WEBVTT

00:18.101 --> 00:20.811
<i>Diamanty skutečnou hodnotu nemají.
To víme.</i>

00:20.812 --> 00:23.022
<i>Ale náhrdelník od Van Cleef & Arpels</i>

00:23.023 --> 00:27.902
<i>se prodává přibližně za cenu rolls-royce.
Proč jsou diamanty tak drahé?</i>

00:27.903 --> 00:32.990
<i>Kvůli kartelu, který vztyčil prostředníček
antimonopolnímu zákonu,</i>

00:32.991 --> 00:37.245
<i>a 80leté marketingové kampani,
která stlačený uhlík spojila s láskou.</i>

00:37.246 --> 00:39.455
<i>Říká se, že diamant vydrží věčnost.</i>

00:39.456 --> 00:43.418
<i>Ale z nedávných událostí vyplynulo,
že věčnost už není, co bývala.</i>

01:36.597 --> 01:38.140
Co tady děláte?

01:38.765 --> 01:40.809
- Bydlíme.
- Přišels na snídani?

01:41.393 --> 01:42.477
Ty tady nebydlíš.

01:45.814 --> 01:47.316
Ani ty ne.

01:57.784 --> 01:59.077
Pan vyjednávač.

02:03.624 --> 02:05.209
Podej mi sirup.

02:06.710 --> 02:07.835
- Sirup.
- Sirup.

02:07.836 --> 02:09.295
Vyližte si prdel.

02:13.967 --> 02:16.053
Měl by ses naučit sdílet.

02:16.637 --> 02:17.845
Vypadni.

02:17.846 --> 02:20.389
Klid, Coope, jsme jedna rodina.

02:20.390 --> 02:21.599
Já tě zabiju.

02:21.600 --> 02:23.310
To nemůžeš, Coope.

02:25.771 --> 02:27.272
Protože seš mrtvej.

02:35.280 --> 02:37.574
Hele, kdopak vstal.

02:39.743 --> 02:40.744
Ahoj, tati.

02:41.578 --> 02:42.620
Ahoj, holka.

02:42.621 --> 02:44.206
Jak se cítíš?

02:45.165 --> 02:46.707
Kupodivu docela dobře.

02:46.708 --> 02:50.211
Protože ti doktoři dali hodně morfia.

02:50.212 --> 02:54.090
- Lásko.
- No co? Viděla jsem to. Dali mu ho moc.

02:54.091 --> 02:55.550
Chceš něco donést?

02:55.551 --> 02:57.261
Vodu, prosím. Díky moc.

03:01.390 --> 03:03.307
Přišel za tebou doktor,

03:03.308 --> 03:05.477
- ale nechtěli jsme tě budit.
- Díky.

03:06.061 --> 03:08.771
- Jak dlouho jsem byl mimo?
- Dvanáct hodin.

03:08.772 --> 03:11.358
Bože. Nakládačku
bych měl dostávat častěji.

03:12.192 --> 03:14.485
Doritos došly, ale sehnal jsem...

03:14.486 --> 03:17.154
Jo aha. Dobrý den, pane Coopere.

03:17.155 --> 03:18.573
Dalas mu kopačky, ne?

03:18.574 --> 03:19.658
Tati!

03:20.242 --> 03:22.034
- Ještě je mimo.
- Jasně.

03:22.035 --> 03:24.162
- Je mi skvěle.
- Dobrý.

03:27.583 --> 03:28.667
Dobrý den.

03:30.961 --> 03:31.961
Nevhodná chvíle?

03:31.962 --> 03:35.298
- Co byste ráda?
- Pardon. Jsem detektiv Rebecca Linová.

03:35.299 --> 03:38.010
Chtěla jsem si s panem Cooperem promluvit.

03:38.844 --> 03:40.470
Další zranění z tenisu?

03:41.471 --> 03:42.471
Ne tak docela.

03:42.472 --> 03:43.764
Ty ji znáš?

03:43.765 --> 03:45.641
Vyslýchala mě ohledně Paula.

03:45.642 --> 03:47.310
Proč ohledně něj?

03:47.311 --> 03:50.188
Mám pár dotazů k minulé noci.

03:50.189 --> 03:51.648
Jestli to zvládnete.

03:52.524 --> 03:54.776
Nebo můžu přijít později.

03:56.612 --> 03:58.822
Zajdete s babičkou a dědou na oběd?

03:59.489 --> 04:01.574
V Millie’s otevírají až v poledne.

04:01.575 --> 04:03.784
Tak tam budeme jako první.

04:03.785 --> 04:06.079
Tak pojďte. Jdeme.

04:18.007 --> 04:20.802
Obvykle tyhle rozhovory vedu o samotě.

04:27.351 --> 04:28.644
Zajdu za Barneym.

04:29.228 --> 04:30.269
Jak mu je?

04:30.270 --> 04:31.647
Dám ti vědět.

04:36.985 --> 04:38.362
Krásná rodina.

04:38.946 --> 04:40.863
To je od vás milé. Co byste ráda?

04:40.864 --> 04:42.908
Povězte mi o včerejší noci.

04:43.408 --> 04:44.868
Moc si toho nepamatuju.

04:45.410 --> 04:46.787
A co si teda pamatujete?

04:47.704 --> 04:49.623
Že mě někdo napadl.

04:50.332 --> 04:52.960
Proběhlo to docela podivně, ne?

04:53.710 --> 04:56.045
Moc to nemám s čím porovnávat, takže...

04:56.046 --> 04:58.549
Pro začátek, útočníci vám nic nevzali.

04:59.132 --> 05:00.508
To je trochu neobvyklé.

05:00.509 --> 05:01.592
Aha.

05:01.593 --> 05:04.680
Třeba je rozhodilo to,
že Barneyho srazilo auto?

05:05.264 --> 05:10.519
Takže si přece jenom něco pamatujete.
S panem Choiem budu mluvit později.

05:12.062 --> 05:16.191
Popravdě, pane Coopere,
ten útok mi vůbec nepřipadal náhodný.

05:16.775 --> 05:18.402
Jako by si vás někdo vybral.

05:18.986 --> 05:20.611
Proč by to někdo dělal?

05:20.612 --> 05:23.573
- Proč někdo zabil Levitta?
- V tom je spojitost?

05:23.574 --> 05:29.078
Dělala jsem policistku v Bronxu.
Násilné zločiny byly na denním pořádku.

05:29.079 --> 05:32.748
Tady však ne.
Tohle je velmi poklidné město.

05:32.749 --> 05:35.377
Zde moc násilných zločinů není.

