WEBVTT

01:07.526 --> 01:08.819
โดนยิงสามนัด

01:08.902 --> 01:11.405
ศีรษะหนึ่งนัด ลำตัวสองนัด

01:13.615 --> 01:15.450
คิดว่าโจรเข้าบ้านแล้วพลาดรึเปล่า

01:16.702 --> 01:18.954
ยังบอกไม่ได้ แต่ว่า…

01:19.037 --> 01:21.123
ถ้าแค่บุกเข้าบ้านก็ยิงโหดเกินไป

01:21.790 --> 01:25.919
ลำตัวสองนัด ศีรษะหนึ่งนัด

01:27.754 --> 01:29.089
เหมือนตั้งใจฆ่า

01:29.673 --> 01:31.800
อย่าทำท่าตื่นเต้นนักได้ไหม

01:34.803 --> 01:35.804
"พอล เลวิทท์"

01:35.888 --> 01:37.681
เจ้าของบ้าน ตามที่อยู่

01:37.764 --> 01:39.683
แต่ไม่เห็นในภาพถ่ายครอบครัว

01:40.184 --> 01:41.185
หย่าเหรอ

01:41.810 --> 01:42.811
อะไรสักอย่าง

01:42.895 --> 01:45.647
นักสืบลินคะ มีเขม่าดินปืนตรงนี้ค่ะ

01:45.731 --> 01:46.648
เหยื่อยิงเหรอ

01:46.732 --> 01:49.151
ยังไม่แน่ใจค่ะ แต่น่าจะใช่

01:49.234 --> 01:50.152
แต่ไม่มีปืน

01:50.235 --> 01:52.446
ไม่มี เราค้นซะละเอียดก่อนคุณมา

01:53.113 --> 01:54.990
(หลักฐาน)

01:56.992 --> 01:57.993
ได้กลิ่นไหม

01:58.076 --> 02:01.121
- กลิ่นอะไร ขี้กับคนตายเหรอ
- ไม่ใช่ แอมโมเนีย

02:08.794 --> 02:10.547
มีคนมาเช็ดตรงนี้

02:17.596 --> 02:18.805
เตรียมใจไว้นะเฮอร์นันเดซ

02:19.306 --> 02:20.891
น่าจะเป็นคดีฆาตกรรม

03:41.471 --> 03:43.307
ไม่น่าเชื่อเลยว่าจะเกิดตอนเราอยู่บ้าน

03:43.390 --> 03:45.058
คุณเห็นหรือได้ยินอะไร

03:45.142 --> 03:47.311
ช่วงหกโมงเย็นถึงหกโมงเช้าไหมคะ

03:47.394 --> 03:50.814
- เราไม่เคยมานั่งฝั่งนี้เลยค่ะ
- หน้าบ้านเนี่ยนะครับ

03:51.773 --> 03:53.317
มีกล้องวงจรปิดไหมคะ

03:53.817 --> 03:54.860
เมื่อคืนเราอยู่บ้าน

03:54.943 --> 03:57.237
ปกติเวลาอยู่บ้านเราไม่เปิดสัญญาณกันขโมย

03:57.321 --> 03:58.780
แถวนี้ปลอดภัยอยู่แล้ว

04:00.157 --> 04:02.242
คุณเห็นคุณเลวิทท์ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

04:02.326 --> 04:04.369
พอลย้ายออกไปสองสามเดือนก่อน

04:04.870 --> 04:06.288
พวกเขายังฟ้องหย่าไม่จบ

04:06.788 --> 04:09.082
งั้นครั้งสุดท้ายที่เห็นคุณเลวิทท์
ก็คือวันที่เขาย้ายออก

04:09.166 --> 04:10.626
- ไม่ใช่ครับ เขามาเรื่อยๆ
- ไม่ค่ะ

04:10.709 --> 04:13.128
ไปเล่นกอล์ฟที่สโมสร แล้วก็มาร่วมงานสังสรรค์

04:16.005 --> 04:17.925
ขอโทษนะ คุณต้องไปรับไหม

04:18.007 --> 04:19.885
ไม่ค่ะ เขามาส่งเปลือกหอยนางรมบด

04:19.968 --> 04:21.720
- ใส่สนามเปตอง
- อ๋อ

04:21.803 --> 04:24.139
พอลเป็นเพื่อนคุณรึเปล่าคะ

04:24.223 --> 04:25.766
จะเรียกอย่างนั้นก็ได้

04:26.934 --> 04:29.978
คุณพอนึกออกไหมว่ามีใครอยากทำร้ายเขา

04:30.062 --> 04:32.689
หรืออยากขู่เขาบ้าง

04:32.773 --> 04:34.191
ไม่ออกเลยครับ

04:34.274 --> 04:36.276
เอ๊ะ คุณบอกว่าเขามีเรื่องที่บ้านนิคไม่ใช่เหรอ

04:36.360 --> 04:38.612
- มันเรื่องเล็ก
- นิคไหนคะ

04:38.695 --> 04:39.863
นิค แบรนเดส

04:41.573 --> 04:42.824
นักบาส NBA

04:44.451 --> 04:46.411
ค่ะ บ้านเขาอยู่แถวๆ นี้

04:47.955 --> 04:51.250
นิค แบรนเดสมีเรื่องกับคุณเลวิทท์เหรอคะ

04:51.333 --> 04:53.752
ดูไม่ค่อยจะแฟร์นะคะ

04:53.836 --> 04:56.380
ไม่ๆ นิคจัดปาร์ตี้

04:56.463 --> 05:00.425
โอเค แล้วคุณเลวิทท์มีเรื่องกับใครที่ปาร์ตี้คะ

05:03.220 --> 05:05.055
มีอยู่คนเดียวแหละครับ

05:05.138 --> 05:06.640
- ไง
- ไงคูป

05:07.266 --> 05:09.643
ฉันพนันว่าเป็นแซม

05:10.227 --> 05:12.187
พวกเขามีปัญหาเรื่องหย่า

05:12.271 --> 05:13.647
ตอนนี้ฝ่ายหญิงได้ไปหมด

05:14.481 --> 05:16.525
นางมีแรงจูงใจ มีโอกาส…

05:16.608 --> 05:17.943
เกรซบอกว่าแซมไม่อยู่บ้าน

05:19.611 --> 05:22.781
คนที่มาลงทุนร้านอาหารกับพอลเป็นนักเลงนะ

05:22.865 --> 05:25.367
- อาจจะไปหาเรื่องเขาก็ได้
- หรืออาจจะใครก็ไม่รู้

05:25.450 --> 05:27.578
เอาเข้าไป มือปืน ฆาตกรต่อเนื่อง

05:28.370 --> 05:31.373
เชี่ยละ ซื้อปืนดีกว่า

05:31.456 --> 05:32.416
นายคิดว่าไงคูป

05:32.499 --> 05:33.750
พอกอร์ดี้มีปืน

05:33.834 --> 05:35.878
ไม่ทันไรเขาก็คงยิงจู๋ตัวเอง

05:38.881 --> 05:39.882
ไอ้เวร

05:40.716 --> 05:44.720
คุณนายเลวิทท์ ขอบคุณที่รีบขับรถมาจากบอสตันค่ะ

05:45.387 --> 05:47.306
ยินดีค่ะ พอคุณโทรไปฉันก็มาเลย

05:47.389 --> 05:48.891
เสียใจด้วยนะคะที่เสียเขาไป

05:48.974 --> 05:51.101
ฉันไม่รู้จะบอกลูกยังไงเลยค่ะ

05:53.896 --> 05:57.441
พอลอาจจะนิสัยแย่ แต่เขาก็ยังเป็นพ่อเด็กๆ

05:58.025 --> 05:59.651
ฉันคุยกับพ่อแม่คุณแล้วนะ

05:59.735 --> 06:04.948
พวกท่านยืนยันว่าคุณกับลูกชายอยู่ฉลองวันเกิด

06:05.032 --> 06:06.033
ด้วยทั้งคืน

06:06.617 --> 06:07.910
ดีนะที่เราไป

06:07.993 --> 06:09.912
ถ้าอยู่บ้านไม่อยากคิดเลยว่าจะเป็นยังไง

06:11.205 --> 06:15.209
จะว่าไป ทำไมคุณเลวิทท์ไปที่บ้านคุณคะ

06:15.292 --> 06:16.627
เขาไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้วนี่

