WEBVTT

01:07.526 --> 01:08.819
Три постріли.

01:08.902 --> 01:11.405
Один у голову. Два – у тулуб.

01:13.615 --> 01:15.450
Думаєте, невдале пограбування?

01:16.702 --> 01:18.954
Рано казати, але забагато пострілів

01:19.037 --> 01:21.123
як на пограбування, і всі влучні.

01:21.790 --> 01:25.919
Два в бік, потім один у голову.

01:27.754 --> 01:29.089
По-моєму, це страта.

01:29.673 --> 01:31.800
А можна менше радості в голосі?

01:34.803 --> 01:35.804
«Пол Левітт».

01:35.888 --> 01:37.681
Власник, судячи з пошти.

01:37.764 --> 01:39.683
Його немає на сімейних фото.

01:40.184 --> 01:41.185
Розлучення?

01:41.810 --> 01:42.811
Щось таке.

01:42.895 --> 01:45.647
Детективе Лін, здається,
у нас тут сліди пороху.

01:45.731 --> 01:46.648
Жертва стріляла?

01:46.732 --> 01:49.151
Поки що не знаю, але схоже на те.

01:49.234 --> 01:50.152
А зброї нема.

01:50.235 --> 01:52.446
Нема. Ми ретельно
все обшукали до вашого приїзду.

01:53.113 --> 01:54.990
РЕЧОВИЙ ДОКАЗ

01:56.992 --> 01:57.993
Відчуваєте запах?

01:58.076 --> 02:01.121
- Який: лайна і смерті?
- Ні. Аміаку.

02:08.794 --> 02:10.547
Хтось тут прибирав.

02:17.596 --> 02:18.805
Готуйся, Ернандес.

02:19.306 --> 02:20.891
Схоже, в нас убивство.

03:26.248 --> 03:28.876
ДРУЗІ ТА СУСІДИ

03:41.471 --> 03:43.307
Жах – його вбили, поки ми були вдома.

03:43.390 --> 03:45.058
Ви щось бачили чи чули

03:45.142 --> 03:47.311
з 18:00 учора до 6:00 ранку?

03:47.394 --> 03:50.814
- Ми на цьому боці не буваємо.
- У передній половині будинку?

03:51.773 --> 03:53.317
А камери спостереження?

03:53.817 --> 03:54.860
Учора ми були вдома.

03:54.943 --> 03:57.237
Вмикати систему безпеки не було потреби.

03:57.321 --> 03:58.780
У нас безпечний район.

04:00.157 --> 04:02.242
Коли ви востаннє бачили містера Левітта?

04:02.326 --> 04:04.369
Пол зʼїхав кілька місяців тому.

04:04.870 --> 04:06.288
У них розлучення в розпалі.

04:06.788 --> 04:09.082
І востаннє ви його бачили, коли зʼїжджав?

04:09.166 --> 04:10.626
- Ні. Він навідується.
- Ні.

04:10.709 --> 04:13.128
Грає в гольф у клубі,
ходить на всі заходи.

04:16.005 --> 04:17.925
Вибачте, це до вас прийшли?

04:18.007 --> 04:19.885
Ні. Привезли подрібнені мушлі устриць.

04:19.968 --> 04:21.720
- Для майданчика гри в петанк.
- Аякже.

04:21.803 --> 04:24.139
Про Пола. Він був вашим другом?

04:24.223 --> 04:25.766
Можна й так сказати.

04:26.934 --> 04:29.978
А не знаєте, хто міг бажати йому зла

04:30.062 --> 04:32.689
чи, може, погрожувати?

04:32.773 --> 04:34.191
Ні. В принципі, ні.

04:34.274 --> 04:36.276
А ти ж казав, що він побився у Ніка.

04:36.360 --> 04:38.612
- Та то дрібниці.
- Хто такий Нік?

04:38.695 --> 04:39.863
Нік Брендес.

04:41.573 --> 04:42.824
Гравець НБА.

04:44.451 --> 04:46.411
Його дім за кілька кварталів.

04:47.955 --> 04:51.250
То цей Нік Брендес побився
з містером Левіттом?

04:51.333 --> 04:53.752
Здається, сили були нерівні.

04:53.836 --> 04:56.380
Ні. У Ніка була вечірка.

04:56.463 --> 05:00.425
Ясно. А з ким містер Левітт
побився на цій вечірці?

05:03.220 --> 05:05.055
Там усе до того йшло.

05:05.138 --> 05:06.640
- Привіт.
- Привіт, Куп.

05:07.266 --> 05:09.643
Я ставлю на Сем.

05:10.227 --> 05:12.187
Вони гризлися через розлучення,

05:12.271 --> 05:13.647
і тепер усе дістанеться їй.

05:14.481 --> 05:16.525
У неї був мотив, була можливість…

05:16.608 --> 05:17.943
Ґрейс каже, Сем тут не було.

05:19.611 --> 05:22.781
Інвестори ресторанів Пола – ще ті бандюки.

05:22.865 --> 05:25.367
- Може, він когось вибісив.
- Або це випадковість.

05:25.450 --> 05:27.578
Клас. Професійний серійний убивця.

05:28.370 --> 05:31.373
Чорт. Я куплю ствол.

05:31.456 --> 05:32.416
А ти що скажеш, Куп?

05:32.499 --> 05:33.750
Якщо Ґорді купить ствол,

05:33.834 --> 05:35.878
то рано чи пізно відстрелить собі яйця.

05:38.881 --> 05:39.882
Та пішов ти.

05:40.716 --> 05:44.720
Місіс Левітт, дякую,
що так скоро приїхали з Бостона.

05:45.387 --> 05:47.306
Що ви. Я виїхала одразу, як ви подзвонили.

05:47.389 --> 05:48.891
Дуже співчуваю вашій втраті.

05:48.974 --> 05:51.101
Не знаю, як розказати дітям.

05:53.896 --> 05:57.441
Пол іноді був гадом,
але все одно він їхній батько.

05:58.025 --> 05:59.651
Я говорила з вашими батьками,

05:59.735 --> 06:04.948
вони підтвердили, що ви з синами
звечора й цілу ніч були в них, святкували

06:05.032 --> 06:06.033
день народження.

06:06.617 --> 06:07.910
Слава богу, що ми поїхали.

06:07.993 --> 06:09.912
Не хочу думати, що було б, якби лишилися.

06:11.205 --> 06:15.209
До речі, а чому
містер Левітт був у вас удома?

06:15.292 --> 06:16.627
Він там більше не жив, так?

06:17.211 --> 06:19.588
Він купив маленький будинок у Паунд-Рідж,

06:19.671 --> 06:21.965
але повністю від нас не вибрався.

06:22.049 --> 06:25.594
Тому інколи навідується, щоб щось узяти.

06:25.677 --> 06:26.929
І вас це не бентежило?

06:27.930 --> 06:29.223
Та ні, не дуже.

06:30.307 --> 06:31.934
Що я могла вдіяти?

06:32.017 --> 06:33.560
Коли сказала, що поміняю замки,

06:33.644 --> 06:36.230
він пригрозив зупинити виплати іпотеки.

06:36.730 --> 06:40.150
Я старалася підтримувати
сякий-такий мир, заради дітей.

06:40.234 --> 06:42.569
Але з ним це було нелегко.