05:35.961 --> 05:40.256
Ale během pár dní
byl u sebe doma brutálně zavražděn muž.

05:40.257 --> 05:42.466
- A vy dva jste se poprali.
- Ale ne.

05:42.467 --> 05:46.679
A pak vás někdo na hlavní ulici
pořádně zmaloval.

05:46.680 --> 05:48.514
Bez zjevného motivu.

05:48.515 --> 05:52.268
A váš kámoš Barney si hned vedle
vyšťourává ze zubů asfalt.

05:52.269 --> 05:54.979
Opakuju, nevidím v tom spojitost.

05:54.980 --> 05:56.607
Jste to vy.

05:57.524 --> 05:58.942
Pojítkem jste vy.

05:59.735 --> 06:03.654
Zdá se mi,
že být vaším kamarádem je nebezpečné.

06:03.655 --> 06:05.908
Takže my dva se kamarádit nebudeme?

06:10.996 --> 06:13.623
Prý jste před měsícem skončil v práci.

06:13.624 --> 06:15.082
To se stává.

06:15.083 --> 06:18.545
Vy jste zase skončila práci v Bronxu.
Proč?

06:19.505 --> 06:22.215
- Abych se měla líp.
- No vidíte, já taky.

06:22.216 --> 06:23.633
Ale vás vyhodili.

06:23.634 --> 06:24.884
Slovíčkaříte.

06:24.885 --> 06:26.512
Odkud jste se včera vracel?

06:27.179 --> 06:30.807
Z Jersey. Nejstarší dcera
byla na prohlídce vysokých škol.

06:33.810 --> 06:36.355
Heleďte, přejdu rovnou k věci.

06:37.940 --> 06:39.483
Moc dobře vás neznám.

06:40.526 --> 06:45.030
Zdá se mi, že jste člověk,
se kterým to jde z kopce.

06:45.697 --> 06:47.783
A potřebuje se nějak vzchopit.

06:49.368 --> 06:54.623
Já jsem tady, abych vám s tím pomohla.

06:55.791 --> 07:00.921
Ať jste se namočil do čehokoli,
můžu vám pomoct.

07:10.931 --> 07:12.015
Protože...

07:13.809 --> 07:15.686
jednou to přeženete

07:16.603 --> 07:18.772
a já už vám nebudu moct pomoct.

07:19.773 --> 07:25.779
A až se to stane,
budu vás moct akorát zatknout.

07:30.659 --> 07:34.496
No, mám o čem přemýšlet.
Díky, že jste přišla, detektive.

07:35.247 --> 07:36.456
Díky za váš čas.

07:48.969 --> 07:50.052
Šlo to v pohodě?

07:50.053 --> 07:54.224
Jo, byla tu jenom kvůli formalitě.
Zjišťovala chybějící informace.

07:56.185 --> 07:57.186
Co Barney?

07:58.228 --> 07:59.897
Je pomlácenej, ale zotaví se.

08:01.356 --> 08:03.900
Můžeme probrat, co se včera stalo? Chci...

08:03.901 --> 08:06.737
- Chci tomu...
- Teď asi ne.

08:11.491 --> 08:12.701
Jasně. Dobře.

08:15.287 --> 08:16.371
Už půjdu.

08:18.165 --> 08:19.957
Zanedlouho tě propustí.

08:19.958 --> 08:21.417
Můžu pro tebe přijet.

08:21.418 --> 08:25.422
Ne, prosím tě.
Můžu poprosit Ali. Ty buď s dětma.

08:35.599 --> 08:36.683
Poslyš, Melly.

08:40.437 --> 08:44.066
Asi jsme měli jet tím opačným směrem, co?

08:46.276 --> 08:47.486
Odpočiň si.

10:00.684 --> 10:03.312
SOUSEDSKÁ TAJEMSTVÍ

10:15.908 --> 10:17.867
- Zkusím něco jinýho.
- Tak jo.

10:17.868 --> 10:19.203
- Pardon, musím...
- Jo.

10:21.288 --> 10:22.289
Proč tak voníš?

10:23.207 --> 10:25.333
Zkouším novou vůni. Nelíbí?

10:25.334 --> 10:29.420
- Ne, to jsem neřekla. Co máme?
- Výsledky z laborky.

10:29.421 --> 10:32.757
Vražedná zbraň byla ráže .38.
Padly z ní tři výstřely.

10:32.758 --> 10:34.592
A jeho manželka měla .22?

10:34.593 --> 10:37.888
Jo, a říkala pravdu,
z té její se nikdy nestřílelo.

10:39.223 --> 10:40.723
Ale co to je?

10:40.724 --> 10:42.808
- Taurus TX22.
- Ne.

10:42.809 --> 10:44.519
Ta vůně. Je jak pižmo.

10:44.520 --> 10:48.272
Balsam Breeze.
Z opravdickýho balzámu a cedru.

10:48.273 --> 10:50.399
Aha. Co dál?

10:50.400 --> 10:52.361
A s trochou citrusu, myslím.

10:54.112 --> 10:54.946
Jo aha.

10:54.947 --> 10:59.493
Zpráva o povýstřelových zplodinách
ukázala, že vystřelila i oběť.

11:00.035 --> 11:03.079
Ale na místě činu
nebyly další střely ani nábojnice.

11:03.080 --> 11:06.499
Takže oběť něco trefila nebo někdo utekl

11:06.500 --> 11:10.087
- nebo nám něco uniklo.
- Jo.

11:10.838 --> 11:12.964
Kancelář kontaktuje nemocnice.

11:12.965 --> 11:15.675
Zjišťují,
jestli přijali někoho postřeleného.

11:15.676 --> 11:18.594
Vrazi do nemocnice většinou nejezdí.

11:18.595 --> 11:20.430
Podezíráš Coopera?

11:21.181 --> 11:24.643
Nevím, jestli zrovna z tohohle,
ale z něčeho jo.

11:27.062 --> 11:28.689
Voníš jak vánoční stromeček.

11:32.234 --> 11:34.819
Chodili do všech elekter ve městě.

11:34.820 --> 11:37.071
Kupovali tam hard disky.

11:37.072 --> 11:43.160
Pak je měnili za starší modely,
co vypadaly nově, a ty vraceli.

11:43.161 --> 11:47.331
Ty nový znovu zabalili
a prodali na netu s pořádnou přirážkou.

11:47.332 --> 11:51.127
Končí to tím,
že Miggy své mámě koupil novej barák?

11:51.128 --> 11:53.296
Ne, jistěže ne.

11:53.297 --> 11:56.300
Vysledovali čísla jeho platebních karet...

