og så køber de eksterne harddiske.

11:37.072 --> 11:40.616
Så bytter de dem ud
med ældre modeller, der ser nye ud,

11:40.617 --> 11:43.160
og returnerer dem.

11:43.161 --> 11:47.331
De pakker og sælger de nye på nettet.
Til fuld pris.

11:47.332 --> 11:51.127
Og historien ender med, at din ven Miggy
køber et nyt hus til sin mor?

11:51.128 --> 11:56.300
Nej, selvfølgelig ikke.
De sporede serienumrene til hans kort

11:57.009 --> 11:58.176
og fangede ham.

11:58.177 --> 12:01.596
- Og det overraskede dig?
- Han blev ved for længe.

12:01.597 --> 12:03.347
Oddsene indhentede ham.

12:03.348 --> 12:05.309
Eller hans dumhed.

12:09.980 --> 12:11.315
Pis. Pokkers også.

12:18.822 --> 12:22.034
Ja, stadig lækker og sådan noget.

12:22.910 --> 12:24.995
- Hvad så, E?
- Nej.

12:25.621 --> 12:29.081
Hvad? Slap af. Det er for sjov.

12:29.082 --> 12:30.918
Men du ser godt ud.

12:32.377 --> 12:35.589
- Hvad vil du, Félix?
- Ikke noget. Alt er godt.

12:36.465 --> 12:39.635
Jeg vil bare have mine penge fra vores
lille gedebuk, og så er det fint.

12:40.802 --> 12:43.888
- Hvad taler han om?
- Ved du ikke det?

12:43.889 --> 12:45.098
For fanden da.

12:45.891 --> 12:48.351
Jeg har kørt et par ture. Ikke andet.

12:48.352 --> 12:50.603
Ja, det er rigtigt.

12:50.604 --> 12:52.939
Men han nossede i det.

12:52.940 --> 12:54.650
Strisserne var efter mig.

12:57.069 --> 12:59.195
Idioten hører en enkelt sirene

12:59.196 --> 13:02.740
og bliver så forskrækket,
at han smider det hele fra sig.

13:02.741 --> 13:05.452
- Hvor?
- Det er det bedste.

13:06.411 --> 13:09.206
- Sig det.
- East River.

13:10.374 --> 13:12.918
Shamu må være pissehøj
et eller andet sted.

13:14.044 --> 13:15.754
Men så mangler pengene jo.

13:16.338 --> 13:17.922
Hvor meget?

13:17.923 --> 13:20.425
Vil du fortælle hende det, eller skal jeg?

13:21.593 --> 13:23.178
Hundrede og halvtreds tusinde.

13:24.304 --> 13:29.016
- Du er så dum.
- Det er faktisk 175.

13:29.017 --> 13:32.228
Og i næste uge bliver det 200
og så videre.

13:32.229 --> 13:34.772
Renterne er noget lort.

13:34.773 --> 13:39.026
Jeg er ret sikker på,
at det beløb er alt for højt for dig.

13:39.027 --> 13:43.198
Men jeg kan ikke bare lade det ligge. Vel?

13:44.491 --> 13:45.993
- Vel?
- Okay.

13:47.953 --> 13:51.331
Det er ikke noget problem.
Jeg tager mig af det.

13:52.416 --> 13:55.169
- Tager du dig af det?
- Ja.

14:01.758 --> 14:05.136
Så vidt jeg ved, skrubber du
toiletter ude på landet.

14:05.137 --> 14:09.808
- Hvor fanden skulle du få de penge fra?
- Det rager ikke dig.

14:13.061 --> 14:16.314
Jeg har altid godt kunnet lide dig.

14:16.315 --> 14:18.817
Du var den ægte vare.

14:22.196 --> 14:25.574
Og fordi vi er gamle venner,
så dropper jeg renterne.

14:26.742 --> 14:28.785
Hvis du betaler hovedstolen senest...

14:30.078 --> 14:31.078
...i næste uge,

14:31.079 --> 14:34.833
så lader jeg vores gedebuk
slippe uskadt fra det.

14:43.008 --> 14:45.385
Hvordan fanden
kan de smage så godt?

14:46.261 --> 14:49.973
Er I klar over, at de laver
en milliard af dem om dagen?

14:50.933 --> 14:53.560
Skalafordeling og den slags.

14:54.102 --> 14:55.687
Det er det.

14:56.563 --> 14:58.022
Godt.

14:58.023 --> 15:00.734
Vi ses, gedebuk.

15:03.195 --> 15:05.196
Og Elena.

15:05.197 --> 15:10.953
Hvis du vil begynde at lave rigtige penge,
så har jeg altid plads til dig.

15:15.499 --> 15:16.500
Hm?

15:17.668 --> 15:19.211
Rend mig, Félix.

15:32.724 --> 15:33.934
Forbandede kujon.

15:39.815 --> 15:41.441
Hundrede og halvtreds tusind?

15:43.569 --> 15:47.864
Hvad tænker du på?
Hvad fanden er der galt med dig?

15:47.865 --> 15:49.699
Hvad?

15:49.700 --> 15:52.285
Du kørte for Giselle og Raf i årevis.

15:52.286 --> 15:56.414
Det var i Santiago, for helvede.
Her har vi andre muligheder.