06:53.205 --> 06:55.123
Ви в курсі, що ви єдиний бенефіціар

06:55.207 --> 06:57.918
полісу страхування життя загиблого
на 20 мільйонів доларів?

06:59.378 --> 07:02.047
Я планувала отримати
чималу суму при розлученні.

07:02.714 --> 07:04.174
А тепер отримаєте все.

07:08.428 --> 07:11.306
Вибачте. Я мушу про все це питати.

07:11.390 --> 07:13.642
- Це було не запитання.
- Мабуть, ні.

07:15.477 --> 07:20.357
Отже, чоловік пішов від вас
до набагато молодшої жінки.

07:20.440 --> 07:21.650
Уявляю, як ви злилися.

07:21.733 --> 07:22.734
Ні.

07:23.235 --> 07:24.778
Він благав мене вернутися.

07:24.862 --> 07:26.154
А ви його не приймали?

07:27.406 --> 07:29.908
Це розлучення – найкраща подія мого життя.

07:30.951 --> 07:32.369
Пол був не подарунок.

07:32.452 --> 07:35.581
Вперше в житті я не дбаю
про якогось мужика.

07:35.664 --> 07:37.082
Ні з ким не зустрічаєтеся?

07:37.165 --> 07:40.627
Поки що я всю увагу
приділяю дітям. Ну, і собі.

07:40.711 --> 07:43.046
Коли ви востаннє розмовляли з чоловіком?

07:44.047 --> 07:47.217
- Учора ввечері.
- Ви часто розмовляли?

07:47.301 --> 07:50.095
Він постійно дзвонив. Ніяк не міг забути.

07:50.596 --> 07:51.847
Який у нього був голос?

07:52.347 --> 07:56.226
Пʼяний, сумний, злий. Усе як завжди.

07:57.936 --> 08:00.606
Чи були в Пола вороги?

08:00.689 --> 08:01.899
Не думаю.

08:03.692 --> 08:06.236
А що скажете про Ендрю Купера?

08:07.905 --> 08:08.906
Вибачте. Що?

08:08.989 --> 08:11.909
Я так розумію, Пол і містер Купер побилися

08:11.992 --> 08:13.660
на вечірці кілька тижнів тому.

08:14.786 --> 08:16.747
Ви здивовані.

08:17.497 --> 08:20.334
Куп і Мел – наші друзі з району.

08:22.169 --> 08:24.546
Про бійку я нічого не чула.

08:24.630 --> 08:27.257
А Мел – це дружина містера Купера?

08:27.341 --> 08:28.592
Колишня.

08:28.675 --> 08:32.804
Розкажіть про бізнес
свого чоловіка. Ресторани.

08:32.888 --> 08:35.432
Пол не допускав мене до керування.

08:35.515 --> 08:37.017
Я не була залучена.

08:37.100 --> 08:39.645
Може, придивитеся до його інвесторів?

08:39.727 --> 08:42.940
Пол завжди був параноїком
в усьому, що їх стосувалося.

08:43.023 --> 08:45.400
Як я зрозуміла, вони були підозрілі.

08:45.484 --> 08:46.693
У Пола була зброя?

08:46.777 --> 08:49.863
Так. Я ж кажу, він був параноїк.

08:51.782 --> 08:52.783
Не знаєте, яка?

08:52.866 --> 08:55.160
Ні. Я нічого не тямлю у зброї.

08:56.662 --> 08:58.413
Казала йому тримати свою в кабінеті.

08:58.497 --> 09:00.582
Мені він теж купив,
але я не користувалася.

09:00.666 --> 09:02.668
Пістолет у сейфі, в глибині будинку.

09:04.169 --> 09:05.712
Можу дати вам шифр.

09:08.215 --> 09:10.509
Перевірите. З нього ні разу не стріляли.

09:13.846 --> 09:17.140
Він якийсь такий маленький. Я не знаю.

09:21.478 --> 09:22.479
Ми вже закінчили?

09:22.563 --> 09:24.314
Я мушу глянути, як там сини.

09:25.232 --> 09:26.441
Авжеж.

09:27.943 --> 09:29.111
ДЕТЕКТИВ ЛІН

09:31.947 --> 09:34.324
- Ти їй не віриш?
- А ти?

09:34.408 --> 09:36.785
Алібі залізне. Я сам говорив з батьками.

09:36.869 --> 09:38.745
Це не означає, що вона чиста.

09:39.454 --> 09:40.998
Глянеш на зброю в сейфі?

09:41.790 --> 09:44.501
- Добре.
- Стара виходить, нова заходить.

09:45.419 --> 09:47.254
- Його дівчина?
- Так.

09:47.963 --> 09:50.549
А Пол був серцеїд. Знімаю капелюха.

09:50.632 --> 09:52.926
- Це «ти мені, я тобі».
- Як знаєш?

09:53.010 --> 09:54.386
Глянь на неї.

09:54.469 --> 09:56.680
Ти дуже цинічна. Тобі казали?

09:56.763 --> 09:58.515
А ти що, романтик?

09:58.599 --> 10:00.517
Я люблю бачити в людях хороше.

10:00.601 --> 10:02.477
Особливо якщо зовні вони отакі.

10:02.561 --> 10:05.147
- Зайнятися нею?
- Губу підбери.

10:05.230 --> 10:06.607
Іди перевір зброю.

10:07.482 --> 10:10.068
Я знову набрала Сем. Не відповідає.

10:10.152 --> 10:12.446
Їй телефон обривають.
Вона побачить твої дзвінки.

10:13.572 --> 10:16.783
Мені страшенно її шкода. І дітей.

10:16.867 --> 10:19.912
Розумію. Пол іноді козлив,

10:19.995 --> 10:21.163
але він був непоганий.

10:21.246 --> 10:23.498
- Чесно?
- Ні, нечесно.

10:25.042 --> 10:26.543
Готова до завтрашньої поїздки?

10:26.627 --> 10:28.921
Якось неправильно їхати в такий момент.

10:29.004 --> 10:30.797
Хай би Торі й Куп самі поїхали.

10:30.881 --> 10:33.133
Ці екскурсії по коледжах дуже важливі.

10:33.217 --> 10:34.635
Торі піде на користь,

10:34.718 --> 10:37.012
якщо обоє батьків приділять їй увагу,

10:37.095 --> 10:39.097
- враховуючи, ну…
- Що вона нас ненавидить?

10:39.181 --> 10:40.724
Вона тебе не ненавидить.

10:41.975 --> 10:45.103
А як думаєш, тобі не буде
незручно їхати туди з Купом?

10:45.938 --> 10:46.772
Ти про що?

10:47.648 --> 10:49.107
Там ви з ним закохалися.

10:49.816 --> 10:50.984
Ні.

10:52.819 --> 10:54.947
Хоч би він не забув, що це завтра.

11:08.001 --> 11:11.380
Містере Купер, я детектив Лін.
Поліція Вестмонта.

11:12.214 --> 11:13.465
Слухаю вас, детективе.

11:13.549 --> 11:14.550
Ви напевно чули,

11:14.633 --> 11:16.885
що вчора застрелили
вашого друга Пола Левітта.

11:17.469 --> 11:20.097
Так, це жахливо. Ми всі й досі в шоці.