06:17.211 --> 06:19.588
เขาไปเช่าบ้านเล็กๆ อยู่ที่พาวด์ริดจ์ค่ะ

06:19.671 --> 06:21.965
แต่เขาไม่เคยย้ายออกจริงๆ

06:22.049 --> 06:25.594
เขาชอบกลับมาเอาของบ่อยๆ

06:25.677 --> 06:26.929
แล้วคุณโอเคเหรอ

06:27.930 --> 06:29.223
ก็ไม่หรอกค่ะ

06:30.307 --> 06:31.934
แต่ทำไงได้ล่ะคะ

06:32.017 --> 06:33.560
พอบอกว่าจะเปลี่ยนกุญแจ

06:33.644 --> 06:36.230
เขาก็ขู่ว่าจะไม่ผ่อนบ้าน

06:36.730 --> 06:40.150
ฉันอยากให้ชีวิตลูกๆ สงบสุขให้มากที่สุด

06:40.234 --> 06:42.569
เขาไม่ได้ช่วยเลย

06:53.205 --> 06:55.123
คุณรู้ใช่ไหมว่าคุณเป็นผู้รับผลประโยชน์

06:55.207 --> 06:57.918
จากประกันชีวิตมูลค่า
20 ล้านของสามีแต่เพียงผู้เดียว

06:59.378 --> 07:02.047
ฉันควรจะได้เงินค่ายอมหย่าก้อนใหญ่

07:02.714 --> 07:04.174
ตอนนี้คุณได้หมดเลย

07:08.428 --> 07:11.306
ขอโทษนะคะ ฉันต้องถามคำถามพวกนี้

07:11.390 --> 07:13.642
- เมื่อกี้ไม่ใช่คำถามเหรอ
- ไม่ใช่ค่ะ

07:15.477 --> 07:20.357
สามีคุณทิ้งไปหาผู้หญิงคราวลูก

07:20.440 --> 07:21.650
คุณคงโกรธสินะคะ

07:21.733 --> 07:22.734
ไม่เลย

07:23.235 --> 07:24.778
เขาอ้อนวอนขอกลับมาคืนดี

07:24.862 --> 07:26.154
แต่คุณไม่อยากกลับเหรอ

07:27.406 --> 07:29.908
การหย่าเป็นเรื่องที่ดีที่สุดในชีวิตฉันแล้ว

07:30.951 --> 07:32.369
พอลไม่ใช่คนอารมณ์ดี

07:32.452 --> 07:35.581
นี่เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันไม่ต้องดูแลผู้ชาย

07:35.664 --> 07:37.082
คุณไม่ได้คบใครเหรอ

07:37.165 --> 07:40.627
ตอนนี้ฉันสนุกกับการดูแลลูกและตัวเองค่ะ

07:40.711 --> 07:43.046
คุณคุยกับสามีครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

07:44.047 --> 07:47.217
- เมื่อคืน
- คุยกันบ่อยไหม

07:47.301 --> 07:50.095
เขาโทรมาบ่อยเพราะไม่รู้จักปล่อยวาง

07:50.596 --> 07:51.847
น้ำเสียงเขาเป็นยังไง

07:52.347 --> 07:56.226
เมา เศร้า โกรธ เหมือนทุกครั้ง

07:57.936 --> 08:00.606
คุณรู้รึเปล่าว่าพอลมีศัตรูไหม

08:00.689 --> 08:01.899
ไม่มีค่ะ

08:03.692 --> 08:06.236
แล้วแอนดรูว์ คูเปอร์ล่ะ

08:07.905 --> 08:08.906
คะ อะไรนะ

08:08.989 --> 08:11.909
ก็พอลกับคุณคูเปอร์มีเรื่องกัน

08:11.992 --> 08:13.660
ที่ปาร์ตี้เมื่อสองสามอาทิตย์ก่อน

08:14.786 --> 08:16.747
คุณดูตกใจนะ

08:17.497 --> 08:20.334
เรารู้จักคูปกับเมลเพราะบ้านใกล้กัน

08:22.169 --> 08:24.546
ฉันไม่รู้เรื่องนี้เลยค่ะ

08:24.630 --> 08:27.257
เมลนี่ ภรรยาคุณคูเปอร์เหรอคะ

08:27.341 --> 08:28.592
ภรรยาเก่า

08:28.675 --> 08:32.804
ช่วยเล่าเรื่องธุรกิจ
ของสามีคุณให้ฟังหน่อย ร้านอาหารน่ะ

08:32.888 --> 08:35.432
ไม่ พอลไม่ให้ฉันเข้าไปยุ่งเลย

08:35.515 --> 08:37.017
ฉันไม่รู้เรื่องอะไร

08:37.100 --> 08:39.645
คนที่มาลงทุนกับเขาน่าสงสัยไหมคะ

08:39.727 --> 08:42.940
พอลกังวลเรื่องพวกเขาตลอด

08:43.023 --> 08:45.400
เท่าที่จับรายละเอียดได้ พวกเขาออกจะเทาๆ

08:45.484 --> 08:46.693
พอลมีปืนไหมคะ

08:46.777 --> 08:49.863
ค่ะ บอกแล้วว่าเขากังวล

08:51.782 --> 08:52.783
รู้ไหมคะว่าปืนอะไร

08:52.866 --> 08:55.160
ไม่ค่ะ ฉันไม่รู้เรื่องปืนเลย

08:56.662 --> 08:58.413
ฉันบอกให้เขาเก็บไว้ที่ทำงาน

08:58.497 --> 09:00.582
เขาซื้อให้ฉันกระบอกนึงด้วย แต่ฉันไม่เคยใช้

09:00.666 --> 09:02.668
อยู่ในตู้เซฟที่บ้าน

09:04.169 --> 09:05.712
ฉันบอกรหัสก็ได้นะ

09:08.215 --> 09:10.509
คุณไปดูได้เลย ฉันไม่เคยใช้ยิง

09:13.846 --> 09:17.140
เป็นปืนกระบอกเล็กๆ ที่ฉันไม่รู้จัก

09:21.478 --> 09:22.479
เสร็จรึยังคะ

09:22.563 --> 09:24.314
ขอโทษนะคะ ฉันต้องกลับไปดูลูก

09:25.232 --> 09:26.441
ค่ะ เสร็จแล้ว

09:27.943 --> 09:29.111
(นักสืบลิน)