15:56.415 --> 15:57.582
Ævl.

15:57.583 --> 15:59.877
Det har du måske.

16:32.826 --> 16:34.661
Hospitalsmaden er elendig.

16:37.331 --> 16:39.124
- Har du lavet det?
- Selvfølgelig ikke.

16:53.597 --> 16:54.640
Hej, Andy.

16:55.474 --> 16:58.267
Hej. Tak, fordi du kom.

16:58.268 --> 16:59.519
Tager du pis på mig?

16:59.520 --> 17:02.898
Jeg får aldrig lov at køre længere.
Jeg havde glemt, hvor sjovt det er.

17:03.690 --> 17:05.650
- Har du overhovedet et kørekort?
- Ja da.

17:05.651 --> 17:08.694
Det er teknisk set udløbet, men ja.

17:09.363 --> 17:12.824
- Vil du køre hjem?
- Nej.

17:14.409 --> 17:17.454
Bare forsøg at blive på vejen, ikke?

17:20.582 --> 17:22.751
- Den kriminalbetjent...
- Lin, ja.

17:23.502 --> 17:25.877
Ja, hun kom forbi derhjemme.

17:25.878 --> 17:27.548
- Gjorde hun?
- Ja.

17:28.674 --> 17:31.801
Jeg sagde, at du kom hjem
den nat, Paul Levitt døde.

17:31.802 --> 17:34.930
- Jeg sagde, at du var sammen med mig.
- Okay.

17:35.931 --> 17:38.976
Du ved vel godt, at jeg ikke
havde noget med hans død at gøre.

17:39.726 --> 17:41.854
Ja da. Du er ikke nogen morder.

17:43.564 --> 17:46.984
Og selv hvis du er, så har jeg ikke andre.

17:51.697 --> 17:53.282
Stopskilt.

18:17.347 --> 18:19.182
- Hej.
- Hey.

18:19.183 --> 18:22.769
- Åh gud. Du mente det.
- Jeg ved det.

18:26.273 --> 18:30.610
Det er utroligt, at det kræver så meget
papirarbejde at begrave nogen.

18:30.611 --> 18:33.405
- Sæt mig i gang.
- Okay, altså...

18:34.406 --> 18:36.533
- Vil du have noget at drikke?
- Hej. Bare...

18:37.284 --> 18:38.576
Bare det samme som hende.

18:38.577 --> 18:41.246
Ved du hvad? Tag det her.

18:41.914 --> 18:42.873
Ja.

18:43.498 --> 18:45.791
Jeg vidste ikke, at man skal ansøge
om en dødsattest.

18:45.792 --> 18:47.710
Ja. Det er langt ude.

18:47.711 --> 18:50.421
Det er jo fint til at holde
sørgende enker beskæftiget,

18:50.422 --> 18:54.300
men jeg ved ikke, om jeg sørger.

18:54.301 --> 18:57.094
Fair nok. Hvor længe skal du blive her?

18:57.095 --> 18:58.889
Strisserne er ikke færdige derhjemme.

19:01.808 --> 19:02.809
Hey.

19:04.019 --> 19:05.020
Hvordan har du det?

19:06.230 --> 19:07.563
Jeg... Jeg...

19:07.564 --> 19:10.108
Jeg kan ikke fatte det.

19:10.776 --> 19:17.658
Alle ved, at Paul og jeg ikke var
på god fod.

19:18.951 --> 19:22.495
Nu skal jeg afholde mindehøjtideligheden.
Hvad vil folk sige til mig?

19:22.496 --> 19:25.082
"Jeg ved, at du hadede ham,
men her er en gryderet"?

19:25.874 --> 19:27.583
Jeg hader fandeme gryderetter.

19:27.584 --> 19:29.294
Noteret. Ingen gryderetter.

19:30.587 --> 19:31.754
- Tak.
- Selv tak.

19:31.755 --> 19:35.132
Tror du, at man som enke
kan blive ramt af bedragersyndromet?

19:35.133 --> 19:37.927
Ja. Jeg tror, at alle kan rammes af det.

19:37.928 --> 19:40.596
- En del af mig er jo ked af det.
- Ja da.

19:40.597 --> 19:42.182
Men altså...

19:43.058 --> 19:45.601
Når jeg tænker på,
at alle får medlidenhed med mig,

19:45.602 --> 19:48.480
får jeg lyst til at gå ud foran en bus.

19:49.147 --> 19:52.483
Han kan ikke engang dø uden at udsætte
mig for endnu flere ydmygelser.

19:52.484 --> 19:55.570
Hatten af for dig, Paul.
Det er fandeme stærkt gået.

19:55.571 --> 19:58.489
Jeg vil ikke læsse af på dig.
Jeg har hørt...

19:58.490 --> 20:00.575
- Seriøst?
- Jeg har hørt om Coop.

20:00.576 --> 20:02.410
- Lad nu være.
- Hvordan har han det?

20:02.411 --> 20:05.329
Han er lidt forslået, men han overlever.

20:05.330 --> 20:08.625
- Hvem ville dog gøre Coop fortræd?
- Ud over mig?

20:09.459 --> 20:10.752
Vent. Hvad har han gjort?