11:21.014 --> 11:22.516
Можна зайти на хвилинку?

11:23.892 --> 11:25.727
Прошу. Безумовно.

11:28.772 --> 11:30.858
Запропонувати вам якийсь напій?

11:31.358 --> 11:32.359
Ні.

11:33.235 --> 11:34.987
- Ви живете сам?
- Так.

11:35.070 --> 11:37.906
Ну, не зовсім. Зараз ні.

11:37.990 --> 11:40.534
У мене сестра. Тимчасово.
Тому й такий безлад.

11:40.617 --> 11:42.411
Повертаючись до містера Левітта.

11:42.953 --> 11:45.122
Я чула, ви з ним
недолюблювали один одного.

11:46.331 --> 11:48.250
- Я б так не сказав.
- Ні?

11:49.001 --> 11:51.003
Чула, ви побилися на вечірці.

11:53.714 --> 11:54.715
Це.

11:55.841 --> 11:57.718
Ну, насправді то була не бійка.

11:57.801 --> 11:59.636
Просто Пол – це Пол.

11:59.720 --> 12:01.096
Тепер Пол – це труп,

12:01.180 --> 12:03.056
тому я мушу запитати, чому билися.

12:03.932 --> 12:05.267
Чесно кажучи, не памʼятаю.

12:06.101 --> 12:09.021
Ми обидва випили, я сказав
щось таке, що йому не сподобалося,

12:09.104 --> 12:10.105
він мене штовхнув.

12:11.523 --> 12:15.277
Ми з ним позаливали очі, якщо бути чесним.

12:15.360 --> 12:17.070
А є підстави бути іншим?

12:17.154 --> 12:18.822
- Не пʼяним?
- Нечесним.

12:18.906 --> 12:19.907
Ніяких підстав.

12:21.909 --> 12:23.744
Містере Купер, ви часто влазите в бійки?

12:23.827 --> 12:25.746
- Ні.
- Бо синці у вас на кісточках

12:25.829 --> 12:28.290
ще свіжі, вони не від бійки з Полом.

12:28.373 --> 12:30.626
Я ж казав, ми не билися,

12:30.709 --> 12:32.044
а це тенісна травма.

12:34.087 --> 12:34.922
Теніс.

12:36.715 --> 12:38.342
Буває частіше, ніж ви думаєте.

12:38.425 --> 12:39.843
А де ви були вчора ввечері?

12:39.927 --> 12:41.970
- Серйозно?
- Щоб я вас викреслила.

12:44.431 --> 12:47.809
Я був у нічному клубі Queue на Мангеттені.

12:47.893 --> 12:49.353
Q-U-E-U-E.

12:51.104 --> 12:53.315
- З кимось ходили?
- Ні з ким.

12:53.398 --> 12:54.983
Ви пішли самі?

12:55.901 --> 12:57.861
Більше шансів піти з клубу з кимось,

12:57.945 --> 12:59.404
якщо прийдеш не з кимось.

12:59.488 --> 13:01.490
- Ви з кимось пішли?
- Ні.

13:02.032 --> 13:04.034
- Для вас це незвично?
- Потроху стає.

13:06.954 --> 13:10.916
- О котрій ви приїхали додому?
- Я б сказав, опівночі.

13:10.999 --> 13:13.585
До ранку був тут, з сестрою.

13:14.962 --> 13:16.839
Ви застарий для нічних клубів.

13:16.922 --> 13:19.341
Та невже? Я віднедавна розлучений,

13:19.424 --> 13:22.594
а тут ні з ким не познайомишся.

13:22.678 --> 13:27.975
А знаєте, Саманта Левітт теж
віднедавна розлучена і дуже приваблива.

13:28.851 --> 13:31.103
- Вона з кимось зустрічається?
- Гадки не маю.

13:32.187 --> 13:33.438
Дружить з моєю колишньою.

13:33.522 --> 13:36.692
Я чула, в них з Полом
було складне розлучення.

13:36.775 --> 13:38.360
А хіба розлучення бувають легкі?

13:38.443 --> 13:41.113
Так. Мабуть, вам видніше.

13:42.781 --> 13:45.617
Вибачте, детективе Лін,
у вас до мене якісь претензії?

13:45.701 --> 13:46.702
Ні.

13:47.578 --> 13:49.705
Авжеж, ні. Чому ви так вирішили?

13:49.788 --> 13:52.249
Тоді ви просто невиправна оптимістка.

13:52.332 --> 13:54.293
Я часто таке чую від людей.

13:54.376 --> 13:55.961
Дякую, що приділили час.

13:56.044 --> 13:58.714
Так. Дозвольте, я вас проведу.

14:12.477 --> 14:17.733
Ти точно знаєш, що є ліки

14:19.193 --> 14:24.239
І їх нарешті знайдено

14:25.365 --> 14:30.746
Ти думаєш, один келих

14:31.914 --> 14:36.793
Зменшить тебе
Ти опинишся під землею

14:36.877 --> 14:38.253
І там житимеш

14:38.337 --> 14:42.925
Але це не припиниться

14:44.259 --> 14:48.847
Це не припиниться

14:49.515 --> 14:55.771
Доки ти не помудрішаєш

14:57.648 --> 15:00.442
Підготуй перелік своїх потреб

15:00.526 --> 15:03.403
Перш ніж підписувати угоду

15:03.487 --> 15:06.198
Але це не…

15:09.159 --> 15:12.120
Востаннє я таке пила, мабуть, з тобою.

15:12.704 --> 15:15.123
- Не зовсім напій дорослих людей.
- Ні.

15:15.207 --> 15:17.960
- Ви дуже класно співали.
- Дякую.

15:22.005 --> 15:23.632
До речі, це правда.

15:23.715 --> 15:26.009
- Люди аж зарядилися.
- Дякую.

15:28.095 --> 15:30.138
Я здивувалася, коли тебе побачила.

15:30.222 --> 15:32.474
Думала, ти вже давно не ходиш у паби.

15:32.558 --> 15:34.184
Бо тепер у тебе сімʼя.

15:34.268 --> 15:37.771
Смієшся? Іншого часу для себе я не маю.

15:37.855 --> 15:39.481
А дружина не проти?

15:41.024 --> 15:42.901
Не знаю, чи помічає вона, що я пішов.

15:45.779 --> 15:47.197
Надмірна щирість.

15:47.281 --> 15:49.366
Так, ти тільки настрій псуєш.

15:49.449 --> 15:50.868
- Вибач.
- Замовкни й пий.

15:50.951 --> 15:51.952
Добре.

15:52.995 --> 15:53.996
Будьмо.

15:57.666 --> 15:58.667
Ти притих.

15:59.168 --> 16:00.002
Просто голодний.

16:01.420 --> 16:02.796
Як справи на рибному ринку?

16:03.672 --> 16:06.300
Мене потроху визнають, але потрібен час.

16:06.383 --> 16:08.177
Іноді мене викликають. Іноді ні.

16:08.260 --> 16:09.094
Так, але…

16:09.178 --> 16:10.470
Це непогані гроші.

16:10.554 --> 16:11.847
Смердючі гроші.

16:13.098 --> 16:13.932
Мамі дзвониш?

16:14.224 --> 16:15.058
Так.