11:57.009 --> 11:58.176
a zabásli ho.

11:58.177 --> 11:59.677
Jsi překvapenej?

11:59.678 --> 12:01.596
Jel v tom moc dlouho.

12:01.597 --> 12:03.347
Muselo k tomu dojít.

12:03.348 --> 12:05.309
Dostala ho vlastní blbost.

12:09.980 --> 12:11.315
Do háje. Sakra.

12:18.822 --> 12:22.034
Ty kráso. Jsi pořád sexy.

12:22.910 --> 12:23.910
Máš se, E?

12:23.911 --> 12:24.995
Ne.

12:25.621 --> 12:26.954
Co je?

12:26.955 --> 12:29.081
Klid, jenom tak laškuju.

12:29.082 --> 12:30.918
Ale vypadáš dobře.

12:32.377 --> 12:33.878
Co chceš, Félixi?

12:33.879 --> 12:35.589
Nic, díky.

12:36.465 --> 12:39.635
Jen si vezmu prachy od tohohle vola
a zase půjdu.

12:40.802 --> 12:42.053
O čem to mluví?

12:42.054 --> 12:43.888
Ty nic nevíš?

12:43.889 --> 12:45.098
A jeje.

12:45.891 --> 12:48.351
Párkrát jsem dealoval. Nic víc.

12:48.352 --> 12:50.603
Jo, to je ono.

12:50.604 --> 12:54.650
- Ale tady hoch jednu dodávku podělal.
- Šli po mně policajti.

12:57.069 --> 12:59.195
Ten kretén uslyšel jednu houkačku

12:59.196 --> 13:02.740
a vyděsil se tak, že všechen fet zahodil.

13:02.741 --> 13:04.033
A kam?

13:04.034 --> 13:05.452
To je na tom nejlepší.

13:06.411 --> 13:07.412
Řekni jí to.

13:07.996 --> 13:09.206
Do řeky East.

13:10.374 --> 13:12.918
Ryby budou pěkně sjetý.

13:14.044 --> 13:15.754
Dlužíš mi.

13:16.338 --> 13:17.922
Aha, a kolik?

13:17.923 --> 13:20.425
Řekneš jí to ty, nebo já?

13:21.593 --> 13:23.178
Sto padesát tisíc.

13:24.304 --> 13:25.930
Ty seš ale idiot.

13:25.931 --> 13:29.016
No doopravdy to je 175.

13:29.017 --> 13:32.228
A příští týden to bude 200, nebo tak něco.

13:32.229 --> 13:34.772
Úroky jsou svině.

13:34.773 --> 13:39.026
Hele, já vím, že to je na tebe moc peněz.

13:39.027 --> 13:41.904
Ale nemůžu to nechat být.

13:41.905 --> 13:43.198
Nebo jo?

13:44.491 --> 13:45.993
- Nebo jo?
- Stačí.

13:47.953 --> 13:49.579
Nebude to problém.

13:49.580 --> 13:51.331
Já se o to postarám.

13:52.416 --> 13:55.169
- Ty?
- Jo, správně.

14:01.758 --> 14:05.136
Posledně jsem slyšel,
že někde na vidlákově drhneš hajzly.

14:05.137 --> 14:07.180
Jak bys ty prachy mohla sehnat?

14:07.181 --> 14:09.808
O to se nestarej.

14:13.061 --> 14:16.314
Vždycky jsem tě měl rád, Eleno.

14:16.315 --> 14:18.817
V Santiagu po tobě všichni šíleli.

14:22.196 --> 14:25.574
A protože se známe dlouho, smáznu úroky.

14:26.742 --> 14:28.785
Tu částku mi sežeň

14:30.078 --> 14:34.833
do příštího týdne
a tady ten vůl bude moct žít dál.

14:43.008 --> 14:45.385
Ty jsou výborný!

14:46.261 --> 14:49.973
Víš, že jich vyrobí
asi deset miliard denně?

14:50.933 --> 14:53.560
Úspory z rozsahu a tak.

14:54.102 --> 14:55.687
Takhle to dělají.

14:56.563 --> 14:58.022
Tak jo.

14:58.023 --> 15:00.734
Tak zatím, vole.

15:03.195 --> 15:05.196
A, Eleno,

15:05.197 --> 15:08.783
jestli chceš začít vydělávat
pořádnou škváru,

15:08.784 --> 15:10.953
pro tebe budu mít práci vždycky.

15:17.668 --> 15:19.211
Naser si, Félixi.

15:32.724 --> 15:33.934
Sračko.

15:39.815 --> 15:41.441
Sto padesát tisíc?

15:43.569 --> 15:47.864
Co tě to napadlo? Seš normální?

15:47.865 --> 15:49.699
A co jako?

15:49.700 --> 15:52.285
Tys pro Giselle a Rafa dealovala roky.

15:52.286 --> 15:56.414
To bylo v Santiagu, blbečku.
Ale tady máme na vybranou.

15:56.415 --> 15:57.582
Nesmysl.

15:57.583 --> 15:59.877
Možná tak ty.

16:32.826 --> 16:34.661
To jídlo není dobrý.

16:37.331 --> 16:39.124
- Vařilas ho ty?
- Jistěže ne.

16:53.597 --> 16:54.640
Čau, Andy.

16:55.474 --> 16:58.267
Čau. Díky, žes přijela.

16:58.268 --> 16:59.519
Ale prosím tě.

16:59.520 --> 17:02.898
Už vůbec neřídím.
Zapomněla jsem, jak mě to baví.

17:03.690 --> 17:05.650
- Máš vůbec řidičák?
- Jasně.

17:05.651 --> 17:08.694
Teda prošlej, ale mám ho.

17:09.363 --> 17:10.571
Domů chceš řídit ty?

17:11.240 --> 17:12.824
Ne.

17:14.409 --> 17:17.454
Jenom se snaž udržet na silnici, jo?

17:20.582 --> 17:22.751
- Ta policistka...
- Linová, jo.

17:23.502 --> 17:25.877
Jo, stavila se u tebe.

17:25.878 --> 17:27.548
- Vážně?
- Jo.

17:28.674 --> 17:31.801
Řekla jsem jí,
že jsi byl doma, když Levitt umřel.

17:31.802 --> 17:33.178
Žes byl se mnou.

17:33.929 --> 17:34.930
Aha.

17:35.931 --> 17:38.976
Ale víš, že se smrtí Paula
nemám nic společnýho, že?

17:39.726 --> 17:41.854
No jasně. Nejsi žádnej vrah.