20:11.295 --> 20:12.337
Det var for sjov.

20:12.921 --> 20:17.176
Jeg er bekymret for ham.
Jeg føler, at han kæmper med noget.

20:18.302 --> 20:21.429
- Det er ikke din opgave at hjælpe ham.
- Det ved jeg godt.

20:21.430 --> 20:26.267
Men når man lever sammen længe nok,
udvikler man et privat sprog.

20:26.268 --> 20:28.519
Og bare fordi man ikke er gift længere,

20:28.520 --> 20:32.774
vågner man ikke bare og har glemt,
hvordan man taler det.

20:33.817 --> 20:36.611
Vi har lige været i Princeton
på collegebesøg med Tori.

20:36.612 --> 20:37.946
Og det var bare...

20:40.365 --> 20:45.329
Som en lille tidskapsel. "SSA-721".

20:46.705 --> 20:48.247
Altså... Det forstår jeg ikke.

20:48.248 --> 20:51.251
Bedemanden. Bør bedemanden ikke
tage sig af det her?

20:52.211 --> 20:56.548
Jo. Den skal i den der bunke.
Det er andre folks lort.

20:58.759 --> 21:02.720
Åh gud. Se. Lige her.

21:02.721 --> 21:07.559
Anmodning om skifte.
Det betyder, at vi har brug for mere vin.

21:08.769 --> 21:11.396
- Ja. Jeg er ekspert nu.
- Undskyld?

21:20.739 --> 21:23.283
Halvtreds dollar på,
at ingen kan spille på det der.

21:25.327 --> 21:29.163
- Har du ændret frisure?
- Jeg skal ud senere.

21:29.164 --> 21:31.290
Det er godt, at du har droppet duften.

21:31.291 --> 21:32.667
Jeg vidste, at du hadede den.

21:32.668 --> 21:33.836
Ja, det gjorde jeg.

21:36.839 --> 21:39.215
Hvordan gik det med kæresten? Misty?

21:39.216 --> 21:43.594
Ikke noget vildt.
Den stereotypiske kone nummer to.

21:43.595 --> 21:45.721
Hun var ret oprevet over tabet af afdøde.

21:45.722 --> 21:50.309
Men hun sørger nok mest
over den Range Rover, hun nu ikke får.

21:50.310 --> 21:51.686
Hvad med dig? Har du noget?

21:51.687 --> 21:55.398
Teknikerne fandt blodspor i ammoniakken.

21:55.399 --> 21:59.778
- Det er ikke Pauls blod.
- Så har han sikkert kæmpet imod.

22:01.071 --> 22:03.657
- Og hospitalerne?
- Ingen skudsår.

22:05.200 --> 22:07.578
Men en anden har blødt
på vores gerningssted.

22:08.328 --> 22:09.663
Og har fjernet det.

22:12.416 --> 22:15.627
Jeg forstår virkelig ikke,
hvorfor folk får børn.

22:17.337 --> 22:20.631
- Hold nu op. Har du aldrig overvejet det?
- Nej.

22:20.632 --> 22:22.217
Jeg vil have en hel masse børn.

22:23.093 --> 22:26.095
Først skal vi have fundet dig en kvinde,
du kan holde ud i mere end to måneder.

22:26.096 --> 22:29.224
Det er ikke fair.
Nogle gange dropper de mig.

22:31.351 --> 22:33.103
Hvad er det?

22:34.188 --> 22:36.481
Det er vist en bamse.

22:42.070 --> 22:43.322
Det er et kamera.

22:46.325 --> 22:47.742
Hvad tror du, at der er på?

22:47.743 --> 22:50.746
Formentlig ingenting,
men det er et kig værd.

23:06.637 --> 23:07.970
Hej, Héctor.

23:07.971 --> 23:09.805
Åh! Jøsses!

23:09.806 --> 23:13.601
- Hvad fanden laver du her?
- Du tog ikke telefonen.

23:13.602 --> 23:15.770
Du aner ikke, hvordan det har været.

23:15.771 --> 23:19.649
Siden det mord er jeg blevet kimet ned
med ordrer om at opgradere alarmsystemer.

23:19.650 --> 23:21.234
Kun i Westmont Village.

23:21.235 --> 23:23.737
Så forretningen går godt.

23:24.571 --> 23:26.989
<i>Mija</i>, er der sket noget?

23:26.990 --> 23:28.366
Som hvad?

23:28.367 --> 23:30.826
De sagde, at det var et indbrud,
der gik galt.

23:30.827 --> 23:32.912
Jeg har aldrig været
i nærheden af det hus.

23:32.913 --> 23:36.416
Jeg har ikke myrdet nogen.
Det er jo vanvid, Héctor!

23:37.709 --> 23:40.169
- Hvad med George Clooney?
- Selvfølgelig ikke.

23:40.170 --> 23:43.506
- Det var heller ikke Coop.
- Hvor ved du det fra?

23:43.507 --> 23:46.592
- Fordi jeg kender ham.
- Knalder du ham?

23:46.593 --> 23:48.387
I guder. Hold nu op.