16:16.226 --> 16:17.561
Чорт. Зачекай.

16:21.857 --> 16:23.692
- Офігіти.
- Що?

16:24.776 --> 16:26.528
- Усе добре?
- С…

16:26.612 --> 16:27.863
ТРУП У ВЕСТМОНТ-ВІЛИДЖ

16:27.946 --> 16:28.947
Так. Ні.

16:30.240 --> 16:31.491
Мені треба подзвонити.

16:32.492 --> 16:33.827
Я хотів з тобою поговорити.

16:33.911 --> 16:35.704
Вибач. Дай кілька хвилин.

16:42.628 --> 16:44.129
ДЖОРДЖ КЛУНІ

16:45.797 --> 16:47.382
Це кошмар.

16:47.466 --> 16:48.467
ЕЛЕНА БЕНІТЕС

16:48.550 --> 16:51.220
Мене не обвинуватили,
але завжди підозрюють дружину.

16:51.303 --> 16:54.473
До мене теж придивляються,
бо я бився з Полом.

16:54.556 --> 16:56.183
Я чула. Що там було?

16:56.767 --> 16:59.937
Та то… нічого особливого.

17:00.020 --> 17:02.898
Ти захищав мою честь? Це так мило.

17:04.066 --> 17:05.233
До речі.

17:05.317 --> 17:07.277
Спитали, чи я з кимось зустрічаюся.

17:08.945 --> 17:11.656
- Надіюся, ти відповіла, що ні.
- Ясно, що ні.

17:11.740 --> 17:14.242
Бракувало ще, щоб Мел
і всі від мене морозилися,

17:14.326 --> 17:15.911
але дякую за турботу.

17:15.993 --> 17:17.246
Я справді турбуюся.

17:17.329 --> 17:18.872
Але не про мене.

17:18.955 --> 17:20.082
Сем…

17:28.882 --> 17:30.759
ЛУ ВАРҐА

17:42.229 --> 17:43.230
Назад.

17:46.108 --> 17:47.109
Схвильована?

17:47.192 --> 17:48.694
Менше, ніж ви з мамою.

17:48.777 --> 17:51.029
- Тобі сподобається.
- Не ганьби мене.

17:51.613 --> 17:52.698
Нічого не обіцяю.

17:52.781 --> 17:54.032
Привіт, тату.

17:54.783 --> 17:57.035
- Радий, що ти з нами.
- Не я вирішую.

17:57.119 --> 17:58.203
Оце бойовий дух.

17:58.287 --> 18:00.289
Покараний, ти – наша власність.

18:00.372 --> 18:02.541
Повір, ти будеш радий, що поїхав.

18:02.624 --> 18:04.376
Поїздочка!

18:05.627 --> 18:07.004
- А ти в настрої.
- Завжди.

18:07.671 --> 18:08.672
Справді?

18:12.634 --> 18:13.635
Так!

18:19.266 --> 18:21.226
- Ми вже приїхали? Добре.
- Дам по пиці.

18:27.024 --> 18:30.068
МОРҐАН
ТИ ТАМ?

18:33.447 --> 18:35.574
Мамо, як думаєш, це Сем убила Пола?

18:35.657 --> 18:36.700
Що?

18:36.783 --> 18:38.285
Не кажи дурниць.

18:38.368 --> 18:40.370
Чому дурниці?
А тобі не хотілося вбити тата?

18:40.454 --> 18:42.331
- Хотілося.
- Так! Ну дякую.

18:42.414 --> 18:45.042
- Але ж я не вбила.
- Я тут.

18:45.125 --> 18:46.752
Ясно. Ти з ним розлучилася.

18:46.835 --> 18:48.295
- Торі, перестань.
- Ну все.

18:48.921 --> 18:50.631
Треба було брати Джейка.

18:50.714 --> 18:52.966
Не розумію, чому це поїздка для сімʼї.

18:53.050 --> 18:54.968
- Бо це коледж, доню…
- Ну все.

18:55.052 --> 18:56.929
…а везти дітей у коледж – важливе діло.

18:57.012 --> 18:58.680
Тут не до дурного бойфренда,

18:58.764 --> 19:00.224
який через два роки зникне.

19:00.307 --> 19:02.267
За що ти з нього так знущаєшся?

19:02.351 --> 19:03.310
Інстинкт.

19:03.393 --> 19:05.604
Вибач, що розчарую,
але Джейк ніде не дінеться.

19:05.687 --> 19:07.397
- А ти дінешся.
- Тобто?

19:07.481 --> 19:10.150
- Можемо поговорити про щось інше?
- Через два тижні

19:10.234 --> 19:12.819
після відʼїзду в коледж
ти його покинеш, якщо не раніше.

19:12.903 --> 19:16.365
Вибач, тату, але не всі
кидають людей, яких кохають.

19:16.448 --> 19:17.824
Ти його не кохаєш.

19:17.908 --> 19:20.536
Серйозно? А що ти знаєш про кохання?

19:20.619 --> 19:21.453
Так!

19:21.537 --> 19:23.288
- Нічого. Нехай говорить.
- Не нехай.

19:23.372 --> 19:24.915
- Я хочу почути…
- Серйозно.

19:24.998 --> 19:27.292
- Що ти знаєш про любов?
- Я знаю, коли вона є,

19:27.376 --> 19:29.503
і як тебе рве на шматки, коли її втрачаєш.

19:30.504 --> 19:33.632
Ти думаєш, що це дурниці,
але іноді любов краще пізнаєш,

19:33.715 --> 19:35.634
коли втратиш її, а не коли вона в тебе є.

19:35.717 --> 19:37.427
Я знаю, як це – коли дівчинка,

19:37.511 --> 19:41.223
яка щодня тримала мене за руку,
виросте, закочує на мене очі

19:41.306 --> 19:44.810
і розмовляє зі мною так презирливо,
що я аж дихати не можу.

19:49.189 --> 19:50.190
Тату, я…

19:54.611 --> 19:56.238
Пробач, доню.

19:58.156 --> 19:59.324
Я не знаю…

20:00.325 --> 20:02.744
Не знаю, чому я це все сказав.
Мені дуже жаль.

20:04.538 --> 20:07.749
Давайте просто… Доню, вибач. Пробач.

20:20.554 --> 20:21.638
Я знаю.

20:21.722 --> 20:23.765
- Хочете водички?
- Там вода.

20:23.849 --> 20:24.850
- Смачна.
- Ні? Добре.

20:32.357 --> 20:34.151
Ви не проти? Мені треба закидати.

20:34.234 --> 20:35.319
Нічого.

20:35.402 --> 20:37.696
Гарі мене попередив.
Ви прийшли говорити про Пола.

20:37.779 --> 20:40.115
Я чула, у вас тут була бучна вечірка.

20:40.199 --> 20:41.658
Та ні.

20:42.659 --> 20:43.744
Усе було по-домашньому.

20:43.827 --> 20:46.663
Я чула, що одного вашого гостя
забрала швидка.

20:46.747 --> 20:48.874
Так. Дуже прикрий випадок.

20:48.957 --> 20:50.542
Іноді я забуваю, з ким граю.

20:50.626 --> 20:52.753
А ще я чула про якусь бійку,

20:52.836 --> 20:54.922
між містером Левіттом і Ендрю Купером.