17:43.564 --> 17:46.984
A i kdybys byl, nikoho jinýho nemám.

17:51.697 --> 17:53.282
Stopka.

18:17.347 --> 18:19.182
- Čauky.
- Ahoj.

18:19.183 --> 18:22.769
- Ty jo, nedělala sis srandu.
- Já vím.

18:26.273 --> 18:30.610
To papírování, co je potřeba k pohřbení
jednoho člověka, je dechberoucí.

18:30.611 --> 18:32.195
Tak ti nějak pomůžu.

18:32.196 --> 18:33.405
No dobře...

18:34.406 --> 18:36.533
- Něco k pití?
- Zdravím, jenom...

18:37.284 --> 18:38.576
Dám si to, co ona.

18:38.577 --> 18:41.246
Víš co? Vezmi si všechno tohle.

18:41.914 --> 18:42.873
Jo.

18:43.498 --> 18:45.791
O úmrtní list se musí žádat?

18:45.792 --> 18:47.710
Jo, je to děs.

18:47.711 --> 18:50.421
Pro truchlící vdovy
je to dobrý rozptýlení,

18:50.422 --> 18:54.300
ale upřímně nevím, jestli vůbec truchlím.

18:54.301 --> 18:57.094
Chápu. Jak dlouho tady musíš přespávat?

18:57.095 --> 18:58.889
Policajti u nás neskončili.

19:01.808 --> 19:02.809
Hele.

19:04.019 --> 19:05.020
Jak to zvládáš?

19:06.230 --> 19:07.563
Prostě...

19:07.564 --> 19:10.108
Vůbec to nedokážu vstřebat.

19:10.776 --> 19:17.658
Všichni vědí,
že jsme s Paulem moc nevycházeli.

19:18.951 --> 19:22.495
A teď mu mám organizovat obřad?
Co mi tam lidi budou říkat?

19:22.496 --> 19:25.082
„Nenávidělas ho, ale tady máš casserole.“

19:25.874 --> 19:27.583
Já tohle jídlo nesnáším.

19:27.584 --> 19:29.294
Aha. Tak ti ho dávat nebudu.

19:30.587 --> 19:31.754
- Díky.
- Není zač.

19:31.755 --> 19:35.132
Myslíš, že existuje
vdovecký syndrom podvodníka?

19:35.133 --> 19:37.927
Jasně, toho syndromu
existuje plno variant.

19:37.928 --> 19:40.596
- Do jisté míry smutná jsem.
- Jasně.

19:40.597 --> 19:42.182
Ale prostě...

19:43.058 --> 19:48.480
Když si představím, jak mě všichni litují,
tak bych nejradši spáchala sebevraždu.

19:49.147 --> 19:52.483
Ani nedokázal umřít,
aniž by mě nějak ponížil.

19:52.484 --> 19:55.570
Klobouk dolů, Paule. Dobrej tah.

19:55.571 --> 19:58.489
Promiň, nechci tě tím zatěžovat, protože...

19:58.490 --> 20:00.575
- To ne.
- Slyšela jsem o Coopovi.

20:00.576 --> 20:02.410
- Nezatěžuješ mě.
- Jak mu je?

20:02.411 --> 20:05.329
Je trochu pomlácenej, ale přežije to.

20:05.330 --> 20:07.373
Bože, kdo by mu chtěl ublížit?

20:07.374 --> 20:08.625
Kromě mě?

20:09.459 --> 20:10.752
Počkat, co ti udělal?

20:11.295 --> 20:12.337
Dělám si srandu.

20:12.921 --> 20:17.176
Dělá mi starosti.
Mám pocit, že má nějaký problémy.

20:18.302 --> 20:19.802
Ty je přece řešit nemusíš.

20:19.803 --> 20:21.429
Já vím,

20:21.430 --> 20:26.267
ale když s někým žiješ dlouho,
vytvoříte si takovou soukromou řeč.

20:26.268 --> 20:28.519
A i když už nejsme svoji,

20:28.520 --> 20:32.774
neznamená to, že tu řeč okamžitě zapomenu.

20:33.817 --> 20:37.946
Byli jsme s Tori v Princetonu
na prohlídce vysoké a byla to taková...

20:40.365 --> 20:45.329
Taková malá cesta časem. „SSA-721.“

20:46.705 --> 20:48.247
Tomuhle nerozumím.

20:48.248 --> 20:51.251
Pohřební zřízenec...
Neměl by tohle dělat on?

20:52.211 --> 20:56.548
Jo, to patří na tamtu hromádku.
Té říkám bordel pro ostatní lidi.

20:58.759 --> 21:02.720
Ach bože. Podívej. Tady.

21:02.721 --> 21:07.559
Žádost o ověření závěti. V právním jazyce
to znamená, že potřebujeme víc vína.

21:08.769 --> 21:10.228
Jo, už jsem odbornice.

21:10.229 --> 21:11.396
Můžu?

21:20.739 --> 21:23.283
O pade, že na něj nikdo neumí hrát.

21:25.327 --> 21:27.828
Ty sis udělal něco s vlasy?

21:27.829 --> 21:29.163
Něco pak mám.

21:29.164 --> 21:31.290
Aspoň že už nemáš tu voňavku.

21:31.291 --> 21:33.836
- Já věděl, že ti smrdí.
- Jo.

21:36.839 --> 21:39.215
Co ta jeho přítelkyně Misty?

21:39.216 --> 21:43.594
Nic zásadního.
Je to typická druhá manželka.

21:43.595 --> 21:45.721
Z jeho úmrtí je dost špatná.

21:45.722 --> 21:50.309
Ale spíš oplakává to,
že nebude mít novej range rover.

21:50.310 --> 21:51.686
Co ty? Máš něco?

21:51.687 --> 21:55.398
Forenzní oddělení
našlo ve čpavku stopy krve.

21:55.399 --> 21:56.900
Paulova není.

21:57.651 --> 21:59.778
Ten vrah asi musel bojovat.

22:01.071 --> 22:02.363
A co ty nemocnice?

22:02.364 --> 22:03.657
Žádní postřelení.

22:05.200 --> 22:07.578
Ale někdo na místě činu krvácel.

22:08.328 --> 22:09.663
A pak to uklidil.

22:12.416 --> 22:15.627
Nedokážu pochopit, proč má někdo děcka.

22:17.337 --> 22:19.422
Co? Tys o tom nikdy neuvažovala?

22:19.423 --> 22:20.631
Ne.

22:20.632 --> 22:22.217
Já jich chci plno.

22:23.093 --> 22:26.095
Potřebuješ ženskou,
se kterou vydržíš dýl než dva měsíce.