23:49.304 --> 23:51.931
Jeg ved bare, at jeg ikke kan sove,

23:51.932 --> 23:54.225
fordi jeg spekulerer på,
hvad du laver med den <i>gringo.</i>

23:54.226 --> 23:57.478
Jeg stirrer op i loftet og spekulerer på,
hvornår du nosser op og bliver fanget.

23:57.479 --> 24:01.148
- Du skal ikke bekymre dig for mig.
- Det er ikke dig, jeg er bekymret for.

24:01.149 --> 24:03.860
Jeg ved ikke, hvordan jeg lod mig
overtale til det her pis.

24:03.861 --> 24:07.238
- Vi er ikke forbrydere, Elena.
- Jeg forstår godt, at du er bange.

24:07.239 --> 24:12.201
- Men jeg har styr på det.
- Nej. Jeg er ude.

24:12.202 --> 24:15.789
Hvis jeg var dig,
ville jeg også stoppe nu.

24:17.374 --> 24:20.961
Chivo skylder Félix 150.000 dollar.

24:21.545 --> 24:22.587
Pis.

24:22.588 --> 24:26.008
Og det vidste du fandeme. Ikke?

24:27.176 --> 24:29.343
Jeg hørte, at Chivo hang ud
med dem igen. Intet andet.

24:29.344 --> 24:31.679
Og du mente ikke, at du burde sige det?

24:31.680 --> 24:33.639
Han skulle ikke trække dig ned.

24:33.640 --> 24:36.435
Det kunne jeg have afværget,
hvis du havde sagt det.

24:37.186 --> 24:38.812
Er det min skyld?

24:40.772 --> 24:42.733
Tag hjem, Elena.

24:58.540 --> 25:00.333
Nå, ms. Levitt.

25:00.334 --> 25:03.504
Jeg tænkte, at du måske
ville ændre din forklaring.

25:17.726 --> 25:22.189
- Vi må se nærmere på ham Coop.
- Ja.

25:26.944 --> 25:28.111
Altså. De her mennesker.

25:28.737 --> 25:30.781
Tror du, at hun ved mere, end hun siger?

25:33.116 --> 25:34.117
Okay.

25:45.379 --> 25:46.380
Hey.

25:52.344 --> 25:53.345
Hey.

26:22.332 --> 26:24.710
- Hey, god koncert.
- Tak.

26:26.378 --> 26:27.671
Må jeg give dig et lift?

26:32.134 --> 26:33.385
Ja.

26:37.472 --> 26:39.182
- Hvordan gik koncerten?
- Fint nok.

26:39.183 --> 26:40.267
- Ja?
- Ja.

27:11.840 --> 27:12.758
Bingo.

27:21.183 --> 27:22.184
Ja.

27:22.684 --> 27:26.229
For det første var det Westlake
og ikke Byram Hills.

27:26.230 --> 27:28.564
- Hvordan kan du huske det?
- Hvordan kan du ikke?

27:28.565 --> 27:29.983
Jeg kan huske, at jeg fik stuearrest.

27:30.567 --> 27:33.236
Du skal ikke kigge på mig.
Jeg bad dig ikke blive fanget.

27:33.237 --> 27:35.948
Min mors dæk var dækket
af græs og mudder.

27:36.573 --> 27:38.617
Vi er heldige, at din mor ikke sladrede.

27:39.201 --> 27:41.203
Hun mente altid,
at jeg havde en dårlig indflydelse.

27:41.703 --> 27:44.747
- Jeg hader, at hun fik ret.
- Hun fik ikke ret.

27:44.748 --> 27:47.334
Det, du gennemgik...
Det, du stadig gennemgår...

27:49.086 --> 27:52.130
- Det er ikke din skyld.
- Det er sødt af dig at sige.

27:53.173 --> 27:56.844
Hvis det ikke var for dig,
havde jeg ikke haft det sjovt i skolen.

27:57.344 --> 27:59.513
Jeg var en kedelig
fodboldspillende matematiknørd.

28:00.222 --> 28:01.223
Og du...

28:02.641 --> 28:05.268
- Du var frygtløs.
- Jeg var umedicineret.

28:05.269 --> 28:08.105
Jeg beundrede dig. Det gør jeg stadig.

28:08.605 --> 28:11.108
Er det derfor, du kommer
til mine koncerter? For at beundre mig?

28:11.984 --> 28:15.362
Jeg elsker at se dig deroppe.
Du ligner dig selv igen.

28:15.988 --> 28:17.281
Hvordan ser det ud?

28:19.908 --> 28:23.203
Som en, der altid gør det,
jeg gerne vil, men aldrig kan.

29:01.325 --> 29:02.326
Åh, pis.

29:09.291 --> 29:10.375
Åh, pis.

29:14.046 --> 29:15.672
Pis. For helvede.

29:30.103 --> 29:34.775
Ja. Det dyreste, de havde i gavebutikken.
Det var den eller en ballonbuket, så...

29:42.533 --> 29:43.909
Mangler du noget?

29:44.743 --> 29:45.869
Hvem var de fyre?

29:47.079 --> 29:48.287
Det aner jeg ikke.

29:48.288 --> 29:49.706
Fuck dig.

29:51.416 --> 29:54.252
Hold nu op. Tro mig.
Jeg aner ikke, hvem fanden de var.