20:55.005 --> 20:56.632
То була не бійка.

20:56.715 --> 20:59.343
Двоє немолодих білих пациків
спускали пару.

21:00.719 --> 21:02.012
Ви знаєте причину?

21:03.639 --> 21:05.015
Ні. Гадки не маю.

21:05.766 --> 21:08.393
Але Пол завжди був запальний.

21:08.477 --> 21:10.646
- А містер Купер?
- Куп?

21:12.147 --> 21:14.483
Ні. Куп не боєць.

21:15.943 --> 21:18.654
Інакше він би давно
накинувся на мене з кулаками.

21:18.737 --> 21:21.490
- Чому?
- Я зустрічаюся з його колишньою.

21:21.573 --> 21:22.824
І він був на вашій вечірці?

21:23.659 --> 21:25.619
Так. Я теж здивувався.

21:37.464 --> 21:38.298
ДЖОРДЖ КЛУНІ

21:42.845 --> 21:44.972
Це Ендрю Купер. Напишіть есемес.

21:54.940 --> 21:56.483
ПОЛА ЛЕВІТТА ВБИЛИ!!!

21:56.567 --> 21:59.820
Усім вітання. Ласкаво просимо у Принстон.

22:00.404 --> 22:01.321
Куп.

22:02.489 --> 22:04.783
Дочекаємося тих, хто відстав,

22:04.867 --> 22:06.368
а тоді почнемо.

22:09.621 --> 22:11.874
Мені покажуть, де тренується команда.

22:12.457 --> 22:14.376
Доню, ми ж на екскурсії.

22:14.459 --> 22:16.295
- Добре.
- Може, після неї?

22:16.378 --> 22:18.172
Мені обіцяли все показати.

22:20.340 --> 22:22.926
Добре. Ну, набирай, коли розійдетеся.

22:23.010 --> 22:24.428
Добре. Клас. Дякую.

22:27.347 --> 22:29.433
Вона більше ніколи нам не подзвонить?

22:29.516 --> 22:30.642
- Ніколи.
- Ніколи.

22:32.102 --> 22:34.771
А Гантерові не потрібна
екскурсія по Принстону. Поки що.

22:36.190 --> 22:37.608
- Чи взагалі.
- Не бійся.

22:37.691 --> 22:39.318
Я маю для нього інші плани.

22:40.068 --> 22:41.069
Які?

22:43.614 --> 22:44.615
Які?

22:44.698 --> 22:48.702
Апаратура в нас –
як у професійній студії звукозапису.

22:48.785 --> 22:53.207
Logic Pro, 72-канальна
аналогова мікшерна консоль,

22:53.290 --> 22:55.751
спеціальні сабвуфери Gryphon.

22:55.834 --> 22:57.669
Будь-які інструменти

22:57.753 --> 23:00.088
і тисячі інших у цифрових банках.

23:00.172 --> 23:02.799
Загалом студія Ultraviolet –
тільки для студентів,

23:02.883 --> 23:06.845
але я подумав, що сьогодні
ти міг би тут попрацювати.

23:06.929 --> 23:07.930
Ти серйозно?

23:08.013 --> 23:10.390
Два гурти записують кілька демок,

23:10.474 --> 23:12.434
можеш посидіти на записі, якщо хочеш.

23:12.518 --> 23:15.020
А потім у тебе буде час погратися.

23:15.103 --> 23:17.022
- Ну як, добре?
- Суперово.

23:17.105 --> 23:18.315
- Добре.
- Ідемо.

23:22.444 --> 23:25.072
- Заберемо тебе перед вечерею.
- Бувай.

23:30.953 --> 23:31.954
Я натиснув на кнопку.

23:33.413 --> 23:35.374
Скільки кнопок, щоб його пустили?

23:36.250 --> 23:38.001
Треба заманити його в коледж. Крапка.

23:38.085 --> 23:39.628
А свою зграю він сам знайде.

23:40.671 --> 23:41.505
Як ми знайшли.

23:43.507 --> 23:44.508
Так.

23:47.386 --> 23:49.012
Я бачу, ми маємо день для себе.

23:49.096 --> 23:50.264
Справді?

23:50.347 --> 23:51.390
Є ідеї?

23:53.809 --> 23:54.810
Іди за мною.

23:59.982 --> 24:01.775
ЕЛЕНА БЕНІТЕС
ПРОПУЩЕНИЙ

24:07.865 --> 24:11.201
- Усе добре?
- Так. Люди граються в детективів.

24:12.160 --> 24:15.122
І яка в них основна гіпотеза?

24:15.622 --> 24:16.665
Колектори.

24:16.748 --> 24:19.960
Яке жахіття. Навіть уявити не можу.

24:20.043 --> 24:22.504
Так. Давай домовимося.

24:23.213 --> 24:26.925
Не говорити про реальне життя.
Взагалі. Тільки сьогодні.

24:28.594 --> 24:29.636
А якщо заговорю?

24:30.470 --> 24:31.889
Заговориш – випʼєш шот.

24:33.765 --> 24:34.600
По руках.

24:35.350 --> 24:37.686
- До речі, нам треба ще…
- Я вже замовив.

24:37.769 --> 24:38.812
Дякую.

24:40.522 --> 24:41.523
Дякую.

24:44.151 --> 24:47.654
Відпочивай, мандруй,
відпочивай і клопіт з думок проганяй.

24:47.738 --> 24:50.574
Пий за друзів своїх і до нас направляй.

24:57.789 --> 24:58.874
Це химерно?

25:01.043 --> 25:02.085
Це часова аномалія.

25:03.420 --> 25:05.506
Аж не віриться,
що цей бар майже не змінився.

25:05.589 --> 25:06.840
Якщо не поламане…

25:08.342 --> 25:11.220
Як думаєш, у цукерні Thomas Sweet
ще є вогненні кульки?

25:11.303 --> 25:12.804
Бо я втоптала всі,

25:12.888 --> 25:15.098
- які ти мені подарував.
- Боже.

25:15.182 --> 25:17.017
Дякую тобі. То була насолода.

25:18.060 --> 25:21.313
Мені в радість.
До речі, Нік оговтався після свята?

25:21.396 --> 25:24.024
Менш ніж дві хвилини минуло,
і ти порушив власне правило.

25:24.107 --> 25:25.400
Так, напевно.

25:25.484 --> 25:28.654
Вибачте, можна шоти з Jägermeister?

25:28.737 --> 25:30.197
- Два?
- А взагалі,

25:30.280 --> 25:31.782
- дайте пляшку.
- Даю.

25:31.865 --> 25:34.618
- Я не казав, що буде Jägermeister.
- Ти мав на увазі.

25:35.118 --> 25:36.370
Капець.

25:36.912 --> 25:40.415
- Прошу.
- Добре. Дякую.

25:40.499 --> 25:41.500
Так.

25:47.714 --> 25:49.049
Смачно?

25:49.132 --> 25:50.551
- Так.
- Справді?

25:50.634 --> 25:51.635
Ні.

26:08.026 --> 26:08.861
Це…

26:18.704 --> 26:19.913
Правило пʼяти секунд.

26:19.997 --> 26:21.373
Пʼять секунд.

26:21.456 --> 26:24.835
Ти всі впустила. Правило діє не так.

26:29.089 --> 26:31.425
- Ширше відкрий.
- Пакетик крихітний.

26:32.426 --> 26:33.427
Боже мій.

26:35.262 --> 26:37.848
Добре, добре. Набрали.

26:38.682 --> 26:39.975
Дякую.

26:40.058 --> 26:41.185
Пакетик цукерок.

26:42.311 --> 26:44.104
Один пакетик цукерок…

26:44.897 --> 26:47.357
Які ж вони гарні.

26:50.235 --> 26:51.069
Візьми одну.

26:56.825 --> 26:59.953
Вибачте! Мем, ви забули
заплатити за варення.

27:01.079 --> 27:01.914
Що?

27:01.997 --> 27:04.583
Це просто помилка,

27:04.666 --> 27:07.711
але ви взяли банку варення і не заплатили.

27:08.712 --> 27:11.798
Ми взяли тільки кульки. А не…

27:12.382 --> 27:13.467
Я бачив, як ви брали.

27:14.134 --> 27:16.220
Я не хочу проблем,

27:16.303 --> 27:18.096
тому йдіть за мною в крамницю, і ми…

27:18.180 --> 27:20.724
Так, так. Вона не брала твого варення.

27:21.808 --> 27:24.811
Я не знаю, що у вас тут за справи,

27:24.895 --> 27:26.355
але тоді відкрийте сумочку.

27:26.438 --> 27:28.857
Вона нічого не брала. Ясно?

27:29.816 --> 27:31.860
Тому йдіть собі,

27:31.944 --> 27:34.738
або наступні пів року
будете гірко шкодувати, що не пішли.

27:47.209 --> 27:48.460
Хто ти?

27:51.088 --> 27:52.548
- Хто дзвонить?
- Твій син.

27:54.258 --> 27:55.467
- Синочку.
- Це я.

27:56.176 --> 27:57.845
Ґретті й Ікс оцінили мою музику,

27:57.928 --> 27:59.555
тому запросили друзів відсвяткувати.

27:59.638 --> 28:01.640
Нічого, якщо я не прийду на вечерю?

28:01.723 --> 28:03.684
Не приходь, але обовʼязково поїж. Добре?

28:04.434 --> 28:07.813
Так. Вони тут замовили
якісь жирні сандвічі.

28:07.896 --> 28:09.064
Жирний сандвіч.

28:09.940 --> 28:12.234
Ясно, синку. Це дуже смачно.

28:12.317 --> 28:13.819
- Напиши потім.
- Добре.

28:20.158 --> 28:22.744
Жирний сандвіч.

28:23.871 --> 28:28.125
Поліція не пускає в будинок,
тому я прийшла купити необхідні засоби.

28:28.208 --> 28:29.501
А де ти зупинишся?

28:29.585 --> 28:32.546
У готелі «Опус». Як там діти?

28:32.629 --> 28:34.965
Потомились у дворі.

28:35.048 --> 28:36.884
Тато їх зараз купає.

28:37.551 --> 28:39.094
Дякую, мамо. Я за ними скучила.

28:39.178 --> 28:40.512
Доню, вони ніде не дінуться.

28:40.596 --> 28:42.598
Подбай про свої справи.

28:44.141 --> 28:45.559
Хочеш поговорити з Майклом?

28:45.642 --> 28:47.936
Ні. Буде так, наче я йому брешу.

28:48.604 --> 28:50.480
- Я завтра подзвоню.
- Добре.

28:50.564 --> 28:51.815
- Добре.
- Бувай.

28:51.899 --> 28:52.900
Люблю тебе.

28:52.983 --> 28:55.319
Вітаю. Вам допомогти?

28:55.402 --> 28:57.196
Ні, дякую. Я поповнюю запаси.

28:57.279 --> 28:59.948
У нас чудовий асортимент нової продукції.

29:00.032 --> 29:01.909
Є прекрасні патчі з ретинолом.

29:01.992 --> 29:04.745
Чудово усувають дрібні зморшки, набряки.

29:04.828 --> 29:06.163
Та ні, не треба, дякую.

29:06.246 --> 29:07.247
Добре.

29:08.624 --> 29:12.211
Мене не відпускає ваше ластовиння.
Вибачте. Воно таке миле.

29:12.920 --> 29:14.922
Якщо близенько підійти, то видно,

29:15.005 --> 29:17.341
що є зовсім трошки пігментних плям.

29:17.424 --> 29:20.511
І смартфонна шия.
Не переживайте, у мене теж.

29:20.594 --> 29:22.137
Вибачте. Як вас звати?

29:22.221 --> 29:23.222
Я Кілі.

29:23.305 --> 29:25.766
Кілі, я вибираю косметику на кілька днів,

29:25.849 --> 29:26.934
тому нічого не треба.

29:27.017 --> 29:29.770
- Ви з іншого міста?
- Ні, я тут живу.

29:29.853 --> 29:31.313
То чому на кілька днів?

29:32.940 --> 29:35.067
Ну, Кілі, якщо вже ви спитали,

29:36.068 --> 29:38.946
мого чоловіка вбили
у передпокої нашого будинку,

29:39.029 --> 29:40.614
тепер це місце злочину,

29:40.697 --> 29:42.449
і тому я живу в готелі,

29:42.533 --> 29:44.535
і тому потрібна нова косметика,

29:44.618 --> 29:47.788
і тому, як ви спостережливо помітили,

29:47.871 --> 29:51.041
в мене гостра потреба
в патчах з ретинолом.

29:51.792 --> 29:55.003
Ми дуже негарно розлучалися,

29:55.087 --> 29:56.797
тому десь у душі мені…

29:56.880 --> 30:00.384
тривожно визнавати, але факт –
мені полегшало, що він помер.

30:00.467 --> 30:04.012
Але, Кілі, мене почуття вини
буквально загризає, бо…

30:05.013 --> 30:07.057
він же батько моїх дітей.

30:07.140 --> 30:09.351
Що я за людина така?

30:09.434 --> 30:10.769
Я не проти все це вивалити,

30:10.853 --> 30:12.688
бо хто ви така взагалі?

30:13.188 --> 30:14.064
Проблема в тому…

30:14.731 --> 30:18.318
що я нарешті почала звикати
до статусу розлученої,

30:18.402 --> 30:20.571
і тут ні сіло ні впало я – вдова?

30:21.071 --> 30:23.532
Уся моя ідентичність вилетіла у вікно,

30:23.615 --> 30:24.950
разом з пʼятьма стадіями горя.

30:25.033 --> 30:28.203
Я не просто вигнанка з власного дому,

30:28.704 --> 30:31.415
у мене хитається пʼяна вежа

30:31.498 --> 30:35.377
з почуття вини, горя, збентеження
і гніву, з якими я маю впоратися,

30:35.460 --> 30:39.631
і я намагалася, хоч і безуспішно,
коли ви сюди підскочили.

30:39.715 --> 30:43.886
Тому на вашому місці
я підібрала б щелепу з підлоги

30:43.969 --> 30:47.222
і пішла до тієї клієнтки
біля Laura Mercier,

30:47.306 --> 30:49.349
бо їй ваша допомога точно потрібна.

30:50.100 --> 30:52.519
- Так. Мабуть, я…
- Так.

30:57.399 --> 30:58.442
Скажи?