09:31.947 --> 09:34.324
- ไม่เชื่อเขาเหรอ
- น่าเชื่อเหรอ

09:34.408 --> 09:36.785
เขามีพยานยืนยันที่อยู่ ผมคุยกับพ่อแม่เขาแล้ว

09:36.869 --> 09:38.745
ไม่ได้แปลว่าไม่รู้ไม่เห็นนี่

09:39.454 --> 09:40.998
ไปเช็กปืนในเซฟด้วยนะ

09:41.790 --> 09:44.501
- ได้เลย
- คนเก่าไปคนใหม่มา

09:45.419 --> 09:47.254
- นั่นแฟนเหรอ
- ใช่

09:47.963 --> 09:50.549
พอลมีเสน่ห์นะ นับถือเลย

09:50.632 --> 09:52.926
- คบเพื่อผลประโยชน์
- รู้ได้ไง

09:53.010 --> 09:54.386
ก็ดูสิ

09:54.469 --> 09:56.680
คุณนี่ช่างเหยียดนะ รู้ตัวไหม

09:56.763 --> 09:58.515
แล้วคุณล่ะ โรแมนติกเหรอ

09:58.599 --> 10:00.517
ผมแค่ชอบมองด้านดีของคน

10:00.601 --> 10:02.477
ยิ่งคนหน้าตาแบบนั้นสินะ

10:02.561 --> 10:05.147
- ให้ผมคุยไหม
- อยากสิท่า

10:05.230 --> 10:06.607
ไปดูปืนไป

10:07.482 --> 10:10.068
ฉันโทรหาแซมอีกรอบก็ไม่รับเลย

10:10.152 --> 10:12.446
คงโทรกันกระหน่ำ เดี๋ยวเขาก็เห็นมิสคอล

10:13.572 --> 10:16.783
ฉันเครียดแทนเขาจัง เด็กๆ ด้วย

10:16.867 --> 10:19.912
นั่นสิ พอลอาจจะกวนประสาท

10:19.995 --> 10:21.163
แต่ก็ไม่ใช่คนเลว

10:21.246 --> 10:23.498
- จริงเหรอ
- ไม่จริง

10:25.042 --> 10:26.543
คุณพร้อมเดินทางพรุ่งนี้รึยัง

10:26.627 --> 10:28.921
ฉันรู้สึกผิดที่จะไปตอนนี้

10:29.004 --> 10:30.797
น่าจะปล่อยให้ทอรี่กับคูปไปกันเอง

10:30.881 --> 10:33.133
การไปสมัครเข้ามหาลัยมันเรื่องใหญ่นะ

10:33.217 --> 10:34.635
ผมว่าน่าจะดีกับทอรี่

10:34.718 --> 10:37.012
ถ้าพ่อกับแม่ใส่ใจแกบ้าง

10:37.095 --> 10:39.097
- ไหนๆ ก็…
- ลูกก็เกลียดเรา

10:39.181 --> 10:40.724
แกไม่ได้เกลียดคุณ

10:41.975 --> 10:45.103
นี่ คุณว่าจะแปลกๆ ไหมที่ต้องกลับไปกับคูป

10:45.938 --> 10:46.772
แปลกยังไง

10:47.648 --> 10:49.107
ก็พวกคุณพบรักกันที่นั่น

10:49.816 --> 10:50.984
ไม่หรอก

10:52.819 --> 10:54.947
หวังว่าเขาคงไม่ลืมนะว่าเป็นพรุ่งนี้

11:08.001 --> 11:11.380
คุณคูเปอร์ ฉันนักสืบลินจากสถานีเวสต์มอนต์ค่ะ

11:12.214 --> 11:13.465
มีอะไรให้รับใช้ครับคุณนักสืบ

11:13.549 --> 11:14.550
คุณคงได้ข่าวแล้ว

11:14.633 --> 11:16.885
ว่าเมื่อคืนพอล เลวิทท์เพื่อนคุณโดนยิงเสียชีวิต

11:17.469 --> 11:20.097
ครับ มันเลวร้ายมาก ทุกคนคงยังช็อกอยู่

11:21.014 --> 11:22.516
ฉันขอเข้าไปสักครู่ได้ไหม

11:23.892 --> 11:25.727
เชิญครับ ได้เลย

11:28.772 --> 11:30.858
จะดื่มอะไรไหมครับ

11:31.358 --> 11:32.359
ไม่ค่ะ

11:33.235 --> 11:34.987
- อยู่คนเดียวเหรอคะ
- ครับ

11:35.070 --> 11:37.906
ไม่สิ ช่วงนี้ไม่ได้อยู่คนเดียว

11:37.990 --> 11:40.534
น้องสาวผมมาอยู่ด้วยชั่วคราว บ้านเลยรก

11:40.617 --> 11:42.411
เรื่องคุณเลวิทท์น่ะ

11:42.953 --> 11:45.122
ฉันได้ข่าวว่าพวกคุณไม่ชอบหน้ากัน

11:46.331 --> 11:48.250
- ไม่ขนาดนั้นหรอกครับ
- เหรอคะ

11:49.001 --> 11:51.003
ได้ข่าวว่าคุณมีเรื่องกันในงานปาร์ตี้

11:53.714 --> 11:54.715
เรื่องนั้น

11:55.841 --> 11:57.718
ไม่ได้มีเรื่องหรอกครับ

11:57.801 --> 11:59.636
ก็แค่พอลทำตัวเป็นพอล

11:59.720 --> 12:01.096
ตอนนี้พอลตายแล้ว

12:01.180 --> 12:03.056
ฉันเลยต้องถามว่าคุณมีเรื่องกันทำไม

12:03.932 --> 12:05.267
ผมก็จำไม่ได้แล้ว

12:06.101 --> 12:09.021
เราดื่มทั้งคู่ แล้วผมพูดอะไรไม่เข้าหูเขา

12:09.104 --> 12:10.105
เขาผลักผม

12:11.523 --> 12:15.277
พูดจริงๆ ว่าเราเมามากทั้งคู่

12:15.360 --> 12:17.070
ทำไมจะไม่ล่ะคะ

12:17.154 --> 12:18.822
- ไม่เมา
- ไม่พูดจริง

12:18.906 --> 12:19.907
ไม่ทั้งคู่

12:21.909 --> 12:23.744
คุณมีเรื่องบ่อยไหมคะคุณคูเปอร์

12:23.827 --> 12:25.746
- ไม่
- เพราะแผลบนข้อนิ้วมือคุณ

12:25.829 --> 12:28.290
ดูยังสดๆ อยู่เลย ไม่น่าเป็นฝีมือพอล

12:28.373 --> 12:30.626
ครับ ใช่ครับ เพราะผมไม่ได้มีเรื่อง

12:30.709 --> 12:32.044
ผมบาดเจ็บจากการเล่นเทนนิส

12:34.087 --> 12:34.922
เทนนิส

12:36.715 --> 12:38.342
เจ็บตัวประจำแหละครับ

12:38.425 --> 12:39.843
เมื่อคืนคุณอยู่ไหนคะ

12:39.927 --> 12:41.970
- ถามจริง
- จะได้ตัดคุณทิ้งไง

12:44.431 --> 12:47.809
ผมอยู่ที่คิวไนต์คลับในแมนฮัตตัน

12:47.893 --> 12:49.353
คิว-ยู-อี-ยู-อี

12:51.104 --> 12:53.315
- มีใครไปด้วยรึเปล่า
- ไม่มี

12:53.398 --> 12:54.983
ไปคนเดียวเนี่ยนะ

12:55.901 --> 12:57.861
ผมว่ามีโอกาสได้คนกลับบ้านด้วย

12:57.945 --> 12:59.404
ถ้าไม่ได้ไปกับใคร

12:59.488 --> 13:01.490
- แล้วคุณกลับกับใครรึเปล่า
- เปล่า

13:02.032 --> 13:04.034
- ถือว่าผิดปกติไหม
- ก็น้อยลง

13:06.954 --> 13:10.916
- คุณถึงบ้านกี่โมง
- เที่ยงคืนมั้ง

13:10.999 --> 13:13.585
แล้วก็อยู่กับน้องสาวทั้งคืน

13:14.962 --> 13:16.839
แต่คุณแก่เกินจะไปไนต์คลับนะ

13:16.922 --> 13:19.341
เออดิ ผมเพิ่งโสด

13:19.424 --> 13:22.594
แล้วแถวนี้ก็ใช่จะได้เจอใคร

13:22.678 --> 13:27.975
ซาแมนธ่า เลวิทท์ก็เพิ่งโสดแล้วก็สวยมากด้วย

13:28.851 --> 13:31.103
- เขามีแฟนไหม
- ไม่รู้สิ

13:32.187 --> 13:33.438
เขาสนิทกับเมียเก่าผมมากกว่า

13:33.522 --> 13:36.692
ฉันได้ข่าวว่าเขากับพอลจบกันไม่ค่อยดี

13:36.775 --> 13:38.360
เคยมีจบดีด้วยเหรอ

13:38.443 --> 13:41.113
ใช่ ถ้ามีคุณคงรู้

13:42.781 --> 13:45.617
ขอโทษนะนักสืบลิน คุณมีปัญหากับผมเหรอ

13:45.701 --> 13:46.702
เปล่า

13:47.578 --> 13:49.705
ไม่มีค่ะ ทำไมคุณคิดอย่างนั้นล่ะ

13:49.788 --> 13:52.249
หน้าตาแบบนี้คืออารมณ์ดีมากมั้ง

13:52.332 --> 13:54.293
ค่ะ ฉันโดนถามบ่อยมาก

13:54.376 --> 13:55.961
ขอบคุณที่สละเวลาค่ะคุณคูเปอร์

13:56.044 --> 13:58.714
ครับ เดี๋ยวผมเดินไปส่ง

14:12.477 --> 14:17.733
มั่นใจว่ามีทางแก้

14:19.193 --> 14:24.239
แล้วก็พบมันจนได้

14:25.365 --> 14:30.746
คิดว่าแก้วเดียว

14:31.914 --> 14:36.793
จะทำให้เราเหลือตัวนิดเดียว

14:36.877 --> 14:38.253
และโศกเศร้า

14:38.337 --> 14:42.925
แต่มันไม่หยุดหรอก

14:44.259 --> 14:48.847
มันไม่หยุดหรอก

14:49.515 --> 14:55.771
จนกว่าคุณจะฉลาดขึ้น

14:57.648 --> 15:00.442
เตรียมรายการของที่ต้องใช้

15:00.526 --> 15:03.403
ก่อนจะเซ็นยกที่ดิน

15:03.487 --> 15:06.198
แต่มันไม่…

15:09.159 --> 15:12.120
ครั้งสุดท้ายที่ฉันดื่มก็น่าจะกับคุณ

15:12.704 --> 15:15.123
- ผู้ใหญ่ไม่ดื่มนี่กันหรอก
- ใช่

15:15.207 --> 15:17.960
- คุณเก่งมากเลยค่ะ
- ขอบคุณค่ะ

15:22.005 --> 15:23.632
คุณเก่งมากจริงๆ นะ

15:23.715 --> 15:26.009
- คนชอบกันมาก
- ขอบคุณ

15:28.095 --> 15:30.138
ฉันแปลกใจนะที่เห็นคุณที่นี่

15:30.222 --> 15:32.474
นึกว่าเลิกเข้าผับแล้ว

15:32.558 --> 15:34.184
เพราะตอนนี้คุณมีครอบครัว

15:34.268 --> 15:37.771
พูดเป็นเล่น
ผมได้เป็นตัวของตัวเองแค่ตอนนี้แหละ

15:37.855 --> 15:39.481
แล้วภรรยาคุณโอเคเหรอ

15:41.024 --> 15:42.901
เขาไม่รู้ด้วยซ้ำมั้งว่าผมไม่อยู่

15:45.779 --> 15:47.197
โทษนะ ลึกเกิน

15:47.281 --> 15:49.366
ใช่ อารมณ์ดิ่งเลย

15:49.449 --> 15:50.868
- ขอโทษ
- ดื่มๆ ไปเหอะ

15:50.951 --> 15:51.952
โอเค

15:52.995 --> 15:53.996
ดื่ม

15:57.666 --> 15:58.667
เงียบจัง

15:59.168 --> 16:00.002
หิวน่ะ

16:01.420 --> 16:02.796
ที่ตลาดปลาเป็นไงมั่ง

16:03.672 --> 16:06.300
เขาเริ่มรู้จักผมแล้ว แต่มันต้องใช้เวลา

16:06.383 --> 16:08.177
บางทีก็เรียกหา บางทีก็ไม่

16:08.260 --> 16:09.094
ใช่ แต่…

16:09.178 --> 16:10.470
ถ้ามีลูกค้าก็เงินดีนะ

16:10.554 --> 16:11.847
เงินเหม็นคาว

16:13.098 --> 16:13.932
โทรหาแม่บ้างไหม

16:14.224 --> 16:15.058
โทร

16:16.226 --> 16:17.561
วุ้ย แป๊บนะ

16:21.857 --> 16:23.692
- ตายห่า
- อะไร

16:24.776 --> 16:26.528
- มีอะไร
- อะ…

16:26.612 --> 16:27.863
(พบศพชายในคฤหาสน์หมู่บ้านเวสต์มอนต์)