29:54.253 --> 29:57.631
Sagen er bare, Coop,
at jeg ikke tror på dig.

29:58.215 --> 29:59.465
Der foregår noget med dig.

29:59.466 --> 30:01.468
Jeg ved ikke, hvad det er,
eller hvorfor du ikke fortæller det.

30:02.135 --> 30:05.096
Men jeg har forsøgt at hjælpe,
og du gør ikke andet end at lyve.

30:05.097 --> 30:07.890
- Sådan er det altså ikke.
- Du gav mig et bundt kontanter.

30:07.891 --> 30:10.018
- Hold nu op...
- Drop det lort!

30:17.651 --> 30:20.070
- Jeg prøver bare at beskytte dig.
- Godt klaret.

30:23.240 --> 30:24.283
Du må hellere gå.

30:24.867 --> 30:27.828
- Hvad mener du?
- Jeg ser helst, at du går.

30:41.216 --> 30:44.093
Godmorgen. Far. Hernandez.

30:44.094 --> 30:46.263
- Godmorgen.
- Vidste du, at Ryan var på date i aftes?

30:46.805 --> 30:48.015
Ja. Hårgeleen.

30:49.266 --> 30:50.267
Hvordan gik det?

30:51.393 --> 30:53.144
- Han nåede det ikke.
- Det gør ikke noget, Art.

30:53.145 --> 30:54.980
Nogle gange er vi nødt
til at arbejde over, far.

30:56.857 --> 30:58.066
Kan vi tage på arbejde?

30:59.359 --> 31:02.653
Hey. Jeg har lavet æg. Sid ned.

31:02.654 --> 31:04.114
Han har lavet æg.

31:08.744 --> 31:09.745
Nå.

31:10.412 --> 31:12.955
Kom der noget brugbart
ud af den container?

31:12.956 --> 31:15.042
Ja, faktisk. Jeg fandt blod.

31:16.043 --> 31:19.087
Andrew Coopers blod matcher
det blod, der var i ammoniakken.

31:21.840 --> 31:24.133
- Sig det lige igen.
- De har lige ringet. Det matcher.

31:24.134 --> 31:28.639
Og så sidder vi her og taler om din date?
Vi må af sted. Det er stort.

31:29.723 --> 31:33.060
- Jeg var jo faktisk ikke på date.
- Hernandez, kom nu.

32:13.350 --> 32:14.685
Mrs. Levitt?

32:15.269 --> 32:16.687
Gæsterne er ved at ankomme.

32:23.402 --> 32:26.029
Hej, skat. Det gør mig så ondt.

32:26.864 --> 32:28.657
Det gør mig ondt. Vi er her for dig.

32:30.742 --> 32:32.703
I DAG SØRGER VI

32:37.332 --> 32:39.209
VI VIL SAVNE DIG, PAUL!

32:43.297 --> 32:45.215
DU FORTJENTE MEGET BEDRE END DET HER.

32:52.389 --> 32:54.098
- Åh, skat.
- Jeg er okay.

32:54.099 --> 32:55.601
Bare skriv noget pænt.

33:16.288 --> 33:18.540
- Hey.
- Gudskelov, at I er her.

33:20.459 --> 33:21.667
Det gør os så ondt, Sam.

33:21.668 --> 33:23.002
- Tak, Nick.
- Hvordan har du det?

33:23.003 --> 33:24.962
Jeg er ikke begyndt
at drikke endnu.

33:24.963 --> 33:26.507
Så du er lidt bagud?

33:27.007 --> 33:29.134
Paul er kommet herop fra Florida.

33:29.718 --> 33:31.427
Enten er hun ved at være senil,

33:31.428 --> 33:34.348
eller også har han ikke
fortalt hende om skilsmissen.

33:35.182 --> 33:37.308
- Uanset hvad er det virkelig akavet.
- Av.

33:37.309 --> 33:38.392
Ja.

33:38.393 --> 33:40.561
I det mindste håndterer jeg det bedre
end visse andre.

33:40.562 --> 33:41.980
Tak.

33:43.565 --> 33:45.067
- Det er sødt af dig.
- Ja.

33:46.235 --> 33:47.528
Jeg forstår godt Misty.

33:48.111 --> 33:51.198
Det er en situation med masser
af potentielle mål og indbygget spotlight.

33:51.740 --> 33:54.909
Hvorfor ikke kigge efter sin næste mand,
mens jorden lægger sig om den første?

33:54.910 --> 33:56.870
Effektiviteten er imponerende.

34:00.624 --> 34:03.334
Ved I hvad?
Jeg er vist klar til at begynde at drikke.

34:03.335 --> 34:04.419
Sig ikke mere.

34:05.170 --> 34:06.463
Ja. Den klarer vi.

34:10.634 --> 34:11.635
Hey.

34:57.054 --> 34:58.056
Den sidder flot.

34:58.640 --> 34:59.641
Nej, nej, nej.

35:00.475 --> 35:01.768
Behold dem på.

35:47.189 --> 35:49.691
- Det var en smuk ceremoni.
- Tak.

35:51.026 --> 35:52.193
Hvordan har du det?

35:52.194 --> 35:53.487
Jeg har det godt, Coop.