22:26.096 --> 22:29.224
Jsi nespravedlivá.
Občas se ony rozejdou se mnou.

22:31.351 --> 22:33.103
Co je tohle?

22:34.188 --> 22:36.481
Myslím, že se tomu říká plyšák.

22:42.070 --> 22:43.322
To je chůvička.

22:46.325 --> 22:50.746
- Co myslíš, že tam najdeš?
- Nejspíš nic, ale za podívání to stojí.

23:06.637 --> 23:07.970
Ahoj, Héctore.

23:07.971 --> 23:09.805
Proboha!

23:09.806 --> 23:11.599
Co tady děláš?

23:11.600 --> 23:13.601
Nebrals mi telefon.

23:13.602 --> 23:15.770
Vůbec netušíš, co zrovna řeším.

23:15.771 --> 23:19.649
Od té vraždy všichni volají,
ať jim vylepším zabezpečovací systémy.

23:19.650 --> 23:21.234
Jen ve Westmont Village.

23:21.235 --> 23:23.737
Takže práce máš dost.

23:24.571 --> 23:26.989
Holka, stalo se něco?

23:26.990 --> 23:28.366
Jako co?

23:28.367 --> 23:30.826
Prý to byla nepovedená vloupačka.

23:30.827 --> 23:32.912
Já se k tomu domu ani nepřiblížila.

23:32.913 --> 23:36.416
A nikoho jsem nezabila.
Ty ses zbláznil, Héctore!

23:37.709 --> 23:39.085
A ten George Clooney?

23:39.086 --> 23:40.169
Jistěže ne.

23:40.170 --> 23:42.046
Coop to neudělal.

23:42.047 --> 23:43.506
Jak to víš?

23:43.507 --> 23:45.132
Znám ho.

23:45.133 --> 23:46.592
Pícháte spolu?

23:46.593 --> 23:48.387
Proboha svatýho. Prosím tě.

23:49.304 --> 23:51.931
Nemůžu spát kvůli tomu,

23:51.932 --> 23:54.225
že myslím na to, co spolu děláte.

23:54.226 --> 23:57.478
Čumím do stropu a říkám si,
kdy to poserete a chytí vás.

23:57.479 --> 23:59.605
O mě si starosti nedělej.

23:59.606 --> 24:01.148
O tebe si je nedělám.

24:01.149 --> 24:03.860
Nechápu, žes mě k tomu přemluvila.

24:03.861 --> 24:05.486
Nejsme zločinci, Eleno.

24:05.487 --> 24:07.238
Vím, že máš strach,

24:07.239 --> 24:09.949
ale přísahám, že to mám pod kontrolou.

24:09.950 --> 24:12.201
Ne. Já končím.

24:12.202 --> 24:15.789
A být tebou, skončím taky.

24:17.374 --> 24:20.961
Chivo dluží Félixovi 150 000 dolarů.

24:21.545 --> 24:22.587
Do prdele.

24:22.588 --> 24:26.008
A ty to moc dobře víš. Že?

24:27.176 --> 24:29.343
Vím, že se s nima Chivo zase stýká.

24:29.344 --> 24:31.679
A tos mi to nemohl dát vědět?

24:31.680 --> 24:36.435
- Daří se ti. Nechtěl jsem ti to kazit.
- Mohla jsem tomu zabránit.

24:37.186 --> 24:38.812
Takže je to má vina?

24:40.772 --> 24:42.733
Běž domů, Eleno.

24:58.540 --> 25:00.333
Paní Levittová.

25:00.334 --> 25:03.504
Možná svoje prohlášení
budete chtít změnit.

25:17.726 --> 25:20.687
Tomu Coopovi se musíme podívat na zoubek.

25:21.188 --> 25:22.189
Jo.

25:26.944 --> 25:28.111
Hrozná sebranka.

25:28.737 --> 25:30.781
Myslíš, že ví něco víc?

25:33.116 --> 25:34.117
Tak jo.

25:45.379 --> 25:46.380
Ahoj.

25:52.344 --> 25:53.345
Ahoj.

26:22.332 --> 26:24.710
- Hele, bezva vystoupení.
- Díky.

26:26.378 --> 26:27.671
Chceš svézt?

26:32.134 --> 26:33.385
Ano.

26:37.472 --> 26:39.182
- Jak to šlo?
- Dobře.

26:39.183 --> 26:40.267
- Jo?
- Jo.

27:11.840 --> 27:12.758
Trefa.

27:21.183 --> 27:22.184
Jo.

27:22.684 --> 27:26.229
Byli to Westlake, ne Byram Hills.

27:26.230 --> 27:28.564
- Ty si to pamatuješ?
- A ty ne?

27:28.565 --> 27:33.236
- Pamatuju si, že jsem měl zaracha.
- No neměl ses nechat přistihnout.

27:33.237 --> 27:35.948
Na kolech mámina auta byla tráva a bahno.

27:36.573 --> 27:38.617
Naštěstí tě nepráskla.

27:39.201 --> 27:41.203
Myslela si, že mám špatnej vliv.

27:41.703 --> 27:43.287
Bohužel měla pravdu.

27:43.288 --> 27:44.747
Ale neměla.

27:44.748 --> 27:47.334
To, čím sis prošla a čím si procházíš...

27:49.086 --> 27:50.128
není tvá chyba.

27:50.879 --> 27:52.130
To je od tebe hezký.

27:53.173 --> 27:54.423
Nebýt tebe,

27:54.424 --> 27:56.844
střední bych si vůbec neužil.

27:57.344 --> 28:01.223
Byl jsem nudnej šprt,
co měl rád fotbal, a ty...

28:02.641 --> 28:05.268
- Byla jsi nebojácná.
- Nebrala jsem prášky.

28:05.269 --> 28:06.478
Obdivoval jsem tě.

28:07.104 --> 28:08.105
I teď.

28:08.605 --> 28:11.108
Proto na ty vystoupení chodíš?
Obdivovat mě?

28:11.984 --> 28:13.318
Rád tě vidím na pódiu.

28:13.986 --> 28:15.362
Jsi zase sama sebou.

28:15.988 --> 28:17.281
A to vypadá jak?

28:19.908 --> 28:23.203
Vždycky děláš to, co bych chtěl taky,
akorát já nemůžu.

29:01.325 --> 29:02.326
Ty vole.

29:09.291 --> 29:10.375
Ty vole.

29:14.046 --> 29:15.672
Sakra. Do háje.

29:30.103 --> 29:32.688
Jo, nic dražšího
v obchodě se suvenýry neměli.