30:59.860 --> 31:02.362
Дуже смачно. Дуже!

31:03.989 --> 31:05.282
Дуже смачно.

31:06.658 --> 31:07.492
Ні.

31:07.576 --> 31:09.244
ГОЛОСОВА ПОШТА
ЕЛЕНА БЕНІТЕС

31:12.998 --> 31:14.374
- Хто дзвонив?
- Реальне життя.

31:14.458 --> 31:15.792
Твоя дівчина?

31:17.169 --> 31:19.838
- Подруга?
- Вимкнути.

31:22.382 --> 31:24.510
За 18 років шлюбу
я не бачила, щоб ти вимикав.

31:24.593 --> 31:25.802
Так довше тримається.

31:25.886 --> 31:27.513
- Шлюб?
- Батарейка.

31:33.101 --> 31:35.062
Вперше за багато років
нам з тобою так добре.

31:35.687 --> 31:37.523
Це тому, що ти, подруго, пʼяна.

31:37.606 --> 31:38.440
Так.

31:40.526 --> 31:41.693
І на цій хвилі…

31:43.612 --> 31:45.155
я мушу зізнатися.

31:55.832 --> 31:57.042
Та ну!

31:58.585 --> 32:01.171
- Я ж його ледь не загриз.
- Ти був неперевершений.

32:02.297 --> 32:03.298
Чому?

32:06.969 --> 32:08.387
Тобі ніколи не кортіло вкрасти?

32:51.680 --> 32:54.266
Я хочу почути подробиці.

33:13.202 --> 33:14.494
Ти новенька.

33:15.245 --> 33:18.874
Я знаю, бо в нас усього
шість реальних фанаток.

33:18.957 --> 33:20.501
Клуб нас пустив поспівати

33:20.584 --> 33:23.170
лише тому, що в них полетіла аудіосистема.

33:23.253 --> 33:25.130
Як це? Ви такі молодці.

33:26.423 --> 33:28.634
Так. Не втрачай ентузіазму.

33:32.137 --> 33:36.016
Усі кажуть: те, за що тебе
чмирили в школі,

33:36.099 --> 33:37.476
поможе з сексом у коледжі.

33:38.894 --> 33:40.145
І як, у тебе є секс?

33:41.855 --> 33:43.690
Зате мене більше не чмирять.

33:45.817 --> 33:48.403
- Зараз. Вставив.
- Тепер догори дриґом.

33:48.487 --> 33:50.572
Дивися. Треба просто…

33:52.741 --> 33:57.371
Я ламаю замок
На Ісусовому домі

34:03.961 --> 34:05.212
Ми в церкві.

34:05.295 --> 34:07.422
Молитовний дім. Поводься шанобливо.

34:07.506 --> 34:09.424
Тихо.

34:09.507 --> 34:12.052
- Сідай. Сиди тут. Просто…
- Що ми робимо?

34:12.135 --> 34:13.344
Я піду.

34:13.428 --> 34:15.764
У мене одна справа. Сиди. Сиди тут.

34:17.266 --> 34:18.600
Що ти робиш?

34:31.071 --> 34:32.989
- Ти підеш у пекло.
- Так.

34:33.072 --> 34:34.658
Розкажи щось нове.

34:34.741 --> 34:37.452
- Крекери до твого варення. Так?
- До зустрічі там.

34:37.536 --> 34:39.913
- Ти збожеволів.
- Може, й так.

34:53.635 --> 34:54.719
Ні?

35:08.358 --> 35:09.902
Можна щось розказати?

35:11.612 --> 35:12.738
Авжеж.

35:16.283 --> 35:18.785
Я не пішов з Bailey. Мене звільнили.

35:20.370 --> 35:21.371
Що?

35:23.248 --> 35:24.541
- Чому?
- Так.

35:24.625 --> 35:27.544
Я став зариватися, і Джек мене витурив.

35:29.713 --> 35:30.923
Була одна дівчина…

35:31.757 --> 35:33.884
Ні, ні. Не тому. Це…

35:34.676 --> 35:37.804
Він побачив можливість і скористався нею.

35:40.724 --> 35:41.975
- Він мерзотник.
- Так.

35:42.059 --> 35:43.977
- Ти завжди його ненавидів.
- Це правда,

35:44.061 --> 35:45.270
але гроші були не зайві.

35:47.064 --> 35:49.107
Наскільки все погано?

35:50.192 --> 35:51.193
Не супер.

35:52.236 --> 35:53.862
У нас усе буде добре?

35:54.613 --> 35:55.697
Так, не в тому суть.

35:55.781 --> 35:58.700
Я розглядаю кілька інших можливостей.

35:58.784 --> 36:00.327
Це… Ми не пропадемо.

36:03.038 --> 36:05.249
- Мені жаль, Куп.
- Не жалкуй.

36:06.959 --> 36:09.920
- Я розберуся.
- Ні, я про все жалкую.

36:16.134 --> 36:17.386
Ну, правильно.

36:18.262 --> 36:19.638
Так, знаєш що…

36:20.681 --> 36:22.182
Це тіло Христове.

36:24.476 --> 36:25.686
Будь обережна.

36:29.648 --> 36:31.191
Справді. Мені прикро.

36:34.444 --> 36:35.737
Мені теж.

36:39.491 --> 36:41.326
Я перестав розуміти, що важливо…

36:42.703 --> 36:44.580
задовго до того, як ви з Ніком зійшлися.

36:46.999 --> 36:49.293
Тепер, коли ти сказав,
я почуваюся менш винною.

36:49.376 --> 36:50.794
- Справді?
- Так.

36:53.463 --> 36:54.506
Ну, тоді…

36:56.842 --> 36:58.260
відпускаю тобі гріхи.

37:27.080 --> 37:28.165
Це що таке?

37:30.417 --> 37:32.419
- Я забув телефон…
- Я… Ми молилися…

37:32.503 --> 37:34.129
Знайшов. Є. Дякую.

37:34.213 --> 37:37.007
- Дякую, отче.
- Дуже дякую. Благословляю вас.

37:37.090 --> 37:38.926
ЛЮКС ДЖОРДЖА ВАШИНГТОНА

38:44.867 --> 38:45.909
Я вже піду.

38:47.202 --> 38:48.453
Слухай. Просто…

38:51.498 --> 38:54.042
А може, не будемо вертатися?

38:54.126 --> 38:57.546
Візьмемо дітей, посадимо в машину

38:57.629 --> 38:59.590
і поїдемо в протилежному напрямку,

38:59.673 --> 39:02.259
почнемо все з нуля десь у новому місці.

39:06.054 --> 39:07.055
Це заманливо.

39:10.225 --> 39:11.685
Втечи зі мною, Мел.

39:20.235 --> 39:21.361
Вічно ховатися не вийде.

39:35.459 --> 39:36.627
Ще рано.

40:30.472 --> 40:32.099
Просто знай: сексу в тебе не буде.

40:32.683 --> 40:34.184
- Цнотлива?
- Бойфренд.

40:35.102 --> 40:37.271
- У тебе є хлопець?
- А це важливо?

40:39.106 --> 40:40.107
Та не дуже.

40:48.073 --> 40:49.825
Лягай. Я буду джентльменом.

41:14.641 --> 41:16.268
- Я можу заспівати.
- Ні, не треба.

41:16.351 --> 41:17.352
Так.

41:27.321 --> 41:28.822
А можна я помастурбую?

41:30.741 --> 41:32.618
Тримаю. Бідна.

41:32.701 --> 41:35.078
Оце так… колір.

41:37.080 --> 41:39.124
А ти вчора не нудьгувала.

41:39.625 --> 41:41.251
Надіюся, зробила правильний вибір.

41:46.006 --> 41:47.758
Не думаю, що з Джейком у нас надовго.

41:48.634 --> 41:49.760
Це хороший вибір.

41:51.512 --> 41:52.387
- Тату.
- Тихо.

41:52.471 --> 41:53.555
Я радію.

41:54.264 --> 41:55.807
За що ти його так ненавидиш?

41:55.891 --> 41:57.935
Я не ненавиджу. Я знав, що він не дотягує.

42:00.938 --> 42:03.106
- Ти це про всіх скажеш.
- Про всіх.

42:04.149 --> 42:06.193
Але коли-небудь ти з кимось познайомишся,

42:06.276 --> 42:09.363
він буде високий, вродливий, розумний,

42:09.446 --> 42:11.949
чутливий – усе разом.

42:12.032 --> 42:13.534
- Але ти його зненавидиш.
- Так.

42:13.617 --> 42:15.369
- Так.
- Скоріш за все.

42:16.453 --> 42:17.538
Послухай мене.

42:18.872 --> 42:22.125
Я розумію, в тебе таке враження,
що життя постійно перезапускається,

42:22.209 --> 42:25.170
і це напевно лякає, але повір мені,

42:25.754 --> 42:27.172
найкраще у молодості –

42:27.256 --> 42:30.092
зараз ти можеш наробити
дуже мало непоправної шкоди.

42:35.097 --> 42:36.098
Так.

42:36.640 --> 42:38.141
Мабуть, це завжди правда.

42:40.102 --> 42:42.688
Мабуть, у дорослих
усе вимагає значно більших зусиль.

42:45.941 --> 42:47.860
Тобі казали, що ти мудра понад свої літа?

42:48.360 --> 42:49.403
Поки не відповіла,

42:49.486 --> 42:50.946
нагадую: від тебе тхне блювотою.

42:51.029 --> 42:52.447
- Так.
- Ходімо.

42:58.954 --> 43:03.125
Прокляття
Я хочу бути твоєю коханкою

43:08.338 --> 43:10.340
МОРҐАН
ТИ ОК?

43:19.516 --> 43:21.894
ВИБАЧ!! ПРЕДКИ ЗАБРАЛИ ТЕЛЕФОН,
ЩОЙНО ВІДДАЛИ

43:24.605 --> 43:26.481
ЧЕКАЮ ЗУСТРІЧІ В ПОНЕДІЛОК

43:38.702 --> 43:40.996
А чому вам так подобається ця пісня?

43:41.997 --> 43:43.040
Вона жахлива.

43:43.123 --> 43:44.416
- Що?
- Боже мій.

43:44.499 --> 43:46.543
Один день був у студії, і все, критик.

43:46.627 --> 43:48.587
Ні. Будь ласка, вимкніть.

43:48.670 --> 43:50.714
- Кров з вух. Він правий.
- Зробити голосніше?

43:50.797 --> 43:52.049
- Чудово. Так.
- Ні.

43:52.132 --> 43:53.967
- Ось вам. Трохи голосніше.
- Тату, ні.

43:54.051 --> 43:55.511
Ні.

43:55.594 --> 43:58.138
Тобі полегшало?

44:04.603 --> 44:05.604
Дивися на дорогу.

44:09.691 --> 44:11.318
Треба зайти повечеряти.

44:12.277 --> 44:13.946
Ви хочете вечеряти? Погоджуйтеся.

44:14.029 --> 44:15.197
- Голодна.
- Добре.

44:18.283 --> 44:19.660
Ось як буває.

44:20.285 --> 44:21.578
Тебе закидає у світ,

44:21.662 --> 44:23.830
і ти все життя інстинктивно накопичуєш.

44:24.748 --> 44:29.419
Кохання, секс, сімʼя, друзі,
будинки, машини, переживання досвіду.

44:29.503 --> 44:30.963
Накопичуєш безупинно.

44:31.839 --> 44:33.006
І тільки старіючи,

44:33.090 --> 44:35.968
потроху помічаєш речі,
які ти розгубив по дорозі.

44:36.051 --> 44:40.013
Саме тоді в тобі починає рости каяття,
ніби пухлина в животі.

44:41.807 --> 44:43.350
Та бувають моменти ясності,

44:43.433 --> 44:45.352
коли бачиш життя як на долоні.

44:45.435 --> 44:47.980
Усі коліщатка й гвинтики.
Правильні та хибні повороти.

44:48.063 --> 44:49.815
Тріумфи й душевний біль.

44:49.898 --> 44:51.024
У такі моменти

44:51.108 --> 44:53.068
помічаєш те, що насправді має значення.

44:53.151 --> 44:54.486
Те, що робить тебе цілісним.

44:54.570 --> 44:56.488
Те, без чого твій рай

44:56.572 --> 44:58.699
моментально стає рукотворним пеклом.

45:00.701 --> 45:03.787
У такі миті ти серцем розумієш,
що мусиш зробити,

45:04.288 --> 45:07.958
що мусиш врятувати… за всяку ціну.

45:14.673 --> 45:15.841
Стій. Ти куди зібрався?

45:16.341 --> 45:18.802
Дістану парасольку з машини Мел.
Злива періщить.

45:20.137 --> 45:23.599
Трохи сюр – бачити тебе
з Мел і дітьми отак по-сімейному.

45:23.682 --> 45:26.435
- Раніше не був сюр.
- Справді. То що,

45:27.728 --> 45:30.147
- між вами щось є?
- Барні, це лише вечеря.

45:32.024 --> 45:33.192
Як скажеш.

45:35.152 --> 45:37.279
Цей час із сімʼєю, з Мел,

45:37.362 --> 45:41.241
пробудив мене і дав те,
чого мені бракувало, хоч я й не знав.

45:41.825 --> 45:42.910
Надію.

45:44.411 --> 45:45.829
Неначе розсіявся туман.

45:47.539 --> 45:50.167
Я зрозумів, що втратив,
і вирішив усе повернути.

45:51.919 --> 45:54.046
Нелегке завдання, але я знав, що впораюся.

46:08.727 --> 46:09.728
Дзвоніть 911.

46:17.778 --> 46:18.779
- Будьте тут!
- Все!

46:18.862 --> 46:19.905
Валимо!

46:20.405 --> 46:22.908
Барні! Барні!

46:22.991 --> 46:24.368
Боже.

46:26.537 --> 46:28.664
- Глянь на мене.
- Розплющ очі. Ти чуєш?

46:28.747 --> 46:30.207
- Де болить?
- Господи.

46:30.290 --> 46:32.501
Будь ласка. Боже.

46:37.214 --> 46:39.424
Люди! Будь ласка!

46:42.302 --> 46:44.805
Подивися, чи Барні в порядку. Подивися.

47:57.377 --> 47:59.379
Переклад субтитрів: Олена Любенко