35:55.322 --> 35:56.572
Mangler du noget?

35:56.573 --> 35:57.658
Skat.

35:58.450 --> 35:59.951
Sig til, når du er klar
til de stærke sager.

35:59.952 --> 36:01.036
- Okay.
- Coop.

36:02.204 --> 36:04.039
Må jeg hive dig til side senere?
Vi må tale sammen.

36:06.792 --> 36:08.417
- Alle tiders.
- Tak, fordi I kom.

36:08.418 --> 36:10.003
Jeg kommer.

36:11.839 --> 36:13.841
Åh gud. Jeg kommer nu!

36:16.760 --> 36:18.011
Miss Cooper.

36:18.971 --> 36:21.097
- Kriminalbetjent.
- Er mr. Cooper hjemme?

36:21.098 --> 36:22.349
Nej, det er han ikke.

36:23.267 --> 36:25.727
Vi har en ransagningskendelse.

36:27.396 --> 36:28.647
Jeg har ikke nogen bukser på.

36:30.315 --> 36:31.650
Det kan jeg se.

36:33.110 --> 36:35.070
- Og du er?
- Jeg er bare en ven.

36:36.071 --> 36:37.072
Klart.

36:42.828 --> 36:45.204
- Ja.
- Er der andre i huset?

36:45.205 --> 36:46.999
- Nej.
- Godt.

36:48.250 --> 36:49.251
Kom så.

37:00.846 --> 37:02.638
<i>Jeg tager ikke med,
medmindre jeg må tage nogen med.</i>

37:02.639 --> 37:05.141
Du kan få en hel suite.
Vi er i Hamptons i august.

37:05.142 --> 37:07.810
Tænk, at du aldrig har været
på Yankee Stadium.

37:07.811 --> 37:10.021
- Jeg er Mets-fan.
- Det gør mig ondt.

37:10.022 --> 37:11.189
Det var ikke sødt.

37:11.190 --> 37:12.481
- Gutter.
- Coop.

37:12.482 --> 37:14.151
- Hey.
- Hold da op.

37:15.527 --> 37:16.861
Hvordan har du det?

37:16.862 --> 37:19.864
- Jeg er øm alle vegne.
- Ja, hold da kæft.

37:19.865 --> 37:22.909
Jeg kender et sted inde i byen.
Kryoterapi. Fantastisk.

37:22.910 --> 37:25.661
- Jeg sender dig et link.
- Hvad er det for noget? Isbade?

37:25.662 --> 37:28.748
Nej, det er meget bedre.
Jeg prøvede det i Hokkaido.

37:28.749 --> 37:30.417
Japanerne kan den slags.

37:31.585 --> 37:33.629
Hvordan så de svin egentlig ud?

37:34.129 --> 37:36.339
Som to fyre, der bankede mig
sønder og sammen.

37:36.340 --> 37:39.967
Med alle de skattepenge
burde politiet have mere styr på det her.

37:39.968 --> 37:43.679
Først Paul og nu det her.
Ejendomsvurderingerne kommer til at lide.

37:43.680 --> 37:46.474
Ja. Diane har været
på Zillow en gang i timen.

37:46.475 --> 37:47.559
Det er det, hun går op i nu.

37:48.060 --> 37:49.436
Ved nogen, hvordan Barney har det?

37:49.937 --> 37:52.022
- Har du set ham?
- Ja, han holder ud.

37:52.814 --> 37:54.315
Alt taget i betragtning

37:54.316 --> 37:57.778
har Samantha måske ikke lyst
til at bo i det store hus længere.

37:58.362 --> 38:01.113
Tror du virkelig, at hun sælger?
Det er sgu et fedt hus.

38:01.114 --> 38:06.118
Det ved jeg ikke, men mordhuse
går for 25 % under markedsprisen.

38:06.119 --> 38:07.912
- Hold da kæft.
- Det er klart.

38:07.913 --> 38:11.208
Han lavede det der hobbyrum i kælderen,
lige inden de gik fra hinanden.

38:11.708 --> 38:14.127
Jeg ville have det sært
med at bo i et mordhus.

38:14.711 --> 38:17.464
Til 25 % under markedspris
ville du nok vænne dig til det.

38:31.812 --> 38:33.187
- McNeal, Russo.
- Ja.

38:33.188 --> 38:35.022
Ovenpå med mig.
Vi begynder i soveværelset.

38:35.023 --> 38:36.775
- Modtaget.
- Forstået.

39:29.328 --> 39:30.329
Her.

39:31.997 --> 39:33.290
Du må hade mig.

39:33.999 --> 39:35.459
Jeg ville også hade mig.

39:38.086 --> 39:40.839
Han sagde, at det var slut mellem jer.
Og jeg...

39:43.091 --> 39:45.677
Jeg elskede ham virkelig.

39:46.261 --> 39:47.261
Ja.

39:47.262 --> 39:50.641
Jeg troede, at vi skulle
være sammen altid. Og nu er han...

39:51.975 --> 39:53.477
Ja. Det er hårdt.

39:53.977 --> 39:55.395
Hvordan har Henry det? Må jeg se ham?

39:56.146 --> 39:58.982
Samantha, de er næsten løbet tør
for vandbakkelser.