29:32.689 --> 29:34.775
Mohls mít kytici z balónků, takže...

29:42.533 --> 29:43.909
Můžu ti něco donést?

29:44.743 --> 29:45.869
Co to bylo za lidi?

29:47.079 --> 29:48.287
Netuším.

29:48.288 --> 29:49.706
Kecáš.

29:51.416 --> 29:54.252
Barney, věř mi, fakt nevím, kdo to byl.

29:54.253 --> 29:55.754
Jenomže, Coope,

29:56.630 --> 29:57.631
já ti to nevěřím.

29:58.215 --> 30:01.468
Jsi divnej. Nechápu důvod
a nevím, proč mi to nepovíš.

30:02.135 --> 30:05.096
Snažil jsem se ti pomoct,
ale ty mi jenom lžeš.

30:05.097 --> 30:07.890
- To není pravda.
- Dals mi balík bankovek.

30:07.891 --> 30:10.018
- No tak.
- Nelži mi!

30:17.651 --> 30:18.985
Snažím se tě chránit.

30:18.986 --> 30:20.070
Dobrá práce.

30:23.240 --> 30:24.283
Už radši běž.

30:24.867 --> 30:27.828
- Co?
- Byl bych rád, kdybys odešel.

30:41.216 --> 30:44.093
Dobré ráno. Tati. Hernandezi.

30:44.094 --> 30:46.263
- Dobré ráno.
- Ryan měl včera rande.

30:46.805 --> 30:50.267
Jo, má gel ve vlasech. Jak to šlo?

30:51.393 --> 30:53.144
- Nestihl to.
- Ticho, Arte.

30:53.145 --> 30:54.980
Občas makáme do noci.

30:56.857 --> 30:58.066
Můžeme začít, prosím?

30:59.359 --> 31:00.360
Poslyš.

31:00.861 --> 31:02.653
Nachystal jsem vejce. Sedni si.

31:02.654 --> 31:04.114
Udělal vejce.

31:08.744 --> 31:09.745
Takže...

31:10.412 --> 31:12.955
našel jsi v těch odpadcích
něco důležitýho?

31:12.956 --> 31:15.042
Jo, vzorek krve.

31:16.043 --> 31:19.087
Cooperova krev se shoduje
s tou krví na místě činu.

31:21.840 --> 31:24.133
- Cože?
- Volali z laborky. Mají shodu.

31:24.134 --> 31:26.470
A my tu mluvíme o tvým rande?

31:27.346 --> 31:28.639
Jdeme. Tohle je velký.

31:29.723 --> 31:33.060
- Já na tom rande nebyl.
- Hernandezi, pohni.

32:13.350 --> 32:14.685
Paní Levittová?

32:15.269 --> 32:16.687
Hosté už přijíždějí.

32:23.402 --> 32:26.029
Ahoj, drahoušku. Hrozně mě to mrzí.

32:26.864 --> 32:28.657
Moc. Jsme tady pro tebe.

32:30.742 --> 32:32.703
DNES OPLAKÁVÁME

32:37.332 --> 32:39.209
BUDEŠ NÁM CHYBĚT, PAULE!

32:43.297 --> 32:45.215
ZASLOUŽIL SIS NĚCO VÍC.

32:52.389 --> 32:54.098
- Zlato.
- Dobrý.

32:54.099 --> 32:55.601
Napiš něco pěknýho.

33:16.288 --> 33:18.540
- Ahoj.
- Ještěže už jsi tady.

33:20.459 --> 33:21.667
Moc nás to mrzí, Sam.

33:21.668 --> 33:23.002
- Díky.
- Jak je ti?

33:23.003 --> 33:26.507
- Ještě jsem nezačala pít.
- Takže jsi pozadu?

33:27.007 --> 33:29.134
Z Floridy přiletěla Paulova máma.

33:29.718 --> 33:31.427
Buďto je senilní,

33:31.428 --> 33:34.348
nebo jí o tom rozvodu neřekl.

33:35.182 --> 33:37.308
- Každopádně je to trapas.
- Ajaj.

33:37.309 --> 33:38.392
Jo.

33:38.393 --> 33:40.561
Ale zvládám to líp než jiní lidi.

33:40.562 --> 33:41.980
Děkuju.

33:43.565 --> 33:45.067
- To je milý.
- Jo.

33:46.235 --> 33:47.528
Misty to nemám za zlý.

33:48.111 --> 33:51.198
Jsou tady bohatí lidi
a je středem pozornosti.

33:51.740 --> 33:54.909
Proč nehledat chlapa,
když ještě nevychladl ten bývalej?

33:54.910 --> 33:56.870
Je fakt výkonná.

34:00.624 --> 34:03.334
No, asi už začnu pít.

34:03.335 --> 34:04.419
Víc neříkej.

34:05.170 --> 34:06.463
Jo. Něco ti doneseme.

34:10.634 --> 34:11.635
Ahoj.

34:57.054 --> 34:58.056
Padne ti.

34:58.640 --> 34:59.641
Ne.

35:00.475 --> 35:01.768
Nesundávej si je.

35:47.189 --> 35:48.606
Krásný obřad.

35:48.607 --> 35:49.691
Díky.

35:51.026 --> 35:52.193
Jak to zvládáš?

35:52.194 --> 35:53.487
Dobře, Coope.

35:55.322 --> 35:56.572
Potřebuješ něco?

35:56.573 --> 35:59.951
Zlato. Dej vědět, až budeš chtít tvrdej.

35:59.952 --> 36:01.036
- Dobře.
- Coope.

36:02.204 --> 36:04.039
Půjdeme stranou? Promluvme si.

36:06.792 --> 36:08.417
- Jo.
- Díky, že jste přišli.

36:08.418 --> 36:10.003
Jdu!

36:11.839 --> 36:13.841
Panebože! Už jdu!

36:16.760 --> 36:18.011
Paní Cooperová.

36:18.971 --> 36:21.097
- Detektive.
- Je pan Cooper doma?

36:21.098 --> 36:22.349
Ne, není.

36:23.267 --> 36:25.727
Máme povolení k prohledání bytu.

36:27.396 --> 36:28.647
Nemám kalhoty.

36:30.315 --> 36:31.650
To vidím.

36:33.110 --> 36:35.070
- A vy jste...
- Jenom kamarád.

36:36.071 --> 36:37.072
Aha.

36:42.828 --> 36:45.204
- Jo.
- Je tu ještě někdo další?

36:45.205 --> 36:46.999
- Ne.
- Výborně.

36:48.250 --> 36:49.251
Jdeme.