16:27.946 --> 16:28.947
มี ไม่มี

16:30.240 --> 16:31.491
ฉันออกไปโทรศัพท์นะ

16:32.492 --> 16:33.827
ผมมีเรื่องจะคุยด้วยน่ะ

16:33.911 --> 16:35.704
ได้ โทษนะ เดี๋ยวมา

16:42.628 --> 16:44.129
(จอร์จ คลูนีย์)

16:45.797 --> 16:47.382
มันน่ากลัวมาก

16:47.466 --> 16:48.467
(อิเลน่า เบนิเตซ)

16:48.550 --> 16:51.220
เขาไม่ได้กล่าวหาฉันหรอก
แต่เมียจะโดนสงสัยอยู่แล้ว

16:51.303 --> 16:54.473
ผมว่าผมก็โดน เพราะมีเรื่องกับพอล

16:54.556 --> 16:56.183
ฉันก็ได้ข่าว มีเรื่องอะไรเหรอ

16:56.767 --> 16:59.937
อ๋อ ก็… ไม่มีอะไร จริงๆ

17:00.020 --> 17:02.898
คุณปกป้องเกียรติฉันเหรอ น่ารักจัง

17:04.066 --> 17:05.233
จะว่าไป

17:05.317 --> 17:07.277
ตำรวจถามว่าฉันคบใครรึเปล่า

17:08.945 --> 17:11.656
- หวังว่าคงตอบว่าไม่นะ
- ก็ใช่น่ะสิ

17:11.740 --> 17:14.242
ฉันไม่อยากให้เมลกับทุกคนเลิกคบ

17:14.326 --> 17:15.911
แต่ขอบคุณนะที่เป็นห่วง

17:15.993 --> 17:17.246
ผมห่วงนะ

17:17.329 --> 17:18.872
ใช่ แต่ไม่ได้ห่วงฉัน

17:18.955 --> 17:20.082
แซม…

17:28.882 --> 17:30.759
(ลู วาร์กา)

17:38.433 --> 17:39.518
ว่าไง

17:42.229 --> 17:43.230
ท้ายรถ

17:46.108 --> 17:47.109
ตื่นเต้นไหม

17:47.192 --> 17:48.694
ไม่เท่าพ่อกับแม่หรอก

17:48.777 --> 17:51.029
- แล้วลูกจะชอบ
- อย่าทำหนูขายหน้านะ

17:51.613 --> 17:52.698
พ่อไม่รับปาก

17:52.781 --> 17:54.032
ไงฮะพ่อ

17:54.783 --> 17:57.035
- ดีแล้วที่ลูกมาได้
- ผมเลือกไม่ได้น่ะ

17:57.119 --> 17:58.203
คึกคักดีเนอะ

17:58.287 --> 18:00.289
ลูกโดนพักการเรียนก็ต้องอยู่กับเราสิ

18:00.372 --> 18:02.541
เชื่อพ่อว่าลูกจะดีใจที่ไป

18:02.624 --> 18:04.376
โร้ดทริป

18:05.627 --> 18:07.004
- อารมณ์ดีเนอะ
- ดีตลอด

18:07.671 --> 18:08.672
เหรอ

18:12.634 --> 18:13.635
ใช่

18:19.266 --> 18:21.226
- จะถึงยัง โอเค
- เดี๋ยวต่อยเลย

18:27.024 --> 18:30.068
(มอร์แกน
อยู่ไหม)

18:33.447 --> 18:35.574
เอ้อ แม่ว่าแซมฆ่าพอลรึเปล่าคะ

18:35.657 --> 18:36.700
ฮะ

18:36.783 --> 18:38.285
ไร้สาระน่า

18:38.368 --> 18:40.370
ไร้สาระยังไง แม่ไม่เคยอยากฆ่าพ่อเหรอ

18:40.454 --> 18:42.331
- เคย
- เดี๋ยว ขอบคุณนะ

18:42.414 --> 18:45.042
- แต่ว่าฉันไม่ได้ฆ่าไง
- ยังอยู่

18:45.125 --> 18:46.752
ใช่ค่ะ แม่หย่าแทน

18:46.835 --> 18:48.295
- โอ๊ยทอรี่ พอเถอะ
- เอาละ

18:48.921 --> 18:50.631
รู้งี้บอกให้เจคไปด้วยดีกว่า

18:50.714 --> 18:52.966
หนูไม่เข้าใจว่าทำไมต้องไปกันทั้งครอบครัว

18:53.050 --> 18:54.968
- เพราะเราไปมหาลัยไง
- โอเค

18:55.052 --> 18:56.929
การพาลูกไปมหาลัยมันสำคัญ

18:57.012 --> 18:58.680
อย่าเอาเวลาแบบนี้ไปฝากไว้กับแฟนโง่ๆ

18:58.764 --> 19:00.224
ที่อีกสองสามปีก็เลิกเลย

19:00.307 --> 19:02.267
ทำไมพ่อปากจัดกับเขาจัง

19:02.351 --> 19:03.310
สัญชาตญาณ

19:03.393 --> 19:05.604
โอเค อย่าเสียใจ แต่หนูไม่เลิกกับเจคหรอก

19:05.687 --> 19:07.397
- แต่ต้องเลิก
- ทำไมอะ

19:07.481 --> 19:10.150
- คุยเรื่องอื่น…
- ก็พอเข้ามหาลัย

19:10.234 --> 19:12.819
สองอาทิตย์ลูกก็เลิกกับเขาแล้ว หรืออาจจะไม่ถึง

19:12.903 --> 19:16.365
ขอโทษนะคะ
แต่คนอื่นเขาไม่ทิ้งคนที่รักไปง่ายๆ นะพ่อ

19:16.448 --> 19:17.824
ลูกไม่ได้รักเขาหรอก

19:17.908 --> 19:20.536
เหรอ พ่อรู้จักความรักด้วยเหรอ

19:20.619 --> 19:21.453
นี่

19:21.537 --> 19:23.288
- ไม่เป็นไร ปล่อยไป
- เป็นสิ

19:23.372 --> 19:24.915
- ผมอยากฟัง…
- ไม่ หนูถามจริงๆ พ่อ

19:24.998 --> 19:27.292
- พ่อรู้จักความรักด้วยเหรอ
- พ่อรู้ว่าการมีความรักเป็นยังไง

19:27.376 --> 19:29.503
แต่การเสียความรักทำให้ทุกข์แค่ไหน

19:30.504 --> 19:33.632
ลูกอาจจะไม่เชื่อนะ แต่บางทีการเสียความรัก

19:33.715 --> 19:35.634
ก็ทำให้เราเข้าใจมันมากกว่าการมีความรัก

19:35.717 --> 19:37.427
พ่อรู้ว่ามันเป็นยังไงเวลาเห็นลูกสาว

19:37.511 --> 19:41.223
ที่เคยจับมือพ่อทุกวันโตขึ้นมากลอกตาใส่พ่อ

19:41.306 --> 19:44.810
และพูดจาถากถางจนพ่อจุกในใจ

19:49.189 --> 19:50.190
พ่อ หนู…

19:54.611 --> 19:56.238
เฮ้อ พ่อขอโทษนะลูก

19:58.156 --> 19:59.324
ไม่รู้…

20:00.325 --> 20:02.744
พ่อก็ไม่รู้ว่าพูดไปทำไม ขอโทษจริงๆ

20:04.538 --> 20:07.749
เรามา… พ่อขอโทษนะ ขอโทษ

20:20.554 --> 20:21.638
ผมรู้

20:21.722 --> 20:23.765
- เอาน้ำไหมลูก
- ในนั้นมีน้ำ

20:23.849 --> 20:24.850
- มันดีนะ
- ไม่เหรอ โอเค

20:32.357 --> 20:34.151
คุณโอเคเนอะ ผมต้องซ้อม

20:34.234 --> 20:35.319
ได้ค่ะ

20:35.402 --> 20:37.696
ฮาริบอกผมแล้วว่าคุณจะมาคุยเรื่องพอล

20:37.779 --> 20:40.115
ฉันได้ข่าวว่าคุณจัดปาร์ตี้สุดเหวี่ยงที่นี่

20:40.199 --> 20:41.658
ไม่หรอก

20:42.659 --> 20:43.744
ปาร์ตี้เบาๆ

20:43.827 --> 20:46.663
ได้ข่าวว่ามีแขกคนนึงขึ้นรถพยาบาลออกไป

20:46.747 --> 20:48.874
ใช่ๆ ผมรู้สึกผิดเลย

20:48.957 --> 20:50.542
บางทีผมก็ลืมว่าคู่แข่งเป็นใคร

20:50.626 --> 20:52.753
ได้ข่าวว่ามีคนทะเลาะกันด้วย

20:52.836 --> 20:54.922
คุณเลวิทท์กับแอนดรูว์ คูเปอร์

20:55.005 --> 20:56.632
ไม่ได้ทะเลาะ

20:56.715 --> 20:59.343
แค่ผู้ชายวัยกลางคนสองคน
ปลดปล่อยความเครียด

21:00.719 --> 21:02.012
เรื่องอะไรรู้ไหมคะ

21:03.639 --> 21:05.015
ไม่ ไม่รู้เลย

21:05.766 --> 21:08.393
แต่พอลเป็นคนหัวร้อนอยู่แล้ว

21:08.477 --> 21:10.646
- แล้วคุณคูเปอร์ล่ะ
- คูปเหรอ

21:12.147 --> 21:14.483
ไม่นะ คูปไม่สู้คนหรอก

21:15.943 --> 21:18.654
ถ้าใช่ เขาคงตั๊นหน้าผมไปนานแล้ว

21:18.737 --> 21:21.490
- ทำไมคะ
- ผมคบภรรยาเขา ภรรยาเก่า

21:21.573 --> 21:22.824
แล้วเขายังมาปาร์ตี้คุณ

21:23.659 --> 21:25.619
ใช่ ผมก็เซอร์ไพรส์เหมือนกัน

21:37.464 --> 21:38.298
(จอร์จ คลูนีย์)