39:59.483 --> 40:01.817
Paul ville have ønsket,
at gæsterne fik dessert.

40:01.818 --> 40:03.778
Ja. Tak, Pamela. Jeg giver besked.

40:03.779 --> 40:07.199
Pamela! Hvor er det godt
endelig at møde dig.

40:08.492 --> 40:10.618
Jeg elskede virkelig din søn.

40:10.619 --> 40:13.204
Det ville have glædet ham,
at vi endelig mødtes.

40:13.205 --> 40:14.289
Undskyld, skat.

40:15.332 --> 40:16.332
Hvem er du?

40:16.333 --> 40:18.501
Pamela, det her er Misty.

40:18.502 --> 40:21.046
Den kvinde, din søn kneppede,
før han gik bort.

40:51.201 --> 40:52.618
Hvor er du?

40:52.619 --> 40:53.704
I kælderen!

40:54.204 --> 40:55.622
Du bør nok komme herop.

40:57.291 --> 40:58.625
Kriminalbetjent Lin.

41:01.044 --> 41:02.045
Hvad?

41:09.094 --> 41:10.804
Hold da kæft.

41:11.305 --> 41:12.306
Ja.

41:14.016 --> 41:15.017
- Hej, Coop.
- Hej.

41:16.518 --> 41:17.519
Kommer du lige med?

41:19.188 --> 41:20.189
Okay.

41:25.527 --> 41:27.738
- Kriminalbetjenten ringede til mig.
- Nå?

41:28.572 --> 41:31.867
- Hun tror ikke, at det var røveri.
- Det ved jeg.

41:33.035 --> 41:34.953
Hvem var fyren i bilen, Coop?

41:35.871 --> 41:37.706
- Det aner jeg ikke.
- Okay.

41:38.415 --> 41:39.999
Uanset hvad der foregår med dig,

41:40.000 --> 41:42.169
er det virkelig dårlig timing
at lukke mig ude.

41:42.794 --> 41:45.296
Tak, men du behøver ikke
at bekymre dig for mig.

41:45.297 --> 41:47.089
- Dine børn...
- Vores børn.

41:47.090 --> 41:49.884
...så deres far blive banket
sønder og sammen.

41:49.885 --> 41:52.094
Det er ikke et traume,
de lige kommer sig over.

41:52.095 --> 41:55.516
- Hvad med mig? Hvad med mit traume?
- Fortæl mig om det.

41:56.475 --> 41:58.268
Fortæl det. Hvad foregår der?

41:58.769 --> 42:01.230
Jeg forsøger at være her for dig,
men du må give noget.

42:01.939 --> 42:02.940
Mel...

42:04.942 --> 42:05.943
Okay.

42:08.570 --> 42:09.988
- Jeg er nødt til at tage den.
- Ja.

42:11.114 --> 42:12.115
I guder.

42:16.912 --> 42:18.789
Hej, Ali. Det passer ikke så godt lige nu.

42:19.373 --> 42:21.041
Jeg vidste ikke, hvad jeg
skulle gøre. De kom bare brasende.

42:21.875 --> 42:23.876
Hvem? Hvad taler du om?
Sæt lige farten ned.

42:23.877 --> 42:28.005
Strisserne. Og de havde en kendelse
og... Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.

42:28.006 --> 42:30.466
Hvad? Hvad med strisserne?

42:30.467 --> 42:31.802
Andy.

42:32.678 --> 42:33.679
De er på vej.

42:39.768 --> 42:42.937
Kender I Fisher?
Noget er anderledes ved ham.

42:42.938 --> 42:44.189
Jeg opererede hans hage.

42:46.733 --> 42:47.734
Fedt.

42:48.402 --> 42:50.528
Hej. Kat, kan vi lige tale sammen?

42:50.529 --> 42:52.864
Jeg hørte om det, der skete.
Går det okay?

42:52.865 --> 42:53.948
Ja, jeg klarer den.

42:53.949 --> 42:56.952
- De gik virkelig til den.
- Ja.

42:58.370 --> 43:01.497
- Kat, en hurtig snak?
- Ja. Hvad så?

43:01.498 --> 43:03.083
Ikke her.

43:08.839 --> 43:09.840
Hvad er der?

43:11.133 --> 43:12.134
Jeg har brug for en advokat.

43:12.885 --> 43:14.678
Jeg er mistænkt for drabet på Paul.

43:15.304 --> 43:16.305
Hvordan det?

43:17.973 --> 43:19.099
Det er kompliceret.

43:20.184 --> 43:22.102
- Jeg lever af det her, Coop.
- Ja.

43:23.896 --> 43:25.355
Jeg gik i seng med Sam.

43:26.982 --> 43:32.945
Og jeg kom op at toppes med Paul
et par dage inden hans død.

43:32.946 --> 43:35.072
Nicks fest. Dom nævnte godt noget om det.

43:35.073 --> 43:39.076
Du er nødt til at være min advokat.
Jeg er uskyldig, hvis det betyder noget.

43:39.077 --> 43:41.245
- Coop, jeg kan ikke tage din sag.
- Jo da.

43:41.246 --> 43:43.498
Nej, seriøst. Sam og jeg er venner.