37:00.846 --> 37:02.638
<i>Bez kámošů nepůjdu.</i>

37:02.639 --> 37:05.141
Vem si lóži. V srpnu budeme v Hamptons.

37:05.142 --> 37:07.810
Tys nikdy nebyl na stadionu Yankees?

37:07.811 --> 37:08.936
Fandím Mets.

37:08.937 --> 37:10.021
To je mi líto.

37:10.022 --> 37:11.189
Ale no tak.

37:11.190 --> 37:12.481
- Chlapi.
- Coope.

37:12.482 --> 37:14.151
- Čau.
- No teda.

37:15.527 --> 37:16.861
Jak ti je?

37:16.862 --> 37:18.404
Všechno mě bolí.

37:18.405 --> 37:19.864
No jo. Hrůza.

37:19.865 --> 37:23.993
Znám jeden podnik v centru.
Kryoterapie. Úžasný. Pošlu ti odkaz.

37:23.994 --> 37:25.661
Dělají ledový koupele?

37:25.662 --> 37:28.748
Ne, něco lepšího.
Začal jsem s tím na Hokkaidu.

37:28.749 --> 37:33.629
- Japonci se v tom vyznají.
- Jak tamti kreténi vypadali?

37:34.129 --> 37:36.339
Jako dva chlapi, co mě mlátili.

37:36.340 --> 37:39.967
Platíme vysoký daně,
tak by to policie měla řešit víc.

37:39.968 --> 37:43.679
Nejdřív Paul, teď tohle.
Ohrozí to ceny nemovitostí.

37:43.680 --> 37:46.474
Jo, Diane obnovuje Zillow co hodinu.

37:46.475 --> 37:47.559
Její nová zábava.

37:48.060 --> 37:49.436
Ví někdo, co Barney?

37:49.937 --> 37:52.022
- Viděls ho?
- Jo, drží se.

37:52.814 --> 37:54.315
Když se to stalo,

37:54.316 --> 37:57.778
Samantha možná nebude chtít bydlet
v tak velkým domě.

37:58.362 --> 38:01.113
Myslíš, že ho prodá? Je to parádní barák.

38:01.114 --> 38:06.118
Nevím, domy, kde se stala vražda,
se prodávají o 25 % levněji. I za míň.

38:06.119 --> 38:07.912
- Proboha.
- No jo.

38:07.913 --> 38:11.208
Před rozvodem dal balík
za tu klubovnu ve sklepě.

38:11.708 --> 38:14.127
Kvůli té vraždě bych tam asi nebydlel.

38:14.711 --> 38:17.464
Za slevu 25 % bys to zkousl.

38:31.812 --> 38:33.187
- McNeale, Russo.
- Ano?

38:33.188 --> 38:35.022
Nahoru. Začneme v ložnici.

38:35.023 --> 38:36.775
- Rozumím.
- Ano.

39:29.328 --> 39:30.329
Na.

39:31.997 --> 39:33.290
Musíš mě nesnášet.

39:33.999 --> 39:35.459
Taky bych se nesnášela.

39:38.086 --> 39:40.839
Řekl mi, že je mezi váma konec,
a já jsem...

39:43.091 --> 39:45.677
Fakt jsem ho milovala, víš?

39:46.261 --> 39:47.261
Jo.

39:47.262 --> 39:50.641
Myslela jsem,
že spolu budeme do konce života, ale...

39:51.975 --> 39:53.477
Jo, je to těžký.

39:53.977 --> 39:55.395
Co Henry? Můžu ho vidět?

39:56.146 --> 39:58.982
Samantho, už skoro došly profiterolky.

39:59.483 --> 40:01.817
Paul by chtěl, aby měli hosté dezert.

40:01.818 --> 40:03.778
Díky, Pamelo, dám jim to vědět.

40:03.779 --> 40:07.199
Pamelo, moc ráda vás konečně poznávám.

40:08.492 --> 40:10.618
Vašeho syna jsem moc milovala.

40:10.619 --> 40:13.204
Měl by radost, že jsme se konečně setkaly.

40:13.205 --> 40:14.289
Promiň, drahá.

40:15.332 --> 40:16.332
Kdo jsi?

40:16.333 --> 40:18.501
Pamelo, tohle je Misty.

40:18.502 --> 40:21.046
Než Paul umřel, šukal s ní.

40:51.201 --> 40:53.704
- Šéfko, kde jsi?
- Ve sklepě.

40:54.204 --> 40:55.622
Tohle musíš vidět.

40:57.291 --> 40:58.625
Detektive Linová.

41:01.044 --> 41:02.045
No?

41:09.094 --> 41:10.804
No teda.

41:11.305 --> 41:12.306
Jo.

41:14.016 --> 41:15.017
- Čau.
- Čau.

41:16.518 --> 41:17.519
Pojď se mnou.

41:19.188 --> 41:20.189
Tak jo.

41:25.527 --> 41:27.738
- Volala mi ta Linová.
- Jo?

41:28.572 --> 41:31.867
- Podle ní to nebylo loupežný přepadení.
- Já vím.

41:33.035 --> 41:34.953
Kdo byl tamten člověk v autě?

41:35.871 --> 41:37.706
- Netuším.
- Aha.

41:38.415 --> 41:39.999
Nevím, co se s tebou děje,

41:40.000 --> 41:42.169
ale teď mi vážně nic nezamlčuj.

41:42.794 --> 41:45.296
Díky, ale se mnou si nedělej starosti.

41:45.297 --> 41:47.089
- Tvoje děti...
- Naše děti.

41:47.090 --> 41:49.884
...viděly, jak někdo mlátí jejich tátu.

41:49.885 --> 41:52.094
Takový trauma jen tak nepřekonají.

41:52.095 --> 41:53.930
A co já? Co moje trauma?

41:53.931 --> 41:55.516
- No tak říkej!
- Jo?

41:56.475 --> 41:58.268
Pověz mi, co se děje.

41:58.769 --> 42:01.230
Snažím se ti pomoct,
ale musíš komunikovat.

42:01.939 --> 42:02.940
Mel...

42:04.942 --> 42:05.943
Dobře.

42:08.570 --> 42:09.988
- Musím to vzít.
- Jo.

42:11.114 --> 42:12.115
Bože.

42:16.912 --> 42:21.041
- Ahoj, Ali, teď se to nehodí.
- Já nevěděla, co dělat. Vtrhli sem.

42:21.875 --> 42:23.876
Kdo? O čem mluvíš? Zpomal.

42:23.877 --> 42:28.005
Policajti. Měli povolení.
Sakra, já nevěděla, co dělat.

42:28.006 --> 42:30.466
Co? Policajti?

42:30.467 --> 42:31.802
Andy.

42:32.678 --> 42:33.679
Jdou po tobě.

42:39.768 --> 42:44.189
- Znáte Fishera? Vypadá nějak jinak.
- Dělala jsem mu bradu.

42:46.733 --> 42:47.734
Pěkný.

42:48.402 --> 42:50.528
Ahoj, Kat, můžu s tebou mluvit?

42:50.529 --> 42:52.864
Slyšela jsem o tamtom. V pohodě, Coope?

42:52.865 --> 42:53.948
Jo, dobrý.

42:53.949 --> 42:56.952
- Vyřádili se na tobě, co?
- To teda jo.

42:58.370 --> 43:00.288
Kat, máš chviličku?

43:00.289 --> 43:01.497
Jasně, co se děje?

43:01.498 --> 43:03.083
Tady ne.

43:08.839 --> 43:09.840
Co je?

43:11.133 --> 43:14.678
Potřebuju právníka.
Podezírají mě z vraždy Paula.

43:15.304 --> 43:16.305
Jak to?

43:17.973 --> 43:19.099
To je složitý.

43:20.184 --> 43:22.102
- Je to moje práce.
- Jo.

43:23.896 --> 43:25.355
Spal jsem se Sam.

43:26.982 --> 43:27.982
A dostal jsem se

43:27.983 --> 43:32.945
na veřejnosti do potyčky s Paulem
pár dní před jeho smrtí.

43:32.946 --> 43:35.072
Na Nickově párty. Dom se zmínil.

43:35.073 --> 43:36.575
Musíš mě zastupovat.

43:37.075 --> 43:39.076
A jsem nevinnej.

43:39.077 --> 43:41.245
- Ten případ vzít nemůžu.
- Můžeš.

43:41.246 --> 43:43.498
Ne, vážně. Se Sam jsme kamarádky.

43:44.416 --> 43:45.500
A my dva nejsme?

43:45.501 --> 43:47.502
- Jo, ale...
- Tak to sakra vezmi.

43:47.503 --> 43:49.670
Samozřejmě ti pomůžu,

43:49.671 --> 43:52.632
ale tvá právnička nebudu.
Zavolej do mé kanceláře.

43:52.633 --> 43:54.842
Spojím tě s kolegou Robem Barrowem.

43:54.843 --> 43:56.344
Ne, musíš to udělat ty.

43:56.345 --> 43:57.678
- Coope...
- To...

43:57.679 --> 43:59.055
Jsi nejlepší.

43:59.056 --> 44:02.433
- Musíš to vzít.
- Jsem kamarádka Sam. Je tu střet zájmů.

44:02.434 --> 44:03.560
Dobře, Kat...

44:04.478 --> 44:05.728
Asi nemluvím jasně.

44:05.729 --> 44:09.106
Říkám, že to udělat musíš.
Není to prosba, ale rozkaz.

44:09.107 --> 44:10.399
Vezmeš to.

44:10.400 --> 44:13.862
Když ne, řeknu Domovi,
že pícháš s přítelem své dcery.

44:17.282 --> 44:20.285
A nebude se to líbit ani Alysse, že?

44:24.373 --> 44:25.498
Co to provádíš?

44:25.499 --> 44:26.583
To, co musím.

44:29.169 --> 44:33.047
A nemůžu ti dát zálohu,
takže mi pak pošleš fakturu.

44:33.048 --> 44:34.299
Vyliž si.

44:36.635 --> 44:38.136
Beru to jako ano.

44:53.068 --> 44:56.321
Zdravím, nalejte mi trochu té skotské.

44:58.866 --> 44:59.867
Krása.

45:02.244 --> 45:03.245
Na zdraví.

45:39.448 --> 45:40.449
Andrewe Coopere,

45:40.949 --> 45:43.827
zatýkám vás za vraždu Paula Levitta.

46:54.064 --> 46:55.232
Doprava.

47:24.219 --> 47:25.762
STAVÍŠ SE?

47:32.811 --> 47:37.023
<i>Je ironie, že jsem se
posledních pár měsíců vkrádal do domů,</i>

47:37.024 --> 47:39.233
<i>a sebrali mě za něco, co jsem nespáchal.</i>

47:39.234 --> 47:40.359
ZATČENÍ PODEZŘELÉHO

47:40.360 --> 47:42.237
<i>A měl jsem takový blbý pocit.</i>

47:43.155 --> 47:46.074
<i>Tak se asi museli cítit
Lehmanovi v roce 2008</i>

47:46.742 --> 47:48.868
<i>nebo Bankman-Fried o 15 let později,</i>

47:48.869 --> 47:53.749
<i>když na Bahamách čekal, jestli si někdo
všimne té díry v rozpočtu za osm miliard.</i>

47:55.626 --> 47:58.003
Kat Resnicková, zastupuji pana Coopera.

48:01.131 --> 48:04.134
ANDREW COOPER VZAT DO VAZBY
BĚHEM ROZLOUČENÍ S OBĚTÍ

48:27.950 --> 48:31.202
Máte tady akorát mix nepřímých důkazů.

48:31.203 --> 48:33.579
Navíc jste předložili povolení ke vstupu

48:33.580 --> 48:37.083
duševně choré ženě,
která nebyla kompetentní vás tam pustit.

48:37.084 --> 48:39.710
Není na smlouvě o pronájmu
ani neplatí nájem.

48:39.711 --> 48:42.005
Smeteme to ze stolu do konce týdne.

48:44.800 --> 48:46.885
Byla v autě pana Coopera.

48:48.929 --> 48:50.848
- Moje není.
- Mlč.

49:07.656 --> 49:10.826
<i>Věděl jsem,
že zítra budu myslet na děti, na Mel</i>

49:11.326 --> 49:13.495
<i>a že můžu dostat 25 let až doživotí.</i>

49:14.121 --> 49:17.916
<i>To nejhorší, co se mohlo stát,
se konečně stalo.</i>

49:19.209 --> 49:23.130
<i>Nocleh v cele byla první upřímná věc,
co jsem za dlouhou dobu udělal.</i>

49:24.298 --> 49:27.467
<i>Anebo jsem byl z toho všeho
akorát vyčerpaný. Nevím.</i>

49:30.470 --> 49:33.765
<i>Tak či tak tahle noc
byla první za dlouhou dobu...</i>

49:36.018 --> 49:37.769
<i>kdy jsem se vyspal.</i>

50:47.673 --> 50:49.675
Překlad titulků: Karel Himmer