21:42.845 --> 21:44.972
นี่แอนดรูว์ คูเปอร์นะครับ ทักแชตมานะ

21:54.940 --> 21:56.483
(พอล เลวิทท์โดนฆ่า)

21:56.567 --> 21:59.820
ทุกคนครับ ขอต้อนรับสู่พรินซ์ตัน

22:00.404 --> 22:01.321
คูป

22:02.489 --> 22:04.783
เรารอคนหลงอยู่คนสองคน

22:04.867 --> 22:06.368
แล้วเดี๋ยวจะเริ่มเลยครับ

22:09.621 --> 22:11.874
พวกเขาอยากพาหนูไปดูตึกทีมเทนนิสน่ะค่ะ

22:12.457 --> 22:14.376
แต่ทัวร์ล่ะลูก เราต้องไปทัวร์นะ

22:14.459 --> 22:16.295
- โอเค
- รอเสร็จก่อนไม่ได้เหรอ

22:16.378 --> 22:18.172
โอเคค่ะ แต่พวกเขาก็พาทัวร์ได้

22:20.340 --> 22:22.926
โอเค อยากเจอเมื่อไหร่ก็โทรมานะ

22:23.010 --> 22:24.428
โอเค ดีค่ะ ขอบคุณนะคะ

22:27.347 --> 22:29.433
ลูกคงหายไปเลยใช่ไหม

22:29.516 --> 22:30.642
- ใช่
- อืม

22:32.102 --> 22:34.771
ส่วนฮันเตอร์ก็ยังไม่ต้องทัวร์พรินซ์ตันตอนนี้

22:36.190 --> 22:37.608
- หรือไม่เลย
- อย่าคิดมาก

22:37.691 --> 22:39.318
ผมวางแผนอย่างอื่นไว้ให้เขาแล้ว

22:40.068 --> 22:41.069
อะไรคะ

22:43.614 --> 22:44.615
อะไร

22:44.698 --> 22:48.702
เรามีเครื่องมือที่ทันสมัย
ระดับเดียวกับสตูดิโอมืออาชีพ

22:48.785 --> 22:53.207
ลอจิกโปร คอนโซลมิกซ์อนาล็อก 72 ช่อง

22:53.290 --> 22:55.751
ซับวูฟเฟอร์ของกริฟฟอนแบบสั่งทำ

22:55.834 --> 22:57.669
เราเข้าถึงเครื่องดนตรีทุกชนิด

22:57.753 --> 23:00.088
ในคลังดิจิทัลมีอีกหลายพัน

23:00.172 --> 23:02.799
อัลตราไวโอเลตสตูดิโอส์เปิดให้นักเรียนใช้

23:02.883 --> 23:06.845
แต่พ่อว่าวันนี้ลูกมาลองใช้ได้นะ

23:06.929 --> 23:07.930
จริงเหรอครับ

23:08.013 --> 23:10.390
วันนี้จะมีวงเข้ามาทำเดโม่สองวง

23:10.474 --> 23:12.434
ซึ่งนายนั่งดูได้เลย

23:12.518 --> 23:15.020
พอเสร็จแล้วนายก็ลองเล่นได้

23:15.103 --> 23:17.022
- สนไหม
- สนมาก

23:17.105 --> 23:18.315
- โอเค
- ลุยเลย

23:22.444 --> 23:25.072
- เดี๋ยวมารับไปดินเนอร์นะ
- บาย

23:30.953 --> 23:31.954
ผมใช้เส้น

23:33.413 --> 23:35.374
ต้องเส้นใหญ่แค่ไหนถึงจะเข้ามาได้เนี่ย

23:36.250 --> 23:38.001
เราต้องเข็นเขาเข้ามหาลัย จบ

23:38.085 --> 23:39.628
พอเขาเจอคนพวกนี้ก็เข้าใจเอง

23:40.671 --> 23:41.505
เหมือนรุ่นเราไง

23:43.507 --> 23:44.508
ใช่ค่ะ

23:47.386 --> 23:49.012
วันนี้เราว่างแล้วเนอะ

23:49.096 --> 23:50.264
เหรอ

23:50.347 --> 23:51.390
ทำอะไรดี

23:53.809 --> 23:54.810
ตามมา

23:59.982 --> 24:01.775
(อิเลน่า เบนิเตซ
สายไม่ได้รับ)

24:07.865 --> 24:11.201
- โอเคไหม
- โอเค มีคนโทรมาถามนั่นถามนี่

24:12.160 --> 24:15.122
คุณว่าเป็นใคร

24:15.622 --> 24:16.665
เงินกู้นอกระบบ

24:16.748 --> 24:19.960
เนี่ย ไอ้พวกเลว ถ้าพลาดขึ้นมานะ

24:20.043 --> 24:22.504
จริง มาตกลงกันก่อน

24:23.213 --> 24:26.925
อย่าพูดถึงชีวิตจริง ห้ามเลย ขอวันนึง

24:28.594 --> 24:29.636
แล้วถ้าฉันพูดล่ะ

24:30.470 --> 24:31.889
ถ้าพูดคุณต้องตบช็อต

24:33.765 --> 24:34.600
จัดไป

24:35.350 --> 24:37.686
- พูดถึงช็อต ฉันต้องสั่ง…
- อ๋อ ผมจัดการแล้ว

24:37.769 --> 24:38.812
ขอบคุณครับ

24:40.522 --> 24:41.523
ขอบคุณค่ะ

24:44.151 --> 24:47.654
พักก่อนนักเดินทาง พัก ลืมเรื่องกังวลไป

24:47.738 --> 24:50.574
ดื่มกับเพื่อนแล้วแนะนำที่นี่ให้คนอื่นด้วย

24:57.789 --> 24:58.874
แปลกๆ ไหม

25:01.043 --> 25:02.085
ย้อนเวลา

25:03.420 --> 25:05.506
ไม่น่าเชื่อว่าที่นี่แทบไม่เปลี่ยนเลย

25:05.589 --> 25:06.840
ถ้าไม่พัง…

25:08.342 --> 25:11.220
นี่ คุณว่าร้านโทมัสสวีต
ยังขายไฟร์บอลส์ที่ฉันชอบไหม

25:11.303 --> 25:12.804
เพราะฉันกินที่

25:12.888 --> 25:15.098
- คุณให้ตอนวันเกิดหมดแล้ว
- แม่คุณ

25:15.182 --> 25:17.017
ขอบคุณนะ สุดยอดเลย

25:18.060 --> 25:21.313
ยินดีจ้ะ ว่าแต่นิคหายเศร้าจากปาร์ตี้ยัง

25:21.396 --> 25:24.024
ไม่ถึงสองนาทีคุณก็ทำผิดกฎเองแล้ว

25:24.107 --> 25:25.400
เออ จริงด้วย

25:25.484 --> 25:28.654
ขอโทษค่ะ ขอเยเกอร์ไมสเตอร์ช็อต

25:28.737 --> 25:30.197
- สองนะคะ
- เปลี่ยนใจแล้ว

25:30.280 --> 25:31.782
- ทั้งขวดเลย
- ได้ค่ะ

25:31.865 --> 25:34.618
- ผมไม่ได้บอกว่าต้องเยเกอร์ไมสเตอร์นะ
- ไม่ได้ หน้าบอก

25:35.118 --> 25:36.370
แย่แล้ว

25:36.912 --> 25:40.415
- เชิญค่ะ
- โอเค ขอบคุณ

25:40.499 --> 25:41.500
ค่ะ

25:47.714 --> 25:49.049
ดีไหม

25:49.132 --> 25:50.551
- ดี
- จริงเหรอ

25:50.634 --> 25:51.635
ไม่จริง

26:08.026 --> 26:08.861
มัน…

26:18.704 --> 26:19.913
- นี่… ว้าว
- กฎห้าวิ

26:19.997 --> 26:21.373
- กฎห้าวิ
- ห้าวิ…

26:21.456 --> 26:24.835
ไม่ลงถุงสักเม็ด เล่นไม่เป็นนี่

26:29.089 --> 26:31.425
- อ้ากว้างๆ
- ถุงมันเล็ก

26:32.426 --> 26:33.427
ตายแล้ว

26:35.262 --> 26:37.848
โอเคๆ ได้แล้ว

26:38.682 --> 26:39.975
ขอบคุณ

26:40.058 --> 26:41.185
ลูกอมถุง

26:42.311 --> 26:44.104
ลูกอมถุง…

26:44.897 --> 26:47.357
โห น่ากินมาก

26:50.235 --> 26:51.069
กินเม็ดนึง

26:52.738 --> 26:54.323
(โทมัสสวีตชอกโกแลต)

26:56.825 --> 26:59.953
ขอโทษนะครับ คุณผู้หญิงลืมจ่ายค่าแยม

27:01.079 --> 27:01.914
อะไรนะคะ

27:01.997 --> 27:04.583
ผมว่าคุณไม่ได้ตั้งใจหรอก

27:04.666 --> 27:07.711
แต่คุณถือกระปุกแยมออกมาทั้งที่ยังไม่ได้จ่าย

27:08.712 --> 27:11.798
เราซื้อแต่ไฟร์บอลส์นะคะ ไม่ได้…

27:12.382 --> 27:13.467
ผมเห็นคุณหยิบมา

27:14.134 --> 27:16.220
ผมไม่ได้จะหาเรื่องนะ

27:16.303 --> 27:18.096
ตามผมกลับเข้าร้าน แล้ว…

27:18.180 --> 27:20.724
นี่ๆ คุณ เขาไม่ได้หยิบแยมคุณมา

27:21.808 --> 27:24.811
ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเป็นบ้าอะไรกันนะ

27:24.895 --> 27:26.355
แต่เปิดกระเป๋าให้ผมดูหน่อยซิ

27:26.438 --> 27:28.857
เขาไม่ได้เอาอะไรมา เข้าใจไหม

27:29.816 --> 27:31.860
เพราะฉะนั้นกลับไปซะ

27:31.944 --> 27:34.738
ไม่งั้นอีกหกเดือนข้างหน้าคุณจะเสียใจ

27:47.209 --> 27:48.460
อะไรเข้าสิงเนี่ย

27:51.088 --> 27:52.548
- ใครโทรมา
- ลูกชายคุณ

27:54.258 --> 27:55.467
- ว่าไงลูก
- ไงฮะ

27:56.176 --> 27:57.845
เกร็ตตี้กับเอ็กซ์ชอบเพลงที่ผมทำมาก

27:57.928 --> 27:59.555
พวกเขาเลยจะชวนเพื่อนมาปาร์ตี้

27:59.638 --> 28:01.640
ผมไม่ไปดินเนอร์ได้ไหม

28:01.723 --> 28:03.684
ได้ลูก แต่ต้องกินนะ

28:04.434 --> 28:07.813
ครับ ผมรู้สึกว่า
พวกเขาจะสั่งแฟตแซนด์วิชอะไรนี่แหละ

28:07.896 --> 28:09.064
แฟตแซนด์วิช

28:09.940 --> 28:12.234
กินเลยจ้ะ อร่อยมาก

28:12.317 --> 28:13.819
- เสร็จแล้วทักมานะ
- ครับ

28:20.158 --> 28:22.744
แฟตแซนด์วิช

28:23.871 --> 28:28.125
ตำรวจยังไม่ให้เข้าบ้าน หนูเลยมาซื้อของจำเป็น

28:28.208 --> 28:29.501
เหรอ แล้วลูกนอนไหน

28:29.585 --> 28:32.546
โรงแรมโอปุสค่ะ เด็กๆ เป็นไงบ้างคะ

28:32.629 --> 28:34.965
เมื่อกี้ไปปล่อยพลังที่สนามกันมา

28:35.048 --> 28:36.884
พ่อพาไปอาบน้ำแล้ว

28:37.551 --> 28:39.094
ขอบคุณนะคะแม่ หนูคิดถึงลูกจัง

28:39.178 --> 28:40.512
เด็กๆ ไม่หายไปไหนหรอกจ้ะ

28:40.596 --> 28:42.598
หนูทำธุระให้เสร็จเถอะ

28:44.141 --> 28:45.559
อยากคุยกับไมเคิลไหม

28:45.642 --> 28:47.936
ไม่อะ ไม่อยากรู้สึกว่าโกหกเขา

28:48.604 --> 28:50.480
- เดี๋ยว… เดี๋ยวพรุ่งนี้หนูโทรไปนะ
- โอเคจ้ะ

28:50.564 --> 28:51.815
- โอเคค่ะ
- บายลูก

28:51.899 --> 28:52.900
ค่ะ รักแม่นะคะ

28:52.983 --> 28:55.319
สวัสดีค่ะ ฉันช่วยไหมคะ

28:55.402 --> 28:57.196
ไม่เป็นไรค่ะ ฉันแค่มาซื้อเติม

28:57.279 --> 28:59.948
เราเพิ่งมีสินค้าใหม่เข้ามา

29:00.032 --> 29:01.909
เป็นมาส์กใต้ตาสูตรเรตินอลที่เด็ดมาก

29:01.992 --> 29:04.745
กำจัดริ้วรอยเล็กๆ รอยบวมใต้ตา

29:04.828 --> 29:06.163
ไม่รับค่ะ ขอบคุณ

29:06.246 --> 29:07.247
โอเคค่ะ

29:08.624 --> 29:12.211
ฉันอินกับกระบนหน้าคุณมาก ขอโทษนะ น่ารักดี

29:12.920 --> 29:14.922
ต้องมองใกล้มากๆ ถึงจะเห็น

29:15.005 --> 29:17.341
เป็นจุดด่างดำแห่งวัยเล็กๆ

29:17.424 --> 29:20.511
ส่วนริ้วรอยที่คอนี่ไม่ต้องห่วงค่ะ ฉันก็มี

29:20.594 --> 29:22.137
ขอโทษนะ เธอชื่ออะไรเหรอ

29:22.221 --> 29:23.222
คีลีย์ค่ะ

29:23.305 --> 29:25.766
คีลีย์นะ ฉันแค่มาซื้อของใช้สองสามวันน่ะ

29:25.849 --> 29:26.934
ไม่เป็นไรจริงๆ

29:27.017 --> 29:29.770
- คุณมาจากเมืองอื่นเหรอคะ
- เปล่า ฉันอยู่ที่นี่

29:29.853 --> 29:31.313
แล้วทำไมใช้แค่ไม่กี่วันล่ะคะ

29:32.940 --> 29:35.067
แหมคีลีย์ ไหนๆ ก็ถามแล้ว

29:36.068 --> 29:38.946
สามีฉันโดนฆ่าตายตรงโถงหน้าประตูบ้าน

29:39.029 --> 29:40.614
ซึ่งตอนนี้กลายเป็นที่เกิดเหตุ

29:40.697 --> 29:42.449
ซึ่งทำให้ฉันต้องเปิดโรงแรม

29:42.533 --> 29:44.535
ซึ่งทำให้ฉันต้องมาซื้อของใหม่

29:44.618 --> 29:47.788
ซึ่งทำให้พอเธอเห็น

29:47.871 --> 29:51.041
เลยคิดว่าฉันต้องมาส์กเรตินอล

29:51.792 --> 29:55.003
พอดีเรากำลังฟ้องหย่ากันเละเลย

29:55.087 --> 29:56.797
เพราะงั้นลึกๆ…

29:56.880 --> 30:00.384
ฉันหงุดหงิดแต่ก็โล่งมากจริงๆ ที่เขาตาย

30:00.467 --> 30:04.012
แต่ว่านะคีลีย์ ฉันโคตรรู้สึกผิดเพราะ…

30:05.013 --> 30:07.057
เขาเป็นพ่อของลูกๆ ฉันนะเว้ย

30:07.140 --> 30:09.351
แบบว่าฉันจะกลายเป็นคนเลวรึเปล่า

30:09.434 --> 30:10.769
ฉันบอกเธอได้หมดแหละ

30:10.853 --> 30:12.688
เพราะเธอเป็นใครวะ จริงไหม

30:13.188 --> 30:14.064
แต่คือ…

30:14.731 --> 30:18.318
ฉันเพิ่งจะเริ่มได้ชื่อว่าหย่ากับสามี

30:18.402 --> 30:20.571
แล้วอยู่ๆ ก็เสือกเป็นแม่ม่าย

30:21.071 --> 30:23.532
ฉันไม่รับรู้ตัวตน

30:23.615 --> 30:24.950
ไม่มีห้าขั้นตอนแห่งความโศกเศร้า

30:25.033 --> 30:28.203
เพราะฉะนั้นนอกจากโดนไล่ออกจากบ้าน

30:28.704 --> 30:31.415
ฉันยังเหมือนมีเกมเจงก้าที่ยังตื้อๆ

30:31.498 --> 30:35.377
กับความรู้สึกผิด สับสน และโกรธอยู่

30:35.460 --> 30:39.631
ซึ่งฉันพยายาม
ทำความเข้าใจอยู่ ก่อนเธอจะรี่เข้ามา

30:39.715 --> 30:43.886
เพราะงั้นถ้าเป็นเธอ ฉันจะเก็บคางขึ้นมา

30:43.969 --> 30:47.222
แล้วเดินไปหาลูกค้าคนโน้น
ตรงลอร่า เมอร์ซิเออร์

30:47.306 --> 30:49.349
เพราะเขาดูอยากได้คำแนะนำจริงๆ

30:50.100 --> 30:52.519
- ค่ะ งั้นฉัน…
- ดี

30:57.399 --> 30:58.442
ใช่ไหม

30:59.860 --> 31:02.362
อร่อยมากๆ

31:03.989 --> 31:05.282
อร่อยสุด

31:06.658 --> 31:07.492
ไม่

31:07.576 --> 31:09.244
(ข้อความเสียง
อิเลน่า เบนิเตซ)

31:12.998 --> 31:14.374
- ใครโทรมา
- ชีวิตจริง

31:14.458 --> 31:15.792
แฟนเหรอ

31:17.169 --> 31:19.838
- เพื่อนสาว
- ปิด

31:22.382 --> 31:24.510
แต่งกันมา 18 ปี
ฉันยังไม่เคยเห็นคุณปิดเครื่องเลย

31:24.593 --> 31:25.802
อยากให้อยู่นานกว่านี้จัง

31:25.886 --> 31:27.513
- ชีวิตแต่งงานเหรอ
- แบตมือถือ

31:33.101 --> 31:35.062
ฉันไม่ได้อยู่กับคุณดีๆ แบบนี้มาหลายปีแล้ว

31:35.687 --> 31:37.523
เพราะคุณเมาไงเพื่อน

31:37.606 --> 31:38.440
ก็จริง

31:40.526 --> 31:41.693
เพราะความเมา…

31:43.612 --> 31:45.155
ทำให้ฉันอยากสารภาพ

31:55.832 --> 31:57.042
เฮ่ย

31:58.585 --> 32:01.171
- ผมไล่เขาไปเฉยเลย
- ใช่ แจ๋วมาก

32:02.297 --> 32:03.298
ทำทำไม

32:06.969 --> 32:08.387
คุณไม่เคยอยากขโมยอะไรเหรอ

32:51.680 --> 32:54.266
อ๋อ โอเค เล่าต่อเลย

33:13.202 --> 33:14.494
เด็กใหม่นี่

33:15.245 --> 33:18.874
ผมรู้เพราะเรามีแฟนพันธุ์แท้แค่หกคน

33:18.957 --> 33:20.501
ที่คลับนี้ให้เราเข้ามาร้องเพลง

33:20.584 --> 33:23.170
เพราะอาทิตย์ที่แล้วเครื่องเสียงเขาระเบิด

33:23.253 --> 33:25.130
ไม่ใช่แน่ๆ นายร้องเพราะออก

33:26.423 --> 33:28.634
ใช่ พยายามเก็บอาการไว้

33:32.137 --> 33:36.016
ทุกคนบอกว่าเรื่องที่
ทำให้โดนกระทืบสมัย ม.ปลาย

33:36.099 --> 33:37.476
ทำให้ได้สาวเวลาเข้ามหาลัย

33:38.894 --> 33:40.145
แล้วนายได้สาวรึยัง

33:41.855 --> 33:43.690
อย่างน้อยก็ไม่โดนกระทืบแล้ว

33:45.817 --> 33:48.403
- ถือ… เอ้า เข้าแล้ว
- กลับหัวซะงั้น

33:48.487 --> 33:50.572
ดูนะ ทีนี้ก็…

33:52.741 --> 33:57.371
แล้วข้าพเจ้าก็งัดกุญแจบ้านของพระเยซู

34:03.961 --> 34:05.212
นี่คือโบสถ์

34:05.295 --> 34:07.422
มันคือสถานที่สักการะ ต้องสำรวมนะ

34:07.506 --> 34:09.424
มายืนนี่

34:09.507 --> 34:12.052
- นั่ง นั่งนั่นเลย ไป…
- จะทำอะไร

34:12.135 --> 34:13.344
ผมจะไป

34:13.428 --> 34:15.764
ขอไปทำธุระหน่อย อยู่นี่นะ

34:17.266 --> 34:18.600
คุณจะทำอะไร

34:31.071 --> 34:32.989
- คุณตกนรกแน่
- ใช่

34:33.072 --> 34:34.658
ช่วยบอกเรื่องที่ผมไม่รู้หน่อย

34:34.741 --> 34:37.452
- แครกเกอร์กินกับแยม
- เจอกันในนรก

34:37.536 --> 34:39.913
- คุณบ้าไปแล้ว
- ก็ไม่แน่

34:53.635 --> 34:54.719
ไม่เหรอ

35:08.358 --> 35:09.902
ขอบอกอะไรหน่อยได้ไหม

35:11.612 --> 35:12.738
ได้สิ

35:16.283 --> 35:18.785
ผมไม่ได้ลาออกจากเบลีย์ เขาไล่ผมออก

35:20.370 --> 35:21.371
ว่าไงนะ

35:23.248 --> 35:24.541
- ทำไมล่ะ
- จริงๆ

35:24.625 --> 35:27.544
ผมอวดดีเลยโดนแจ๊คแกล้งให้ออก

35:29.713 --> 35:30.923
มีผู้หญิงคนนึง…

35:31.757 --> 35:33.884
ไม่ๆ ไม่ใช่สาเหตุ

35:34.676 --> 35:37.804
เขาสบโอกาส เลยลงดาบ

35:40.724 --> 35:41.975
- เขาชั่วมาก
- ใช่

35:42.059 --> 35:43.977
- คุณเกลียดเขา
- ถูกต้อง

35:44.061 --> 35:45.270
แต่ผมก็อยากได้เงินก้อนนั้น

35:47.064 --> 35:49.107
มันหนักแค่ไหน

35:50.192 --> 35:51.193
ก็หนัก

35:52.236 --> 35:53.862
เราจะไหวไหม

35:54.613 --> 35:55.697
มันไม่ใช่เรื่องเงิน

35:55.781 --> 35:58.700
ผมกำลังดูโอกาสอื่นๆ อยู่

35:58.784 --> 36:00.327
มัน… เราอยู่ได้

36:03.038 --> 36:05.249
- เสียใจด้วยนะคูป
- ไม่ต้องหรอก

36:06.959 --> 36:09.920
- ผมหาทางได้
- ไม่ ฉันเสียใจทุกเรื่องเลย

36:16.134 --> 36:17.386
อ๋อ ก็สมควรนะ

36:18.262 --> 36:19.638
คุณ รู้ไหม…

36:20.681 --> 36:22.182
นี่เป็นร่างกายพระเจ้านะ

36:24.476 --> 36:25.686
คุณระวังหน่อย

36:29.648 --> 36:31.191
ฉันขอโทษจริงๆ

36:34.444 --> 36:35.737
ผมก็ขอโทษ

36:39.491 --> 36:41.326
ผมละเลยชีวิตแต่งงาน…

36:42.703 --> 36:44.580
ก่อนคุณกับนิคจะเริ่มตั้งนาน

36:46.999 --> 36:49.293
พอคุณพูดแบบนี้ฉันรู้สึกผิดน้อยลงเยอะเลย

36:49.376 --> 36:50.794
- เหรอ
- ใช่

36:53.463 --> 36:54.506
ถ้างั้น…

36:56.842 --> 36:58.260
ผมให้อภัยคุณ

37:27.080 --> 37:28.165
อะไรวะเนี่ย

37:30.417 --> 37:32.419
- ผมทำมือถือ…
- ฉัน… เรามาสวดอ้อนวอนค่ะ

37:32.503 --> 37:34.129
เจอแล้ว ได้ละ ขอบคุณครับ

37:34.213 --> 37:37.007
- ขอบคุณค่ะคุณพ่อ
- ขอบคุณมากครับ พระเจ้าคุ้มครอง

37:37.090 --> 37:38.926
(จอร์จวอชิงตันสวีต)

38:44.867 --> 38:45.909
ไปดีกว่า

38:47.202 --> 38:48.453
นี่ อย่า…

38:51.498 --> 38:54.042
ถ้าเราไม่กลับไปล่ะ

38:54.126 --> 38:57.546
ถ้าเราไปรับลูกขึ้นรถ

38:57.629 --> 38:59.590
แล้วขับไปอีกทาง

38:59.673 --> 39:02.259
แล้วไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ที่อื่น

39:06.054 --> 39:07.055
ก็ดีนะ

39:10.225 --> 39:11.685
หนีไปกับผมเถอะเมล

39:20.235 --> 39:21.361
หนีไปตลอดไม่ได้นะ

39:35.459 --> 39:36.627
อย่าเพิ่ง

40:30.472 --> 40:32.099
บอกไว้ก่อนว่าไม่ได้เอากันนะ

40:32.683 --> 40:34.184
- ซิงเหรอ
- มีแฟนแล้ว

40:35.102 --> 40:37.271
- มีแฟนแล้วเหรอ
- สำคัญด้วยเหรอ

40:39.106 --> 40:40.107
ก็ไม่นะ

40:48.073 --> 40:49.825
มานี่มา ฉันจะสุภาพ

41:14.641 --> 41:16.268
- ฉันร้องเพลงให้ฟังได้นะ
- อย่า

41:16.351 --> 41:17.352
ได้

41:27.321 --> 41:28.822
ฉันช่วยตัวเองได้ไหม

41:30.741 --> 41:32.618
เอาเลยลูก โอ้โฮ

41:32.701 --> 41:35.078
สี… แปลก

41:37.080 --> 41:39.124
เมื่อคืนสนุกไหม

41:39.625 --> 41:41.251
หวังว่าคงทำแต่เรื่องดีๆ นะ

41:46.006 --> 41:47.758
หนูคงคบกับเจคไม่รอด

41:48.634 --> 41:49.760
ก็เป็นเรื่องดีนะ

41:51.512 --> 41:52.387
- พ่อ
- เงียบ

41:52.471 --> 41:53.555
พ่อกำลังปลื้ม

41:54.264 --> 41:55.807
ทำไมพ่อเกลียดเขานัก

41:55.891 --> 41:57.935
ไม่ได้เกลียดนะ พ่อรู้ว่าเขาไม่ผ่าน

42:00.938 --> 42:03.106
- พ่อก็พูดแบบนี้กับทุกคน
- ใช่ ก็จริง

42:04.149 --> 42:06.193
แต่ว่าอีกหน่อยลูกจะได้เจอใครสักคน

42:06.276 --> 42:09.363
ผู้ชายตัวสูง หล่อ ฉลาด

42:09.446 --> 42:11.949
และอ่อนไหว ครบเครื่อง

42:12.032 --> 42:13.534
- ครบ… แต่พ่อก็ยังเกลียด
- ใช่

42:13.617 --> 42:15.369
- นั่นไง
- เป็นไปได้สูง

42:16.453 --> 42:17.538
ฟังนะ

42:18.872 --> 42:22.125
ลูกอาจจะรู้สึกว่าตอนนี้ชีวิตเจอแต่การเริ่มต้นใหม่

42:22.209 --> 42:25.170
แล้วมันก็น่ากลัว แต่เชื่อพ่อ

42:25.754 --> 42:27.172
ข้อดีที่สุดของคนหนุ่มสาว

42:27.256 --> 42:30.092
แทบไม่มีอะไรเลยที่ถูกทำแล้วจะแก้ไขไม่ได้

42:35.097 --> 42:36.098
ค่ะ

42:36.640 --> 42:38.141
อาจจะใช้ได้กับทุกคนก็ได้

42:40.102 --> 42:42.688
พอแก่ขึ้นอาจจะต้องพยายามมากหน่อย

42:45.941 --> 42:47.860
มีคนเคยบอกไหมว่าลูกฉลาดกว่าอายุ

42:48.360 --> 42:49.403
ก่อนตอบ

42:49.486 --> 42:50.946
ให้สำนึกไว้ด้วยว่าตัวเหม็นอ้วก

42:51.029 --> 42:52.447
- ค่ะ
- ไปเร็ว

42:58.954 --> 43:03.125
เฮ้อ อยากเป็นชู้ด้วยจัง

43:08.338 --> 43:10.340
(มอร์แกน
โอเคไหมเนี่ย)

43:19.516 --> 43:21.894
(โทษที โดนพ่อแม่ยึดมือถือ เพิ่งได้คืน)

43:24.605 --> 43:26.481
(ตื่นเต้นจังที่วันจันทร์จะได้เจอกันแล้ว)

43:38.702 --> 43:40.996
เพลงนี้มีอะไรดี ทำไมพ่อแม่ชอบนักหนา

43:41.997 --> 43:43.040
ไม่เพราะเลย

43:43.123 --> 43:44.416
- ฮะ
- โอย

43:44.499 --> 43:46.543
เข้าห้องอัดมาวันเดียว
กลายเป็นนักวิจารณ์เพลงแล้ว

43:46.627 --> 43:48.587
ไม่ไหวแล้ว ปิดเหอะ

43:48.670 --> 43:50.714
- หูจะดับแล้ว น้องพูดถูก
- เพิ่มเสียงเหรอ ได้

43:50.797 --> 43:52.049
- ได้ สบาย
- ไม่

43:52.132 --> 43:53.967
- ได้ มาแล้ว เพิ่มเสียง
- ไม่เอา พ่อ

43:54.051 --> 43:55.511
ไม่เอา

43:55.594 --> 43:58.138
นั่นแหละ สะใจเนอะ

44:04.603 --> 44:05.604
ดูทางสิ

44:09.691 --> 44:11.318
แวะดินเนอร์กันเถอะ

44:12.277 --> 44:13.946
หิวกันไหม ตอบหิวสิ

44:14.029 --> 44:15.197
- หิวมาก
- โอเค

44:18.283 --> 44:19.660
เรื่องมันเป็นแบบนี้

44:20.285 --> 44:21.578
พอลืมตาเกิดมาในโลก

44:21.662 --> 44:23.830
เราก็เริ่มเก็บสะสมเรื่องราวต่างๆ

44:24.748 --> 44:29.419
ความรัก เซ็กซ์
ครอบครัว เพื่อน ม้า รถ ประสบการณ์

44:29.503 --> 44:30.963
สะสมไม่หยุด

44:31.839 --> 44:33.006
แล้วพอแก่ตัวลง

44:33.090 --> 44:35.968
คุณจะเริ่มเห็นว่าคุณเคยเสียอะไรมาบ้าง

44:36.051 --> 44:40.013
เมื่อนั้นความเสียใจ
จะเริ่มขยายตัวเหมือนก้อนเนื้อในท้อง

44:41.807 --> 44:43.350
แต่ยังมีช่วงที่แจ่มชัด

44:43.433 --> 44:45.352
ตอนคุณเห็นชีวิตชัดเจนต่อหน้าต่อตา

44:45.435 --> 44:47.980
ฟันเฟืองทุกส่วน การตัดสินใจทั้งถูกและผิด

44:48.063 --> 44:49.815
ชัยชนะและความเสียใจ

44:49.898 --> 44:51.024
ในช่วงเวลาแบบนั้น

44:51.108 --> 44:53.068
คุณจะจับได้ว่าอะไรที่สำคัญจริงๆ

44:53.151 --> 44:54.486
อะไรทำให้คุณเต็ม

44:54.570 --> 44:56.488
อะไรที่เมื่อขาดไป สวรรค์ของคุณ

44:56.572 --> 44:58.699
กลับกลายเป็นนรกทันทีด้วยมือคุณเอง

45:00.701 --> 45:03.787
ในช่วงเวลาพวกนั้น คุณรู้อยู่แก่ใจว่าต้องทำอะไร

45:04.288 --> 45:07.958
ต้องรักษาอะไรไว้… ให้สุดกำลัง

45:14.673 --> 45:15.841
เอ้า จะไปไหนวะ

45:16.341 --> 45:18.802
ไปหยิบร่มจากรถเมล ฝนเริ่มหนักแล้ว

45:20.137 --> 45:23.599
เหมือนฝันเลยว่ะ
ที่เห็นนายกับเมลมากับลูกๆ แบบนี้

45:23.682 --> 45:26.435
- เมื่อก่อนไม่มี
- เออ ไม่มี

45:27.728 --> 45:30.147
- มีอะไรรึเปล่า
- แค่ดินเนอร์น่าบาร์นีย์

45:32.024 --> 45:33.192
ตามนั้น

45:35.152 --> 45:37.279
การได้อยู่กับครอบครัว กับเมลคราวนี้

45:37.362 --> 45:41.241
ทำให้ผมได้สติ
และให้สิ่งที่ผมไม่รู้ว่าตัวเองขาดไป

45:41.825 --> 45:42.910
ความหวัง

45:44.411 --> 45:45.829
เหมือนเมฆหมอกจางลง

45:47.539 --> 45:50.167
ผมเห็นว่าตัวเองเสียอะไรไป ผมเลยอยากได้คืน

45:51.919 --> 45:54.046
มันคงไม่ง่าย แต่ผมรู้ว่าผมทำได้

45:54.129 --> 45:55.088
เฮ้ย

46:08.727 --> 46:09.728
แจ้งตำรวจเร็ว

46:10.521 --> 46:11.939
เฮ้ย

46:13.065 --> 46:14.316
เฮ้ย!

46:17.778 --> 46:18.779
- อย่าออกมานะ
- ไปเว้ย

46:18.862 --> 46:19.905
เผ่นดีกว่า

46:20.405 --> 46:22.908
บาร์นีย์! บาร์นีย์!

46:22.991 --> 46:24.368
ตายแล้ว

46:26.537 --> 46:28.664
- มองหน้าฉันๆ
- ลืมตาสิ ได้ยินไหม

46:28.747 --> 46:30.207
- เจ็บตรงไหน
- ตายแล้ว

46:30.290 --> 46:32.501
ฟื้นสิ โธ่

46:37.214 --> 46:39.424
ใครก็ได้ช่วยที

46:42.302 --> 46:44.805
อย่าให้บาร์นีย์เป็นอะไรนะ

47:57.377 --> 47:59.379
คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์