43:44.416 --> 43:45.500
Er vi da ikke venner?

43:45.501 --> 43:47.502
- Jo, men...
- Så tag sagen, for helvede.

43:47.503 --> 43:49.670
Jeg skal nok hjælpe dig.

43:49.671 --> 43:52.632
Men det bliver ikke mig.
Jeg ringer til mit kontor i morgen.

43:52.633 --> 43:56.344
- Jeg tager fat i min kollega Rob Barrow.
- Nej, det skal være dig.

43:56.345 --> 43:57.678
- Coop...
- Det...

43:57.679 --> 43:59.055
Du er den bedste.

43:59.056 --> 44:00.932
- Du skal tage sagen.
- Som Sams ven

44:00.933 --> 44:02.433
er der en potentiel interessekonflikt.

44:02.434 --> 44:03.560
Okay, Kat...

44:04.478 --> 44:05.728
Jeg er vist ikke direkte nok.

44:05.729 --> 44:09.106
Når jeg siger, at du skal tage sagen,
så er det en ordre.

44:09.107 --> 44:10.399
Du tager min sag.

44:10.400 --> 44:11.484
For hvis du ikke gør,

44:11.485 --> 44:13.862
fortæller jeg Dom, at du knepper
din datters kæreste.

44:17.282 --> 44:20.285
Og det tror jeg heller ikke,
at Alyssa vil synes om.

44:24.373 --> 44:26.583
- Hvad har du gang i, Coop?
- Det, jeg er nødt til.

44:29.169 --> 44:31.337
Jeg kan i øvrigt ikke betale
dit forskudshonorar.

44:31.338 --> 44:33.047
Men du kan fakturere mig,
når det er overstået.

44:33.048 --> 44:34.299
Fuck dig.

44:36.635 --> 44:38.136
Det tager jeg som et ja.

44:53.068 --> 44:56.321
Hey. Lad mig få et glas af den der whisky.

44:58.866 --> 44:59.867
Smukt.

45:02.244 --> 45:03.245
Skål.

45:39.448 --> 45:40.449
Andrew Cooper.

45:40.949 --> 45:43.827
Du er anholdt for drabet på Paul Levitt.

46:54.064 --> 46:55.232
Til højre.

47:24.219 --> 47:25.762
KOMMER DU FORBI?

47:32.811 --> 47:35.646
<i>Det virker måske ironisk,
når nu jeg havde begået indbrud hver uge</i>

47:35.647 --> 47:37.023
<i>de seneste par måneder,</i>

47:37.024 --> 47:39.233
<i>at de så tog mig for en forbrydelse,
jeg ikke havde begået.</i>

47:39.234 --> 47:40.359
MISTÆNKT ANHOLDT I MORDSAG

47:40.360 --> 47:42.237
<i>Men jeg havde haft det på fornemmelsen.</i>

47:43.155 --> 47:44.155
<i>Jeg forestiller mig,</i>

47:44.156 --> 47:46.074
<i>at det var sådan,
Lehman-idioterne havde det i 2008,</i>

47:46.742 --> 47:48.868
<i>eller sådan, Bankman-Fried
havde det 15 år senere,</i>

47:48.869 --> 47:50.703
<i>da han gemte sig i Bahamas,
mens han ventede på,</i>

47:50.704 --> 47:53.749
<i>at nogen bemærkede det otte milliarder
store hul, han havde slået i økonomien.</i>

47:55.626 --> 47:58.003
Kat Resnick. Jeg er mr. Coopers advokat.

48:01.131 --> 48:04.134
ANDREW COOPER ANHOLDT
UNDER OFFERS MINDECEREMONI

48:27.950 --> 48:31.202
Det, I har, er en stak indicier.

48:31.203 --> 48:33.579
For ikke at nævne, at I præsenterede
en kendelse for en kvinde,

48:33.580 --> 48:37.083
der er psykisk syg og ude af stand
til at tage stilling til den.

48:37.084 --> 48:39.710
Hun står ikke på lejekontrakten.
Hun betaler ikke engang husleje.

48:39.711 --> 48:42.005
Vi får sagen afvist inden weekenden.

48:44.800 --> 48:46.885
Vi fandt den her i mr. Coopers bil.

48:48.929 --> 48:50.848
- Det er ikke min.
- Du siger ikke mere.

49:07.656 --> 49:10.826
<i>Jeg vidste, at jeg i morgen
ville tænke på børnene, Mel</i>

49:11.326 --> 49:13.495
<i>og risikoen for en straf
på 25 år til livstid.</i>

49:14.121 --> 49:17.916
<i>Men det værste, der kunne ske,
var endelig sket.</i>

49:19.209 --> 49:21.460
<i>Og at tilbringe en nat i den celle
var det første ærlige,</i>

49:21.461 --> 49:23.130
<i>jeg kunne mindes at have gjort længe.</i>

49:24.298 --> 49:27.467
<i>Eller måske var jeg bare udmattet
efter indsatsen. Jeg ved det ikke.</i>

49:30.470 --> 49:33.765
<i>Uanset hvad var det første gang
i lang tid...</i>

49:36.018 --> 49:37.769
<i>...at det lykkedes mig at sove.</i>

50:47.673 --> 50:49.675
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith
